134(wohin?) 9,30; 21,34; 38,26; 57,17;60, ;20 auf eine Person bezogen 43, 7.2. daran, dabei, darin 28, 20; 39,28;(im Glauben) 41,2; unbestimmt hintveisend(y a) 37,13; 60,29.ia adv. ehemals, einst 4,2; 45,14,18;ia mays niemals, nie mehr 4,13;9,2; ia non niemals 21,30.iasser v. ruhen 60,29. Imperat. iay45, 27.yeyson s. eysir.ies s. ges.yeu pron. pers. 8. Einl.iysir s. eysir, iyssir.ydola s. f.heidnische Gottheit, Götze1,9,19; 3,25; 37,32.il, ilh, ilhi pron. pers. s. Einl.illa 8. f. Insel 18,26.illumenar v. erleuchten 27,38.ymage s. f.Bild 52,23.hymne s. m. Hymne 53,5; 60,25.iniquitat s. f.Ungerechtigkeit, Unrecht19,26,28; 48,14; 54,12.int rar v. eintreten, hineingehen 5,11;8,6,7; 29,10; 59,1; bei jem. eintreten= kommen zu 13,37; eingehen(el regne del cel) 12,11; en repaus21,33; eindringen (el cor) 2,38; (alc.) 43,32; (el corage) 52,8; fahrenin jem. (vom Teufel) 44, 32.nvern s. in. Winter 24,29.oc s. m. Kurzweil, Spiel 6,1.oy s. m. Freude, Lust 1,10; 2,20.o i a s. f.Freude 15, 10.o y o s ,- o z a adj. fröhlich 6, 30 ; ergötzlich5,13; 7,3.oyozament, -ns adv. freudig, erfreut8,28; 26,6; 56,34.orn s. m. Tag 2,36; 4,15; 37,35.osta praep. neben, bei 8,13; 38,4;55,30; 60,12.ostar v. bringen zu 15,17.o v e adj. jung 2, 37 ; 5, 9.ovencel, -sei s. m. Jüngling 6,24,26; 22,18,20.ovenet, -a adj. jugendlich 58, 36.i o v e n t s. m. Jugend 2, 36.ypoerizia s. f.Heuchelei 40, 9.1yra s. f.Zorn, Groll 1,21,26.yray s. annar.yrayser v. rfl. sich erzürnen 34,20;35,34. PP/".irascutemirnf31,12.iran s. annar.yrat, i- adj. zornig 4,17; 33,31; verdrossen13,18; 42,1; betrübt 5,32;6,38.yssir s. eysir.y s s i a = y sia 28, 20.iuiament s. m. Urleil 39,38; dasjüngste Gericht 51,10.iugar s. iuiar.iuiar v. richten 11,23; 12,20; 39,20;beurteilen, urteilen über 9,32; verurteilen33,32; iugar 27,22.i u y z i s. m. das jüngste Gericht 27, 37.iurar v. schioören, beteuern 56,4.iust adj. gerecht; subst. der Gerechte11,20.1' Artikel und pron. pers. s. Einl.Ia s. Iay.Ia Artikel und pron. pers. s. Einl.labor s. m. Werk 15,26; laor 14,29;laor Anstrengung 47,4.lag, laia adj. häßlich <strong>von</strong> Atisehen2,13; 5,37; 6,6; schlecht, dürftig(vom Gewand) 9,11; 25,15; unfreundlich(laia cara) 33,3.lagremas./". Träne 12,27; 14, 17,30;57, 10.Iay adv. dort 19,2; 23,2; 25,12; dorthin19,18; 25,11; 47,29; 55,38; ladahin 33,21.1 a y n s adv. drinnen 21,2; darin 46, 38.layron s. m. <strong>Die</strong>b 51,32.laysar v. lassen (mit Inf.) 5,22,3713,5,8,19,21; 16,30; zulassen 17, 33verlassen 2, 20 18, 35 25, 39 37, 2 ; ; ;.aufgeben 2,34; 24,2; überlassen (sonlaysatz überlassen sein 30,29; 1. sonhabit ablegen 25, 1lampeza s. f.Lampe 60,25.lana s. f.Wolle 24,28. .langor s.f. Krankheit; Flur. 22.32.languir v. schmachten, vergefien; 1.vestir) 29, 31 ; unterlassen 1, 15 ; esser
de dolor. Coty" . Prs. 3 Sg. languisea5,29. Com/. Praet. 2Sg. languisses57, 40.laor s. labor.laorar v. sich mühen 16,1; 27,18.largamens adv. reichlich, freigebig4,18.las Artikel und pro», pers. s. Ein!.lassar r. 1. binden, verbinden 45,16.2. müde werden 24,15.las s. m. Schlinge, Fessel. PI. lasses47,21.lasseza s.f. Müdigkeit 46,24.lauzor Lob, Lobgesang 21,5. PI.22,28; löbliche Tat 36,37; faire 1.4.26; rendre 1. 4,27: lobsingen, lobpreisen.lanzar v. loben, gut heißen 50,19;preisen 22,27; 49,4.1 a v a r v. reinigen 45, 22 ; waschen 51,18.le Artikel s. Einl.lebros adj. aussätzig; subst. 11,15.legir r. lesen 52,21; 60,30.ley s.f. Gesetz, Glaube 1,16,17; 11,25.lenga s. f.Zunge 4,8; 23,27; 39,1.lengage s. m. Sprache 20,18.les s.lezer.leticia s. f.Freude, Lust 5,5; 46,40.letificar v. ergötzen 46,33.letra s. f.Plur. Sendschreiben 37,33;42,27; Wissenschaften 32,7.leu adj. leicht (mühelos) 20,7.leugier adj. leicht 45,29.levar v. erJuben (Augen) 16,17;(Hände) 55, 31 heben (vom Herzen);46,2; aufsUhen (1. sus) 13,32; 42,7;rfl. sich erlieben 1,19; 57,9; aufstehen8,37; 15,8; 30,10; sich wegheben4,12.lezer v. erlaubt sein. Prs.3Sg. les32,32.li Artikel und pron. pers. s. Einl.libre s. m. Buch 44.6.lieg s. m. Bett 44,8; 46,30.linhage, linage s. m. Gesclüecht1,13; 16,22; 39,17; 57,40.lialtat s.f. Gerechtigkeit 2,31,33.liurar v. überliefern 48,33; (dem135Feuer) 4,10; (wilden Tieren) 3,31;(d. Tode) 20,16; 50,10; (d. Marter)32,4; 38,11; 40,15; (d. Händen d.Feinde) 17,33; 1. son regne seinReich übergeben 53,21.lo Artikel und pron. pers. s. Einl.lo guier s. m. Lohn 60,7.lonc. -ga adj. lang (zeitlich) 27,24;1. teinps VJ, 12: de 1. 1. 58,28; longacauza 3,33; 12,14: (örtlich) entlegen,entfernt longa terra 7,17;8,30.1 o u gam e n s adv. lange Zeit 6, 19 ; 50, 3.lop s.m. Wolf 40,9.lor pron. poss. s. Einl.los Artikel und pron. pers. s. Einl.lnenh adv. weithin 1,3; de 1. <strong>von</strong>weitem 15,9; teert weg 18,25; 49,32;weit 25,31.luenhas ade. a 1. <strong>von</strong> ferne 56,32.lui pron. pers. s. Einl.lum s. m. Licht 20,31; 27,9.lumiera s. f. Licht 22,11; 34,11.PI. 59,21.luna s. f.Mond 10,20.lunhar r. entfernen. Conj. Prs. 2Sg.luenhes 30,19; rfl. sich e. 4,2.luoc s. m. Ort 2,8; Wohnort 8,21;en luoc de an Stelle <strong>von</strong> 28, 14;(im Buch) 37,9.lur, lurs pron. poss. s.Einl.StelleIns s. f.Licht 52, 16.luxuria «. f.Wollust, Unkeuschlieit14,8; 43,7.luxuriosament adv. verschwenderisch14, 37.luzir r. leuchten. PPrs. luzent 46,31.m' = me pron. pers. s. Einl.ma pron. poss. s. Einl.mager adj. Compar. größer 13,17;14,32; 15,19; 53,30; vgl. maior.maygre adj. mager 8,35; 25,16.mayiiada s. /'. Gesinde, die Leute25,30.maint, -y- adj. PI. viele 39,1.maior adj. Comp, größer 15,22; 22. 33;maor 49,11; vgl. mager.
- Seite 1:
;*Lw*«r ,c#T£"*i\.v-> .f^-vü »;
- Seite 6 und 7:
Miaiiy
- Seite 9:
Dievorliegende Arbeit war von mir s
- Seite 12 und 13:
*V1IIBuddha.Professor an der Hochsc
- Seite 15:
Der Inhalt des griechischen Romans.
- Seite 18 und 19:
IVaber Vernunft und Gerechtigkeit b
- Seite 20 und 21:
VIkostbaren Stein zeigen zu wollen,
- Seite 22 und 23:
VIIIAuf solche Weise beschämte er
- Seite 24 und 25:
Daß die Auferstehung der Leiber m
- Seite 26 und 27:
XIITaufe zu empfangen. Was aber wir
- Seite 28 und 29:
XIVkeine Stelle, sondern sie überb
- Seite 30 und 31:
XVIGeringschätzung und würdigte i
- Seite 32 und 33:
xvmGenüsse sich wiederum wider all
- Seite 34 und 35:
XXMinister oder die Geschichte vom
- Seite 36 und 37:
XXIIAbsicht mitteilte, so wies der
- Seite 38 und 39:
Barlaams'XXIVabnötigt, beziffert B
- Seite 40 und 41:
XXVIWahrheit zu erneuern (141). Bes
- Seite 42 und 43:
xxvmDer König Dieser läßt sie er
- Seite 44 und 45:
3XIXder Seligen, erinnert wieder an
- Seite 46 und 47:
XXXIIdie sich abnutzen, keine Gött
- Seite 48 und 49:
fcxxivglühendsten Feuerhitze, denn
- Seite 50 und 51:
XXXVIDie Vision. Bald darauf sieht
- Seite 52 und 53:
3.BeistandXXXVIIIarmen und unbedeut
- Seite 54 und 55:
Abennerstirbt.XLKönig Als König A
- Seite 56 und 57:
XLIIvon Barlaam geschenkte härene
- Seite 58 und 59:
XLIVstirbt.Von nun ab führte Josap
- Seite 60 und 61:
XLVIgehörig durchgebraten " werden
- Seite 62 und 63:
XLVIIIIn der Geschichte vom König
- Seite 64 und 65:
des Sohnes des Königs von Kapilava
- Seite 66 und 67:
auch mehrere Stellen des Romans auf
- Seite 68 und 69:
aescomogutz;baptesmedisLIVder Anfan
- Seite 70 und 71:
LVIhaben. Die eine dieser Handschri
- Seite 72 und 73:
LVIIIalles was sonst noch diese Tat
- Seite 74 und 75:
LXgenügende Übereinstimmung mit d
- Seite 76 und 77:
—LXIIwerden, wo ein Teil der Rede
- Seite 78 und 79:
Bemerkungen zur Sprache des Textes.
- Seite 80 und 81:
LXttvon pr und pl demonstrieren dec
- Seite 82 und 83:
LxvmVor ursprünglichem e, i wird -
- Seite 84 und 85:
LXXSchreibungen, die denjenigen der
- Seite 86 und 87:
;LXXIIPronomen personale.Nominativ
- Seite 88 und 89:
LXXIV2. Sg. masc. Nom. tos 6,35; 15
- Seite 90 und 91:
HermannLXXVI9. In der Vida de Sant
- Seite 92 und 93:
9LXXVHIDer begonnene Satz wird fall
- Seite 94 und 95:
LXXX13. Da in der Sprache des Schre
- Seite 96 und 97:
.LXXXIIVerbum zu ergänzen hätten;
- Seite 98 und 99:
..LXXXIVnach non poyran anzurücken
- Seite 100 und 101:
Tabellezum Vergleich des provenzali
- Seite 103:
Anhangüber einigedeutsche Prosa -
- Seite 106 und 107:
XCIIGeorg von Helfenstein war, der
- Seite 108 und 109:
XCIVSorreb. 1 )2)em $?odjtooIgebome
- Seite 110 und 111:
XCVIbie bittere ginfternu8/ aStrfü
- Seite 112 und 113:
XCVIH2Bie aber nun felbige 3eit fü
- Seite 114 und 115:
Grafen erschienen war, noch eine zw
- Seite 116 und 117:
CII2118 er nun cutrij bie tiefte bi
- Seite 118 und 119:
CIV47,9 hinzu; unter nueg lies nuet
- Seite 120 und 121:
mesprezet la vanetat d'aquest mont
- Seite 122 und 123:
en ay fag mos amix e mos frayres e
- Seite 124 und 125:
6e diversas manieras de iocz li fer
- Seite 126 und 127:
8que non mi mostres la peyra, car y
- Seite 128 und 129:
10Ad aquels dos hermitans que eran
- Seite 130 und 131:
.12que sera bateiatz e creyra, sera
- Seite 132 und 133:
donara mos pecatz; car benignes es
- Seite 134 und 135:
16deiunavan et oravan, e laoravon e
- Seite 136 und 137:
18premier amic son las riquezas e l
- Seite 138 und 139:
20dels ancians. E nostre senher dis
- Seite 140 und 141:
22ha que yeu t'o cuiava dir, mays c
- Seite 142 und 143:
24carnalmens, mortz era, car non vi
- Seite 144 und 145:
26Deracaps Iozaphas coraenset a plo
- Seite 146 und 147:
mostre la via de salut e de tota ma
- Seite 148 und 149:
30Barlam. E Iozaphas pren lo sieu e
- Seite 150 und 151:
32maligne Barlam fassam querre, ess
- Seite 152 und 153:
34senhor que li aiudes. E nostre se
- Seite 154 und 155:
36tu non volras. Mays cre mon conse
- Seite 156 und 157:
38bons homs, que avia nom Barachias
- Seite 158 und 159:
40acordarein nos ensems que respond
- Seite 160 und 161:
42yratz cant o viron e van s'en ad
- Seite 162 und 163:
44poguessan vezer an lor volontat,e
- Seite 164 und 165:
46EcantIozaphas o auzi, tot le cora
- Seite 166 und 167:
48armat de la cros de Ihesu Crist n
- Seite 168 und 169:
50rileodas, cant fon endoctrinatz d
- Seite 170 und 171:
52la raayzon del rey Iozaphas creys
- Seite 172 und 173:
54tieuas mans, benezete senher, com
- Seite 174 und 175:
56Cantauziron la fermetat de luy qu
- Seite 176 und 177:
58ti coven aytal vestiment, que tu
- Seite 178 und 179:
60conpanhons ensemps perdurablamens
- Seite 180 und 181:
enazoras.ad]zimadordefirazhonor]621
- Seite 183:
Tabellezum Vergleich des provenzali
- Seite 191 und 192:
73l'rovenzaliseherTextLateinischer
- Seite 193 und 194:
Vergleich mit dem lateinischen Text
- Seite 195 und 196:
77gratiffimum (43). 30 Vor Et a . .
- Seite 197 und 198:
7922 vgl. die Anm. Von Seite 584 si
- Seite 199 und 200:
81ersten 24 Zeilen — Cui. 32 (26)
- Seite 201 und 202: veni et sacrifica centum tauros. 25
- Seite 203 und 204: 1vornachexpectat 18 (23) rex decidi
- Seite 205 und 206: .87gangen. 30 fag la volontat zieht
- Seite 207 und 208: .89consequentur etc. 18 nach baylia
- Seite 209 und 210: Anmerkungen.1,1—4 Bartsch (Chrest
- Seite 211 und 212: 4, 15 et en sa consciencia nämlich
- Seite 213 und 214: 957, 22 Bartsch (172, 15) rend stat
- Seite 215 und 216: 13. 9 vgl. lat. Nunquam aliqnid con
- Seite 217 und 218: Petri 1, 9.7*99euch erst unlängst
- Seite 219 und 220: 610126, 32 Schon das gríech. Origi
- Seite 221 und 222: 103lautet von 35,7 (618,24) ab: In
- Seite 223 und 224: 105Attische Xächte übersetzt von
- Seite 225: 10760, 9 f. Anakoluth.60, 22 Zu pal
- Seite 228 und 229: ;;11036,30; serablant9,40; 10,1; 16
- Seite 230 und 231: ;112almornas. f.Almosen, Mildtätig
- Seite 232 und 233: 114aspreza s.f. das Harte, Drücken
- Seite 234 und 235: ;;116barra s. f.Widerhalt 16,11.bas
- Seite 236 und 237: ; ;118celestial adj. himmlisch 21,2
- Seite 238 und 239: 120kehren mit 35,2; 50,28; c. iosta
- Seite 240 und 241: ;;12234, 12 (de tu); als gen. cxpli
- Seite 242 und 243: 124*dezanamen s. m. Weggang 56,27.d
- Seite 244 und 245: 5;.126ella pron. pers. s. Einl.eis
- Seite 246 und 247: ;128ensenhar«. Ze7tren3,34;8,23; 1
- Seite 248 und 249: 1302sich beziehen auf: aquesta semb
- Seite 250 und 251: 132ferir v. schlagen 4,6.ferm adj.
- Seite 254 und 255: ;136maiormens adv. hauptsächlich 1
- Seite 256 und 257: 138miracle s. m. Wunder 11,14.mi8er
- Seite 258 und 259: ;;140onor, ho- s.f. Ehre 2,16; 4,6;
- Seite 260 und 261: |perdicion142;mia volontat 36,11; M
- Seite 262 und 263: ;;144predicacions./l Predigt, Beleh
- Seite 264 und 265: 146remission s.f. Vergebung 12, 33;
- Seite 266 und 267: .148secar v. vertrocknen. Pf. 3 Sg.
- Seite 268 und 269: 150sostenaire s. m. N. Unterstütze
- Seite 270 und 271: 152trastotz adv. ganz und gar 52,2.
- Seite 272 und 273: ;1543 PI. viron 8,38; 11,38; 21,1,2
- Seite 274: Druck von Ehrhardt Karras, Halle a.
- Seite 278: ifitW J nfö ;**>..*.*v*,tìt...•