Ihre Messer werden Ihnen danken. Your knives say thank you. Vos ...

www2.zwilling.com

Ihre Messer werden Ihnen danken. Your knives say thank you. Vos ...

Ihre Messer werden

Ihnen danken.

Your knives say

thank you.

Vos couteaux vous

disent merci.

126


MESSERSCHÄRFER

KNIFE SHARPENERS

AIGUISEURS

FÜR SCHÄRFE OHNE ENDE

Selbst das beste Messer verliert mit der Zeit an

Schärfe. Mit dem richtigen Scharfmacher von

ZWILLING und seiner korrekten Handhabung ist

das kein Problem.

| Wetzstähle

| Wetzsteine

| Messerschärfer

FOR ENDLESS SHARPNESS

Even the best knife will loose its initial sharpness

during the course of time. Using the sharpening

devices by ZWILLING J.A. HENCKELS and the

correct technique will even make this task easy.

| Sharpening steels

| Sharpening stones

| Knife sharpeners

POUR UN TRANCHANT SANS FIN

Avec le temps, même le meilleur couteau perdra

de son tranchant. En choisissant l’affûteur de

ZWILLING J.A. HENCKELS adapté à vos couteaux

et en prenant soin de l’utiliser correctement,

vous ne rencontrerez aucun problème.

| Fusils

| Pierres à aiguiser

| Aiguiseurs

127


MESSERSCHÄRFER

KNIFE SHARPENERS

AIGUISEURS

TWIN Stone Pro: Wetzstein · Sharpening stone · Pierre à aiguiser

32505-100

Körnung · Grain · Grain: 250 1.000

TWIN Finishing Stone Pro: Wetzstein · Sharpening stone · Pierre à aiguiser

32505-300

Körnung · Grain · Grain: 3.000 8.000

TWINSHARP: Messerschärfer, weiß · Knife sharpener, white · Aiguiseur, blanc

32592-000

TWINSHARP: Messerschärfer, schwarz · Knife sharpener, black · Aiguiseur, noir

32591-000

TWINSHARP Select: Messerschärfer (Edelstahl, 2 Module)

Knife sharpener (stainless steel, 2 modules) · Aiguiseur (acier raffiné , 2 modules)

32601-000

Keramik-Wetzstab · Ceramic sharpening rod · Fusil céramique

32513-231

Wetzstahl, Wolframcarbid · Sharpening steel, tungsten carbide · Fusil, carbure de tungstène

32569-261

128


Wetzstahl, oval (Diamantbeschichtung)

Sharpening steel, oval (diamond coating) · Fusil, ovale (à couche de diamants)

32520-261

Wetzstahl · Sharpening steel · Fusil

32567-231

Wetzstahl · Sharpening steel · Fusil

32576-211

Wetzstahl · Sharpening steel · Fusil

32576-231

Wetzstahl · Sharpening steel · Fusil

32576-261

Wetzstahl (Edelstahl-Griff, matt) · Sharpening steel (stainless steel handle, satin finish)

Fusil (manche en acier raffiné, mât)

32570-231

Wetzstahl · Sharpening steel · Fusil

32565-261

Wetzstahl, oval · Sharpening steel, oval · Fusil, ovale

32542-310

129


MESSER SCHÄRFEN, MIT ZWILLING KEIN PROBLEM.

SHARPENING KNIVES NO PROBLEM WITH ZWILLING J.A. HENCKELS.

AIGUISER SON COUTEAU. AVEC ZWILLING J.A. HENCKELS, UN JEU D’ENFANT.

Schärfen Sie ein ZWILLING Messer stets

mit einem hochwertigen Wetzstahl oder

Messerschärfer von ZWILLING. Denn

dieser ist exakt auf den Stahl der

Klingen abgestimmt und garantiert

Ihnen ein optimales Ergebnis.

Ihr ZWILLING Messer bleibt lange scharf.

Doch auch das beste Messer verliert mit

der Zeit an Schärfe, selbst, wenn Sie es

sorgsam behandeln. Um ein Leben lang

Freude an Ihrem Zwilling Messer zu

haben, müssen Sie es daher hin und

wieder nachschärfen. Und das ist gar

nicht so schwer wie Sie vielleicht denken.

SO WIRD’S GEMACHT (siehe Abb. rechts):

1. Stellen Sie den Wetzstahl mit der Spitze

nach unten auf eine ebene Fläche.

Legen Sie die Messerklinge wie abge

bildet an den Wetzstahl. Dabei sollte

der Winkel zwischen Klinge und Stahl

ca. 20 Grad betragen.

2. Ziehen Sie das Messer nun in einem

leichten Bogen an dem Wetzstahl

nach unten.

3. Wiederholen Sie diese Bewegung

auf der Rückseite des Stahls, um die

andere Seite der Klinge ebenfalls

zu schärfen.

4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3

noch ca. fünf bis zehn Mal, indem

Sie abwechselnd die vordere und die

hintere Seite der Klinge schärfen.

Bitte beachten: Den Winkel von 20 Grad

unbedingt beibehalten und die

gesamte Schneide vom Griffansatz bis

zur Messerspitze gleichmäßig am Wetzstahl

entlangführen. Die Geschwindigkeit

Ihrer Bewegung spielt dabei keine Rolle.

Rechtshänder sollten den Wetzstahl in

der linken Hand halten und das Messer

in der rechten. Für Linkshänder gilt natürlich

die umgekehrte Vorgehensweise.

Always use a high quality steel or knife

sharpener by ZWILLING J.A. HENCKELS

for your top quality knives by ZWILLING

J.A. HENCKELS. These sharpening devices

are exactly made to match the steel of the

blades and guarantee an optimum result.

ZWILLING J.A. HENCKELS knives stay

sharp for a long period of time. But

even the sharpest knives will lose the

initial performance over time, no matter

how carefully you treat them.

To enjoy the sharpness of your ZWILLING

J.A. HENCKELS knives for a life time you

need to resharpen them every now and

again. This may sound very complicated

but in fact it is not.

THIS IS THE WAY TO DO IT:

1. Position the sharpening steel with its

tip pointing down on an even surface.

Put the blade at the steel as shown in

the illustration. The angle between

blade and steel should be approximately

20 degree.

2. Now draw the knife in a slight curve

down towards you.

3. Repeat this movement at the back of

the steel to sharpen the other side of

the blade as well.

4. Repeat step 2 and 3 for about five to

ten times, alternately sharpening the

back or the front of the blade.

Please be sure to maintain the 20 degree

angle from tip to handle over the complete

length of the blade. The speed of

the process has no impact on the result.

Right-handers should hold the steel in

the left hand and the knife in the right

hand. Left-handers, obviously, should

reverse this.

150


Pour aiguiser un couteau ZWILLING

J.A. HENCKELS, n’utilisez jamais rien

d’autre que les excellents fusils ou

aiguiseurs à couteaux de ZWILLING

J.A. HENCKELS. La raison en est simple:

ces fusils sont parfaitement adaptés au

métal de votre lame et vous garantissent

un résultat optimal.

Le tranchant de votre couteau ZWILLING

J.A. HENCKELS durera longtemps.

Cependant, tout couteau, aussi bon qu’il

soit, fini par s’émousser avec le temps,

même quand on en prend bien soin. Pour

profiter toute une vie de votre couteau

ZWILLING J.A. HENCKELS, il vous faudra

donc l’aiguiser de temps à autre. Mais

rassurez-vous, ce n’est pas aussi difficile

que vous le pensez peut-être.

SUIVEZ LES INDICATIONS SUIVANTES:

1. Placer le fusil de sorte que son extré

mité soit dirigée vers une surface

plate. Poser la lame sur le fusil comme

indiqué sur l’illustration, pour obtenir

un angle entre la lame et le fusil

d’environ 20 degrés.

2. Faites ensuite glisser le couteau

sur le fusil vers le bas en décrivant

légèrement un arc.

3. Effectuez le même mouvement avec

l’autre côté du métal pour aiguiser

le deuxième côté de la lame.

4. Répétez les étapes 2 et 3 cinq à dix

fois en tournant chaque fois le couteau

pour aiguiser les deux côtés.

Attention: il est très important de conserver

l’angle de 20 degrés et d’aiguiser

la lame entière, depuis le manche du

couteau jusqu’à la pointe. Lors de cette

opération, la vitesse du mouvement n’a

aucune importance. Il est recommandé

aux droitiers de tenir le fusil dans la

main gauche et le couteau à aiguiser

dans la main droite. Les gauchers procéderont

naturellement à l’inverse.

151


DAS RICHTIGE MATERIAL

THE CORRECT MATERIAL

LE MATÉRIAU APPROPRIÉ

ZWILLING bietet Ihnen verschieden Wetzstähle

an, bei denen im Allgemeinen vier

verschiedene Materialien zur Anwendung

kommen.

ZWILLING J.A. HENCKELS offers different

sharpening steels. In general four

different materials are being used.

EDELSTAHL VERCHROMT

Wetzstähle mit verchromter, geriffelter

Edelstahlklinge sorgen für ein gutes

Nachschärfe ergebnis und sind relativ

unempfindlich gegen Beschädigungen.

STAINLESS STEEL

Sharpening steels with a chromiumplated,

grooved surface deliver a fine

re-sharpening result and are relatively

immune to damages.

KERAMIK

Wetzstähle mit einer Klinge aus Keramik

ermöglichen sanftes und schonendes

Nachschärfen. Die Keramikklinge ist

jedoch stoßempfindlich. Fällt sie herunter,

kann sie beschädigt werden.

CERAMICS

Sharpening steels with a ceramics blade

allow a gentle and fine re-sharpening

result. The blade as such, however, is

liable to damages – a fall can damage it.

152


ZWILLING J.A. HENCKELS a conçu pour

vous différents fusils, pour lesquels en

général quatre matériaux différents sont

utilisés.

ACIER INOXYDABLE

Les affiloirs à lame en acier inoxydable

chromé rainuré offrent un résultat

d’affûtage de bon niveau et sont relativement

insensibles aux détériorations.

Wetzstahl, Edelstahl · Sharpening Steel, stainless steel · Fusil, acier raffine

CERAMIQUE

Les affiloirs avec lame en céramique

offrent un réaffûtage doux et délicat.

La lame en céramique est sensible aux

chocs. Elle peut être endommagée si

elle tombe.

Wetzstahl, Keramik · Sharpening steel, ceramics · Fusil, ceramique

153


DAS RICHTIGE MATERIAL

THE CORRECT MATERIAL

LE MATÉRIAU APPROPRIÉ

DIAMANT

Wetzstähle mit einer diamantbeschichteten

Klinge erzielen ein besonders feines

Nachschärfeergebnis. Die Diamantbeschichtung

nutzt sich jedoch mit der

Zeit ab, so dass die durchschnittliche

Lebensdauer niedriger ist.

DIAMOND

Sharpening steels with a diamond coating

achieve a specifically fine re-sharpening

result. The average life span is shorter,

though, because the coating tends to wear

off over time.

WOLFRAMCARBID

Wetzstähle mit einer wolframcarbidbeschichteten

Klinge sind langlebig und

für alle ZWILLING Messer geeignet.

TUNGSTEN CARBIDE

Sharpeners with a tungsten carbide

blade are long-lasting and suitable for

all knives by ZWILLING J.A. HENCKELS.

154


DIAMANT

Les affiloirs avec une lame à revêtement

diamant apportent un résultat de réaffûtage

particulièrement fin. Le revêtement

diamant s’use au fil du temps. La durée

de vie moyenne de ce type d’affiloir est

faible.

Wetzstahl, Diamantbeschichtung · Sharpening steel, diamond coating · Fusil, à couche de diamants

CARBURE DE TUNGSTÈNE

Les aiguiseurs dotés d’une lame en carbure

de tungstène ont une durée de vie

prolongée et sont adaptés à l'ensemble

des couteaux ZWILLING J.A. HENCKELS.

Wetzstahl, Wolframcarbid · Sharpening steel, tungsten carbide · Fusil, carbure de tungstène

155


MESSER SCHÄRFEN MIT TWINSHARP ® UND TWIN ® STONE

SHARPENING KNIVES WITH TWINSHARP ® AND TWIN ® STONE

AFFÛTAGE DES COUTEAUX AVEC TWINSHARP ® ET TWIN ® STONE

ZWILLING J.A. HENCKELS hat sehr

einfach zu handhabende Messerschärfer

entwickelt. Mit den Messerschärfern

TWINSHARP und TWINSHARP Select ist

das Nachschärfen problemlos und sicher.

Diese Messerschärfer sind NICHT für

Messer mit asiatischer Klinge GEEIGNET.

ZWILLING J.A. HENCKELS has developed

some very easy to use sharpening devices.

The knife sharpeners TWINSHARP

and TWINSHARP Select are safe and

easy to use.

These sharpeners are NOT SUITABLE

for knives with Asian style blades.

TWINSHARP ® SELECT

Mit diesem innovativen Messerschärfer

und seinen zwei getrennten Schärfmodulen

werden Messer einfach, sicher und

effektiv nachgeschärft. Mit dem Modul 1

lassen sich dank der Stahlscheiben schonend

leichte Beschädigungen der Wate

entfernen. Das Modul 2 glättet die Wate

schonend und verleiht dem Messer damit

wieder eine hohe Schärfe. Darüber

hinaus ist der TWINSHARP Select einer

von wenigen Messerschärfern, der von

Links- und Rechtshändern gleichermaßen

benutzt werden kann.

TWIN ® STONE PRO

Für „asiatische Schärfe“ – ein Schärfstein,

der speziell für die Klingen der Messer von

ZWILLING J.A. HENCKELS entwickelt wurde

und optimal auf diese abgestimmt ist. Mit

diesem Abziehstein wird das Nachschärfen

Ihrer Messer zu einem Erlebnis. Er besitzt

zwei unterschiedlich raue Seiten: die grobe

für den Vorabzug (hier werden kleine

Scharten und Unregelmäßigkeiten an der

Schneide entfernt) und die feine Seite für

den glättenden Endabzug. Dieser Stein

verleiht Ihren Messern neue Schärfe mit

asiatischem Flair.

TWIN ® FINISHING STONE PRO

Für eine professionelle, skalpellartige

Schärfe und eine spiegelglatte Schneide

kommt der TWIN Finishing Stone Pro

zum Einsatz.

TWINSHARP ® SELECT

This innovative knife sharpener and

its two separate sharpening modules

sharpens knives safely, simply and effectively.

Using its steel wheels module 1

is able to gently remove small damages

from the edge. Module 2 gently smoothes

the edge and restores the high sharpness.

Moreover, the TWINSHARP Select is one of

the few knife sharpeners that work for

left- and right-handers alike.

TWIN ® STONE PRO

The TWIN Stone Pro for the „Asian

sharpness“ is the sharpening stone

specifically developed for the blades of

ZWILLING J.A. HENCKELS knives. This

sharpening stone turns re-sharpening of

your knives into an experience. It comes

with two differently designed sides: the

rougher side removes smaller damages

from the edge, the smoother side makes

for the fine end-sharpening. This stone

imparts the “Asian flair” of sharpness

to your knives.

TWIN ® FINISHING STONE PRO

The TWIN Finishing Stone Pro is best used

to achieve a professional, scalpel-like

sharpness and a cutting edge that

is smooth as glass.

156


ZWILLING J.A. HENCKELS a développé

des aiguiseurs particulièrement faciles

à utiliser. Les aiguiseurs à couteaux

TWINSHARP et TWINSHARP Select sont

sans danger et faciles à utiliser.

Ces aiguiseurs NE CONVIENNENT PAS

aux lames des couteaux asiatiques.

TWINSHARP ®

TWINSHARP ® SELECT

Ce nouvel aiguiseur innovant et ses deux

modules d’affûtage séparés assurent un

réaffûtage simple, sûr et efficace.

Le module 1 permet de supprimer facilement

les dommages du tranchant, en

respectant la lame. Le module 2 lisse

le tranchant et redonne au couteau un

fil parfait. En outre, TWINSHARP Select

est l’un des rares aiguiseurs à être

utilisable indifféremment par les

gauchers et les droitiers.

TWINSHARP ® Select

TWIN ® STONE PRO

Le modèle TWIN Stone Pro est une pierre

à affûter développée spécialement

pour les lames des couteaux ZWILLING

J.A. HENCKELS, et parfaitement adaptée

à leur réaffûtage. Cette pierre à affûter

fait du réaffûtage de vos couteaux une

véritable expérience. Elle est dotée de

deux faces de rugosité différente:

la face la plus grossière pour la préparation

(élimination des petites encoches

et d’autres dommages du tranchant) et

la face la plus fine pour la finition de

l’affûtage. Cette pierre à affûter donne

à vos couteaux un nouveau tranchant

digne des meilleures cuisines asiatiques.

TWIN ® Stone Pro

Körnung · Grain · Grain

250 1.000

TWIN ® FINISHING STONE PRO

Le TWIN Finishing Stone Pro est l’outil

idéal pour obtenir un aiguisage de

professionnel, avec une lame aiguisée

semblable au scalpel pour un résultat

au tranchant lisse.

TWIN ® Finishing Stone Pro

Körnung · Grain · Grain

3.000 8.000

157

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine