00 Titelblatt - Schützenbund des Seebezirks
00 Titelblatt - Schützenbund des Seebezirks
00 Titelblatt - Schützenbund des Seebezirks
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
SCHÜTZENBUND DES SEEBEZIRKS<br />
FEDERATION DES TIREURS<br />
DU DISTRICT DU LAC<br />
JAHRESBERICHT<br />
2<strong>00</strong>8<br />
RAPPORT D’ACTIVITE<br />
www.schuetzenbund.ch
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 1<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
INHALTSVERZEICHNIS<br />
table <strong>des</strong> matières<br />
INHALTSVERZEICHNIS<br />
table <strong>des</strong> matières .…………...………………………………….………………...……………...……………………………... 1<br />
EINLADUNG<br />
convocation .…………………………………………………...….……………………………...…………………………………. 2<br />
TERMINKALENDER 2<strong>00</strong>9<br />
à l'agenda 2<strong>00</strong>9 …………………………………...……………………………………………………………………………….. 4<br />
ADRESSEN<br />
adresses .………………………………………...………………………….………………………………………………….…….. 6<br />
EHRENMITGLIEDER<br />
membres d'honneur .…………………………………………………………..………...……………………………..………. 10<br />
PROTOKOLL<br />
procès-verbal .………………………………………...…………………………………………………..……………………..... 11<br />
PRÄSIDIALBERICHT<br />
rapport présidentiel .………………………………………….......................…………………………………………………. 21<br />
FELDSCHIESSEN 3<strong>00</strong>m<br />
tir en campagne 3<strong>00</strong> m ...…………………………………………………….…………………………..…………………… 25<br />
PISTOLENFELDSCHIESSEN<br />
tir en campagne au pistolet ………………………………………………………………………………..………………… 27<br />
GRUPPENMEISTERSCHAFT 3<strong>00</strong>m<br />
championnat de groupes 3<strong>00</strong> m ……………………………………………………..………………..…………………... 29<br />
GRUPPENMEISTERSCHAFT 50/25m<br />
championnat de groupes 50/25 m …………………………………………………………………...………………….... 33<br />
PISTOLENCUP<br />
coupe au pistolet ………………………………………………………………………………………………………………… 35<br />
JUNGSCHÜTZENWESEN<br />
jeunes tireurs ……………………………………………………………………………………………………………………… 37<br />
BEZIRKSCUP<br />
coupe de district …………………………………………………………………………………...…………………………….. 41<br />
AUSZEICHNUNGEN<br />
distinctions ……………………………………………………………………………………………….………………………… 45<br />
ZEIGERWESEN<br />
cibarres ………………………………………………………………………...……………………………………………………. 49<br />
FREIBURGER KANTONALSCHÜTZENFEST 2<strong>00</strong>9<br />
tirs cantonal fribourgeois 2<strong>00</strong>9 ……………………………………………………………………….…………………….. 51<br />
SCHIESSKOMMISSION<br />
commission de tir ………………………………………………..………………………………………………………………. 53<br />
VETERANEN<br />
vétérans ………………………………………………………………………………..……………...……………………………. 55<br />
HISTORISCHES MURTENSCHIESSEN<br />
tir historique de Morat ……………………………………………...…………….……………………………………………. 57<br />
JAHRESRECHNUNG UND BUDGET<br />
comptes et budget ………………………………………………………………………………...……………..……………... 59
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 2<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
EINLADUNG<br />
convocation<br />
...ZUR<br />
DELEGIERTENVERSAMMLUNG<br />
DES SBS<br />
...A L'ASSEMBLEE<br />
DES DELEGUES DE LA<br />
FTDL<br />
Donnerstag, 5. März 2<strong>00</strong>9,<br />
20.<strong>00</strong> Uhr<br />
"Mehrzweckhalle"<br />
in Cordast<br />
Jeudi, 5 mars 2<strong>00</strong>9,<br />
à 2<strong>00</strong>0 h<br />
à "la halle polyvalente"<br />
à Cordast<br />
TRAKTANDEN<br />
TRACTANDA<br />
1. Begrüssung und Appell 1. salutations et appel<br />
2. Protokoll der letzten DV 2. PV de la dernière AD<br />
3. Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 3. rapport d´activité 2<strong>00</strong>8<br />
4. Jahresrechnung 08, Revisorenbericht 4. comptes 08, rapport <strong>des</strong> vérificateurs<br />
5. Jahresbeitrag 2<strong>00</strong>9 5. cotisation 2<strong>00</strong>9<br />
6. Budget 2<strong>00</strong>9 6. budget 2<strong>00</strong>9<br />
7. Wahlen 7. élections<br />
8. Ehrungen 8. honorariats<br />
9. Kantonales Schützenfest 2<strong>00</strong>9 9. tir cantonal 2<strong>00</strong>9<br />
10. Schiesstätigkeit 2<strong>00</strong>9 10. activités de tir en 2<strong>00</strong>9<br />
11. EFS 2012 Vergebung <strong>des</strong> Ortes<br />
12. DV 2010, Vergebung <strong>des</strong> Ortes<br />
13. Verschiedenes<br />
11. TFC 2012 désignation du lieu<br />
12. AD 2010, désignation du lieu<br />
13. divers<br />
Gemäss Statuten, Art. 22, Abs 4, müssen Anträge<br />
spätestens bis zum 31.12. dem Bezirksvorstand<br />
eingereicht werden.<br />
Selon art. 22, alinéa 4 <strong>des</strong> status, les propositions<br />
doivent parvenir au comité de district<br />
au plus tard le 31 décembre.<br />
SCHÜTZENBUND DES SEEBEZIRKS<br />
FEDERATION DES TIREURS DU DISTRICT DU LAC<br />
Der Präsident / le président<br />
sig Hans Etter<br />
Der Sekretär / le secrétaire<br />
sig Jean-Marc Sciboz
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 3<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
PERSÖNLICHE NOTIZEN<br />
notes personelles
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 4<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
TERMINKALENDER 2<strong>00</strong>9<br />
à l'agenda 2<strong>00</strong>9<br />
Allgemeine Anlässe – Activités générales<br />
05.03.2<strong>00</strong>9 Delegiertenversammlung SBS Assemblée <strong>des</strong> délégués de la FTDL Cordast<br />
14.03.2<strong>00</strong>9 Delegiertenversammlung FKSV Assemblée <strong>des</strong> délégués de la SCTF Semsales<br />
28.03.2<strong>00</strong>9 Delegiertenversammlung VFSV Assemblée <strong>des</strong> délégués de l’AFTV La Roche<br />
02.04.2<strong>00</strong>9 Präsidentenkonferenz SBS Conférence <strong>des</strong> présidents de la FTDL Gurmels<br />
Veteranenschiessen<br />
Tir annuel <strong>des</strong> vétérans<br />
28.06.2<strong>00</strong>9 Historisches Murtenschiessen Tir historique de Morat Murten / Morat<br />
Feldschiessen – Tir en campagne<br />
01.06.2<strong>00</strong>9 Vorschiessen 3<strong>00</strong>m Tir avancé 3<strong>00</strong>m Cressier<br />
01.06.2<strong>00</strong>9 Vorschiessen 25 / 50m Tir avancé 25 / 50m Sugiez<br />
05.-07.06.2<strong>00</strong>9 Feldschiessen 3<strong>00</strong>m Tir en campagne 3<strong>00</strong>m Cressier<br />
05.-07.06.2<strong>00</strong>9 Feldschiessen 25 / 50m Tir en campagne 25 / 50m Sugiez<br />
Freiburger Kantonalschützenfest 2<strong>00</strong>9 – Tir cantonal Fribourgeois 2<strong>00</strong>9<br />
04.07.2<strong>00</strong>9 Interbezirksmatch Tir inter-districts Galmiz/ Wileroltigen<br />
04.07.2<strong>00</strong>9 Jungschützen- + Juniorentag Concours J+T et Adolescents Courgevaux<br />
10.07.2<strong>00</strong>9 Beginn 28. FR KSF, 1. Sch. tag Début 28ème tcf, 1er jour de tir<br />
10.07.2<strong>00</strong>9 Gäste- und Presseschiessen Tir <strong>des</strong> invités et de la presse Galmiz<br />
11.07.2<strong>00</strong>9 2. Schiesstag 2 ème jour de tir<br />
12.07.2<strong>00</strong>9 3. Schiesstag 3 ème jour de tir<br />
17.07.2<strong>00</strong>9 4. Schiesstag 4 ème jour de tir<br />
18.07.2<strong>00</strong>9 Offizieller Tag / 5. Schiesstag Journe officielle, 5 ème jour de tir Murten / Morat<br />
19.07.2<strong>00</strong>9 6. Schiestag 6 ème jour de tir<br />
20.07.2<strong>00</strong>9 7. Schiesstag 7 ème jour de tir<br />
24.07.2<strong>00</strong>9 8. Schiesstag 8 ème jour de tir<br />
25.07.2<strong>00</strong>9 9. Schiesstag 9 ème jour de tir<br />
26.07.2<strong>00</strong>9 10. und letzter Schiesstag 10 ème et dernier jour de tir<br />
26.09.2<strong>00</strong>9 Rangverkündigung Proclamation <strong>des</strong> résultats Murten / Morat<br />
Jungschützenwesen – Jeunes tireurs<br />
13.06.2<strong>00</strong>9 JS-Wettschiessen Tir de concours JT<br />
13.06.2<strong>00</strong>9 Bezirksfinal GM JS Finale de district champ. de groupes JT<br />
27.06.2<strong>00</strong>9 Kantonalfinal GM JS Finale cantonale champ. de groupes JT Montagne de Lussy<br />
22.08.2<strong>00</strong>9 Bezirksfinal Einzel Finale individuel du district Cordast<br />
12.09.2<strong>00</strong>9 Kantonalfinal Einzel Finale cantonale individuelle Montagne de Lussy<br />
26.09.2<strong>00</strong>9 Eidg. Final GM JS Finale suisse champ. de groupes JT Zürich<br />
Westschweizerfinal Einzel JS Finale romande individuelle JT<br />
24.10.2<strong>00</strong>9 Final JU + VE Finale jeunes tireurs + vétérans Thun / Thoune
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 5<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Gruppenmeisterschaft 3<strong>00</strong>m – Championnat de groupes 3<strong>00</strong>m<br />
-25.04.2<strong>00</strong>9 1. Ausscheidung Feld D 1 er tour catégorie D<br />
-02.05.2<strong>00</strong>9 1. Ausscheidung Feld A + B 1 er tour catégories A + B<br />
-02.05.2<strong>00</strong>9 Zwischenrunde Feld D Tour intermédiaire catégorie D<br />
09.05.2<strong>00</strong>9 Bezirksfinal Finale de district Salvenach / Galmiz<br />
23.05.2<strong>00</strong>9 Kantonalfinal Finale cantonale Montagne de Lussy<br />
10.-13.06.2<strong>00</strong>9 1. Hauptrunde Feld A 1er tour principal catégorie A<br />
17.-20.06.2<strong>00</strong>9 1. Hauptrunde Feld D 1er tour principal catégorie D<br />
24.-27.06.2<strong>00</strong>9 2. Hauptrunde Felder A + D 2ème tour principal catégories A + D<br />
24.-27.06.2<strong>00</strong>9 1. Hauptrunde Feld B 1 er tour principal catégorie B<br />
01.-04.07.2<strong>00</strong>9 3. Hauptrunde Felder A + D 3 ème tour principal catégories A + D<br />
01.-04.07.2<strong>00</strong>9 2. Hauptrunde Feld B 2 ème tour principal catégorie B<br />
05.09.2<strong>00</strong>9 Eidg. Final Finale suisse Zürich<br />
Gruppenmeisterschaft 50m – Championnat de groupes 50m<br />
06.-22.04.2<strong>00</strong>9 1. Ausscheidung 1 er tour<br />
04.-20.05.2<strong>00</strong>9 2. Ausscheidung 2 ème tour<br />
20.06.2<strong>00</strong>9 Kantonalfinal Finale cantonale Düdingen<br />
18.06.-28.06.2<strong>00</strong>9 1. Hauptschiessen 1 er tour principal<br />
30.07.-09.08.2<strong>00</strong>9 2. Hauptschiessen 2 ème tour principal<br />
27.08.-06.09.2<strong>00</strong>9 3. Hauptschiessen 3 ème tour principal<br />
03.10.2<strong>00</strong>9 Eidg. Final Finale suisse Buchs (AG)<br />
Gruppenmeisterschaft 25m – Championnat de groupes 25m<br />
23.04.-13.05.09 Kantonale Ausscheidungen Eliminatoire cantonal<br />
11.06.-21.06.2<strong>00</strong>9 1. Hauptschiessen 1er tour principal<br />
02.-12.07.2<strong>00</strong>9 2. Hauptschiessen 2ème tour principal<br />
13.08.-23.08.2<strong>00</strong>9 3. Hauptschiessen 3ème tour principal<br />
29.08.2<strong>00</strong>9 Kantonalfinal Finale cantonale Estavayer-le-Lac<br />
05.09.2<strong>00</strong>9 Eidg. Final Finale Suisse Thun / Thoune<br />
Bezirkscup 3<strong>00</strong> m – Coupe de district 3<strong>00</strong> m<br />
02.04.2<strong>00</strong>9 1. Auslosung 1 er tirage au sort Präs. Konf. / Conf. prés.<br />
-13.06.2<strong>00</strong>9 1. Ausscheidung 1 er tour éliminatoire<br />
22.06.2<strong>00</strong>9 2. Auslosung 2 ème tirage au sort Murten, Rest. Stöckli<br />
-18.07.2<strong>00</strong>9 2. Ausscheidung 2 ème tour éliminatoire<br />
23.07.2<strong>00</strong>9 3. Auslosung 3 ème tirage au sort Murten, Rest. Stöckli<br />
-29.08.2<strong>00</strong>9 3. Ausscheidung 3 ème tour éliminatoire<br />
03.09.2<strong>00</strong>9 4. Auslosung 4 ème tirage au sort Murten, Rest. Stöckli<br />
-03.10.2<strong>00</strong>9 4. Ausscheidung 4 ème tour éliminatoire<br />
10.10.2<strong>00</strong>9 Final Finale Münchenwiler/ Vill.-l.-Moines<br />
50m B-Gruppenschiessen – Tirs du groupe B 50m dans le district<br />
31.10.2<strong>00</strong>9 23. Pistolencup 23 ème Coupe au pistolet Galmiz, Jägerstein<br />
Das Gruppenschiessen in Murten und in Sugiez/Vully findet im Jahre 2<strong>00</strong>9 infolge <strong>des</strong> Freiburger<br />
Kantonalschützenfestes nicht statt.<br />
En raison du tir cantonal fribourgeois, le tir de groupe à Morat et à Sugiez/Vully n'aura pas lieu en 2<strong>00</strong>9.
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 6<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
ADRESSEN<br />
adresses<br />
VORSTAND SBS / comité de la FTDL<br />
PRÄSIDENT / président<br />
ETTER Hans, Santihansweg 1, 3186 Düdingen<br />
Seit / depuis: 1981<br />
Tel. Privat / privé: 026 493 34 42 Fax Büro: 026 673 44 40<br />
Tel. Büro / bureau: 026 673 44 44 E-Mail P: hetter@tele2.ch<br />
Tel. Natel: 079 684 42 44 E-Mail B: vully@heimesee.ch<br />
VIZE-PRÄSIDENT/SEKRETÄR / vice-président/secrétaire<br />
SCIBOZ Jean-Marc, Riedfeld 63, 1792 Guschelmuth<br />
Seit / depuis: 1997<br />
Tel. Privat / privé: 026 684 35 18 E-Mail B: jsciboz@nissen.ch<br />
Tel. Büro / bureau: 084 833 31 10<br />
CHEF RECHNUNGSBÜRO EFS / chef bureau calculs TFC<br />
HUG-MÄDER Priska, Strandweg 8, 3286 Muntelier<br />
Seit / depuis: 1993<br />
Tel. Privat / privé: 026 672 17 39 E-Mail: priska.hug@gmx.ch<br />
FINANZCHEFIN / chef finance<br />
BAERISWYL Susanne, Doktorgässli 11, 3212 Gurmels<br />
Seit / depuis: 1995<br />
Tel. Privat / privé: 026 674 34 66<br />
Tel. Natel: 079 235 53 03
026<br />
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Seite - page 7<br />
SCHÜTZENMEISTER / moniteur de tir<br />
BAUMGARTNER Beat, Dorfstrasse 2, 1793 Jeuss<br />
Seit / depuis: 1996<br />
Tel. Privat / privé: 026 674 19 30 E-Mail: baumgartners@gmx.net<br />
Tel. Büro / bureau: 026 672 97 97<br />
CHEF AUSZEICHNUNGEN / chef distinctions<br />
MEYER ERNST, Bäsegässli 6, 3214 Ulmiz<br />
Seit / depuis: 1996<br />
Tel. Privat / privé: 031 751 06 19<br />
RANGEURCHEF EFS / chef rangeurs TFC<br />
GOETSCHI Niklaus, Hauptstrasse 112, 3285 Galmiz<br />
Seit / depuis: 1997<br />
Tel. Privat / privé: 026 672 22 44 E-Mail:<br />
Tel. Büro / bureau: 026 652 76 <strong>00</strong> niklaus.goetschi@vtg.admin.ch<br />
Tel. Natel: 079 659 65 35<br />
PISTOLENCHEF / chef pistoliers<br />
BÄCHLER Daniel, Pré-Vert 52, 1791 Courtaman<br />
Seit / depuis: 1998<br />
Tel. Privat / privé: 026 684 05 18 E-Mail:<br />
Tel. Büro / bureau: 026 305 66 71 daniel.baechler@bluewin.ch<br />
ZEIGERCHEF / chef cibarres<br />
MÖRI Hansueli, Schoren 90, 3215 Gempenach<br />
Seit / depuis: 1998<br />
Tel. Privat / privé: 031 751 <strong>00</strong> 44<br />
Tel. Natel: 079 479 <strong>00</strong> 87
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 8<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
CHEF JUNGSCHÜTZEN / chef <strong>des</strong> jeunes tireurs<br />
SOMMER Patric, Oberdorf 15, 3215 Büchslen<br />
Seit / depuis: 2<strong>00</strong>6<br />
Tel. Privat / privé: 031 751 24 77 E-Mail:<br />
Tel. Natel: 079 449 16 78 sommer.patric@bluewin.ch<br />
BEISITZER / membre<br />
SPACK Hans, Route de Breilles 25, 1791 Courtaman<br />
Seit / depuis: 2<strong>00</strong>5<br />
Tel. Privat / privé: 026 684 05 72 E-Mail:<br />
Tel. Natel: 079 370 40 76 hans.spack@swissonline.ch<br />
Funktion / fonction Name /<br />
nom<br />
Pressechef SBS Vakant<br />
PRESSECHEF SBS / chef de presse FTDL<br />
Wohnort /<br />
domicile<br />
Adresse /<br />
adresse<br />
Telefon<br />
Privat<br />
Büro<br />
Seit /<br />
depuis<br />
Funktion / fonction Name /<br />
nom<br />
Chef Abteilung Von<br />
Gewehr 10/50 m Känel<br />
Andreas<br />
Funktion / fonction Name /<br />
nom<br />
Chef Gruppenm. Walder<br />
Chef champ. de Hans<br />
groupe<br />
Mitgliedererfassung<br />
Lizenzverwaltung<br />
VERTRETER IM ZENTRALVORSTAND DES SSV<br />
représentants auprès da la FST.<br />
Wohnort /<br />
domicile<br />
Adresse /<br />
adresse<br />
3280 Murten Engelhardstr.<br />
1<strong>00</strong><br />
Telefon<br />
Privat<br />
026<br />
670 40 67<br />
VERTRETER IM VORSTAND DES F.K.S.V.<br />
représentants auprès da la S.C.T.F.<br />
Gremaud<br />
Raymond<br />
Wohnort /<br />
domicile<br />
Adresse /<br />
adresse<br />
3280 Murten Ob. Neugut<br />
29<br />
1786 Sugiez rte du<br />
Péage 3<br />
Telefon<br />
Privat<br />
026<br />
670 52 33<br />
026<br />
673 19 77<br />
Büro<br />
026<br />
673 42 42<br />
Büro<br />
026<br />
684 96 35<br />
078<br />
790 24 09<br />
Seit /<br />
depuis<br />
2<strong>00</strong>2<br />
Seit /<br />
depuis<br />
2<strong>00</strong>2<br />
2<strong>00</strong>5<br />
Funktion /<br />
fonction<br />
Fähnrich<br />
FÄHNRICH SBS / porte-drapeau de la FTDL<br />
Name /<br />
nom /<br />
Krattinger<br />
Heinrich<br />
Wohnort /<br />
domicile<br />
Adresse /<br />
adresse<br />
Telefon<br />
Privat<br />
3212 Gurmels Cordaststr. 026<br />
674 19 73<br />
Büro<br />
Seit /<br />
depuis<br />
2<strong>00</strong>3
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 9<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
NAME<br />
nom<br />
PRÄSIDENTEN DER SCHÜTZENGESELLSCHAFTEN 3<strong>00</strong> m<br />
présidents <strong>des</strong> sociétés de tir 3<strong>00</strong> m<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
ADRESSE<br />
PLZ<br />
NPA<br />
ORT<br />
lieu<br />
TELEFON<br />
privé / bureau /<br />
natel<br />
Adresse E-Mail<br />
Agriswil Müller Kurt Im Dorf 116 3206 Rizenbach<br />
P:031/755 70 19 info@mueller-aqua.ch<br />
N:079/406 84 63<br />
Altavilla Gaberell Stefan Altavilla 92 3280 Murten<br />
P:026/670 58 70<br />
N:079/689 02 01<br />
stefangaberell@hotmail.com<br />
Burg Herren Urs Mühleweg 41 3280 Murten<br />
P:026/670 07 36<br />
N:079/423 21 48<br />
urs_herren@bluewin.ch<br />
Cordast-<br />
P:026/684 35 18<br />
Sciboz Jean-Marc Riedfeld 63 1792 Guschelmuth<br />
Guschelmuth<br />
N:079/704 88 15<br />
j.sciboz@nissen.ch<br />
Courgevaux Chiorazzo Gérard ch. Sarraglanaz 43 1796 Courgevaux<br />
P:026/670 50 04<br />
N:079/350 53 73<br />
g.chiorazzo@bluewin.ch<br />
Courlevon Belk Peter Chriseggen 20 1795 Courlevon<br />
P:026/684 23 73<br />
N:079/636 13 29<br />
thglibeet@bluewin.ch<br />
Cournillens Aeby Roland Praz Gobet 49 1784 Cournillens<br />
P:026/684 23 57<br />
G:026/678 73 06<br />
roland.aeby@bluewin.ch<br />
Courtion Progin Antoine Brunnenbergweg 1 1712 Tafers<br />
P:026/494 22 29<br />
N:079/644 52 20<br />
antoine.progin@vtg.admin.ch<br />
Cressier Huguenot Daniel ch.du Verger 8 1782 Belfaux<br />
P:026/475 36 33<br />
N:079/295 25 08<br />
daniel.huguenot@bluewin.ch<br />
Fräschels/Munteli<br />
P:031/910 31 60<br />
Lauper Rudolf Neubrückstrasse 17 2555 Brügg<br />
er<br />
N:079/432 93 39<br />
ruedi.lauper@swissonline.ch<br />
Galmiz Lehmann Adrian Scheuerriedernweg 12 3250 Lyss<br />
P:032/384 14 72<br />
N:079 437 53 75<br />
Gempenach-<br />
P:026/670 50 89<br />
Bertschy Hermann Grubenweg 2 3280 Murten<br />
Büchslen<br />
G:026/670 48 48<br />
BertschyH@Fr.ch<br />
Gurmels Mooser Elmar Hauptstr. 142 3212 Gurmels<br />
P:026/674 16 85<br />
N:079/665 46 13<br />
Kerzers Schwab Benjamin Ruhrgässli 9 3210 Kerzers<br />
P:031/755 71 44<br />
N:076/395 71 44<br />
beno@dplanet.ch<br />
Liebistorf-<br />
P:026/674 33 67<br />
Kleinbösingen- Schmutz Kilian Hinterdorf 4 3213 Liebistorf<br />
N:079/391 50 20<br />
Wallenbuch<br />
schmutzkid@bluewin.ch<br />
Lurtigen Herren Fritz Burgstrasse 6 3215 Lurtigen<br />
P:031/751 03 89<br />
N:079/746 44 56<br />
fritzherren@swissoline.ch<br />
Murten Walder Hans Ob. Neugut 29 3280 Murten P:026/670 52 33 walder.hans@bluewin.ch<br />
Ried (Co-Präs.)<br />
Etter<br />
Aeberhard<br />
Thomas<br />
Reto<br />
Sägismattstr. 19<br />
Galmizstrasse 6<br />
3216 Ried b. K<br />
Salvenach -Jeuss Kaufmann Urs Murtenweg 4 1794 Salvenach<br />
Ulmiz Blunier Daniel Hubel 7a 3214 Ulmiz<br />
Union<br />
Wallenried<br />
Villarepos-<br />
Chandossel<br />
Spack Hans Rte de Breilles 25 1791 Courtaman<br />
Folly Hubert La Fayaulaz 26 1583 Villarepos<br />
P:031/755 56 42<br />
P:031/755 82 18<br />
P:026/670 21 20<br />
N:078/711 51 02<br />
P:031/751 23 74<br />
N:079/295 89 49<br />
P:026/684 05 72<br />
N:079/370 40 76<br />
P:026/675 56 69<br />
G:026/322 12 17<br />
Vully Dupasquier Christophe rte Principale 140 1788 Praz (Vully) N:079/479 69 83<br />
PRÄSIDENTEN DER BERNER-SEKTIONEN<br />
présidents <strong>des</strong> sociétés bernoises<br />
alaxon@bluewin.ch<br />
kaufmer@bluewin.ch<br />
daniel.blunier@bluewin.ch<br />
hans-spack@bluewin.ch<br />
hans.spack@cslbehring.com<br />
hubert.folly@ribi.ch<br />
christophe.dupasquier@<br />
bluewin.ch<br />
Ferenbalm Stucki Urs Schnydersweg 19 1794 Salvenach P:026/674 30 55 stuckiru@bluewin.ch<br />
Gammen Wyss Peter Gammen 3206 Rizenbach P:031/747 95 21<br />
Golaten Henzen Rolf Gillenauweg 8 3177 Laupen P:031/747 73 72 henzenrolf@bluewin.ch<br />
Gurbrü Hurni Martin Dorfstrasse 29A 3216 Ried P:031/755 80 54 m.m.hurni@bluewin.ch<br />
Kriechenwil Büschi Heinz Riesenau 26 3179 Kriechenwil P:031/747 72 65<br />
Münchenwiler Sahli Bernhard Long Vernez 27 3280 Murten N:079/634 87 59 bernhard.sahli@hispeed.ch<br />
Wileroltigen Herren Edgar Unterdorf 13 3207 Wileroltigen P:031/755 69 01 edg_herren@hispeed.ch<br />
PRÄSIDENTEN DER SCHÜTZENGESELLSCHAFTEN 25/50 m<br />
présidents <strong>des</strong> sociétés de tir 25/50m<br />
Cordast Bächler Daniel Pré-Vert 52 1791 Courtaman P:026/684 05 18 daniel.baechler@bluewin.ch<br />
Courtion-Misery Progin Maurice En Crausaz 1721 Courtion P:026/475 27 22<br />
Kerzers Hurni Jürg Chäppeli 69 3207 Golaten P:031/755 58 42 juerg.hurni@bkw-fmb.ch<br />
Murten Fasnacht Jürg Fischergässli 26 3286 Muntelier N:079/215 66 94 juerg.fasnacht@bluewin.ch<br />
Vully Petter Michel Rte de la Vieille<br />
Crausaz 2<br />
1789 Lugnorre P:026/673 18 32
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 10<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
EHRENMITGLIEDER<br />
membres d'honneur<br />
Ehrenpäsidenten / présidents d'honneur<br />
NAME VORNAME GEBOREN PLZ WOHNORT ADRESSE SEIT<br />
f<br />
FASNACHT Erwin 02.01.1934 3216 Muntelier Schilfweg 11 1995<br />
Ehrenmitglieder / membres d'honneur<br />
nom prénom né(é) le NCP domicile adresse depuis<br />
r<br />
KELLER Fritz † 22.02.1908 3210 Kerzers Niederriedstr. 27 1971<br />
FELLER Jean 09.07.1929 1752 Villars-s-Glâne Rte du Fort-St Jacques 130 1976<br />
MEYER Fritz 01.06.1924 1791 Courtaman Kappelenweg 1 1978<br />
SIMONET Hans 24.06.1935 3280 Murten Wilerweg 31 1982<br />
BULA Hans 13.12.1928 3280 Murten Champ Raclé 36 1984<br />
DERRON Bernard 24.12.1946 1787 Môtier rue du Lac 97 1984<br />
JÜNI Hansueli 13.03.1935 3214 Ulmiz Unterdorfstr. 120 1988<br />
RIEDO Erwin 23.08.1938 3212 Gurmels Allmend 1989<br />
STRÜBY Helene 27.03.1925 3280 Murten Bubenbergstr. 13 1990<br />
HERREN Paul 10.02.1953 3210 Kerzers Oelegasse 24 1993<br />
MOOSER Elmar 26.10.1943 3212 Gurmels Hauptstrasse 1993<br />
von KÄNEL Andreas 25.06.1949 3280 Murten Engelhardstrasse 1<strong>00</strong> 1993<br />
GOETSCHI Fritz 15.05.1932 3280 Meyriez Fin de Meyriez 4A 1995<br />
BURLA Hanspeter 16.04.1949 17<strong>00</strong> Fribourg Imp Foret 1996<br />
JAVET Bernard 19.11.1930 1786 Sugiez ch. du Pra Novi 2 1996<br />
MÄDER-HOFER Peter 29.04.1939 3216 Ried Bäumliacher 9 1996<br />
RIEDO Elisbeth 04.10.1941 3212 Gurmels Allmend 1996<br />
FRIEDLI Fritz 07.08.1943 1753 Matran rte de l'Ecole 41 1997<br />
BURRI Martin 23.04.1943 3280 Murten Beaulieu 34 1998<br />
ETTER Hans 18.10.1937 1784 Wallenried 24 B 1998<br />
LUFI Emil 16.07.1940 3285 Galmiz Hauptstr. 29 1998<br />
PROGIN Antoine 27.10.1957 1712 Tafers Brunnenbergweg 1 2<strong>00</strong>0<br />
BAUMGARTNER Käthi 07.02.1952 1793 Jeuss Dorfstr. 2 2<strong>00</strong>1<br />
SCHUWEY Marcel 25.01.1941 1583 Villarepos Le Sapin Bleu 2<strong>00</strong>3<br />
MAEDER Bruno 23.05.1963 1792 Cordast Dorfstr. 64 2<strong>00</strong>3<br />
SCHWAB Benjamin 18.10.1965 3210 Kerzers Ruhrgässli 9 2<strong>00</strong>6<br />
GAILLET Jean-Louis 02.12.1958 1787 Mur (Vully) Les Gachettes 2<strong>00</strong>8
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 11<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
PROTOKOLL<br />
PROTOKOLL DER ORDENTLICHEN DELEGIERTENVERSAMMLUNG DES<br />
SCHÜTZENBUNDES DES SEEBEZIRKS VOM DONNERSTAG, 06.03.2<strong>00</strong>8,<br />
IM GEMEINDESAAL VON VILLAREPOS<br />
A) TRAKTANDEN<br />
1. Begrüssung und Appell<br />
2. Protokoll der letzten DV<br />
3. Jahresbericht 2<strong>00</strong>7<br />
4. Jahresrechnung 2<strong>00</strong>7, Revisorenbericht<br />
5. Jahresbeitrag 2<strong>00</strong>8<br />
6. Budget 2<strong>00</strong>8<br />
7. Wahlen für die Amtsdauer 2<strong>00</strong>8 – 2011 a) Präsident<br />
b) Vorstandsmitglieder<br />
8. Ehrungen<br />
9. Kantonales Schützenfest 2<strong>00</strong>9<br />
10. Schiesstätigkeit 2<strong>00</strong>8<br />
11. EFS 2011, Vergebung <strong>des</strong> Ortes<br />
12. DV 2<strong>00</strong>9, Vergebung <strong>des</strong> Ortes<br />
13. Verschiedenes<br />
B) VORSITZ<br />
Hans Etter, Präsident <strong>des</strong> Schützenbun<strong>des</strong><br />
C) EHRENMITGLIEDER<br />
- Baumgartner Käthy - Lufi Emil - Mooser Elmar<br />
- Riedo Erwin - Schwab Benjamin<br />
Entschuldigt haben sich: Bula Hans, Derron Bernard, Herren Paul, Friedli Fritz, Jüni Hansueli<br />
D) GÄSTE<br />
- Simonet Olivier Gemeinderat Vllarepos Villarepos<br />
- Fasnacht Erwin Ehrenpräsident <strong>des</strong> SBS Muntelier<br />
- Tschirren Hans Eidgenössischer Schiessoffizier Courgevaux<br />
- Guillod Eric OK-Präsident FS 2<strong>00</strong>8 im Vully Sugiez<br />
- Walder Hans Vertreter <strong>des</strong> SBS im FKSV Murten<br />
- Gremaud Raymond Vorstandsmitglied <strong>des</strong> FKSV Sugiez<br />
- Sauteur Patrice Vorstandsmitglied <strong>des</strong> FKSV Treyvaux<br />
- Herren Fritz OK-Präsident FR KSF 2<strong>00</strong>9 Lurtigen<br />
- Aegerter Edouard Schiessoffizier St. Aubin<br />
- Mäder Peter Vertreter <strong>des</strong> Sängerbunds Ried b. Kerzers<br />
und Ehrenmitglied <strong>des</strong> SBS<br />
Entschuldigt haben sich: Lehmann Daniel, Oberamtmann <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong>; von Känel Andreas, Chef Leistungssport SSV<br />
und Ehrenmitglied <strong>des</strong> SBS; Riedo Elisabeth, Fahnenpatin und Ehrenmitglied <strong>des</strong> SBS; Meer Walter, Schiessoffizier;<br />
Thalmann Heinz, Präsident Historisches Murtenschiessen; Bula Hansruedi, Sängerbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong><br />
E) VORSTAND SBS<br />
9 Vorstandsmitglieder sind präsent inkl. Präsident Hans Etter<br />
Entschuldigt haben sich: Bächler Daniel, Möri Hansueli, Spack Hans
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 12<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
procès-verbal<br />
PROCES-VERBAL DE L'ASSEMBLEE DES DELEGUES DE LA FEDERATION DES<br />
TIREURS DU DISTRICT DU LAC DU JEUDI 06.03.08 DANS LA SALLE COMMUNALLE<br />
DE VILLAREPOS<br />
A) TRACTANDA<br />
1. Salutations et appel<br />
2. Procès-verbal de la dernière AD<br />
3. Rapport annuel 2<strong>00</strong>7<br />
4. Comptes 2<strong>00</strong>7, rapport <strong>des</strong> réviseurs <strong>des</strong> comptes<br />
5. Cotisation annuelle 2<strong>00</strong>8<br />
6. Budget 2<strong>00</strong>8<br />
7. Elections pour la période 2<strong>00</strong>8 – 2011 a) président<br />
b) membres du comité<br />
8. Honorariat<br />
9 Tir cantonal 2<strong>00</strong>9<br />
10 Activités de tir 2<strong>00</strong>8<br />
11. TFC 2011, désignation du lieu<br />
12. AD 2<strong>00</strong>9, désignation du lieu<br />
13. Divers<br />
B) PRESIDENCE<br />
Hans Etter, président de la FTDL<br />
C) MEMBRES D'HONNEUR<br />
- Baumgartner Käthy - Lufi Emil - Mooser Elmar<br />
- Riedo Erwin - Schwab Benjamin<br />
Excusés: Bula Hans, Derron Bernard, Herren Paul, Friedli Fritz, Jüni Hansueli<br />
D) INVITES<br />
- Simonet Olivier Conseiller communal Villarepos Villarepos<br />
- Fasnacht Erwin Président d’honneur de la ftdl Montilier<br />
- Tschirren Hans Officier fédéral de tir Courgevaux<br />
- Guillod Eric Président du co du tc 2<strong>00</strong>8 dans le Vully Sugiez<br />
- Walder Hans Représentant de la ftdl auprès de la sctf Morat<br />
- Gremaud Raymond Membre du comité de la sctf Sugiez<br />
- Sauteur Patrice Membre du comité de la sctf Treyvaux<br />
- Herren Fritz Président du co du tir cantonal 2<strong>00</strong>9 Lurtigen<br />
- Aegerter Edouard Officier de tir St. Aubin<br />
- Mäder Peter Représentant du Sängerbund Ried b. Kerzers<br />
et membre d’honneur de la ftdl<br />
Excusés: Lehmann Daniel, préfêt du district du Lac; von Känel Andreas, membre du comité FST et membre d'honneur de la<br />
ftdl; Riedo Elisabeth, marraine du drapeau et membre d'honneur de la ftdl; Meer Walter, officier de tir; Thalmann Heinz,<br />
président du tir historque de Morat; Bula Hansruedi, Sängerbund du district du Lac<br />
E) COMITE FTDL<br />
9 membres sont présents, y compris le président Hans Etter.<br />
Excusés: Bächler Daniel, Möri Hansueli, Spack Hans
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 13<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
F) PRESSE<br />
- Gutknecht Ueli Freiburger Nachrichten<br />
- Dill Max Murtenbieter<br />
G) STIMMENZÄHLER<br />
- Aeby Roland SG Cournillens<br />
- Burla Peter SG Murten<br />
H) EINLEITUNG<br />
Der Vorsitzende eröffnet die Versammlung um 20.<strong>00</strong> Uhr und begrüsst die Delegierten <strong>des</strong> SBS,<br />
den Ehrenpräsidenten, die Ehrenmitglieder, die Gäste und die Presse herzlich und dankt der SG<br />
Villarepos für die Organisation <strong>des</strong> Abends.<br />
Herr Olivier Simonet, Gemeinderat von Villarepos, begrüsst die Versammlungsteilnehmer und stellt<br />
kurz seine Gemeinde vor.<br />
Mit einer Schweigeminute wird den verstorbenen Schützen und deren Angehörigen gedacht.<br />
Nachdem kein Einwand betreffend Einladung und Traktanden besteht, eröffnet der Präsident die<br />
Versammlung offiziell.<br />
1. APPELL<br />
- Delegierte der 3<strong>00</strong> m Sektionen ....................................................... 63<br />
- Delegierte der Pistolensektionen ........................................................ 4<br />
- Vorstand .............................................................................................. 9<br />
- Ehrenmitglieder + Ehrenpräsident....................................................... 7<br />
- Gäste + Presse ................................................................................ 10<br />
- TOTAL ANWESENDE ...................................................................... 93<br />
- STIMMBERECHTIGTE ..................................................................... 83<br />
- ABSOLUTES MEHR .......................................................................... 42<br />
2. PROTOKOLL<br />
Das Protokoll der Delegiertenversammlung 2<strong>00</strong>7 wird mit Applaus genehmigt. Der Präsident bedankt<br />
sich beim Sekretär, Jean-Marc Sciboz, für das ausführlich verfasste Protokoll.<br />
3. JAHRESBERICHTE<br />
Die schriftlich vorliegenden Ressortberichte sind umfassend und bedürfen keiner Ergänzungen. Die<br />
Ressortchefs heben besonders erwähnenswerte Resultate hervor und verdanken die gewährte<br />
Unterstützung.<br />
Der Jungschützenchef, Patric Sommer, übergibt folgende Wanderpreise an die Jungschützen und<br />
Junioren:<br />
- Bester Jungschütze <strong>des</strong> Kantons: Baeriswyl Jonas, 299 Pt., SG Liebistorf *<br />
- Bester Jugendlicher <strong>des</strong> Kantons: Kurzo Daniel, 282 Pt., SG Gurmels<br />
- Sieger Wettschiessen: Aeberhard Urs, 60 Pt., SG Liebistorf**<br />
- Bester Junior am Wettschiessen: Spring Raphael, 58 Pt., SG Salvenach-Jeuss **<br />
- Bester Jungschützenkurs <strong>des</strong> Bezirks: SG Liebistorf mit 56.25 Pt. am Wettschiessen ***<br />
* Gestiftet von Andreas von Känel, Ehrenmitglied <strong>des</strong> SBS<br />
** Beide Preise gestiftet von Hans Etter, Präsident <strong>des</strong> SBS<br />
*** Gestiftet von der SG Salvenach-Jeuss
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 14<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
F) PRESSE<br />
- Gutknecht Ueli Freiburger Nachrichten<br />
- Dill Max Murtenbieter<br />
G) SCRUTATEURS<br />
- Aeby Roland Cournillens<br />
- Burla Peter Morat<br />
H) INTRODUCTION<br />
Le président ouvre l'assemblée à 20h<strong>00</strong> et souhaite la bienvenue aux délégués de la ftdl,<br />
au président d'honneur, aux membres d'honneur, aux invités et à la presse. Il remercie la<br />
société de tir de Villarepos pour l'organisation de l'assemblée.<br />
M. Olivier Simonet, conseiller communal de Villarepos, salue les participants et présente sa<br />
commune.<br />
Le président demande une minute de silence en la mémoire <strong>des</strong> tireurs ou de leurs<br />
proches décédés.<br />
Aucune objection concernant la convocation et l'ordre du jour n'étant formulée, le président<br />
déclare l'assemblée officiellement ouverte.<br />
1. APPEL<br />
- Délégués <strong>des</strong> sections 3<strong>00</strong> m ....................................................... 63<br />
- Délégués <strong>des</strong> sections pistolet...................................................... 4<br />
- Comité............................................................................................ 9<br />
- Membres d'honneur et président d'honneur 7<br />
- Invités + presse ................................................................................ 10<br />
- TOTAL PERSONNES PRESENTES................................................ 93<br />
- DROITS DE VOTE ............................................................................ 83<br />
- MAJORITE ABSOLUE .................................................................... 42<br />
2. PROCES-VERBAL<br />
Le procès-verbal de l'assemblée <strong>des</strong> délégués 2<strong>00</strong>7 est approuvé par acclamations. Le<br />
président remercie le secrétaire Jean-Marc Sciboz pour la rédaction précise du procèsverbal.<br />
3. RAPPORTS ANNUELS<br />
Les rapports écrits <strong>des</strong> différents dicastères sont complets et ne nécessitent pas<br />
d'informations complémentaires. Les responsables <strong>des</strong> dicastères relèvent certains<br />
excellents résultats et remercient les sociétés pour leur aide et leur contribution.<br />
Le chef <strong>des</strong> jeunes tireurs, Patric Sommer, remet les prix suivants aux jeunes tireurs et<br />
juniors :<br />
- Meilleur jeune tireur du canton : Baeriswyl Jonas, 299 pts, ST Liebistorf *<br />
- Meilleur junior du canton : Kurzo Daniel, 282 pts, ST Cormon<strong>des</strong><br />
- Vainqueur du tir de concours : Aeberhard Urs, 60 pts, ST Liebistorf**<br />
- Meilleur junior du tir de concours : Spring Raphael, 58 pts, ST Salvenach-Jeuss **<br />
- Meilleur cours de jeunes tireurs du district : ST Liebistorf avec 56.25 pts au tir de<br />
concours***<br />
* Offert par Andreas von Känel, membre d'honneur de la ftdl<br />
** Les deux prix offerts par Hans Etter, président de la ftdl<br />
*** Offert par la ST Salvenach-Jeuss
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 15<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Der Präsident <strong>des</strong> SBS, Hans Etter, erwähnt ausdrücklich, dass die Schützen unsere treuen<br />
Sponsoren <strong>des</strong> Bezirkscups bei ihren Einkäufen und geschäftlichen Aktivitäten vermehrt<br />
berücksichtigen sollen.<br />
Jean-Marc Sciboz unterbreitet den Delegierten als Vizepräsident den Jahresbericht zur Annahme,<br />
was mit Akklamation erfolgt. Sodann würdigt er die Verbands- und Vorstandsführung sowie die<br />
geleistete Arbeit <strong>des</strong> Präsidenten, Hans Etter, und dankt Ihm im Namen der Vorstandsmitglieder und<br />
der Seebezirkler-Schützen für seinen Einsatz im Dienste <strong>des</strong> Schiesswesens.<br />
4. JAHRESRECHNUNG 2<strong>00</strong>7, REVISORENBERICHT<br />
Die Jahresrechnung 2<strong>00</strong>6 schliesst mit einem Gewinn von sFr. 783.17 ab. Die Finanzchefin,<br />
Susanne Baeriswyl, erläutert die wichtigsten Posten der Rechnung.<br />
Die Ausgaben für den Bezirkscup waren deutlich höher als budgetiert, weil im Jubiläumsjahr für den<br />
25. Bezirkscup alle teilnehmenden Schützinnen und Schützen einen Zinnbecher erhalten haben.<br />
Bei der Auflösung der Matcheurvereinigung wurde deren Vermögen vom SBS verwaltet. Die Zeit von<br />
5 Jahren ist abgelaufen und dieses Vermögen geht nun in die Kasse <strong>des</strong> SBS über.<br />
Die Revisionssektionen Cordast-Guschelmuth und Salvenach-Jeuss, in der Person von Urs<br />
Kaufmann, Präsident der SG Salvenach-Jeuss, würdigen die hervorragende Arbeit der Finanzchefin,<br />
Susanne Baeriswyl, und beantragen Annahme der Jahresrechnung. Dies geschieht einstimmig.<br />
Die Revisionssektionen für 2<strong>00</strong>8 sind Salvenach-Jeuss und Galmiz.<br />
5. JAHRESBEITRAG<br />
Das seit dem Jahre 2<strong>00</strong>7 neu eingeführte System zur Berechnung der Jahresbeiträge bleibt in Kraft.<br />
Der flexible Beitrag muss für 2<strong>00</strong>8 von Sfr. 2.05 auf Sfr. 2.20 erhöht werden, damit die<br />
Gesamteinnahmen der Jahresbeiträge die bewilligten Sfr. 13'4<strong>00</strong>.-- erreichen.<br />
Die Stimmberechtigten akzeptieren den Vorschlag für den Jahresbeitrag 2<strong>00</strong>8 einstimmig.<br />
6. BUDGET<br />
Das Budget 2<strong>00</strong>8 liegt im Jahresbericht 2<strong>00</strong>7 vor und beinhaltet keine wesentlichen Abweichungen<br />
gegenüber den Vorjahren.<br />
Das präsentierte Budget 2<strong>00</strong>7 wird einstimmig angenommen.<br />
7. Wahlen für die Amtsdauer 2<strong>00</strong>8 - 2011<br />
Gemäss den Statuten muss der Vorstand inkl. Präsident alle 3 Jahre von den Delegierten in seiner<br />
Funktion neu bestätigt werden. Als erstes der Präsident als einzelner und anschliessend die übrigen<br />
Vorstandsmitglieder als Gesamtes.<br />
a) Präsident<br />
Der Vizepräsident <strong>des</strong> SBS, Jean-Marc Sciboz, stellt der Versammlung den Antrag, den jetzigen<br />
Präsidenten <strong>des</strong> SBS, Hans Etter, in seiner Funktion als Präsident für die Amtsdauer 2<strong>00</strong>8 – 2011 zu<br />
bestätigen.<br />
Die Versammlung akzeptiert diesen Vorschlag einstimmig mit Akklamation.
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 16<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Le président de la FTDL, Hans Etter, recommande à tous les tireurs de tenir compte de nos<br />
fidèles sponsors pour leurs achats et activités commerciales.<br />
Jean-Marc Sciboz, en tant que vice-président de la ftdl, soumet aux délégués le rapport<br />
annuel pour acceptation. L'assemblée l'accepte par acclamations. Jean-Marc Sciboz<br />
remercie au nom du comité et <strong>des</strong> tireurs du Lac le président, Hans Etter, pour l'excellent<br />
travail et son engagement inlassable à la cause du tir.<br />
4. COMPTES 2<strong>00</strong>7, RAPPORT DES REVISEURS DES COMPTES<br />
Les comptes 2<strong>00</strong>7 bouclent avec un bénéfice de SFR. 783.17. La caissière, Susanne<br />
Baeriswyl, commente les points importants <strong>des</strong> comptes.<br />
Les dépenses liées à la coupe de district furent largement supérieures au budget. La raison<br />
est que la coupe de district a fêté en 2<strong>00</strong>7 son jubilé <strong>des</strong> 25 ans. De ce fait, chaque<br />
participant a reçu le fameux gobelet en étain.<br />
L'avoir du groupement <strong>des</strong> matcheurs ne figure plus séparément au bilan, le délai de 5 ans<br />
étant passé, ce montant est définitivement transféré dans les comptes de la ftdl.<br />
Les sections vérificatrices <strong>des</strong> comptes Cordast-Guschelmuth et Salvenach-Jeuss,<br />
représentées par Urs Kaufmann, président de la ST Salvenach-Jeuss, remercient la<br />
caissière, Susanne Baeriswyl, pour l'excellente tenue <strong>des</strong> comptes et demande à<br />
l'assemblée l'acceptation <strong>des</strong> comptes 2<strong>00</strong>7. Ceux-ci sont acceptés à l'unanimité.<br />
Les sociétés désignées pour la vérification <strong>des</strong> comptes 2<strong>00</strong>8 sont Salvenach-Jeuss et<br />
Galmiz.<br />
5. COTISATION ANNUELLE<br />
Le nouveau système de calculation de la cotisation annuelle reste en vigueur. Le montant<br />
flexible doit être élevé de 2.05.- à 2.20.- pour l’année 2<strong>00</strong>8, de façon à ce que le montant<br />
total <strong>des</strong> cotisations atteigne le montant approximatif de SFR. 13'4<strong>00</strong>.- souhaité.<br />
Les délégués acceptent la proposition <strong>des</strong> cotisations 2<strong>00</strong>8 à l’unanimité.<br />
6. BUDGET<br />
Le budget 2<strong>00</strong>8 est présenté dans le rapport annuel 2<strong>00</strong>7 et ne présente pas de gran<strong>des</strong><br />
différences par rapport aux années précédentes.<br />
Le budget 2<strong>00</strong>8 présenté est accepté à l'unanimité.<br />
7. Elections pour la période 2<strong>00</strong>8 – 2011<br />
Selon les statuts, le comité, y compris le président, doit être confirmé dans ses fonctions<br />
tous les 3 ans. En premier le président de façon individuelle, suivi du reste <strong>des</strong> membres du<br />
comité de façon globale.<br />
a) Président<br />
Le vice-président de la ftdl, Jean-Marc Sciboz, soumet la proposition du comité aux<br />
délégués de confirmer le président actuel, Hans Etter, pour la période précitée.<br />
L’assemblée confirme cette proposition à l’unanimité et avec acclamation.
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 17<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
b) übrige Vorstandsmitglieder<br />
Jean-Louis Gaillet tritt an der diesjährigen Delegiertenversammlung aus dem Vorstand <strong>des</strong> SBS aus.<br />
Er wird zu einem späteren Zeitpunkt ersetzt.<br />
Die übrigen Vorstandsmitglieder Bächler Daniel, Baeriswyl Susanne, Baumgartner Beat, Goetschi<br />
Niklaus, Hug-Mäder Priska, Meyer Ernst, Möri Hansueli, Sciboz Jean-Marc, Sommer Patric und<br />
Spack Hans stellen sich der Wahl und werden alle mit Akklamation wiedergewählt.<br />
8. Ehrungen<br />
Jean-Louis Gaillet war seit 1996 im Vorstand <strong>des</strong> SBS tätig. Während diesen 12 Jahren war er vor<br />
allem zuständig für den Bezirkscup, welcher in unserem Bezirk ein äusserst geschätzter Anlass ist.<br />
Jean-Louis war im Vorstand <strong>des</strong> SBS ein guter und geschätzter Kamerad.<br />
Der Präsident, Hans Etter, schlägt somit den Delegierten Jean-Louis Gaillet als neues Ehremitglied<br />
<strong>des</strong> Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> vor.<br />
Die Delegierten akzeptieren diesen Vorschlag einstimmig. Somit ist Jean-Louis Gaillet neues<br />
Ehrenmitglied <strong>des</strong> SBS.<br />
9. Freiburger Kantonalschützenfest 2<strong>00</strong>9<br />
Fritz Herren als OK-Präsident dieses Anlasses erhält das Wort und teilt folgen<strong>des</strong><br />
mit:<br />
- Der Seebezirk im Visier, dies ist das Schlagwort, mit welchem sich dieser Anlass<br />
Schweizweit publik machen wird.<br />
- Das Organisationskomitee und die Schiesskommission konnten mit sehr guten Leuten besetzt<br />
werden.<br />
- Das OK und die SK werden mit den einzelnen Vereinen Verträge unterzeichnen, welche die<br />
Entschädigungen und die Benutzung der Schiessanlagen regeln.<br />
- Die Mithilfe aller Vereine, auch derjeniger, wo nicht geschossen wird, ist unbedingt notwendig<br />
zur guten Durchführung dieses wichtigen Anlasses.<br />
- Die Zentrale <strong>des</strong> Schützenfestes wird sich in der OSRM Prehl in Murten befinden.<br />
10. Schiesstätigkeit 2<strong>00</strong>8<br />
Das Wappen, welches im 2<strong>00</strong>8 auf den Zinnbechern <strong>des</strong> Bezirkscups aufgedruckt wird, ist dasjenige<br />
von Cressier.<br />
Im 2<strong>00</strong>8 feiert die SG Gurmels ihr 1<strong>00</strong>-jähriges Jubiläum und die SG Villarepos ihr 75-jähriges<br />
Jubiläum.<br />
11. EFS 2011, Vergebung <strong>des</strong> Ortes<br />
Jean-Louis Gaillet, als Vizepräsident <strong>des</strong> OK’s <strong>des</strong> Feldschiessens 2<strong>00</strong>8 im Vully, und Marlyse<br />
Guillod, OK-Mitglied dieses Anlasses, präsentieren ihr Feldschiesen in kurzen Zügen.<br />
Das Thema sind die 4 Jahreszeiten. Am Freitag und Samstag spielt jeweils eine Tanzmusik. Am<br />
Sonntagmittag Apérokonzert, um 19.<strong>00</strong> Uhr die Ziehung der Tombola mit einem Auto als Hauptpreis,<br />
um 19.30 Uhr die traditionnelle Rangverkündigung.<br />
Die Schützen aus dem ehemaligen Bezirk Avenches werden das Feldschiessen 2<strong>00</strong>8 ebenfalls im<br />
Vully absolvieren.<br />
Der Präsident <strong>des</strong> SBS, Hans Etter, erklärt der Versammlung, dass sich die SG Courtion bereit<br />
erklärt hat, die Organisation <strong>des</strong> Feldschiessens 2011 zu übernehmen. Die Delegierten akzeptieren<br />
dies einstimmig mit Akklamation.
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 18<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
b) Membres du comité<br />
Jean-Louis Gaillet à donné sa démission du comité pour l’assemblée <strong>des</strong> délégués 2<strong>00</strong>8. Il<br />
sera remplacé ultérieurement.<br />
Les autres membres du comité Baechler Daniel, Baeriswyl Susanne, Baumgartner Beat,<br />
Goetschi Niklaus, Hug-Mäder Priska, Meyer Ernst, Möri Hansueli, Sciboz Jean-Marc,<br />
Sommer Patric et Spack Hans se mettent à disposition pour la nouvelle période et sont élus<br />
par acclamation.<br />
8. Honorariat<br />
Jean-Louis Gaillet a fait partie du comité e la ftdl depuis 1996. Durant ces 12 années, il fut<br />
principalement responsable de la coupe de district, une compétition très appréciée dans<br />
notre district.<br />
Jean-Louis fût tout au long de ces années au comité de la ftdl un excellent camarade.<br />
Le président, Hans Etter, propose aux délégués d’élire Jean-Louis Gaillet en tant que<br />
nouveau membre d’honneur.<br />
Les délégués acceptent cette proposition à l’unanimité. De ce fait, Jean-Louis Gaillet est<br />
nouvellement membre d’honneur de la ftdl.<br />
9. Tir cantonal fribourgeois 2<strong>00</strong>9<br />
Fritz Herren, en qualité de président du CO de cette manifestation, donne les informations<br />
suivantes :<br />
- Le district du Lac dans la ligne de mire, s’est sous cette forme que cette manifestation<br />
va se profiler dans l’ensemble du pays<br />
- Le comité d’organisation et la commission de tir ont pu êtres composés avec <strong>des</strong><br />
personnes très compétentes<br />
- Le co et la ct vont établir <strong>des</strong> contrats avec les sociétés de tir qui régleront les<br />
indemnités pour l’utilisation <strong>des</strong> installations<br />
- Il est indispensable que toutes les sociétés de tir du district, aussi celles ou aucun tir<br />
n’aura lieu, s’engagent à soutenir de façon active cet événement<br />
- La centrale de fête sera installée dans les locaux de l'école de Prehl à Morat<br />
10. Activités de tir 2<strong>00</strong>8<br />
L’emblème du gobelet en étain de la coupe de district pour 2<strong>00</strong>8 est celui de Cressier.<br />
En 2<strong>00</strong>8, la société de tir de Cormon<strong>des</strong> fêtera son centenaire et la société de tir de<br />
Villarepos ses 75 ans d’existence.<br />
11. TIR FEDERAL EN CAMPAGNE 2011, DESIGNATION DU LIEU<br />
Jean-Louis Gaillet, en tant que vice-président de co du tir en campagne 2<strong>00</strong>8 au Vully et<br />
Marlyse Guillod, membre du co de cette manifestation, présentent leur tir en campagne.<br />
Le thème est les 4 saisons. Le vendredi et samedi soir il y aura bal. Le dimanche midi un<br />
concert lors de l’apéritif, à 19h<strong>00</strong> le tirage de la tombola avec une voiture comme lot<br />
principal et à 19h30 la traditionnelle proclamation <strong>des</strong> résultats.<br />
Les tireurs de l’ancien district d’Avenches participeront également au tir en campagne 2<strong>00</strong>8<br />
dans le Vully.<br />
La société de tir de Courtion se déclare prête pour organiser le tir en campagne 2011.<br />
L'assemblée accepte cette proposition à l'unanimité par acclamations.
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 19<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
12. DELEGIERTENVERSAMMLUNG 2<strong>00</strong>9 - VERGEBUNG DES ORTES<br />
Die SG Cordast-Guschelmuth hat sich bereit erklärt, die Delegiertenversammlung im Jahre 2<strong>00</strong>9<br />
durchzuführen. Die Versammlung unterbreitet keine weiteren Vorschläge.<br />
Somit wird der Vorschlag von Cordast-Guschelmuth von den Delegierten einstimmig angenommen.<br />
13. Verschiedenes<br />
Hans Walder, Vertreter <strong>des</strong> SBS im Freiburger Kantonalschützenverein, und Patrice<br />
Sauteur, ebenfalls Vorstandsmitglied <strong>des</strong> FKSV, erhalten das Wort und teilen den<br />
Anwesenden folgen<strong>des</strong> mit:<br />
- Sie übergeben uns die Grüsse <strong>des</strong> Kantonalvorstan<strong>des</strong> und seines Präsidenten, Jean-<br />
Louis Romanens<br />
- Unsere Freiburger-Spitzenschützen haben im 2<strong>00</strong>7 hervorragende Resultate auf<br />
internationaler Ebene erzielt.<br />
- Die Zukunft <strong>des</strong> Schiesswesens stellt uns vor gewisse Herausforderungen,<br />
insbesondere die Sanierung der Kugelfänge und die Initiative gegen das Aufbewahren<br />
der Armeewaffen zu Hause werden uns beschäftigen.<br />
- Sie bedanken sich beim Vorstand <strong>des</strong> SBS und <strong>des</strong>sen Präsidenten, Hans Etter, für<br />
den Einsatz zugunsten <strong>des</strong> Schiesswesens.<br />
Fritz Herren, Präsident der Schiesskommission 4 FR, erhält das Wort und teilt den<br />
Anwesenden folgen<strong>des</strong> mit:<br />
- Der Schiessbericht und die Munitionsbestellung können ab 2<strong>00</strong>8 nur noch über das<br />
Programm der Mitgliederverwaltung erfolgen.<br />
- Die Schützengesellschaften sollten besorgt sein, dass eventuelle nicht verschossene<br />
Munition nach der entsprechenden Übung im Schützenhaus abgegeben werden kann.<br />
Idealerweise sollte eine Information am Ausgang <strong>des</strong> Schützenhauses darauf<br />
hinweisen, dass keine Munition aus dem Schützenhaus nach Hause mitgenommen<br />
werden darf.<br />
Der Präsident <strong>des</strong> SBS, Hans Etter, dankt Heinrich Krattinger, dass er bereits seit 2<strong>00</strong>3 als<br />
Fähnrich für den SBS tätig ist und in dieser Funktion an den verschiedenen Auftritten<br />
präsent ist.<br />
Die Gemeinde Villarepos offeriert den anschliessenden Apéritif. Der Präsident bedankt sich<br />
herzlich für diese schöne Geste.<br />
Der Präsident dankt nochmals allen Delegierten für die in den Gesellschaften geleistete<br />
Arbeit und das zahlreiche Erscheinen und schliesst die Versammlung um 21.50 Uhr.<br />
Jean-Marc Sciboz<br />
Der Protokollführer
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 20<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
12. ASSEMBLEE DES DELEGUES 2<strong>00</strong>9 - DESIGNATION DU LIEU<br />
La ST Cordast-Guschelmuth s'est déclarée prête à organiser l'assemblée 2<strong>00</strong>9 dans sa<br />
commune. L'assemblée ne soumet pas d'autres propositions.<br />
De ce fait, la proposition de la ST Cordast-Guschelmuth est acceptée à l'unanimité par les<br />
délégués.<br />
13. Divers<br />
Hans Walder, représentant de la FTDL auprès de la Société cantonale <strong>des</strong> tireurs<br />
fribourgeois et Patrice Sauteur, également membre du comité de la sctf, reçoivent la parole<br />
et communiquent les points suivants :<br />
- Ils transmettent les salutations du comité cantonal et de son président, Jean-Louis<br />
Romanens<br />
- Les tireurs fribourgeois ont obtenus d’excellents résultats en 2<strong>00</strong>7 au niveau<br />
international<br />
- Le tir en général est soumis à de fortes pressions. L’assainissement <strong>des</strong> buttes de tir et<br />
l’initiative contre le maintien <strong>des</strong> armes d’ordonnance à la maison sont deux thèmes<br />
importants pour le futur<br />
- Il remercie le comité de la ftdl et son président, Hans Etter, pour leur engagement pour<br />
la cause du tir<br />
Le président, Hans Etter, remercie l'officier fédéral de tir, Hans Tschirren, pour tout son<br />
travail effectué en faveur de la cause du tir.<br />
Fritz Herren, président de la SCT 4 FR, donne les informations suivantes :<br />
- Dès 2<strong>00</strong>8, le rapport de tir ainsi que la commande <strong>des</strong> munitions se font uniquement<br />
avec le programme du recensement <strong>des</strong> membres<br />
- Les sociétés de tir sont responsables que la munition non utilisée lors d’un exercice<br />
puisse être rendu sur place.<br />
Il propose d’informer le (s) tireur (s) en affichant une missive à la sortie du stand de tir,<br />
qui explique qu’aucune munition ne peut sortir du stand de tir<br />
Le président de la ftdl, Hans Etter, remercie notre banneret, Heinrich Krattinger, qui officie<br />
déjà depuis 2<strong>00</strong>3 et qui participe à différents événements dans sa fonction pour le bien de<br />
la fédération.<br />
L'apéritif qui suit l'assemblée est gracieusement offert par la commune de Villarepos. Le<br />
président remercie les autorités communales pour ce geste sympathique.<br />
Le président met un terme à l'assemblée à 21h50 en adressant sa gratitude aux sociétés<br />
pour l'immense travail accompli et en remerciant les délégués pour leur nombreuse<br />
présence.<br />
Jean-Marc Sciboz<br />
Le teneur du procès-verbal
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 21<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
PRÄSIDIALBERICHT<br />
rapport présidentiel<br />
Liebe Schützenkameradinnen<br />
Liebe Schützenkameraden<br />
Chers amies tireuses<br />
Chères amis tireurs<br />
Ich habe das Glück, dass ich in meiner<br />
beruflichen Tätigkeit jeden Tag mit<br />
Lebensphilosophen ein Gespräch führen kann.<br />
Dabei handelt es sich um Menschen, welche<br />
nicht durch ein Studium gewisser<br />
Lebensweisheiten erarbeiten konnten, sondern<br />
das ganze Leben mit beiden Füssen am Boden<br />
standen und dadurch wichtig lebenspolitische<br />
Anwendungsbeispiele entwickelten.<br />
So hat mir vor vielen Jahren ein Gärtnermeister<br />
einen guten Rat gegeben, indem er mir folgende<br />
Geschichte erzählt hat:<br />
Weisst Du Hans, ich war ein Gärtner mit Leib<br />
und Seele. Ich habe meine Arbeiten geliebt,<br />
natürlich nicht alle gleich. Indem ich aber<br />
versucht habe, das Positive zu verstärken blieb<br />
wenig Platz für das Negative übrig. So habe ich<br />
versucht, den Pflanzen die bestmöglichen<br />
Voraussetzungen zu geben, damit sie so rasch<br />
wie möglich stark wurden und dem Unkraut kein<br />
Überleben mehr ermöglichten.<br />
Dass diese richtige Einstellung nicht immer zum<br />
gewünschten Erfolg führt, hat uns das<br />
verflossene Jahr gezeigt.<br />
Par mon activité professionnelle, j’ai l’honneur<br />
de pouvoir parler chaque jour avec <strong>des</strong><br />
philosophes de la vie. Il s’agit <strong>des</strong> personnes qui<br />
n’ont pas étudié la philosophie à l’université<br />
mais qui ont les deux pieds sur terre et qui ont<br />
développé <strong>des</strong> exemples d’application pour la<br />
vie pratique.<br />
Il y <strong>des</strong> années en arrière, un maître jardinier<br />
m’a donné un conseil en racontant l’histoire<br />
suivante:<br />
Tu sais Hans, j’étais un jardinier avec âme et<br />
coeur. J’ai aimé mon travail, bien sûr pas tous<br />
les travaux de la même façon. Mais en essayant<br />
de renforcer le positive il restait toujours peu de<br />
place pour le négative. Ainsi j’ai essayé de<br />
donner aux plantes les meilleures conditions<br />
pour qu’ils grandissent vite et qu’ils deviennent<br />
fortes, de ne plus laisser la possibilité aux<br />
mauvaises herbes de survivre.<br />
Cette prise de position nous donne pas toujours<br />
le succès désiré, l’année écoulée nous l‘a<br />
démontrée.<br />
Nachfolger von Hans Walder, Vertreter <strong>des</strong><br />
SBS im Vorstand <strong>des</strong> FKSV<br />
Successeur de Hans Walder, Représentant<br />
de la FTDL au sein du comité de la SCTF<br />
Ausser dem üblichen Arbeitsgebiet <strong>des</strong><br />
Vorstan<strong>des</strong> <strong>des</strong> SBS standen vor allem 3<br />
wichtige Themen im Vordergrund:<br />
A part du travail habituel du comité de la FTDL,<br />
il y avait surtout 3 thèmes importants à traiter:<br />
1. Der Nachfolger von Hans Walder im<br />
FKSV<br />
2. Das Feldschiessen 2<strong>00</strong>9 mit dem<br />
Saanebezirk<br />
3. Das Kantonale Schützenfest 2<strong>00</strong>9 im<br />
Seebezirk<br />
1. Le successeur de Hans Walder au SCTF<br />
2. Le tir en campagne 2<strong>00</strong>9 avec le district<br />
de la sarine<br />
3. Le tir cantonal 2<strong>00</strong>9 dans le district du<br />
Lac
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 22<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Da sich der OK-Präsidenten über die<br />
Vorbereitungen <strong>des</strong> Kantonale Schützenfest in<br />
seinem Jahresbericht äussern wird, befasse ich<br />
mich mit den anderen 2 Themen.<br />
Trotz grossen Anstrengungen während 2 Jahren<br />
ist es uns auch im Jahre 2<strong>00</strong>8 nicht gelungen,<br />
einen Nachfolger für Hans Walder zu finden. Ich<br />
bin vor allem enttäuscht, weil Hans bereit<br />
gewesen war, ein weiteres Jahr als unser<br />
Vertreter im Vorstand <strong>des</strong> FKSV zu bleiben.<br />
Dass während diesem zusätzlichen Jahr kein<br />
Kandidat gefunden werden konnte, stimmt mich<br />
traurig.<br />
An dieser Stelle möchte ich Hans Walder im<br />
Namen aller Schützinnen und Schützen <strong>des</strong><br />
<strong>Seebezirks</strong> herzlich für seine ausgezeichnete<br />
Arbeit danken. Alle die Hans kennen, wissen<br />
auch, dass er sich voll und ganz für das<br />
Schiesswesen einsetzt und perfekte Arbeit<br />
leistet. Ich danke Dir, Hans.<br />
Comme le développement du tir cantonal 2<strong>00</strong>9<br />
est décrit dans le rapport annuel par le président<br />
du comité d’organisation, je m’occupe <strong>des</strong> deux<br />
autres thèmes.<br />
Même avec <strong>des</strong> efforts énormes pendant 2 ans,<br />
nous n’avons pas trouvé en 2<strong>00</strong>8 le successeur<br />
de Hans Walder. Je suis surtout décu car Hans<br />
était d’accord de continuer encore une année<br />
supplémentaire pour nous donner la possibilité<br />
de trouver un membre pour le comité de la<br />
SCTF. Le fait que nous n’ayons pas trouvé un<br />
candidat pendant tout ce temps me rend triste.<br />
A cette occasion, je remercie Hans Walder au<br />
nom de tous les tireuses et tireurs du district du<br />
Lac pour son excellent travail. Tous ceux qui<br />
connaissent Hans savent qu’il s’engage avec<br />
âme et coeur pour le tir et qu’il a fait un travail<br />
magnifique. Hans, je te remercie.<br />
Feldschiessen 2<strong>00</strong>9 in Cressier<br />
Tir en campagne 2<strong>00</strong>9 à Cressier<br />
Zum ersten Mal in der 113jährigen Geschichte<br />
<strong>des</strong> Schützenbun<strong>des</strong> wird ein zweiter Bezirk mit<br />
uns zusammen das FS am gleichen Ort<br />
absolvieren. Die verschiedenen Gespräche, die<br />
gemeinsamen Sitzungen sowie die<br />
Vorbereitungen in den Arbeitsgruppen haben<br />
gezeigt, dass eine recht grosse Vorarbeit zu<br />
leisten ist, damit dieses Fest zum Grosserfolg<br />
wird. Bekanntlich wird das Fest durch die<br />
Schützengesellschaften Cressier und Ponthaux<br />
organisiert. Das heisst, dass nicht der Seebezirk<br />
alleine organisiert und der Saanebezirk Gast ist,<br />
sondern dass dieser Grossanlass gemeinsam<br />
durchgeführt wird.<br />
Es werden ca. 2‘5<strong>00</strong> Schützinnen und Schützen<br />
aus 66 Vereinen daran teilnehmen, welche aus<br />
den Kantonen Freiburg, Waadt und Bern<br />
kommen.<br />
Da etwa die eine Hälfte deutscher<br />
Muttersprache sein wird und die andere<br />
französischer, wird es ein richtiges „bilingue“<br />
Schützenfest.<br />
Pour la première fois durant les 113 année<br />
d’histoire de FTDL, les tireurs d‘un deuxième<br />
district tirent avec nous et au même endroit, le<br />
tir en campagne. Les différentes discussions, les<br />
séances en commun ainsi que les préparations<br />
dans les groupes de travail ont montré qu’il y a<br />
une importante préparation à faire pour que<br />
cette fête devienne un grand succès. Comme on<br />
le sait, la fête va être préparé et exécuté par les<br />
deux sociétés de tir de Cressier et de Ponthaux.<br />
Ca veut dire que le district du Lac n’organise<br />
pas seul et que le district de la Sarine est invité,<br />
mais que cette grande fête est organisée<br />
ensemble.<br />
Environ 2‘5<strong>00</strong> tireuses et tireurs et 66 sociétés<br />
vont y participer, ils viennent <strong>des</strong> cantons<br />
Fribourg, Vaud et Berne.<br />
La moitié est de la langue allemande et l’autre<br />
de la langue française, le TC 09 devient un vrai<br />
tir „bilingue“.
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 23<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Ich bin mir bewusst, es wird am FS 09 gewisse<br />
kleine Probleme geben, die wir aber mit Ruhe<br />
und Können fortlaufend lösen werden. Auf jeden<br />
Fall freue ich mich riesig, denn ich weiss, dass<br />
das Schiesswesen grosser Sieger dieses<br />
Anlasses sein wird.<br />
Je suis conscient qu’on va être confronté à <strong>des</strong><br />
problèmes pendant le TC 09. Mais, nous allons<br />
les résoudre fur à mesure, avec calme et toute<br />
notre savoir. Dans tout les cas, je me réjouis<br />
énormément parce que je sais que le tir va être<br />
le grand vainceur de cette manifestation.<br />
Dank<br />
Remerciements<br />
Die Mitglieder <strong>des</strong> Vorstan<strong>des</strong> <strong>des</strong> SBS waren<br />
im Jahre 2<strong>00</strong>8 gefordert, wie noch nie zu vor. Zu<br />
der üblichen Vorstandarbeit kam die<br />
Vorbereitung <strong>des</strong> FS 09 und vor allem die<br />
Mitarbeit im OK FRKSF 09 oder in der<br />
Schiesskommission. Für dieses grosse<br />
Engagement mein ganz herzliches Dankeschön<br />
an alle.<br />
Ich danke auch allen, die sich 2<strong>00</strong>8 für den<br />
Schiesssport eingesetzt haben. Ein besonderer<br />
Dank geht an:<br />
- meine Vorstandsmitglieder<br />
- den OK-Präsidenten FRKSF<br />
- die Mitglieder <strong>des</strong> OK-FRKSF sowie die Mitglieder<br />
der SK-FRKSF<br />
- die Vereinsverantwortlichen<br />
- unsere Vertreter im Kantonalvorstand.<br />
Les membres du comité de la FTDL ont été très<br />
sollicités en 2<strong>00</strong>8 comme jamais avant. A part<br />
<strong>des</strong> travaux habituels du comité, il y avait la<br />
préparation pour le TC 09 et surtout la<br />
collaboration au CO-TCFR 09 et de la<br />
commission de tir. Pour cet engagement énorme<br />
je les remercie cordialement tous.<br />
Je remercie également toutes et tous qui se sont<br />
engagés pour notre sport, le tir, en 2<strong>00</strong>8.<br />
Spécialement un merci va:<br />
- à mes collègues du comité<br />
- au président du comité d’organisation du tir<br />
cantonal<br />
- aux membres du comité d’organisation et de<br />
la Commission du tir du tir cantonal<br />
- aux responsables <strong>des</strong> sociétés<br />
- à nos représentants au comité cantonal<br />
Für das Jahr 2<strong>00</strong>9 wünsche ich allen<br />
Schützinnen und Schützen sowie deren<br />
Angehörigen gute Gesundheit und viel Erfolg.<br />
Euer Präsident<br />
Hans Etter<br />
Pour 2<strong>00</strong>9, je souhaite à toutes les tireuses et<br />
les tireurs ainsi qu‘à leurs famille une pleine<br />
réussite et une bonne santé.<br />
Votre président<br />
Hans Etter
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 24<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
PERSÖNLICHE NOTIZEN<br />
notes personelles
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 25<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
FELDSCHIESSEN 3<strong>00</strong>m<br />
tir en campagne 3<strong>00</strong> m<br />
SEKTIONSRANGLISTE KATEGORIE I / classement <strong>des</strong> sections catégorie I<br />
RANG GESELLSCHAFT<br />
société<br />
TEILNEHMER<br />
participants<br />
PFLICHTRESULTATE<br />
résultats obligatoires<br />
DURCHSCHNITT<br />
moyenne<br />
1. Liebistorf 58 37 65.595<br />
2. Galmiz 83 49 64.306<br />
3. Ulmiz 38 26 63.538<br />
4. Agriswil 18 13 63.308<br />
5. Gurbrü 18 13 63.308<br />
6. Courlevon 37 25 63.280<br />
7. Cordast-Guschelmuth 59 38 63.158<br />
8. Salvenach-Jeuss 73 47 62.894<br />
9. Gurmels 86 51 62.863<br />
10. Kriechenwil 30 22 62.545<br />
11. Wallenried 62 40 62.225<br />
12. Gempenach-Büchslen 32 24 61.708<br />
13. Fräschels-Muntelier 57 37 61.703<br />
14. Altavilla 20 15 61.6<strong>00</strong><br />
15. Burg 13 9 61.444<br />
16. Murten 47 32 61.344<br />
= Aufstieg in Kat. I / promotion en cat. I / = Abstieg in Kat. II / relégation en cat. II<br />
SEKTIONSRANGLISTE KATEGORIE II / classement <strong>des</strong> sections catégorie II<br />
RANG GESELLSCHAFT<br />
société<br />
TEILNEHMER<br />
participants<br />
PFLICHTRESULTATE<br />
résultats obligatoires<br />
DURCHSCHNITT<br />
moyenne<br />
1. Ferenbalm 40 28 62.071<br />
2. Cournillens 42 29 61.690<br />
3. Courtion 34 25 61.640<br />
4. Courgevaux 33 24 60.792<br />
5. Vully 121 72 60.708<br />
6. Münchenwiler 49 34 60.529<br />
7. Ried 42 29 60.241<br />
8. Lurtigen 32 24 60.125<br />
9. Kerzers 74 48 59.979<br />
10. Wileroltigen 20 15 59.8<strong>00</strong><br />
11. Golaten 23 17 59.765<br />
12. Villarepos 31 23 59.739<br />
13. Cressier 28 21 58.667<br />
14. Gammen 15 11 57.727
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 26<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
EINZELRANGLISTE / classement individuel<br />
PUNKTE<br />
points<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
GESELLSCHAFT<br />
sociéte<br />
BEMERKUNGEN<br />
remarques<br />
70 Trüssel (50)<br />
Martin<br />
Galmiz<br />
Schützenkönig / Roi du tir<br />
(Final: 44/4 Pt.)<br />
Bruelhart (72)<br />
Schumacher (69)<br />
Simonet (59)<br />
Aubert (62)<br />
Hofmann (67)<br />
Bourqui (60)<br />
Rudin (84)<br />
Guilland (61)<br />
Schorro (81)<br />
Müller (56)<br />
Rolf<br />
Alain<br />
Hans-Jörg<br />
Alfred<br />
Urs<br />
Romain<br />
Andreas<br />
Jean-Pierre<br />
David<br />
Kurt<br />
Gurmels<br />
Ulmiz<br />
Galmiz<br />
Lurtigen<br />
Kriechenwil<br />
Cournillens<br />
Salvenach-Jeuss<br />
Wallenried<br />
Liebistorf<br />
Agriswil<br />
Final:<br />
44/3/3/4<br />
44/3/3/3<br />
43<br />
42/4<br />
42/3<br />
42<br />
41<br />
39<br />
38<br />
nicht angetreten<br />
70 Bruelhart (72)<br />
Rolf<br />
Gurmels<br />
Waffensieger Stgw 90 /<br />
Vainqueur fass 90 (Final: 44/3/3/4 Pt.)<br />
Schumacher (69)<br />
Alain<br />
Ulmiz<br />
(Final: 44/3/3/3 Pt.)<br />
70 Aubert (62)<br />
Alfred<br />
Lurtigen<br />
Waffensieger Stgw 57 /<br />
Vainqueur fass 57 (Final: 42/4 Pt.)<br />
Hofmann (67)<br />
Urs<br />
Kriechenwil<br />
(Final: 42/3 Pt.)<br />
69 Krummen (45) Walter Gammen Bester Veteran / Meilleur vétéran<br />
69 Baeriswyl (90) Jonas Liebistorf Bester Junior / Meilleur junior<br />
68 Schmutz (77)<br />
Nicole<br />
Cordast-<br />
Guschelmuth<br />
Beste Dame / Meilleure dame<br />
(Final: 41/4/4/4/4 Pt.)<br />
Morel (43)<br />
Louise<br />
Vully<br />
(Final: 41/4/4/4/3 Pt.)<br />
68 Stoll (93) Kevin Salvenach-<br />
Jeuss<br />
Bester Jugendlicher /<br />
Meilleur adolescent
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 27<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
PISTOLENFELDSCHIESSEN<br />
tir en campagne au pistolet<br />
SEKTIONSRANGLISTE / classement <strong>des</strong> sociétés<br />
RANG SEKTION<br />
société<br />
TEILNEHMER 25 m<br />
participants 25 m<br />
TEILNEHMER 50m<br />
participants 50 m<br />
Pflichtresultate<br />
résultats oblig.<br />
DURCHSCHNITT<br />
Moyenne<br />
1. Vully frib. 52 2 8 170.250<br />
2. Kerzers 56 0 25 168.880<br />
3. Courtion 33 0 17 168.235<br />
4. Murten 98 0 36 167.333<br />
5. Cordast 36 0 28 164.071<br />
EINZELRANGLISTE / classement individuel<br />
Punkte<br />
Résultat<br />
Name / Vorname<br />
Nom / Prénom<br />
Sektion<br />
Société<br />
Bemerkungen<br />
Remarques<br />
178 SCHÖNI Ulrich, 1956 Kerzers Schützenkönig<br />
Roi du tir<br />
173 ZENHÄUSERN Jean-Pierre, 1941 Courtion Bester Veteran<br />
Meilleur vétéran<br />
174 LEUENBERGER Nina, 1955 Murten Beste Dame<br />
Meilleure dame<br />
166 CAFLISCH Mischa, 1991 Kerzers Bester Junior<br />
Meilleur junior<br />
Teilnehmer 2<strong>00</strong>4 - 2<strong>00</strong>8<br />
4<strong>00</strong><br />
251<br />
277<br />
251 243<br />
242<br />
2<strong>00</strong> 244 240<br />
275<br />
247<br />
240<br />
7 4 3<br />
2<br />
2<br />
0<br />
2<strong>00</strong>4 2<strong>00</strong>5 2<strong>00</strong>6 2<strong>00</strong>7 2<strong>00</strong>8<br />
25 m 244 247 240 240 275<br />
50 m 7 4 3 2 2<br />
Total 251 251 243 242 277<br />
280<br />
270<br />
260<br />
250<br />
240<br />
230<br />
220
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 28<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Nachdem in den letzten beiden Jahren die<br />
Beteiligung stabil geblieben war, konnten wir<br />
am diesjährigen Feldschiessen eine markante<br />
Zunahme verzeichnen. Die Schützen aus dem<br />
Vully, welche die Teilnehmerzahl massiv<br />
steigern konnte, und Murten mit 98<br />
Teilnehmern trugen vor allem dazu bei.<br />
Insgesamt 277 Schützinnen/en (+ 35) trafen<br />
sich am letzten Maiwochenende im Stand von<br />
Sugiez, wo das letzte Pistolen-feldschiessen im<br />
Jahre 2<strong>00</strong>1 stattgefunden hat.<br />
Bereits Schützenkönig im Jahre 2<strong>00</strong>6, Ulrich<br />
Schöni, Kerzers, gewann den Titel mit sehr<br />
guten 178 Punkten.<br />
Ein Ausstich war nötig, um den besten Veteran<br />
zu ermitteln. Trotz einem missglückten Start<br />
setzte sich Zenhäusern Jean-Pierre gegen<br />
Gutknecht Verena durch, die das Glück an<br />
diesem Tag nicht auf ihrer Seite hatte.<br />
Die Schützen aus dem Vully belegten mit einem<br />
Durchschnitt von 170.250 Punkten den 1. Platz<br />
der Sektionen und konnten den von den<br />
Pistolenschützen Kerzers gestifteten neuen<br />
Wanderpreis in Empfang nehmen. Herzliche<br />
Gratulation. An dieser Stelle meinen besten<br />
Dank dem Spender für die grosszügige Geste.<br />
Meinen Dank richte ich ebenfalls an die<br />
Pistolenschützen aus dem Vully mit ihrem<br />
Präsidenten, Miche Petter, und all den Helfern<br />
die zum guten Gelingen <strong>des</strong> diesjährigen<br />
Pistolenfeldschiessens beigetragen haben.<br />
Alors que la participation était restée stable les<br />
deux dernières années, nous avons enregistré<br />
une augmentation significative en 2<strong>00</strong>8. La<br />
société du Vully, qui a vu une affluence record<br />
de ses tireurs, et Morat avec 98 participants ont<br />
largement contribué à ce succès.<br />
En ce dernier week-end du mois de mai, 277<br />
tireuses / tireurs (+ 35) ont participé au tir en<br />
campagne au pistolet au stand de Sugiez, où<br />
nous nous sommes retrouvés pour la dernière<br />
fois en 2<strong>00</strong>1.<br />
Déjà sacré roi du tir en 2<strong>00</strong>6, Ulrich Schöni,<br />
Chiètres, s’est imposé avec le très bon résultat<br />
de 178 points.<br />
Deux tireurs se trouvant à égalité, une finale<br />
était nécessaire afin de connaître le nom du<br />
meilleur vétéran. Malgré un départ peu<br />
conventionnel, Jean-Pierre Zenhäusern s’est<br />
finalement imposé contre Verena Gutknecht,<br />
qui, il est vrai, n’avait pas vraiment la chance de<br />
son côté ce jour-là.<br />
Avec une moyenne de 170.250 points, la<br />
société du Vully se trouvait à la tête du<br />
classement. Ils étaient récompensés par la<br />
nouvelle channe, gracieusement offerte par la<br />
société de Chiètres. Sincères félicitations. Un<br />
grand merci au donateur pour sa générosité.<br />
Je remercie la société de tir au pistolet du Vully,<br />
avec son président, Michel Petter, et toutes les<br />
personnes qui ont contribué à la réussite de<br />
cette belle fête qui est le tir en campagne.<br />
Verantwortlicher der Pistolenschützen<br />
Daniel Bächler<br />
Responsable <strong>des</strong> tireurs au pistolet<br />
Daniel Bächler
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 29<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
GRUPPENMEISTERSCHAFT 3<strong>00</strong>m<br />
championnat de groupes 3<strong>00</strong> m<br />
Obwohl 2<strong>00</strong>8 das Reglement für einmal nicht<br />
geändert wurde, musste ein Teilnehmerrückgang<br />
zur Kenntnis genommen werden. Um unsere<br />
Quotenplätze an den Eidg. Runden halten zu<br />
können, bedarf es eines grossen Einsatzes eines<br />
jeden GM-Verantwortlichen in den Gesellschaften.<br />
Ich danke allen TeilnehmerInnen sowie allen, die in<br />
irgendeiner Art für das Gruppenschiessen Positives<br />
geleistet haben.<br />
Malgré le fait qu’aucune modification de règlement<br />
n’est intervenue, la participation était à la baisse.<br />
Afin de garder notre quota pour les tours sur le plan<br />
fédéral, un effort considérable est demandé aux<br />
responsables <strong>des</strong> sociétés.<br />
Un grand merci à tous.<br />
RESULTATE DER GRUPPENMEISTERSCHAFT FELD A (alle Waffen)<br />
Résultats du championnat de groupes cat A (toutes les armes)<br />
RUNDE<br />
tour<br />
WAS?<br />
Quoi ?<br />
2<strong>00</strong>6 2<strong>00</strong>7 2<strong>00</strong>8<br />
Anz. Gruppen Kanton/nombre groupes canton 60 53 49<br />
1. RUNDE Anz. Gruppen See/nombre groupes Lac 11 11 9<br />
Wallenried I 480 Galmiz II 953 Galmiz I 964<br />
1er tour Höchste Resultate/meilleurs résultats Galmiz I 469 Galmiz I 951 Wallenried I 961<br />
Fräschels-Munt. 468 Wallenried I 940 Galmiz II 943<br />
Anz. Gruppen / nombre groupes 8 8 8<br />
BEZIRKS- Bezirksmeister Galmiz I 480 Galmiz* 944.5 Wallenried I 963<br />
FINAL Wallenried I 475 Wallenried I 960.5 Galmiz I 952<br />
Kursiv: für Kant. Ausscheidung qualifiziert Courgevaux I 473 Courgevaux I 938.5 Galmiz II 944<br />
Finale de ltalique: qualifiés pour l'éliminatoire cantonal Galmiz II 467.5 Galmiz II 934 Courgevaux I 929.5<br />
district Wallenried I 461 Wallenried II 932 Fräschels-Munt. 926<br />
Fräschels-Munt. 458.5 Liebistorf-Kl.Bös. 927 Liebistorf-Kl.Bös. 926<br />
Liebistorf-Kl.Bös. 455 Fräschels-Munt. 918 Courlevon 914<br />
Courgevaux II 447.5 Courgevaux II 861 Wallenried II 913.5<br />
Anz. Gruppen Kant./nombre groupes canton 27 28 28<br />
Anz. Gruppen See/nombre groupes Lac 5 6 5<br />
Kantonalmeister/champion cantonal Tafers I 480.5 Tafers I 962 Tafers 963<br />
Galmiz I 472 Charmey I 959 Charmey 957.5<br />
KANTONAL- Charmey I 471.5 Plaffeien I 953 Wallenried 952<br />
FINAL 6. Wallenried I 467 5. Galmiz I 946 Galmiz I 951.5<br />
8. Wallenried II 466 7.Courgevaux I 944 8. Courgevaux 942<br />
13.Galmiz 462.5 10.Galmiz II 940 17. Galmiz II 928<br />
Finale 13 Gruppen für 12.Wallenried I 937 25. Fräschels-M. 913<br />
cantonale Kursiv: für Eidg. Ausscheidung qualifiziert Eidg.Hauptrunde 13 Gruppen für<br />
ltalique: qualifiés pour l'éliminatoire fédéral qualifiziert Eidg.Hauptrunde<br />
15.Courgevaux 462.5 qualifiziert<br />
19. Wallenried II 923<br />
26.Liebistorf-Kl.B 908<br />
Wallenried I 483 Galmiz I 963 Wallenried 945<br />
EIDG. 1. Runde / 1 er tour Galmiz I 479 Wallenried I 954 Galmiz 946<br />
AUSSCHEID. Galmiz II 477 Courgevaux 941 Courgevaux 926<br />
Wallenried II 465 Galmiz II 938<br />
2. Runde / 2 ème tour Wallenried I 481 Galmiz I 963 Wallenried 946<br />
Eliminatoire Galmiz I 476<br />
suisse<br />
3. Runde / 3 ème tour Wallenried I 484 Galmiz 954<br />
CH FINAL<br />
1. Runde / 1 er tour
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 30<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
RESULTATE DER GRUPPENMEISTERSCHAFT FELD B (Stgw 57)<br />
Résultats du championnat de groupes cat B (fass 57)<br />
RUNDE<br />
tour<br />
WAS?<br />
Quoi ?<br />
2<strong>00</strong>6 2<strong>00</strong>7 2<strong>00</strong>8<br />
Anz. Gruppen Kanton/nombre groupes canton 31 17 15<br />
1. RUNDE Anz. Gruppen See/nombre groupes Lac 9 4 4<br />
Courlevon 346 Galmiz 346 Ried 348<br />
1 er tour Höchste Resultate/meilleurs résultats Villarepos 345 Lurtigen 337 Galmiz 340<br />
Gurmels 344 Ried 337 Gurmels 333<br />
Anz. Gruppen / nombre groupes 6 4 4<br />
Bezirksmeister Courlevon 345.5 Lurtigen 341 Lurtigen 340.5<br />
BEZIRKS- Ried 343 Ried 340.5 Galmiz 337<br />
FINAL Gurmels 338 Galmiz 338.5 Ried 328.5<br />
Kursiv: für Kant. Ausscheidung qualifiziert Galmiz 334 Ulmiz 335 Gurmels 326.5<br />
Finale de ltalique: qualifiés pour l'êliminatoire cantonal Villarepos 327.5<br />
district Ulmiz 322.5<br />
Anz. Gruppen Kant. / nombre groupes canton 14 14 13<br />
Anz. Gruppen See / nombre groupes Lac 4 3 4<br />
Kantonalmeister/champion cantonal Courlevon 351.5 Romont I 343 Gurmels 341.5<br />
Alterswil I 345.5 Ried 343 Lurtigen 340.5<br />
KANTONAL- Rechthalten 343 Galmiz 330 Galmiz 335.5<br />
FINAL 6. Ried 327.5<br />
5 Gruppen für 2 Gruppen für<br />
Finale Kursiv: für Eidg. Ausscheidung qualifiziert Eidg.Hauptrunde Eidg.Hauptrunde<br />
cantonale ltalique: qualifiés pour l'êliminatoire fédéral qualifiziert qualifiziert<br />
7. Gurmels 341 8. Lurtigen 330<br />
11.Galmiz 334<br />
13.Ried 325.5<br />
EIDG. 1. Runde / 1 er tour Courlevon 341 Galmiz 342 Galmiz 347<br />
AUSSCHEID. Ried 332 Lurtigen 340<br />
Gurmels 336<br />
Eliminatoire 2. Runde / 2 ème tour Galmiz 339 Galmiz 345<br />
suisse Ried 343 Lurtigen 328<br />
CH FINAL 1. Runde / 1 er tour Galmiz 337<br />
Finale suisse 2. Runde / 2 ème tour Galmiz 335<br />
Trotz wechselhafter Beleuchtung und schwierigen<br />
Windverhältnissen, wurden zum Teil hervorragende<br />
Resultate geschossen.<br />
Feld A: Pfister Thomas, Wallenried, 197 Punkte<br />
Feld B: Herren Christian, Aubert Fredy, Lurtigen,<br />
72 Punkte<br />
Feld D: Walder Hans, Murten, Schmied Simon,<br />
Ulmiz, 145 Punkte.<br />
Bezirksmeister:<br />
Feld A: Wallenried I<br />
Feld B: Lurtigen<br />
Feld D: Ulmiz<br />
Teilnahmeberechtigt am Kant. Final:<br />
Feld A 5; Feld B 4; Feld D 16.<br />
Malgré les conditions météorologiques changeantes,<br />
de bons résultats ont été obtenus.<br />
Cat. A : Pfister Thomas, Wallenried, 197 points<br />
Cat. B : Herren Christian, Aubert Fredy, Lurtigen,<br />
72 points<br />
Cat. D : Walder Hans, Morat, Schmied Simon,<br />
Ulmiz, 145 points.<br />
Champoin de district:<br />
Cat. A : Wallenried I<br />
Cat. B : Lurtigen<br />
Cat. C : Ulmiz<br />
Qualifié pour la finale cantonale:<br />
Cat. A 5 groupes, Cat. B 4 groupes, Cat. D 16<br />
groupes.
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 31<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
RESULTATE DER GRUPPENMEISTERSCHAFT FELD D (Nur Ordonnanzwaffen)<br />
Résultats du championnat de groupes cat D (uniquement armes d'ordonnance)<br />
RUNDE<br />
tour<br />
WAS?<br />
Quoi ?<br />
2<strong>00</strong>6 2<strong>00</strong>7 2<strong>00</strong>8<br />
Anz. Gruppen Kt./nombre groupes canton 322 336 330<br />
Anz. Gruppen See/nombre groupes Lac 81 83 77<br />
1. RUNDE Gurmels I 703 Cordast I 697 Cordast II 694<br />
1 er tour Höchste Resultate/meilleurs résultats Galmiz I 697 Liebistrof-Kl.B. 694 Gurmels I 694<br />
Salvenach-J. II 694 Salvenach-Jeuss 691 Wallenried I 693<br />
Anz. Gruppen/nombre groupes 41 44 43<br />
2. RUNDE Galmiz I 702 Liebistorf-Kl.B. I 705 Gurmels I 711<br />
2 ème tour Höchste Resultate/meilleurs résultats Salvenach-J.II 702 Ulmiz 7<strong>00</strong> Liebistorf-Kl.B II 695<br />
Liebistorf-Kl.B. 7<strong>00</strong> Cordast II 693 Cordast I 688<br />
Anz. Gruppen/nombre groupes 28 28 28<br />
Bezirksmeister Liebistorf-Kl.B.I 692 Galmiz I 682 Ulmiz I 682<br />
Galmiz 689.5 Burg 681.5 Cordast I 680<br />
Cordast IV 685 Cordast II 677.5 Liebistorf-Kl.B.II 679<br />
Galmiz II 684.5 Salvenach-J II 677 Gurmels I 678.5<br />
Salvenach-J.II 683.5 Cordast I 673 Liebistorf-Kl.B. I 677<br />
Wallenried I 683 Liebistorf-Kl.B. II 669.5 Salvenach-J.II 674<br />
Liebistorf-Kl.B.II 680 Wallenried 669 Gurmels IV 669<br />
Burg 677.5 Courlevon 668.5 Salenach-J. I 666.5<br />
BEZIRKS- Salvenach-J.I 677.5 Gurmels III 666.5 Gurmels II 666.5<br />
FINAL Cordast I 676 Liebistorf-Kl.B. I 665 Liebistorf-Kl.B. III 666<br />
Vully I 674 Salvenach-J. I 663.5 Salvenach-J.III 661.5<br />
Gempenach-Bü. 674 Cordast III 660 Burg 661.5<br />
Ulmiz I 669.5 Liebistorf-Kl.B. III 659 Galmiz II 658.5<br />
Kursiv: für Kant.Ausscheidung qualifiziert Ulmiz II 668.5 Ulmiz I 656.5 Agriswil I 657<br />
Finale de Gurmels I 668 Salvenach-J. III 655.5 Kerzers I 656.5<br />
district Italique:qualifiés pour l'éliminatoire cantonal. Murten 661 Ulmiz II 654 Agriswil II 656<br />
Gurmels III 657.5 Gurmels V 651.5 Kerzers II 653.5<br />
Liebistorf-Kl.B.III 657 Cordast IV 649.5 Salvenach-J.IV 653<br />
Salvenach-J.III 656.5 Murten I 648.5 Cordast III 652<br />
Agriswil 656.5 Galmiz III 644 Cordast II 652<br />
Wallenried II 651.5 Fräschels-Munt. 642 Vully I 648<br />
Kerzers 651 Gempenach-B. 642 Galmiz III 647.5<br />
Gurmels II 649.5 Murten II 641.5 Murten I 646<br />
Galmiz III 649.5 Cournillens 640 Ulmiz II 644.5<br />
Salvenach-J.IV 645 Galmiz II 637 Courlevon 644<br />
Cordast IV 640 Liebistorf-Kl.B.IV 635.5 Courtion I 642<br />
Courlevon 636 Gurmels IV 632 Gurmels III 640.5<br />
Cordast III 632.5 Murten II 629<br />
Anz. Gruppen Kt. / nombre groupes canton 72 70 70<br />
Anz. Gruppen See/ nombre groupes Lac 18 17 16<br />
Kantonalmeister / champion cantonal Romont 675.5 Domdidier I 693 Cordast 690<br />
Die Medaillengewinner wurden 2<strong>00</strong>7 5. Wallenried 667.5 2. Romont I 691 2. Gruyère I 689.5<br />
in einem 2. Durchgang ermittelt. 6. Galmiz I 666 3. Gurmels III 687 3.St.Ursen I 685<br />
KANTONAL 8. Ulmiz I 665 Galmiz I 697 7. Gurmels I 677.5<br />
FINAL 10. Cordast IV 664 Ulmiz I 685 12.Liebist.-K.B I 671<br />
11. Burg 662.5 Courlevon 683 13.Liebist.-Kl.B II 671<br />
Kursiv: für Eidg. Ausscheidung qualifiziert 18. Liebistorf I 658 Liebistorf-Kl.B. I 681 15.Ulmiz I 669<br />
ltalique: qualifiés pour l'êliminatoire fédéral 19. Salvenach-J. 657.5 Gurmels V 679 19.Burg 663<br />
Finale 20.Liebistorf III 657 Cordast I 675 20.Agriswil I 662<br />
cantonale 21.Vully 656 Liebistorf-Kl.B. II 674 21.Kerzers 661<br />
25.Cordast II 654 Cordast II 673 25.Salven.-J.II 661<br />
26.Liebistorf II 654 Salvenach-J. I 668 34.Salven.-J.I 651<br />
29.Salvenach-J. 652.5 Wallenried 667 41.Liebist.Kl.B.III 648<br />
39. Gurmels III 647.5 Liebistorf-Kl.B. III 662 45.Galmiz I 643<br />
41. Ulmiz II 647 Burg 662 51.Gurmels IV 637<br />
52.Gurmels I 641.5 Salvenahc-J. III 661 56.Salven.-J.III 634<br />
53.Gempenach 641.5 Ulmiz II 659 57.Gurmels IV 634<br />
57.Murten 638 Cordast III 654 59.Agriswil II 631<br />
64.Galmiz II 631 Salvenach-J. II 645
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 32<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
RESULTATE DER GRUPPENMEISTERSCHAFT FELD D (Nur Ordonnanzwaffen)<br />
Résultats du championnat de groupes cat D (uniquement armes d'ordonnance)<br />
RUNDE<br />
tour<br />
WAS?<br />
Quoi ?<br />
2<strong>00</strong>6 2<strong>00</strong>7 2<strong>00</strong>8<br />
Gurmels 694 Salvenach-J. I 692 Cordast 687<br />
1. Runde / 1 er tour Galmiz I 694 Ulmiz I 691 Salvenach-J.I 685<br />
Wallenried 693 Cordast I 684 Gurmels 684<br />
Burg 691 Galmiz I 683 Salvenach-J.II 681<br />
EIDG. Salvenach-J. 689 Gurmels I 682 Liebistorf-Kl.B.I 678<br />
AUSSCHEID. Liebist.-Kl.B.III 688 Cordast II 681 Liebistorf-Kl.B.II 677<br />
Ulmiz I 686 Liebistorf-Kl.B III 678 Liebistorf-Kl.B.III 676<br />
Liebistorf-Kl.B.I 682 Salvenach III 677 Ulmiz 672<br />
Salvenach-J. 678 Burg 676 Burg 672<br />
Cordast II 676 Liebistorf-Kl.B. I 676 Galmiz 671<br />
Liebist.-Kl.B. II 667 Liebistorf-Kl.B.II 671 Kerzers 659<br />
Ulmiz II 655 Wallenried 668<br />
Vully 644 Cordast III 658<br />
Gurmels II 657<br />
Ulmiz II 651<br />
Courlevon 639<br />
2. Runde / 2 ème tour Gurmels 706 Ulmiz I 7<strong>00</strong> Cordast 689<br />
Galmiz 682 Salvenach-J.I 689 Salvenach-J. 686<br />
Eliminatoire Wallenried 680 Cordast II 686<br />
suisse Burg 697 Cordast I 685<br />
Salvenach-J. 683 Gurmels I 683<br />
Ulmiz 690 Galmiz I 674<br />
Liebistorf-Kl.B 696<br />
Salvenach-J. 678<br />
Gurmels 688 Ulmiz I 685<br />
3. Runde / 3 ème tour Burg 699 Gurmels I 677<br />
Liebistorf-KL.B. 7<strong>00</strong><br />
Salvenach-J. 675<br />
Ulmiz 682<br />
1. Runde / 1 er tour Liebistorf-Kl.B. 687<br />
EIDG. FINAL<br />
2. Runde / 2 ème tour Liebistorf-Kl.B. 696<br />
Finale suisse<br />
3. Runde / 3 ème tour Liebistorf-Kl.B. 684<br />
Für den Kantonalfinal wurde der 2<strong>00</strong>7 eingeführte Modus auch<br />
2<strong>00</strong>8 angewandt.<br />
Feld A: 14 Finalteilnehmer. Wallenried I gewann die<br />
Bronzemedaille. Galmiz musste sich mit dem 4. Rang zufrieden<br />
geben. Feld B: 7 Finalteilnehmer. Alle drei Po<strong>des</strong>tplätze wurden<br />
durch Schützen aus unserem Bezirk belegt: Gurmels Gold,<br />
Lurtigen Silber und Galmiz Bronze.<br />
Feld D: 21 Finalteilnehmer. Cordast-Guschelmuth stand zuoberst<br />
auf dem Po<strong>des</strong>t und gewann Gold. Ich gratuliere Gurmels und<br />
Cordast-Guschelmuth zum Kantonsmeister, allen Gruppen, die<br />
aufs Po<strong>des</strong>t steigen konnten sowie allen, die sich für die Eidg.<br />
Hauptrunden qualifiziert haben. Am Final in Zürich erreichte die<br />
Gruppe aus Galmiz im Feld B den Final und konnte sich auf dem<br />
4. Platz rangieren. „BRAVO“.<br />
Den Verantwortlichen, Schützinnen und Schützen, meinen<br />
Kolleginnen und Kollegen, die mich tatkräftig unterstützten, danke<br />
ich herzlich. Leider hat sich mein letztjähriger Wunsch, die<br />
Teilnehmerzahl halten zu können und die Teilnahme aller<br />
Gesellschaften in der 1. Runde nicht erfüllt. Ich hoffe, dieses Ziel<br />
2<strong>00</strong>9 zu erreichen, obwohl, oder gerade <strong>des</strong>halb, wir alle am<br />
Freib. Kantonalen Schützenfest gefordert sind. Für 2<strong>00</strong>9 wünsche<br />
ich allen ein schönes und erfolgreiches Jahr.<br />
sig Beat Baumgartner<br />
Bezirksschützenmeister<br />
Introduit en 2<strong>00</strong>7, le mode pour la finale cantonale a été maintenu<br />
en 2<strong>00</strong>8.<br />
Cat. A : 14 groupes. Wallenried I a gagné la médaille de bronze,<br />
Galmiz s’est classé au 4 ème rang.<br />
Cat. B : 7 groupes. Les 3 médailles étaient gagnées par <strong>des</strong><br />
groupes du district du Lac, à savoir Cormon<strong>des</strong> l’or, Lurtigen<br />
l’argent et Galmiz le bronze.<br />
Cat. D : 21 groupes. Cordast-Guschelmuth occupait la plus haute<br />
marche du podium et a donc décroché la médaille d’or. Sincères<br />
félicitations aux deux champions fribourgeois, tous les médaillés<br />
et aux groupes qualifiés pour la suite de la compétition.<br />
Lors de la finale à Zurich, Galmiz s’est classé au 4 ème rang. Un<br />
grand Bravo.<br />
J’adresse mes remerciements à vous tous d’avoir participé, à<br />
mes collègues du comité pour le coup de main. Hélas, nous<br />
avons connu une baisse de participation et malgré mon appel,<br />
<strong>des</strong> sociétés ne se sont pas inscrites pour le 1 er tour.<br />
Essayons ensemble de réussir en 2<strong>00</strong>9, malgré l’énorme travail<br />
que nous devrons fournir tous pour le tir cantonal dans notre<br />
district.<br />
Bonne chance en 2<strong>00</strong>9.<br />
sig Beat Baumgartner<br />
moniteur de tir du district
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 33<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
GRUPPENMEISTERSCHAFT 50/25m<br />
championnat de groupes 50/25 m<br />
Resultate 50 m – résultats 50 m<br />
Sektion / Gruppe<br />
Société / groupe<br />
1. Kantonale Runde<br />
1 er tour cantonal<br />
2. Kant. Runde<br />
2 ème tour cantonal<br />
Kantonalfinal<br />
Finale cantontale<br />
RANG RESULTAT RANG RESULTAT RANG RESULTAT<br />
Kerzers I 14. 370 9. 370 2. 371<br />
Cordast II 16. 370 26. 357<br />
Kerzers II 22. 367 31. 354<br />
Murten I 28. 363 8. 371 15. 679 ¼-Final<br />
Courtion 31. 361 29. 356<br />
Cordast I 45. 351<br />
Kerzers III 50. 345 47. 315<br />
Murten II 52. 344 45. 324<br />
Cordast III 66. 334<br />
Vully II 72. 301<br />
Vully III 73. 298<br />
Gruppenmeisterschaft 50 m<br />
Sieben der zwölf in der 1. Runde teilnehmenden<br />
Gruppen befanden sich unter den 50 qualifizierten<br />
Gruppen für die 2. Runde. Anlässlich dieser<br />
Ausscheidung qualifizierten sich vier Gruppen für<br />
die Eidgenössischen Hauptrunden. Mit Murten und<br />
Kerzers konnten 2 Gruppen aus unserem Bezirk<br />
am Kantonalfinal der 16 besten Gruppen<br />
teilnehmen, welcher erstmals im Cupsystem<br />
ausgetragen wurde.<br />
Murten schied mit 679 Pkt im 15. Rang bereits im<br />
¼-Final aus.<br />
Mit 730 Pkt im ¼-Final belegte Kerzers den 4.<br />
Rang. Die Schützen vermochten sich im ½-Final<br />
massiv zu steigern und belegten mit 746 Pkt den 2.<br />
Rang. Diesen verteidigten sie auch im Final, wo nur<br />
1 Durchgang geschossen wird, und errangen mit<br />
371 Pkt die Silbermedaille. Bravo.<br />
Cordast, Courtion und Murten schieden bereits in<br />
der 1. Hauptrunde aus, Kerzers in der dritten.<br />
Championnat de groupes 50 m<br />
Sept <strong>des</strong> douze groupes ayant participé au 1 er tour<br />
se trouvaient parmi les 50 groupes qualifiés pour le<br />
second tour. Lors de ce tour, 4 groupes se sont<br />
qualifiés pour les tours principaux. Un groupe de<br />
Morat et un de Chiètres se trouvaient parmi les 16<br />
meilleurs groupes qualifiés pour la finale cantonale,<br />
disputée pour la 1 ère fois selon la nouvelle formule.<br />
Morat a été éliminé dès le quart de finale à la 15 ème<br />
place avec 679 points.<br />
Chiètres s’est classé à la 4 ème place avec 730<br />
points lors de ce quart de finale. Lors de la demifinale,<br />
le groupe s’est amélioré en se classant à la<br />
2 ème place avec 746 points. Lors de la finale, où un<br />
programme fut tiré, ils ont brillamment défendu<br />
cette place et décroché ainsi la médaille d’argent<br />
avec 371 points. Félicitations.<br />
Cordast, Courtion et Morat furent éliminés dès le 1 er<br />
tour principal, Chiètres lors du 3 ème .<br />
Verantwortlicher der Pistolenschützen<br />
Daniel Bächler<br />
Le responsable <strong>des</strong> tireurs au pistolet<br />
Daniel Bächler
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 34<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Resultate 25 m – résultats 25 m<br />
Rang<br />
Kant. Aussch.<br />
Eliminatoire<br />
Cantonale<br />
Sektion<br />
Société<br />
Kant.<br />
Ausscheid.<br />
Éliminatoire<br />
Cantonale<br />
1. Hauptrunde<br />
1 er tour<br />
2. Hauptrunde<br />
2 ème tour<br />
3. Hauptrunde<br />
3 ème tour<br />
Kantonalfinal<br />
Finale Cantonale<br />
Rang Resultat<br />
7. Kerzers I 1110 1096 1128 1095 8. 1055<br />
18. Kerzers II 1074 1064<br />
19. Murten 1073 1080<br />
20. Cordast I 1063 1052<br />
28. Cordast II 970<br />
32. Vully I 943<br />
34. Courtion 933<br />
35. Kerzers III 885<br />
Nicht klassiert Vully II 3 Schützen<br />
Gruppenmeisterschaft 25 m<br />
Das Ausscheidungsschiessen haben 9<br />
Gruppen aus dem Seebezirk absolviert. Zwei<br />
Gruppen aus Kerzers sowie je eine aus<br />
Murten und Cordast haben sich für die<br />
Hauptschiessen qualifiziert. Zudem befindet<br />
sich Kerzers I unter den 10 besten Gruppen,<br />
welche den Kantonalfinal bestreiten werden.<br />
Am Kantonalfinal belegten die Schützen aus<br />
Kerzers den 8. Rang mit 1055 Punkten. Zu<br />
erwähnen sind die hervorragenden 240<br />
Punkte <strong>des</strong> erst 11 jährigen Micha Jenny.<br />
Von den vier Gruppen im 1. Hauptschiessen<br />
kam lediglich Kerzers I mit 1096 Punkten im<br />
88. Rang weiter. In der 2. Runde klassierten<br />
sich diese Schützen im hervorragenden 16.<br />
Rang mit 1128 Punkten. Das Aus kam leider<br />
dann in der 3. Runde mit 1095 Punkten im 36.<br />
Rang.<br />
Championnat de groupes 25 m<br />
9 groupes du district du Lac ont participé à<br />
l’éliminatoire cantonale. Chiètres avec 2<br />
groupes et un de Morat respectivement de<br />
Cordast se sont qualifiés pour les tours<br />
principaux. Parmi les dix groupes qui<br />
disputeront la finale cantonale on trouve le<br />
groupe de Chiètres I.<br />
Lors de la finale cantonale, Chiètres s’est<br />
classé au 8 ème rang avec 1055 points.<br />
Relevons les 240 points réalisé par Micha<br />
Jenny, âgé de seulement 11 ans.<br />
Des quatre groupes qualifiés pour le 1 er tir<br />
principal, seul Chiètres I, classé au 88 ème rang<br />
avec 1096 points, pouvais poursuivre la<br />
compétition. Au 2 ème tour, ce groupe s’est<br />
classé à l’excellent 16 ème rang avec 1128<br />
points. Malheureusement, le groupe fut éliminé<br />
au 3 ème tour au 36 ème rang avec 1095 points.<br />
Verantwortlicher der Pistolenschützen<br />
Daniel Bächler<br />
Responsable <strong>des</strong> tireurs au pistolet<br />
Daniel Bächler
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 35<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
PISTOLENCUP<br />
coupe au pistolet<br />
Resultate - résultats<br />
1. Runde - 1 er tour<br />
1. Gambino Vincenzo, Leuenberger Nina, Progin Gabriel 964<br />
2. Hurni Fritz, Wittwer Nik, Fasnacht Jürg 955<br />
3. Tschannen Werner, Hurni Jürg, Hug-Baula Eliane 950<br />
4. Leuenberger Willy, Oberson Chantal, Hofer Hans 946<br />
5. Mosimann Peter, Krummenacher René, Staub Kurt 920<br />
6. Herren Ilan, Brunschwiler Anja, Gremaud Raymond 892<br />
Final - finale<br />
1. Gambino Vincenzo, Leuenberger Nina, Progin Gabriel 514<br />
2. Hurni Fritz, Wittwer Nik, Fasnacht Jürg 493<br />
3. Leuenberger Willy, Oberson Chantal, Hofer Hans 488<br />
4. Tschannen Werner, Hurni Jürg, Hug-Baula Eliane 485<br />
5. Mosimann Peter, Krummenacher René, Staub Kurt 473<br />
Ausser Vully waren alle Vereine <strong>des</strong><br />
<strong>Seebezirks</strong> an der 22. Austragung <strong>des</strong><br />
Pistolencups vertreten. 9 Schützen aus<br />
Kerzers, 4 aus Murten, 3 aus Cordast und 2<br />
aus Courtion wurden, also total 18, wurden in<br />
3er Gruppen ausgelost.<br />
Bereits an der Tabellenspitze nach der 1.<br />
Runde, die Gruppe mit Gambino Vincenzo,<br />
Leuenberger Nina und Progin Gabriel gewann<br />
auch den Final mit einem komfortablen<br />
Vorsprung von 21 Punkten.<br />
Ich bedanke mich bei allen Schützen für die<br />
Teilnahme. Ein grosses Dankeschön an die<br />
Pistolenschützen Murten für die sehr gute<br />
Zusammenarbeit und die Bewirtung.<br />
A l'exception du Vully, toutes les sociétés du<br />
district du Lac étaient présentes à la 22 ème<br />
édition de la Coupe au pistolet. 9 tireurs de<br />
Chiètres, 4 de Morat, 3 de Cordast et 2 de<br />
Courtion. 18 au total formaient 6 groupes de 3<br />
tireurs.<br />
Se trouvant à la tête du classement après le 1 er<br />
tour, le groupe composé de Gambino<br />
Vincenzo, Leuenberger Nina et Progin Gabriel<br />
gagna aussi la finale avec une confortable<br />
avance de 21 points.<br />
Je remercie tous les tireurs pour leur<br />
participation. Un grand merci à la société de<br />
Morat pour leur collaboration et l'accueil<br />
chaleureux qu'elle nous a réservé.<br />
Verantwortlicher der Pistolenschützen<br />
Daniel Bächler<br />
Responsable <strong>des</strong> tireurs au pistolet<br />
Daniel Bächler
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 36<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
PERSÖNLICHE NOTIZEN<br />
notes personelles
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 37<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
JUNGSCHÜTZENWESEN<br />
jeunes tireurs<br />
KURSSTATISTIK / statistique <strong>des</strong> cours<br />
Durchgeführte Kurse 14 cours organisés<br />
Kursteilnehmer 107 participants<br />
Anteil Mädchen 13 dont filles<br />
Teilnehmer am Obligatorischen 98 participants au tir obligatoire<br />
Teilnehmer am Feldschiessen 1<strong>00</strong> participants au tir campagne<br />
Teilnehmer am JS Wettschiessen 93 participants au concours JT<br />
Teilnehmer am JS Einzelfinal 38 participants à la finale individuelle JT<br />
AUSZEICHNUNGEN / distinctions<br />
Wettschiessen<br />
concours JT<br />
Jungschützen 62 jeunes tireurs<br />
Junioren 28<br />
juniors<br />
Der Final der Jungschützengruppenmeisterschaft<br />
fand im Schiessstand Courgevaux statt.<br />
12 Jungschützen- und 8 Junioren-Gruppen hatten<br />
sich qualifiziert.<br />
In Romont nahmen 6 J-S und 3 Jun Gruppen am<br />
Kantonalfinal teil.<br />
Bei den JJ belegte Liebistorf 1 den 1. und Liebistorf<br />
2 den 3. Rang. Bei den JS errang Liebistorf 1 den<br />
Titel <strong>des</strong> Vizemeisters und Liebistorf 2 konnte als 3.<br />
auch noch aufs Po<strong>des</strong>t.<br />
Für den Eidgenössischen Final in Zürich<br />
qualifizierten sich Liebistorf 1und Liebistorf 2 bei den<br />
JS.<br />
In Zürich erreichte keine Gruppe einen Rang unter<br />
den ersten zehn.<br />
La finale du championnat de groupes s'est déroulée<br />
au stand de Courgevaux.<br />
12 groupes de Jeunes tireurs et 8 groupes de<br />
Juniors étaient qualifiés.<br />
A la finale cantonale de Romont participaient 6<br />
groupes de jeunes tireurs et trois groupes de juniors<br />
Liebstorf 1 a décroché la médaille d'or chez les<br />
juniors alors que le 2 ème groupe de cette société<br />
finissait 3 ème .<br />
Dans la catégorie <strong>des</strong> jeunes tireurs, on trouve<br />
Liebistorf 1 au 2 ème et Liebistorf 2 au 3 ème rang.<br />
Seul les deux groupes de jeunes tireurs de Liebistorf<br />
étaient qualifiés pour la finale suisse à Zurich.<br />
Lors de cette compétition, aucun groupe ne s'est<br />
hissé parmi les dix meilleurs.
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 38<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
JS GRUPPENMEISTERSCHAFTSFINALE IN Galmiz<br />
Finale du championnat de groupes JT à Galmiz<br />
1. Liebistorf 1 725 7. Fräschels-Muntelier 2 651<br />
2. Liebistorf 2 713 8. Salvenach-Jeuss 2 651<br />
3. Salvenach-Jeuss 1 711 9. Galmiz 1 635<br />
4. Gurmels 1 705 10. Kerzers 4 630<br />
5. Fräschels-Muntelier 1 691 11. Villarepos 1 620<br />
6. Courgevaux 1 679 12. Ried 1 0<br />
KANTONALFINAL JS GM / Finale cantonale<br />
2. Liebistorf 1 722<br />
3. Liebistorf 2 696<br />
7. Fräschels-Muntelier 1 675<br />
9. Salvenach-Jeuss 1 672<br />
13. Gurmels 1 657<br />
19. Courgevaux 1 626<br />
EIDG. FINAL IN ZÜRICH / Finale fédérale à Zürich<br />
16. Liebistorf 2 720<br />
63. Liebistorf 1 688<br />
JUNIOREN GUPPENMEISTERSCHAFT Galmiz / Champ. de groupes Junior à Galmiz<br />
1. Liebistorf 2 523<br />
2. Liebistorf 1 520<br />
3. Galmiz 1 498<br />
4. Gurmels 2 481<br />
5. Cordast-Guschelmuth 1 477<br />
6. Gurmels 1 466<br />
7. Gurmels 3 381<br />
8. Gurmels 4 0<br />
Kantonalfinal Jun GM / Finale cantonale<br />
1. Liebistorf 1 517<br />
3. Liebistorf 2 502<br />
7. Galmiz 1 478<br />
JUNIOREN EINZELFINAL IN CORDAST / finale individuelle juniors à Cordast<br />
RANG NAME / nom Gesellschaft / société 1. Runde 2. Runde TOTAL<br />
1. Mischler Matthias Liebistorf 96 93 189<br />
2. Spring Raphael Salvenach 96 88 184<br />
3. Baeriswyl Jonas Liebistorf 94 90 184<br />
4. Herren René Courgevaux 92 91 183<br />
5. Maeder Gabriel Gurmels 92 90 182<br />
6. Schneuwly Tobias Gurmels 88 93 181<br />
7. Lehmann Matthias Galmiz 91 90 181<br />
8. Schlegel Daniel Liebistorf 91 89 180<br />
9 Benninger Sonja Salvenach 93 86 179<br />
10 Stoll Kevin Salvenach 90 89 179<br />
11. Aeberhard Urs Liebistorf 89 90 179
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 39<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Am Wettschiessen in Courgevaux schossen der<br />
Jungschütze Mischler Matthias, Liebistorf, 59 Punkte<br />
und die Junioren Stoll Kevin, Salvenach-Jeuss, Wild<br />
Nicolas, Gurmels und Ryser Jan, Kerzers erreichten<br />
58 Punkte.<br />
Diese werden einen Becher, gespendet von<br />
unserem Präsidenten Etter Hans, in Empfang<br />
nehmen können.<br />
Bester Jungschützenkurs und Gewinner <strong>des</strong> von der<br />
SG Salvenach-Jeuss gestifteten Wanderpreises ist:<br />
Lors du tir de concours à Courgevaux, le JT Mischler<br />
Matthias, Liebistorf, réalisait 59 points et les juniors<br />
Stoll Kevin, Salvenach-Jeuss, Wild Nicolas, Gurmels<br />
ainsi que Ryser Jan, Chiètres 58 points.<br />
un gobelet, offert par notre président, Etter Hans,<br />
sera remis à chacun.<br />
Le meilleur cours Jeunes Tireurs et gagnant du prix<br />
offert par la société de tir de Salvenach-Jeuss est :<br />
1. Liebistorf 55,12<br />
2. Salvenach-Jeuss 53,50<br />
3. Villarepos 53,25<br />
1. Liebistorf 55,12<br />
2. Salvenach-Jeuss 53,50<br />
3. Villarepos 53,25<br />
KANTONALER JS TAG Romont / journée cantonale <strong>des</strong> JT à Romont<br />
KNABEN / garçons<br />
MAEDCHEN / filles<br />
3. Herren Rene Courgevaux 189 5. Benninger Sonja Salvenach 177<br />
4. Spring Raphael Salvenach 187 17. Geissbühler Melanie Galmiz 158<br />
5. Morgenegg Adrian Salvenach 186<br />
6. Mischler Matthias Liebistorf 185 Junioren / juniors<br />
8. Aeberhard Urs Liebistorf 184 3. Baeriswyl Anja Liebistorf 183<br />
12. Baeriswyl Jonas Liebistorf 182 4. Fontana Reto Liebistorf 181<br />
14. Chuand Gael Villarepos 181 5. Bugnon Johann Villarepos 180<br />
17. Schlegel Daniel Liebistorf 178 7. Kläy Lukas Liebistorf 176<br />
20. Schär Samuel Liebistorf 177 8. Maillard Sascha Liebistorf 176<br />
32. Schwab Frederik Kerzers 173 9. Stoll Kevin Salvenach 176<br />
34. Wieland Lukas Salvenach 173 17. Thossy Martin Liebistorf 172<br />
42 Jungo Steven Courgevaux 169 18. Sauteur Sebastien Liebistorf 171<br />
47. Caflisch Mischa Fräschels 167 19. Maeder Gabriel Gurmels 170<br />
52. Schneuwly Tobias Gurmels 165 29. Etter Adrian Cordast 163<br />
57. Humbert Alain Wallenried 163 30. Langenegger Yanick Gurmels 162<br />
36. Auderset David Gurmels 149<br />
Am Kantonalfinal in Romont holten sich unsere JS<br />
und Junioren je eine Bronzemedaille.<br />
Lors de la finale cantonale à Romont, nos<br />
représentants ont décroché deux médailles de<br />
bronze.<br />
Jungschützen<br />
Herren Rene<br />
Junioren<br />
Baeriswyl Anja<br />
Jeunes tireurs<br />
Herren Rene<br />
Juniors<br />
Baeriswyl Anja<br />
HERZLICHE GRATULATION !<br />
Sincères félicitations
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 40<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
MEISTERSCHAFT DER WESTSCHWEIZER KANTONE / championnat <strong>des</strong> cantons romands<br />
RANG NAME / nome GESELLSCHAFT / société QUAL / qualif. FINALE TOTAL<br />
6. Michler Matthias Liebistorf 140 91 231<br />
8. Herren Rene Courgevaux 141 85 226<br />
12. Aeberhard Urs Liebistorf 139 139<br />
Junioren / juniors<br />
3. Baeriswyl Anja Liebistorf 137 88 225<br />
10. Bugnon Johann Villarepos 130<br />
11. Fontana Reto Liebistorf 130 130<br />
Der beste Jungschütze <strong>des</strong> Jahres:<br />
Le meilleur jeune tireur de l'année:<br />
Mischler Matthias Liebistorf<br />
Hauptschiessen / tir principal.......................…...90Pt.<br />
OP / PO...................................................….......81 Pt.<br />
Eid. Feldschiessen / tir féd. en campagne.........64 Pt.<br />
JS-Wettschiessen / tir de concours JT...............59 Pt.<br />
TOTAL:............................................................294 Pt.<br />
BRAVO !<br />
Der beste Junior <strong>des</strong> Jahres :<br />
Le meilleur juniors de l'année :<br />
Stoll Kevin Salvenach-Jeuss<br />
Hauptschiessen / tir principal........................…...90Pt.<br />
OP / PO....................................................….......77 Pt.<br />
Eid. Feldschiessen / tir féd. en campagne..........68 Pt.<br />
JS-Wettschiessen / tir de concours JT............. .57 Pt.<br />
TOTAL:............................................................ 292 Pt.<br />
BRAVO !<br />
Ich gratuliere allen Jungschützen und Junioren zu<br />
den Resultaten und wünsche allen für 2<strong>00</strong>9 "Gut<br />
Schuss".<br />
Danke allen JS-Leiter für ihre tolle Hilfe und ihren<br />
Einsatz für das Schiesswesen.<br />
J'adresse mes vives félicitations à chacun et<br />
chacune pour les excellents résultats. Bon tir en<br />
2<strong>00</strong>9.<br />
Je remercie sincèrement les moniteurs <strong>des</strong> jeunes<br />
tireurs pour le soutien et l’engagement pour notre<br />
cause.<br />
Sig. Sommer Patric<br />
Verantwortlicher der Jungschützen SBS<br />
sig Sommer Patric<br />
moniteur JT de la FTDL
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 41<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
BEZIRKSCUP<br />
coupe de district<br />
RUNDE<br />
tour<br />
1.<br />
AUSLOSUNG/FINALORT<br />
lieu du tirage/de la finale<br />
Präsidentenkonferenz<br />
Conférence <strong>des</strong> présidents<br />
Gurmels<br />
GRUPPEN<br />
groupes<br />
127<br />
2. Rest. Stöckli, Murten 64<br />
3. Rest. Stöckli, Murten 32<br />
4. Rest. Stöckli, Murten 16<br />
PUNKTEDURCHSCHN.<br />
ALLER GRUPPEN<br />
moyenne générale<br />
VORRUNDEN / tours préliminaires<br />
PUNKTE<br />
points<br />
SIEGER<br />
vainqueurs<br />
Salvenach-Jeuss “Pure-Power”<br />
Galmiz “Jägerstein”<br />
Liebistorf-Kl-Bösingen „Zämeha“<br />
Kriechenwil „Bern-West“<br />
Liebistorf-Kl-Bösingen „Velga“<br />
Galmiz „Riedli“<br />
Salvenach-Jeuss „Blaubär“<br />
Kerzers „Wolfberg“<br />
Salvenach-Jeuss „Blaubär“<br />
Liebistorf-Kl-Bösingen „Velga“<br />
Liebistorf-Kl-Bösi. “Schwarztreffer“<br />
PUNKTEDURCHSCHN. DER<br />
QUALIFIZIERTEN<br />
RESULTAT<br />
résultat<br />
444<br />
439<br />
438<br />
434<br />
433<br />
437<br />
437<br />
435<br />
438<br />
434<br />
433<br />
PUNKTE<br />
points<br />
moyenne <strong>des</strong> qualifiés<br />
1. Runde / tour 402,080 413.870<br />
2. Runde / tour 409,560 416,690<br />
3. Runde / tour 420,343 427,937<br />
4. Runde / tour 422,233 426,375<br />
FINALE / finale<br />
RUNDE<br />
tour<br />
AUSTRAGUNGSORT<br />
lieu de la finale<br />
GRUPPEN<br />
groupes<br />
SIEGER<br />
vainqueurs<br />
Salvenach-Jeuss „Blaubär“<br />
Liebistorf „Schwarztreffer“<br />
RESULTAT<br />
résultat<br />
408<br />
431 Q<br />
½ Finale Courgevaux 8<br />
Cordast-Guschelmuth „Fineta“<br />
Salvenach-Jeuss „Pure-Power“<br />
Gurmels „Wannera“<br />
Fräschels-Muntelier „Hecht“<br />
422 Q<br />
413<br />
409<br />
426 Q<br />
Galmiz „Jägerstein“<br />
Galmiz „Riedli“<br />
429 Q<br />
421<br />
1. Liebistorf „Schwarztreffer“ 434<br />
FINALE 4 2. Fräschels-Muntelier „Hecht“ 428<br />
3. Galmiz „Jägerstein“<br />
427<br />
4. Cordast-Guschelmuth „Fineta“ 418<br />
PUNKTEDURCHSCHN. ALLER PUNKTE PUNKTEDURCHSCHN. DER PUNKTE<br />
GRUPPEN<br />
points QUALIFIZIERTEN<br />
points<br />
moyenne générale<br />
moyenne <strong>des</strong> qualifiés<br />
½ Finale 419,875 427,<strong>00</strong>0<br />
FINALE 426,750
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 42<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
RUNDE NAME<br />
VORNAME<br />
GESELLSCHAFT<br />
RESULTAT WAFFE<br />
tour nom<br />
prénom<br />
société<br />
résultat arme<br />
Décotterd Robert Villarepos 89 57 / Ring<br />
Goetschi Niklaus Galmiz 89 Stand<br />
1. Imhof Cedric Union Wallenried 89 Stand<br />
Spack Hans Union Wallenried 89 Stand<br />
Goetschi Thomas Galmiz 90 BRAVO Stand<br />
Herren Patrick Galmiz 89 90<br />
Rickli Simon Liebistorf-Kl-Bösingen 89 Stand<br />
2. Baeriswyl Jonas Liebistorf-Kl-Bösingen 88 90<br />
Goetschi Sascha Galmiz 88 Stand<br />
Herren Peter Gempenach-Büchslen 88 90<br />
Loretan Willy Union Wallenried 88 Stand<br />
Michel Marcel Kriechenwil 88 Stand<br />
Spack Hans Union Wallenried 88 Stand<br />
Trüssel Martin Galmiz 88 Stand<br />
Goetschi Thomas Galmiz 90 BRAVO Stand<br />
3. Pfister Thomas Union Wallenried 89 Stand<br />
Herren Walter Galmiz 90 BRAVO Stand<br />
Büschi Erich Kriechenwil 89 Stand<br />
4. Morgenegg Peter Salvenach-Jeuss 89 90<br />
Rickli Simon Kriechenwil 89 Stand<br />
RUNDE<br />
tour<br />
1/2<br />
FINALE<br />
BESTE EINZELRESULTATE DER VORRUNDEN<br />
meilleurs résultats individuels <strong>des</strong> tours préliminaires<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
RESULTAT<br />
résultat<br />
Rickli Simon Liebistorf-Kl 89<br />
Bösingen<br />
Brechbühl Peter Galmiz 88<br />
Goetschi Niklaus Galmiz 88<br />
Sorg Alfred Fräschels-Muntelier 88<br />
Ziebold Kurt Fräschels-Muntelier 88<br />
Rickli Simon Liebistorf 88<br />
Brechbühl Peter Galmiz 87<br />
Simonet Hans Galmiz 87<br />
FINALE Sorg Alfred Fräschels-Muntelier 87<br />
1. Rang Liebistorf „Schwarztreffer“<br />
2. Rang Fräschels-Muntelier „Hecht“<br />
3. Rang Galmiz „Jägerstein“
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 43<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Bericht <strong>des</strong> Verantwortlichen<br />
Im 12. Jahr als Vorstandmitglied <strong>des</strong><br />
Schützenbun<strong>des</strong> durfte ich das immer gewünschte<br />
Ressort, den Bezirkscup, als Verantwortlicher<br />
übernehmen.<br />
Obschon ein Teilnehmerrückgang von 8 Gruppen<br />
gegenüber dem Jubiläumsjahr 2<strong>00</strong>7 zu<br />
verzeichnen war, hat dieser Wettkampf nichts an<br />
Stellenwert verloren.<br />
Ganz besonders geschätzt habe ich die Disziplin<br />
der Gruppenchefs. Die Standblätter wurden über<br />
die ganze Saison hinweg zeitgerecht abgegeben.<br />
Für einen Lapsus seitens <strong>des</strong> Schützenbun<strong>des</strong><br />
möchte ich mich im Namen <strong>des</strong> Vorstan<strong>des</strong> in aller<br />
Form entschuldigen. Sind doch die Resultate ab<br />
der 3. Runde nicht mehr im Internet erschienen.<br />
Dies war auf einen Defekt beim Server<br />
zurückzuführen, wird aber im 2<strong>00</strong>9 nicht mehr<br />
passieren.<br />
Bei sehr guten Bedingungen konnte im neuen<br />
Stand von Courgevaux der Final unter den 8<br />
verbleibenden Gruppen ausgetragen werden. Zum<br />
3. Mal wurden im Halbfinal 2 Gruppen aus Galmiz<br />
gegeneinander ausgelost. Sieger <strong>des</strong> Bezirkscups<br />
2<strong>00</strong>8 wurde die Gruppe „Schwarztreffer“ aus<br />
Liebistorf-Kl. Bösingen, welche den neu gestifteten<br />
Wanderpreis in Empfang nehmen durfte.<br />
Einen grossen Dank der Schützengesellschaft<br />
Courgevaux für die Gastfreundschaft anlässlich<br />
<strong>des</strong> Finals. Ebenfalls ein herzliches Dankeschön<br />
unseren Sponsoren, einige waren am Finaltag<br />
auch anwesend, sowie meinen Helfern, Priska,<br />
Hans und Ernest für die Unterstützung am Finaltag.<br />
Meinen aufrichtigen Dank gilt Ihnen liebe<br />
Schützinnen und Schützen. Die Disziplin am Final<br />
sowie während der ganzen Saison war einfach<br />
hervorragend.<br />
So macht es Spass zusammen zu arbeiten.<br />
In der Hoffnung die Teilnehmerzahl 2<strong>00</strong>9<br />
min<strong>des</strong>tens zu halten, wünsche ich Ihnen liebe<br />
Schützinnen und Schützen ein erfolgreiches<br />
Schiessjahr 2<strong>00</strong>9.<br />
sig Niklaus Goetschi<br />
Chef Bezirkscup<br />
Le mot du responsable<br />
Dans ma 12 ème année au sein du comité du<br />
Schützenbund, j'ai le grand plaisir de prendre la<br />
responsabilité de la Coupe de district. Un vœu de<br />
longue date est devenu réalité.<br />
Malgré le fait que nous avons connu une diminution<br />
de huit groupes par rapport à l'année 2<strong>00</strong>7, la<br />
Coupe de district a la cote auprès <strong>des</strong> tireurs.<br />
La discipline <strong>des</strong> chefs de groupe fut exemplaire.<br />
Durant toute la durée de la compétition, les feuilles<br />
de stand arrivaient à temps, ce que j'ai beaucoup<br />
apprécié.<br />
Suite à un problème informatique, les résultats ne<br />
figuraient plus sur note site Internet et je m'en<br />
excuse auprès de vous tous. En 2<strong>00</strong>9, ça ne devrait<br />
plus arriver.<br />
Les conditions météorologiques étaient très<br />
favorables pour les 8 groupes qui ont disputé la<br />
finale au nouveau stand de Cougevaux. Pour la 3 ème<br />
fois, 2 groupes de la société de Galmiz se sont<br />
affrontés lors de la demi-finale. Le groupe<br />
"Schwartreffer" de LIebistorf-Kl. Bösingen gagna<br />
cette finale et le nouveau challenge lui a été remis.<br />
Je remercie la société de Courgevaux pour l'accueil<br />
qui nous a été réservé lors de la finale. Un grand<br />
merci aux sponsors de la Coupe de district et j'ai eu<br />
un grand plaisir de rencontrer l'un au l'autre au stand<br />
le jour de la finale. Je remercie sincèrement les<br />
membres du comité, Priska, Hans et Ernest pour le<br />
coup de main et merci à vous tous pour la discipline<br />
tout au long de la compétition et lors de la finale. Ca<br />
était un plaisir de collaborer avec vous.<br />
En espérant pouvoir maintenir la même participation<br />
l'année prochaine, je vous souhaite d'ores et déjà<br />
plein succès en 2<strong>00</strong>9.<br />
sig Niklaus Goetschi<br />
Chef Coupe de district
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 44<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Wir bedanken uns bei unseren grosszügigen Sponsoren <strong>des</strong> Bezirkscup<br />
Nous remercions tous nos généreux sponsors de la coupe de district<br />
HUG-WITSCHI AG<br />
Electronic Engineering<br />
Die Mobiliar<br />
Versicherungen &<br />
Vorsorge<br />
Haldimann AG Murten<br />
Muldenservice<br />
ETTER<br />
Wärmetechnik AG<br />
GRAVO-POULY<br />
Gravure en tous genres<br />
H.-R. ZWAHLEN AG<br />
Landmaschienen<br />
Baumberger AG<br />
Garten- und<br />
Landschaftsbau<br />
Auriedstrasse 10<br />
3178 Bösingen<br />
Bahnhofstrasse 10<br />
3280 Murten<br />
Praz Pury 13<br />
3280 Murten<br />
1796 Courgevaux<br />
Route Principale 119<br />
1788 Praz-Vully<br />
1797 Münchenwiler<br />
1797 Münchenwiler<br />
Kocher & Partner<br />
Architekten AG<br />
Industriestrasse 12<br />
3186 Düdingen<br />
Seeland Optik<br />
Valiant Bank<br />
E.Joggi & Co AG<br />
Eisenwarenhandel<br />
Trio-Bau AG<br />
Unterlagsböden<br />
Fredy Dahinden<br />
Hauptgasse 41<br />
3280 Murten<br />
Schlossgasse 5<br />
3280 Murten<br />
Inhaber: E.Kramer<br />
Friedhofweg 4<br />
3280 Murten<br />
Industriestrasse 79<br />
3178 Bösingen<br />
Loosli & Baeriswyl<br />
Präzisionsmechanik<br />
Pra Pury 7 d<br />
3280 Murten
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 45<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
AUSZEICHNUNGEN<br />
Distinctions<br />
1. FELDMEISTERSCHAFT 3<strong>00</strong>m / 1ère maîtrise de campagne 3<strong>00</strong> m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
ETTER Franz 64 Fräschels Fräschels<br />
FANKHAUSER Ueli 72 Agriswil Agriswil<br />
FORSTER Stefan 66 Murten Murten<br />
KOCH Céderic 80 Cordast Gurmels<br />
PANTILLON Gilbert 63 Sugiez Carabiniers du Vully<br />
RIESEN Walter 65 Gempenach Gempenach-Büchslen<br />
RISSE Pascal 65 Villarepos Villarepos<br />
THALMANN Heinz 48 Murten Murten<br />
2. FELDMEISTERSCHAFT 3<strong>00</strong>m / 2ème maîtrise de campagne 3<strong>00</strong> m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
GUERIG Markus 56 Gurmels Gurmels<br />
PFISTER Thomas 72 Lurtigen Wallenried<br />
ROTZETER Fabian 75 Courtaman Cordast Guschelmuth<br />
SALVISBERG Marc 61 Murten Murten<br />
SCHMUTZ Isabelle 72 Liebistorf Liebistorf<br />
THALMANN Heinz 48 Murten Murten<br />
3. FELDMEISTERSCHAFT 3<strong>00</strong>m / 3ème maîtrise de campagne 3<strong>00</strong> m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
BUGNON Jean-Daniel 58 Villarepos Villarepos<br />
GRUB Max 62 Faoug Galmiz<br />
HERREN Andreas 67 Burg Burg<br />
HUGUENOT Daniel 64 Belvaux Cressier<br />
JUTZELER Andreas 54 Salvenach Liebistorf.Klb.Wallenb<br />
MAEDER Kurt 52 Villarepos Villarepos<br />
RIEDO Roland 66 Gurmels Gurmels
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 46<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
4. FELDMEISTERSCHAFT 3<strong>00</strong>m / 4ème maîtrise de campagne 3<strong>00</strong> m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
GUTKNECHT René 56 Agriswil Agriswil<br />
HEDIGER Otto 58 Courgevaux Murten<br />
LEHMANN Adrian 50 Galmiz Galmiz<br />
MEYER Ernst 44 Ulmiz Ulmiz<br />
5. FELDMEISTERSCHAFT 3<strong>00</strong>m / 5ème maîtrise de campagne 3<strong>00</strong> m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
BURKHALTER Ruedi 45 Murten Corgevaux<br />
KÖHLI Alfred 43 Ulmiz Ulmiz<br />
KRAMER Kurt 33 Ulmiz Ulmiz<br />
MOOSER Elmar 43 Gurmels Gurmels<br />
RIEDO Erwin 38 Gurmels Gurmels<br />
6. FELDMEISTERSCHAFT 3<strong>00</strong>m / 6ème maîtrise de campagne 3<strong>00</strong> m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
KRAMER Kurt 33 Ulmiz Ulmiz<br />
1. FELDMEISTERSCHAFT 25m / 1ère maîtrise de campagne 25 m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
BENNINGER Fredi 57 Jeuss Pistolen - Murten<br />
FASNACHT Jürg 46 Muntelier Pistolen - Murten<br />
GRAF Regina 46 Fräschels Pistolen - Kerzers<br />
2. FELDMEISTERSCHAFT 25m / 2ème maîtrise de campagne 25 m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
FASNACHT Jürg 46 Muntelier Pistolen - Murten<br />
PAPAOUX Bernard 35 Bulle Courtion
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 47<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
5. FELDMEISTERSCHAFT 25m / 5ème maîtrise de campagne 25 m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
GREMAUD Lucien 31 Sugiez Pistolen - Vully<br />
6. FELDMEISTERSCHAFT 25m / 6ème maîtrise de campagne 25 m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
GREMAUD Lucien 31 Sugiez Pistolen - Vully<br />
KANTONALE MEISTERSCHAFT 3<strong>00</strong>m 25m / maîtrise cantonale 3<strong>00</strong> m /25 m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
KOCH Céderic 80 Cordast Gurmels<br />
RIESEN Walter 65 Gempenach Gempenach-Büchslen<br />
ROSSY Andreé 66 Belfaux Cournillens<br />
FASNACHT Jürg 46 Muntelier Pistolen - Murten<br />
MARTINETTI Jean-Pierre 65 Misery Pistolen - Courtion<br />
SCHMUTZ Isabelle 72 Liebistorf Pistolen - Vully<br />
VERDIENSTMEDAILLE SSV 3<strong>00</strong>m / médaille de mérite SSC 3<strong>00</strong> m<br />
NAME<br />
nom<br />
VORNAME<br />
prénom<br />
JG<br />
année<br />
WOHNORT<br />
domicile<br />
GESELLSCHAFT<br />
société<br />
HAYOZ Daniel 61 Cressier Cressier<br />
HUGENOT Daniel 64 Belfaux Cressier<br />
MAILLARD Jean-Claud 69 Hauteville Cressier<br />
WALDER Hans 42 Murten Murten<br />
Ich gratuliere allen Schützinnen und Schützen für<br />
die begehrte Auszeichnung.<br />
Wünsche allen ein erfolgreiches 2<strong>00</strong>9<br />
sig Ernst Meyer<br />
Chef Auszeichnungen<br />
Je félicite toues les tireures et tireurs pour<br />
cette distinction tant convoitée.<br />
Je vous souhaite à tous un bon tir pour 2<strong>00</strong>9<br />
sig Ernst Meyer<br />
Chef distinctions
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 48<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
PERSÖNLICHE NOTIZEN<br />
notes personelles
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 49<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
ZEIGERWESEN<br />
Cibarres<br />
Die Zeiger am Feldschiessen 2<strong>00</strong>8 in Sugiez<br />
Les cibarres du tir fédéral en campagne 2<strong>00</strong>8 à Sugiez<br />
Gremaud Raymond Sugiez 25<br />
Blunier Daniel Ulmiz 24<br />
Wuillemin Peter Murten 24<br />
Etter Fritz Gempenach 21<br />
Fuhrer Patrice Kerzers 20<br />
Javet Yvan Brüttelen 19<br />
Moeri Hans Ulrich Gempenach 19<br />
Etter Manuela Laupen 15<br />
Fuhrer Walter Murten 13<br />
Pfister Thomas Lurtigen 12<br />
Schneuwly Marc Wallenried 12<br />
Helfer Christian Düdingen 9<br />
Stöhr Didier Wallenried 9<br />
Schwab Priska Gurbrü 7<br />
Johner Tanja Ins 7<br />
Herren Andreas Burg 7<br />
Neuenschwander Daniel Murten 5<br />
Bähler Bruno Bern 4<br />
Imhof Cedric Courtaman 4<br />
Beyeler Patrick Marly 3<br />
Kaltenrieder Daniel Kerzers 3<br />
Müller Marcel Wallenried 3<br />
Büschi Erich Kriechenwil 2<br />
Gugler Yannik Cordast 2<br />
Humbert Nicolas Wallenried 1<br />
Das Feldschiessen in Sugiez konnte trotz einiger<br />
Regentropfen unter guten Bedingungen<br />
durchgeführt werden. Ein grosses Dankeschön an<br />
das OK und besonders an die Verantwortlichen der<br />
Verpflegung.<br />
Raymond Gremaud zeigte dieses Jahr das 25. und<br />
zugleich letzte Feldschiessen. Danke Raymond.<br />
Bereits zum 20. Mal im Einsatz war Patrice Fuhrer.<br />
Auch ihm Dankeschön.<br />
Malgré quelques gouttes de pluie, le tir en campagne<br />
à Sugiez s'est déroulé dans de bonnes conditions. Un<br />
grand merci au CO et spécialement aux responsables<br />
de la subsistance.<br />
Raymond Gremaud participa au 25 ème et dernier tir en<br />
campagne en tant que cibarre. Merci Raymond.<br />
Patrice Fuhrer a déjà 20 participations à son actif.<br />
Merci.<br />
Ein herzliches Vergeltsgott allen Zeigern/innen und<br />
bis im 2<strong>00</strong>9 in Cressier<br />
Zeigerchef SBS<br />
Hans-Ulrich Moeri<br />
A vous tous, chers cibarres, un grand merci et je vous<br />
donne rendez-vous en 2<strong>00</strong>9 à Cressier.<br />
Chef cibarres FTDL<br />
Hans-Ulrich Moeri
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 50<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
PERSÖNLICHE NOTIZEN<br />
notes personelles
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 51<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
FR KANTONALSCHÜTZENFEST 2<strong>00</strong>9<br />
tirs cantonal fribourgeois 2<strong>00</strong>9<br />
Der Seebezirk bleibt im Visier<br />
Am 10. Juli 2<strong>00</strong>9 wird der Startschuss <strong>des</strong> Kantonalen<br />
Schützenfestes 2<strong>00</strong>9 im Seebezirk fallen. Damit dies<br />
möglich war, sind im verflossenen Jahr durch die<br />
Mitglieder <strong>des</strong> Organisationskomitees, der Schiesskommission<br />
und Verantwortlichen aus den Vereinen<br />
zahlreiche Arbeitsstunden in die Planung und<br />
Vorbereitung gesteckt worden. Hier einige Ergebnisse<br />
dieser Arbeiten:<br />
Programm <strong>des</strong> Kantonalen Schützenfestes 2<strong>00</strong>9<br />
Freitag, 10. Juli 2<strong>00</strong>9<br />
Eröffnung <strong>des</strong> Kantonalen Schützenfestes 2<strong>00</strong>9<br />
Schiesszeiten: 08<strong>00</strong> – 12<strong>00</strong> /1330 – 19<strong>00</strong> Uhr<br />
Samstag, 11. Juli 2<strong>00</strong>9<br />
Schiesszeiten: 08<strong>00</strong> – 12<strong>00</strong> /1330 – 19<strong>00</strong> Uhr<br />
Sonntag, 12. Juli 2<strong>00</strong>9<br />
Schiesszeiten: 08<strong>00</strong> – 12<strong>00</strong> /1330 – 17<strong>00</strong> Uhr<br />
Freitag, 17. Juli 2<strong>00</strong>9<br />
Schiesszeiten: 08<strong>00</strong> – 12<strong>00</strong> /1330 – 19<strong>00</strong> Uhr<br />
Samstag, 18. Juli 2<strong>00</strong>9<br />
Schiesszeiten: 08<strong>00</strong> – 12<strong>00</strong> /1330 – 19<strong>00</strong> Uhr<br />
Sonntag, 19. Juli 2<strong>00</strong>9<br />
Schiesszeiten: 08<strong>00</strong> – 12<strong>00</strong> /1330 – 17<strong>00</strong> Uhr<br />
Montag, 20. Juli 2<strong>00</strong>9<br />
Schiesszeiten: 08<strong>00</strong> – 12<strong>00</strong> /1330 – 19<strong>00</strong> Uhr<br />
Freitag, 24. Juli 2<strong>00</strong>9<br />
Schiesszeiten: 08<strong>00</strong> – 12<strong>00</strong> /1330 – 19<strong>00</strong> Uhr<br />
Samstag, 25. Juli 2<strong>00</strong>9<br />
Schiesszeiten: 08<strong>00</strong> – 12<strong>00</strong> /1330 – 19<strong>00</strong> Uhr<br />
Sonntag, 26. Juli 2<strong>00</strong>9<br />
Schiesszeiten: 08<strong>00</strong> – 12<strong>00</strong> /1330 – 17<strong>00</strong> Uhr<br />
Offizieller Abschluss <strong>des</strong> Festes um 17<strong>00</strong> Uhr<br />
Spezielle Anlässe<br />
Samstag, 4. Juli 2<strong>00</strong>9 in Courgevaux<br />
Kantonaler Tag der Jugend<br />
Samstag, 4. Juli in Galmiz und Wileroltigen<br />
Inter-Bezirksmatch<br />
Freitag, 10. Juli 2<strong>00</strong>9 in Galmiz<br />
Schiessen für Gäste, Sponsoren und Presse<br />
Samstag. 18. Juli 2<strong>00</strong>9 in Murten<br />
Offizieller Tag mit Umzug<br />
Samstag, 26. September 2<strong>00</strong>9 in Murten<br />
Absenden<br />
Schiesspläne<br />
Die Schiesskommission unter der Leitung von Andreas<br />
von Känel hat bis Mitte <strong>des</strong> Jahres die Kurzschiesspläne<br />
in 4 Ausführungen (3<strong>00</strong>m dt und fr; 25/50 m dt und fr)<br />
zusammengestellt. Sie dienten uns als erstes Werbemittel<br />
an zwei Kantonalen Schützenfesten (VD und BE).<br />
Le district du Lac reste dans la ligne de mire<br />
Le Tir cantonal 2<strong>00</strong>9 dans le district du Lac débutera le<br />
10 juillet. Pour réaliser ce projet, le comité d’organisation,<br />
la commission de tir et un grand nombre de personnes<br />
responsables <strong>des</strong> sociétés de tir ont investis <strong>des</strong> heures<br />
de travail dans la planification et la préparation de cette<br />
grande fête. Ci-joint quelques résultats de ces travaux :<br />
Programme du Tir cantonal 2<strong>00</strong>9<br />
Vendredi 10 juillet 2<strong>00</strong>9<br />
Ouverture du Tir cantonal 2<strong>00</strong>9<br />
Heures de tir : 08h<strong>00</strong>-12h<strong>00</strong> / 13h30-19h<strong>00</strong><br />
Samedi 11 juillet 2<strong>00</strong>9<br />
Heures de tir : 08h<strong>00</strong>-12h<strong>00</strong> / 13h30-19h<strong>00</strong><br />
Dimanche 12 juillet 2<strong>00</strong>9<br />
Heures de tir : 08h<strong>00</strong>-12h<strong>00</strong> / 13h30-17h<strong>00</strong><br />
Vendredi 17 juillet 2<strong>00</strong>9<br />
Heures de tir : 08h<strong>00</strong>-12h<strong>00</strong> / 13h30-19h<strong>00</strong><br />
Samedi 18 juillet 2<strong>00</strong>9<br />
Heures de tir : 08h<strong>00</strong>-12h<strong>00</strong> / 13h30-19h<strong>00</strong><br />
Dimanche 19 juillet 2<strong>00</strong>9<br />
Heures de tir : 08h<strong>00</strong>-12h<strong>00</strong> / 13h30-17h<strong>00</strong><br />
Lundi 20 juillet 2<strong>00</strong>9<br />
Heures de tir : 08h<strong>00</strong>-12h<strong>00</strong> / 13h30-19h<strong>00</strong><br />
Vendredi 24 juillet 2<strong>00</strong>9<br />
Heures de tir : 08h<strong>00</strong>-12h<strong>00</strong> / 13h30-19h<strong>00</strong><br />
Samedi 25 juillet 2<strong>00</strong>9<br />
Heures de tir : 08h<strong>00</strong>-12h<strong>00</strong> / 13h30-19h<strong>00</strong><br />
Dimanche 26 juillet 2<strong>00</strong>9<br />
Heures de tir : 08h<strong>00</strong>-12h<strong>00</strong> / 13h30-17h<strong>00</strong><br />
Clôture officielle <strong>des</strong> tirs à 17h<strong>00</strong><br />
Manifestations particulières<br />
Samedi 4 juillet 2<strong>00</strong>9 à Courgevaux<br />
Journée cantonale <strong>des</strong> juniors<br />
Samedi 4 juillet 2<strong>00</strong>9 à Galmiz et Wileroltigen<br />
Match interdistricts<br />
Vendredi 10 juillet 2<strong>00</strong>9 à Galmiz<br />
Tirs <strong>des</strong> autorités, <strong>des</strong> sponsors et de la presse<br />
Samedi 18 juillet 2<strong>00</strong>9 à Môrat<br />
Journée officielle avec cortège<br />
Samedi 26 septembre 2<strong>00</strong>9 à Môrat<br />
Distribution <strong>des</strong> prix<br />
Plans de tir<br />
La commission de tir sous la présidence de Andreas von<br />
Känel a préparée les petits plans de tir (3<strong>00</strong>m all et fr ;<br />
25/50m all et fr). Nous avons utilisés ces documents pour<br />
la propagande à l’occasion de deux Tirs cantonaux (BE<br />
et VD).<br />
En parallèle le règlement de tir avec les prescriptions<br />
pour les nombreux passes était en élaboration.
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 52<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Parallel dazu wurde das umfangreiche Reglement mit<br />
allen Bestimmungen zu den einzelnen Stichen<br />
ausgearbeitet.<br />
Pünktlich auf den 29. November 2<strong>00</strong>8 war der grosse<br />
Schiessplan bereit zum Versand an die Vereine. Die<br />
Gestaltung <strong>des</strong> Büchleins, Beschaffung der Grundlagen<br />
bei allen Sponsoren und Inserenten und die zweisprachige<br />
Redaktion der wichtigen Texte hat eine riesige<br />
Arbeitsleistung gefordert. Dank dem Grosseinsatz <strong>des</strong><br />
Präsidenten der Schiesskommission und dem Chef<br />
Sponsoring, Jean-Marc Sciboz sowie all ihren Mitarbeitern<br />
ist der allseits gelobte, interessant gestaltete<br />
Schiessplan zustande gekommen.<br />
Sponsoring<br />
Mit zwei Hauptsponsoren (Freiburger Kantonalbank und<br />
Die Mobiliar), und zwei Co-Sponsoren (Feldschlösschen<br />
Getränke AG und 4 Pfeiler der Freiburger Wirtschaft)<br />
haben wir eine gute Basis zur Unterstützung <strong>des</strong><br />
Schützenfestes erhalten. Als Ergänzung können wir auf<br />
37 Stichsponsoren, 47 Scheibensponsoren und eine<br />
grosse Anzahl an Gönnern zählen. Das Ziel von 3<strong>00</strong>‘<strong>00</strong>0<br />
Franken Einnahmen durch das Sponsoring haben wir auf<br />
Ende 2<strong>00</strong>8 noch nicht vollständig erreicht. Die Suche<br />
nach weiteren Spendern und Gönner geht weiter, in der<br />
letzten Phase vor dem Beginn <strong>des</strong> KSF 09 werden<br />
insbesondere Natural- und Bar-Gaben gesucht. Ein<br />
umfangreicher Gabentempel soll die Schützinnen und<br />
Schützen zur Teilnahme am KSF 09 animieren. Bei der<br />
Beschaffung von weiteren Bar- und Naturalgaben zählen<br />
wir weiterhin auf die Unterstützung durch die Vereine <strong>des</strong><br />
Schützenbun<strong>des</strong> <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong>. Ein grosser Dank gilt<br />
aber jetzt schon allen Sponsoren, Gönnern und<br />
Spendern sowie allen Personen welche bei der<br />
Sponsorensuche aktiv mitgeholfen haben.<br />
Festzentrum<br />
Mit den Verantwortlichen <strong>des</strong> Gemeindeverban<strong>des</strong> OS<br />
Prehl hat der Chef Logistik, Heinz Thalmann eine für uns<br />
optimale Lösung gefunden. Alle Schalter (Rangeure,<br />
Abrechnung, Auszeichnungen, usw.) sind in den<br />
Vorräumen der Turnhalle auf dem OS Gelände untergebracht.<br />
Der Raum für eine Festwirtschaft steht ebenfalls<br />
zur Verfügung, die Waffenkontrolle kann ausserhalb<br />
<strong>des</strong> sensiblen Schulbereiches eingerichtet werden. Auf<br />
der Infrastruktur <strong>des</strong> OS-Zentrums können wir vollumfänglich<br />
basieren. Mit dieser Raumaufteilung hat sich der<br />
Fussmarsch der Teilnehmerinnen und Teilnehmer ab<br />
dem Parkplatz bis zum Festzentrum halbiert.<br />
Die Vorbereitung <strong>des</strong> Kantonalen Schützenfestes 2<strong>00</strong>9<br />
im Seebezirk ist in vollem Gang, ein grosser Schritt ist<br />
gemacht es liegt noch viel Detailarbeit in der Organisation,<br />
den Absprachen und der Personalbeschaffung vor<br />
uns. Mit grosser Zuversicht und Begeisterung nehmen wir<br />
die letzte Hürde bis im Juli 2<strong>00</strong>9 in Angriff.<br />
Dank diesen Anstrengungen soll der Seebezirk, das<br />
Kantonale Schützenfest 2<strong>00</strong>9 ins Visier der<br />
gesamtschweizerischen Schützengemeinde gelangen.<br />
Le 29 novembre 2<strong>00</strong>8 le plan de tir était prêt é l’envoi aux<br />
sociétés de tir de toute la Suisse. La composition du plan,<br />
la procuration <strong>des</strong> logos et <strong>des</strong> données de tous les<br />
sponsors et la rédaction <strong>des</strong> textes en deux langues a<br />
demandé un effort exceptionnel. Grace à l’engagement<br />
énorme du président de la commission de tir et du chef<br />
Sponsoring, Jean-Marc Sciboz y compris tous leurs<br />
collaborateurs, un plan de tir fantastique et très apprécié<br />
était le fruit de ces travaux.<br />
Sponsoring<br />
Une partie du financement du TCF 09 est construit sur<br />
les apports de deux sponsors principaux (Banque<br />
cantonal fribourgeois et La Mobilière) ainsi que les deux<br />
Co-sponsors (Feldschlösschen boissons SA et les 4<br />
piliers de l’économie fribourgeois). En complément les 37<br />
sponsors de passes, les 47 sponsors de cibles et un<br />
grand nombre de donateurs appuient le Tir cantonal<br />
fribourgeois 2<strong>00</strong>9. Le but du Sponsoring d’acquérir un<br />
montant de 3<strong>00</strong>'<strong>00</strong>0 francs n’est pas encore atteint. La<br />
recherche d’autres donateurs est en route. Dans la<br />
dernière phase nous avons encore besoin <strong>des</strong> dons pour<br />
les différents concours et passes (Dons en nature). Nous<br />
comptons sur l’appui de tous les sociétés de tir de la<br />
fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac.<br />
Merci à tous les sponsors et donateurs et à toutes les<br />
personnes qui ont activement contribués à la recherche<br />
<strong>des</strong> dons.<br />
Centrale de fête<br />
Le chef pour la logistique, Heinz Thalmann a trouvé une<br />
solution idéale pour la centrale de fête au CO Prehl à<br />
Môrat. Tous les guichets (rangeurs, distinctions,<br />
décomptes, etc.) seront placés à l’entrée da la halle<br />
gymnastique. De même pour la cantine. Le contrôle <strong>des</strong><br />
armes se trouve entre le parking et la cantine, en dehors<br />
<strong>des</strong> installations sensibles de l’école. Nous aurons accès<br />
aux infrastructures de l’école du CO du moratois.<br />
Ainsi toutes les installations se sont rapprochées du<br />
parking.<br />
Les travaux de préparation du Tir cantonal fribourgeois<br />
2<strong>00</strong>9 sont pleinement en marche, un grand pas est<br />
derrière nous, un aussi grand pas reste à faire dans<br />
l’organisation de détail, de la coordination et de la<br />
recherche de personnel.<br />
Avec confiance et enthousiasme nous attaquons la<br />
dernière étape.<br />
A travers ces efforts le district du Lac, le Tir cantonal<br />
2<strong>00</strong>9 sera dans la ligne de mire de la communauté <strong>des</strong><br />
tireurs suisse.<br />
Pour le CO du TCF 09<br />
Le président<br />
Fritz Herren<br />
Für das OK KSF 09<br />
Der Präsident<br />
Fritz Herren
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 53<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
SCHIESSKOMMISSION<br />
commission de tir<br />
Teilnehmer Obligatorisches Programm / Participants Tir obligatoire<br />
3<strong>00</strong> m 25/50m<br />
2<strong>00</strong>7 2<strong>00</strong>8 2<strong>00</strong>7 2<strong>00</strong>8<br />
Teilnehmer OP / Participants TO 1423 1356 115 98<br />
Beitragsberechtigte /Ayants droits aux prestations 882 840 11 24<br />
Schiesspflichtige / Astreints au tir 743 721 6 8<br />
Der Teilnehmerrückgang beim Obligatorischen<br />
Programm setzt sich fort ( - 84).<br />
Im Jahr 2<strong>00</strong>8 wurde zum ersten Mal der<br />
Schiessbericht und die Munitionsbestellung<br />
direkt über die VVA <strong>des</strong> SSV erfasst. Bei allen<br />
Vereinen ist dies auf Anhieb gelungen. Besten<br />
Dank für den Einsatz.<br />
Ab 2<strong>00</strong>9 wird die Vorstandsmeldung direkt<br />
von der VVA erhoben (Bitte Adressdaten der<br />
Vereinsverantwortlichen kontrollieren). Die<br />
Schiesstage (gesamtes Schiessprogramm)<br />
ist von den Vereinen direkt in der neuen<br />
Rubrik der VVA einzutragen.<br />
Kurse 2<strong>00</strong>9<br />
• Schützenmeisterkurs 25/50m am<br />
06./07. März 2<strong>00</strong>9 in Münchenbuchsee<br />
• Schützenmeisterkurs 3<strong>00</strong>m am<br />
3./4. April 2<strong>00</strong>9 im Sensebezirk (SK 2<br />
FR)<br />
• Wiederholungskurs für Jungschützenleiterinnen<br />
und –leiter am<br />
26. September 2<strong>00</strong>9 in Payerne<br />
Le recul de la participation au tir obligatoire se poursuit<br />
(- 84).<br />
Le saisie du rapport de tir et de la commande de la<br />
munition à travers le site AFS de la FST était<br />
impeccable. Merci aux responsables dans les sociétés<br />
de tir.<br />
Dès 2<strong>00</strong>9 l’annonce de la composition du comité<br />
est saisie directement du site AFS (Contrôlez les<br />
adresses <strong>des</strong> responsables). Les séances de tir<br />
(programme de tir en entier) est à enregistrer par<br />
les sociétés directement dans la nouvelle rubrique<br />
du site AFS.<br />
Cours 2<strong>00</strong>9<br />
• Cours pour moniteurs de tir (25/50m et 3<strong>00</strong>m le<br />
17/18 avril 2<strong>00</strong>9 à Grandvillard<br />
• Cours de répétition pour chefs de jeunes tireurs<br />
le 26 septembre 2<strong>00</strong>9 à Payerne.<br />
Schiesskommission 4 FR<br />
Name und Adresse Funktion Tel. Privat /<br />
Tel. Mobile<br />
Herren Fritz<br />
Präsident 031 751 03 89<br />
Burgstrasse 6<br />
079 746 44 56<br />
3215 Lurtigen<br />
Aegerter Edouard<br />
Pérolles d’en Haut 1<br />
1752 Villars-sur-Glâne<br />
Gutknecht Adrian<br />
Aegertenstrasse 6<br />
3210 Kerzers<br />
Meer Walter<br />
Riedern 70<br />
3182 Ueberstorf<br />
Thalmann Heinz<br />
Längmatt 14 b<br />
3280 Murten<br />
membre 026 4<strong>00</strong> 08 01<br />
079 235 09 07<br />
Tel. Büro /<br />
E-Mail<br />
fritzherren@<br />
swissonline.ch<br />
aegerter.e@<br />
bluewin.ch<br />
Mitglied 076 589 98 06 a.gutknecht@<br />
bluemail.ch<br />
Mitglied 031 889 <strong>00</strong> 40<br />
079 442 18 65<br />
Mitglied 026 670 41 71<br />
079 214 09 71<br />
031 634 92 06<br />
walter.meer@<br />
bluewin.ch<br />
heinz.thm@<br />
bluewin.ch<br />
Zugeteilte Vereine<br />
Burg, Cordast-Guschelmuth,<br />
Cournillens, Galmiz, Courtion<br />
pistolet<br />
Courgevaux, Courtion, Cressier,<br />
Murten, Villarepos-Chandossel,<br />
Wallenried<br />
Liebistorf-Kleinbösingen,<br />
Lurtigen, Salvenach-Jeuss,<br />
Kerzers Pist,<br />
Murten Pist<br />
Agriswil, Altavilla, Fräschels-<br />
Muntelier,Gempenach-<br />
Büchslen, Kerzers, Ried, Ulmiz,<br />
Cordast Pist<br />
Courlevon, Gurmels, Vully<br />
3<strong>00</strong>m, Vully Pist
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 54<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
PERSÖNLICHE NOTIZEN<br />
notes personelles
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 55<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
VETERANEN<br />
vétérans<br />
Bei guten Wetterverhältnissen fand in Plaffeien das Kantonale Veteranen-Jahresschiessen statt.<br />
Total Teilnehmer 3<strong>00</strong>m<br />
Total Teilnehmer 50/25m<br />
458 Schützen<br />
114 Schützen<br />
Seebezirk 63<br />
Seebezirk 20<br />
3<strong>00</strong>m<br />
Im 5. Rang mit<br />
Im 12. Rang mit<br />
Im 14. Rang mit<br />
50m<br />
Im 4. Rang mit<br />
25m<br />
Im 4. Rang mit<br />
95 + 58 =<br />
93 + 53 =<br />
94 + 57 =<br />
95 + 57 =<br />
96 + 99 =<br />
153 Punkten<br />
152 Punkten<br />
151 Punkten<br />
152 Punkten<br />
195 Punkten<br />
Burkhalter Rudolf, Murten<br />
Schorro Josef, Liebistorf<br />
Riedo Erwin, Gurmels<br />
Rouiller Antoine, Misery<br />
Castioni André, Sugiez<br />
Recht herzliche Gratulation und einen grossen Dank an alle Teilnehmer!<br />
Veteranen Einzelmeisterschaft<br />
Teilnehmer See-Bezirk<br />
dito<br />
dito<br />
3<strong>00</strong>m =<br />
50m =<br />
25m =<br />
59 Schützen<br />
2 Schützen<br />
6 Schützen<br />
Qualifiziert für den JU-VE-Final in Thun<br />
Josef Brühlhart, Gurmels<br />
André Castioni, Sugiez<br />
Herzliche Gratulation!<br />
3<strong>00</strong>m =<br />
50m =<br />
188 Punkte<br />
193 Punkte<br />
Ich möchte allen Schützen für die rege Teilnahme an den verschiedenen Schiessanlässen danken und<br />
gratuliere herzlich zu den erzielten Resultaten.<br />
Wichtige Daten für das Jahr 2<strong>00</strong>9<br />
- Generalversammlung: Samstag, den 28. März 2<strong>00</strong>9 um 09.30 Uhr in La Roche.<br />
- Kant. Veteranenschiessen: 12. + 13. Juni 2<strong>00</strong>9 in Montagne de Lussy, Romont.<br />
- Eidg. Veteranenschiessen: 22. Juli 2<strong>00</strong>9 in Vernand-Lausanne, Sense-See.<br />
- Einzelmeisterschaft: bis Ende Juni 2<strong>00</strong>9.<br />
Meinen regionalen Helfern möchte ich einen grossen Dank für Ihre grosse Mitarbeit aussprechen.<br />
Für die kommende Schiess-Saison wünsche ich allen viel Spass, Befriedigung und Vergnügen.<br />
Erwin Riedo
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 56<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
Le tir annuel <strong>des</strong> tireurs vétérans s'est déroulé dans de bonnes conditions à Planfayon<br />
Participants 3<strong>00</strong>m<br />
Participants 50/25m<br />
458 tireurs<br />
114 tireurs<br />
District du Lac 63<br />
District du Lac 20<br />
3<strong>00</strong>m<br />
5 ème<br />
95 + 58 =<br />
4 ème 96 + 99 =<br />
12 ème<br />
93 + 53 =<br />
14 ème<br />
94 + 57 =<br />
50m<br />
4 ème<br />
25m<br />
95 + 57 =<br />
153 points<br />
152 points<br />
151 points<br />
152 points<br />
195 points<br />
Burkhalter Rudolf, Morat<br />
Schorro Josef, Liebistorf<br />
Riedo Erwin, Gurmels<br />
Rouiller Antoine, Misery<br />
Castioni André, Sugiez<br />
Sincères félicitations et merci de votre participation.<br />
Championnat individuel<br />
Participants du district du Lac 3<strong>00</strong>m =<br />
50m =<br />
25m =<br />
59 tireurs<br />
2 tireurs<br />
6 tireurs<br />
Qualifiés pour la finale Jeunes & Vieux à Thoune<br />
Josef Brühlhart, Gurmels<br />
André Castioni, Sugiez<br />
Sincères félicitations<br />
3<strong>00</strong>m =<br />
50m =<br />
188 points<br />
193 points<br />
Un grand merci à vous tous d'avoir participé nombreux aux différentes manifestations et toutes mes<br />
félicitations pour les bons résultats.<br />
Dates à retenir pour 2<strong>00</strong>9<br />
- Assemblée générale: samedi 28 mars 2<strong>00</strong>9, à 0930 heures, à La Roche.<br />
- Tir annuel <strong>des</strong> tireurs vétérans fribourgeois : les 12 et 13 juin 2<strong>00</strong>9 à la Montagne de Lussy, Romont.<br />
- Fête fédérale de tir <strong>des</strong> vétérans: 22 juillet 2<strong>00</strong>9 in Vernand-Lausanne, Singine et Lac<br />
- Championnat individuel : jusqu'à fin juin 2<strong>00</strong>9.<br />
Je remercie tout ceux qui m'ont aidé durant l'année écoulée.<br />
Pour la saison à venir, je vous souhaite beaucoup de satisfaction et de plaisir.<br />
Erwin Riedo
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 57<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
HISTORISCHES MURTENSCHIESSEN<br />
tir historique de Morat<br />
Historisches Murtenschiessen<br />
Am 22. Juni 1930 wurde das Historische<br />
Murtenschiessen zum ersten Mal auf dem<br />
"Bodemünzi" durchgeführt. 2<strong>00</strong>8 fand der<br />
Schiessanlass zum 76. Mal statt.<br />
Am 22. Juni 2<strong>00</strong>8 haben Total 162 Zehnergruppen<br />
(151 Stammsektionen und 11 Gastsektionen), also 7<br />
Gruppen weniger als im Vorjahr, am Schiessanlass<br />
auf dem Bodemünzi teilgenommen.<br />
Tir commémoratif de Morat<br />
Le premier tir commémoratif de la bataille de Morat<br />
remonte au 22 juin 1930. Il a eu lieu sur une place de<br />
tir improvisée au lieu-dit « Bodemünzi ».<br />
Septante-huit ans plus tard, jour pour jour et sur le<br />
même site, la 76e édition accueillait 162 groupes<br />
(151 sections fédérées et 11 sections invitées). Une<br />
participation légèrement en retrait par rapport à<br />
l'année précédente (- 7 groupes).<br />
Die Festansprache anlässlich der Gedenkfeier hielt<br />
Herr Regierungsrat Hans-Jürg Käser, Polizei- und<br />
Militärdirektor <strong>des</strong> Kantons Bern.<br />
Die äusseren Verhältnisse am diesjährigen<br />
Murtenschiessen waren ideal und es wurden <strong>des</strong>halb<br />
auch entsprechend gute Resultate erzielt. Die<br />
Gruppe "Chutze" der Schützengesellschaft Gurmels<br />
hat nach ihrem Sieg im Jahre 2<strong>00</strong>6 zum zweiten Mal<br />
und zwar mit 319 Punkten gewonnen. Dieses<br />
Resultat bedeutet zugleich neuer Rekord. Das 2<strong>00</strong>5<br />
von den Feldschützen Worben erzielte<br />
Rekordresultat wurde damit um 4 Punkte übertroffen.<br />
L’allocution de l'acte commémoratif a été prononcée<br />
par Monsieur le Conseiller d’Etat Hans-Jürg Käser,<br />
directeur de la police et <strong>des</strong> affaires militaires du<br />
canton de Berne.<br />
L'édition 2<strong>00</strong>8 du "Tir historique de Morat", a<br />
bénéficié de conditions météorologiques idéales. Les<br />
excellents résultats enregistrés en témoignent. Le<br />
groupe « Chutze », de la société de tir de<br />
Cormon<strong>des</strong>, déjà vainqueur en 2<strong>00</strong>6, a récidivé et<br />
s'est imposé avec un total de 319 points: un record !<br />
Il dépasse l'ancien, établit par la Société de tir de<br />
Worben en 2<strong>00</strong>5, de 4 points.<br />
18 Gruppen konnten mit dem Kranzabzeichen<br />
belohnt werden. Vier Gruppen aus dem Seebezirk<br />
konnten das begehrte Kranzabzeichen in Empfang<br />
nehmen.<br />
Die besten 10 Prozent stellen sich aus folgenden<br />
Gruppen zusammen :<br />
Pkte / Pts<br />
1. "Chutze" Gurmels 319<br />
2. "Aarebord" Walperswil 308<br />
3. "Von Diesbach" Wünnewil 308<br />
4. "Schwarztreffer" Liebistorf 302<br />
5. "Lanze I" Lanzenhäusern 302<br />
6. "Petinesca" Worben 298<br />
7. "Bingo" Aefligen 298<br />
8. "Schliernbärg" Schliern 296<br />
9. "Murteleu" Murten 293<br />
Das 77. Historische Murtenschiessen findet<br />
am 28. Juni 2<strong>00</strong>9 statt.<br />
Der Vize-Präsident<br />
Andreas von Känel<br />
18 groupes, dont 4 groupes du district du Lac, furent<br />
récompensés de leur habileté par la distinction tant<br />
convoitée.<br />
Les premiers 10 % de l’ensemble <strong>des</strong> groupes, tous<br />
médaillés, sont les suivants:<br />
Pkte / Pts<br />
10. "Graffenried" Münchenwiler 291<br />
11. "Blue eyes" Gossau 291<br />
12. "Steinbach" Gurbrü 289<br />
13. "Biber" Ferenbalm 287<br />
14. "Alte Aare" Kappelen-Werdt 286<br />
15. "Adler" Aarberg 286<br />
16. "Penguins" Schnottwil 286<br />
17. "Hecht" Fräschels-Muntelier 283<br />
18. "General Weber" Brüttelen 283<br />
Le 77 ème tir historique de Morat se déroulera<br />
le dimanche 28 juin 2<strong>00</strong>9.<br />
Le Vice-président<br />
Andreas von Känel
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 58<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
PERSÖNLICHE NOTIZEN<br />
notes personelles
Schützenbund <strong>des</strong> <strong>Seebezirks</strong> - Fédération <strong>des</strong> tireurs du district du Lac<br />
Seite - page 59<br />
Jahresbericht 2<strong>00</strong>8 - Rapport d‘activité 2<strong>00</strong>8<br />
JAHRESRECHNUNG UND BUDGET<br />
comptes et budget<br />
ERFOLGSRECHNUNG 2<strong>00</strong>8 UND BUDGET 2<strong>00</strong>9<br />
Comptes 2<strong>00</strong>8 et budget 2<strong>00</strong>9<br />
ERFOLGSRECHNUNG<br />
AUFWAND ERTRAG BUDGET 2<strong>00</strong>9<br />
charges produits budget 2<strong>00</strong>9<br />
compte de gestion<br />
Verwaltung 10.107.35 8.<strong>00</strong>0.<strong>00</strong> frais d'administration<br />
Feldschiessen 16.734.<strong>00</strong> 18.<strong>00</strong>0.<strong>00</strong> tir en campagne<br />
Gruppenmeisterschaft 2.589.70 2.6<strong>00</strong>.<strong>00</strong> championnat de groupes<br />
Jungschützen 3.074.10 3.<strong>00</strong>0.<strong>00</strong> jeunes tireurs<br />
Bezirkscup 1.309.55 2.5<strong>00</strong>.<strong>00</strong> coupe du district<br />
Scheibenreparatur 1.087.50 1.<strong>00</strong>0.<strong>00</strong> réparation <strong>des</strong> cibles<br />
Mobiliarversicherung 240.30 3<strong>00</strong>.<strong>00</strong> assurance mobilière<br />
Pistolenschützen 490.85 5<strong>00</strong>.<strong>00</strong> les pistolets<br />
Ehrungen 3<strong>00</strong>.<strong>00</strong> 7<strong>00</strong>.<strong>00</strong> titres honorifiques<br />
Diverses 937.95 1.<strong>00</strong>0.<strong>00</strong> divers<br />
Freib. Kant. Schützenfest 2<strong>00</strong>9 3.<strong>00</strong>0.<strong>00</strong> tir cantonal fribourgeois 2<strong>00</strong>9<br />
EFS Wallenried 14.407.40 -14.<strong>00</strong>0.<strong>00</strong> TFC Wallenried<br />
Beitrag SG 11.849.20 -11.713.15 cotisations<br />
Gruppenmeisterschaft 3.<strong>00</strong>0.<strong>00</strong> -3.<strong>00</strong>0.<strong>00</strong> championnat de groupes<br />
Jungschützen 432.<strong>00</strong> -5<strong>00</strong>.<strong>00</strong> jeunes tireurs<br />
Bezirkscup 5.080.<strong>00</strong> -4.8<strong>00</strong>.<strong>00</strong> coupe de district<br />
Pistolenschützen 1.584.40 -1.720.<strong>00</strong> les pistolets<br />
Lotto 8.764.20 -5<strong>00</strong>.<strong>00</strong> loto<br />
Zins 194.20 -150.<strong>00</strong> intérêts<br />
Freib. Kant. Schützenfest 2<strong>00</strong>9 -8.<strong>00</strong>0.<strong>00</strong> tir cantonal fribourgeois 2<strong>00</strong>9<br />
Gewinn 8.440.10 -3.783.15 bénéfice<br />
45.311.40 45.311.40 44.383.15<br />
BILANZ AM 31. DEZEMBER 2<strong>00</strong>8<br />
bilan au 31. decembre 2<strong>00</strong>8<br />
BILANZPOSTEN<br />
AKTIVEN<br />
postes du bilan<br />
Kasse/caisse 758.25<br />
Transitorische Aktive/actifs transitoires 1.716.60<br />
Postcheck/CCP 17-3335-4 8.599.05<br />
Sparkonto/compte d’épargne Valiant Bank Murten 16 0.123.427.07 10.799.10<br />
Sparkonto/compte d’épargne Raiffeisen Gurmels 16514.01 10.451.50<br />
Freiburger Kantonalbank/BCF 01.10.064’470-09 16.954.27<br />
Verrechnungssteuer/impôts anticipés 35.25<br />
Debitoren/débiteurs 67.<strong>00</strong><br />
Abzeichen / médailles 3.103.80<br />
Teppich FS + Hülsenabweiser/tapis TC/Récoupèrateur de douilles 1.4<strong>00</strong>.<strong>00</strong><br />
Inventar/inventaire 1.<strong>00</strong><br />
PASSIVEN<br />
Reserven Schiessanlage/réserves installation de tir 20.<strong>00</strong>0.<strong>00</strong><br />
Rückstellungen/provisions 5.7<strong>00</strong>.<strong>00</strong><br />
Transitorische Passiven/passifs transitoires 1.385.<strong>00</strong><br />
Eigenkapital am 1.1.2<strong>00</strong>8/capital au 1er janvier 2<strong>00</strong>8 18.340.72<br />
Gewinn/bénéfice 8.440.10 26.780.82<br />
53.865.82 53.865.82<br />
Gurmels, den 31.12.2<strong>00</strong>8<br />
sig Susanne Baeriswyl<br />
Finanzchefin-trésorière