21.11.2014 Aufrufe

VVU_Mittlg 111.2013 - VVU BW

VVU_Mittlg 111.2013 - VVU BW

VVU_Mittlg 111.2013 - VVU BW

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

vvu<br />

N o 110 Mitteilungen<br />

BERUFLICHE INFORMATION<br />

Liese Katschinka hat ihr Diplom als Übersetzerin<br />

und Dolmetscherin an der Universität Wien<br />

erworben, ist als Konferenzdolmetscherin (Mitglied<br />

der AIIC), Fachübersetzerin und Gerichtsdolmetscherin<br />

in Österreich tätig. Sie bekleidete<br />

diverse Funktionen in nationalen und internationalen<br />

Verbänden und ist derzeit die Präsidentin<br />

von EULITA.<br />

it were possible for anybody to produce a translation of a document,<br />

the probability of an error will certainly increase dramatically<br />

with any legislation that would be adopted as a result<br />

of the aforementioned Proposal for a Regulation. In fact,<br />

it may actually become an incentive for persons who expect<br />

to derive an advantage from producing a translation of a document<br />

with a modified content. After all, the above-mentioned<br />

EU proposal will make it possible for anybody to produce<br />

a translation without indicating the name of the translator.<br />

The EU proposal may therefore become an incentive<br />

for falsifying and/or forging documents. Certainly, this cannot<br />

be the objective of simplifying administrative procedures.<br />

The exception in the current Proposal for a Regulation, namely<br />

that an authority should ask for a certified translation in<br />

case of reasonable doubt will require that the official called<br />

upon to accept a document is in a position to realize that<br />

he/she should have reasonable doubts about a translated document.<br />

A prerequisite for that would be that officials are familiar<br />

and fluent in all the languages for which they have to<br />

accept documents, which is an unlikely Situation in most settings<br />

and countries.<br />

Moreover, once an authority has accepted the flawed<br />

translation of a document and issued a flawed decision on its<br />

basis, the error will have to be rectified by way of legal remedies.<br />

In this connection, it is not clear who will ultimately<br />

bear the cost of such civil-law litigation, who will ultimately<br />

be held responsible and liable, and who will perhaps be<br />

punishable for the flawed translated document. The costs<br />

accruing from such litigation will certainly be higher than<br />

the cost of the certifying a translation in the first place.<br />

A high level of trust attaches to public documents - both<br />

to the issuer of the document and to its content. Public documents<br />

(in their original or translated form) are also of great<br />

significance as evidence both in criminal and civil law proceedings.<br />

It is therefore doubtful whether it is meaningful to<br />

broaden the scope of uncertified documents beyond the application<br />

of multi-language standardized EU forms.<br />

When bearing in mind that EU Directive 2010/64 on the<br />

right to Interpretation and translation in criminal proceedings<br />

expressly mentions the right to a high level of quality<br />

in language Services, it seems to be counter-productive to<br />

pursue legislation that will lower the Standards for translations<br />

of public documents.<br />

The European Legal Interpreters and Translators Association<br />

(EULITA) will be happy to provide further information<br />

on this issue as well as to discuss the matter with members<br />

of the JURI Committee.<br />

Looking forward to your comments, I remain, with kind<br />

regards,<br />

Liese Katschinka,<br />

President of EULITA<br />

on behalf of the Executive Committee<br />

<strong>VVU</strong> Baden-Württemberg 8/12<br />

27

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!