11.07.2015 Aufrufe

Handleiding - Service - Black & Decker

Handleiding - Service - Black & Decker

Handleiding - Service - Black & Decker

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Rotary LawnmowerGRC450/GRC750Congratulations!On your purchase of your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> rotarylawnmower.This user manual provides important operating andmaintenance instructions for all of the cordless rotarymowers in the <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> GRC450 andGRC750 ranges.Know your mowerRead all of this manual carefully, observing allthe recommended safety instructions before,during and after using your mower, andmaintain your mower in good working order.Familiarise yourself with the controls on yourmower before attempting to operate it, butabove all, be sure you know how to stopyour mower in an emergency.Retain this user manual and all otherliterature supplied with your mower for futurereference.Safety instructionsTraining• Never allow children or persons who areunfamiliar with this type of mower to useit, nor anyone who has not read this usermanual.Do not allow children, animals orother persons near your mower6m / 20ftwhen in use - always keep them360at least 6m (20ft) away from thecutting area.• Remember that the operator isresponsible for accidents or hazardsoccurring to other people or their property.Preparation• To protect your feet, always wear stoutshoes or boots - freshly cut grass isdamp and slippery.• Rubber or man-made footwear willenhance your safety.• Do not operate your mower barefoot orin open sandals.• Use protective equipment. Wear safetyspectacles or goggles whilst operatingyour mower. Use ear protection if thesound level seems uncomfortable whenusing your mower.User manual• Use a face mask if dusty.• Wear long trousers to protect your legs -any debris left on the lawn or cutting pathmay be picked up and ejected by theblades.• Do not operate your mower in gaseousexplosive atmospheres.• Always be sure your mower is in a safeoperating condition.• Before using your mower, remove thesafety key and visually check that theblade, blade nut and cutter assembly arenot worn or damaged. Damaged bladesand worn blade nuts must be replaced.Also check that the blade nut is securelyfastened.• Always check that your lawn or cuttingpath is clear of all sticks, stones, wireand other debris. Contact with suchdebris may be dangerous or maydamage your mower and could bethrown by the blade.Operation• When tilting the handle downwards (or tothe side) to start your mower, do not tilt itmore than is absolutely necessary.Always ensure that both hands are in theoperating position and feet are well awayfrom the blades before returning yourmower to the ground.Your mower will continue to runfor a short time after releasingthe switch lever. Always allowyour mower to stop on its own.• Release the switch lever to turn yourmower off and remove the safety key:• Whenever you leave your mowerunattended.• Before checking, cleaning, adjustingor working on your mower.• Before clearing a blockage.• If your mower starts to vibrateabnormally (check immediately).• After striking a foreign object, inspectyour mower for damage and makerepairs as necessary.• Avoid accidental starting. Ensure theswitch is off then inserting the safetykey.2GRC450/750 ML p01-38216/3/00, 3:13 pm


• Never run your mower whilst lying on itsside or attempt to stop the blade -always allow it to stop on its own.• Do not put hands or feet near or underrotating parts.• Keep clear of discharge openings at alltimes.• Start your mower carefully according tothe instructions and with your feet wellaway from the blade.• Do not use your mower in the rain anddo not allow it to get wet. Avoid usingyour mower in wet grass, if possible.• Use your mower only in daylight or goodartificial light.• Do not pull your mower towards you orwalk backwards when in operation.• Do not cross gravel paths or roads whilstthe blade is rotating.• Always be sure of your footing,particularly on slopes.• Always cut across the face of slopes, neverup and down. Exercise extreme cautionwhen changing direction on slopes.• Do not cut excessively steep slopes andalways wear non-slip footwear.• Check the grassbox for wear or damageand replace if necessary.• Walk, never run. Do not force your mower.• Never pick up or carry your mower whilethe motor is running.• Ensure the blade has stopped rotatingand take extreme care before lifting yourmower for and during transportation.• Never operate your mower with defectiveguards or shields.• When transporting your mower, alwaysremove the safety key, adjust the cutheight setting to a mid position and takeextreme care when lifting.Maintenance and storage• Store your mower in a dry place whennot in use, remove the safety key andplace out of the reach of children.• Do not use solvents or cleaning fluids toclean your mower - use a blunt scraperto remove grass and dirt. Always removethe safety key before cleaning.• Do not charge or store your moweroutdoors.• Do not operate your mower if any partsare defective; discard all defective partsand fit new parts before use.ENGLISH• Replace worn or damaged parts forsafety.• Keep all nuts, bolts and screws tight tobe sure your mower is in a safe workingcondition.• Use only <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> recommendedreplacement parts and accessories.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>’s policy is one of continuousimprovement to our products and, as such, wereserve the right to change product specificationswithout prior notice.Features (Fig. A)AYour purchase of the <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>GRC450/GRC750 lawnmower gives you aproduct combining quality with moderndesign and the following features, to providesafe, efficient and easy mowing.• Cordless - there is no need for extensioncables while mowing.• Gasless - there is no need for petrol andoil to buy, mix, store or transport.• Clean - there are no emissions, themower is environmentally friendly.• Rechargeable battery - provides reliablepower that will cut approx. 450m 2(GRC450) or 750m 2 (GRC750).• Easy to start - starts first time every time.• Specially designed switch box andsafety key (23) to prevent accidentalstarting of the mower.• Ergonomically designed upswept handlefor comfortable use and ease of pushing.• A blade brake (autostop) for addedsafety - stops the blade from rotatingwithin 3 seconds once the switchboxlever is released.• Large handle wing nuts for easyassembly and storage.• Three height of cut positions whichprovides the flexibility to deal with mostgrass conditions.• The in line wheels allowing cutting rightup to the edge of the lawn.• Large capacity grassbox (30 litres) forlonger cutting periods.• Easy grassbox removal.3GRC450/750 ML p01-38316/3/00, 3:13 pm


4• Tough, durable plastic deck which willnot rust and contributes to low noise andlow vibration.• Powerful and efficient permanent magnetmotor which gives effective cutting andbagging in all reasonable conditions anda low noise level.• The GRC450 will have a run time underaverage cutting conditions ofapproximately 450m 2 . The GRC750 willhave a run time under average cuttingconditions of approximately 750m 2 .This run time will vary upwards anddownwards dependant upon grassconditions, cut height used andpush speed.Unpacking and assemblyYour mower carton contains:• The mower and handle assembly.• One hardware bag containing:• Two safety keys (23).• Instruction literature.• Blade nut spanner (4).• Charger (22).• Battery strap (27).• One grassbox assembly - see below forassembly instructions.Handle assembly (Fig. B)Remove all the parts from the carton andfamiliarise yourself with the individual parts ofyour mower.The main parts of your mower are yourmower body (1) which comprises a motorcover (2), wheels (3) and grass flap (24).The handle comprises the upper handle (5),cross bar (20), lower handle (6), switch box(7), switch lever (8), safety lock-off (9), cableclips (11) and wing nut and cup (12).• Assemble left lower leg (6L) and rightB1 lower leg (6R) onto cross member (20).Clip upper handle (5) over cross memberends, and fasten into place with nuts (12).To assemble the lower handle (6) into thecorrect locations on your mower body (1),proceed as follows:• Insert the lower handles into the twoB2 holes in your mower body (1) and pressdown until secure. Secure in positionusing the screws supplied (13).Height of cut adjustment (Fig. C)Warning! Remove safety key before! making any adjustments and give the bladetime to stop rotating; cutting blades aresharp.Each of the two axle wheels has its ownmeans of height adjustment which gives3 cutting height positions.• To select a height of cut, move theC wheels (3) into the slot required using thespring system (16).• Fit the other three wheels in the same way.To ensure an even cut, please make surethat all four wheels are placed in the sameposition.Grassbox assembly (Fig. D)Read the safety instructions at the beginningof this manual before using this accessory.• The grassbox is a two piece (14 & 15)plastic construction which needs to beassembled before attaching it to yourmower.To assemble the grassbox, proceed asfollows:• Align both parts together.D1D2D3• Clip in place.Fitting the grassbox to your mower:• The spring loaded grass flap is lifted andthe two arms on the front edge of thegrassbox are located behind the two lugsrising up from the rear edge of the cutterdeck (Fig. D3).• The grass flap can now be released tolock the grassbox into position.Removing the grassbox from your mower:The full grassbox may be removed by raisingthe grassflap and then either lifting thegrassbox up and then resting it on the lawn,while the grassflap is gently lowered, leavingboth hands free to gently lift the full grassbox.Battery information• The battery in your cordless lawnmower is a12 volt or 24 volt sealed lead acid system. Thebattery employs an absorbed electrolyte and,can therefore, be stored in any position withoutfear of leakage.• The battery has been charged at the factory,however, it will be necessary to recharge thebattery for a minimum of 8 hours to ensurefull charge before initial use.GRC450/750 ML p01-38416/3/00, 3:13 pm


• For optimal performance the battery shouldbe recharged after each use.• For winter storage ensure:• The mower is fully charged before storing.• The temperature of the storage location isbelow 25˚C.• Storage duration is less than 6 months.• Always store your mower in a dry andcool location.• Keep the mower and battery away from water,heat sources (such as radiators, heaters, stovesetc.), flames or chemicals.Charging instructions (Fig. E)• Always charge your mower indoors in awell ventilated area, where it is dry andprotected from the weather.• Charge mower in a location where thetemperature is more than 5˚C (41˚F) andbelow 40˚C (104˚F).Warning! Do not attempt to charge! non-rechargeable batteries.To charge• The battery on your mower can becharged on the mower or can beremoved and charged away from themower if a mains socket is not at hand.To charge the battery ON the mower• Remove the safety key (23) and store in asafe place away from children.• Open the battery cover (2) by pressing inthe button at the front of the cover andhinge upwards.• Disconnect the battery lead (red andblack) by pulling it from the connector.• The red and black socket of the chargeris then connected to the red and blacksocket of the battery.Note: The charger socket will fit one way only.• Connect the charger to the mains socketand switch on.• The indicator on the charger will turn on.This indicates that the battery is beingcharged.• The normal charge time is 24 to 30 hours.• With the 12V, GRC450 unit, the redindicator light will go out, to show a fullycharged condition. A green light willnow turn on to indicate a ‘maintenance’charge mode.• With the 24V, GRC750 unit, thecharging indicator will stay on as longas the unit is connected to a mainssupply, and after the battery is charged,ENGLISHcontinue in ‘maintenance’ mode.• It is safe to leave your battery oncharge until ready to use.• Disconnect the charger from the batteryand connect the battery to the socketon the mower.• Your mower is now ready for use.To charge the battery OFF the mower• Remove the safety key and openbattery cover as described above anddisconnect the battery.• Lift out battery out of the mower usingthe carry handle.• Charge as described above.• After charging, replace in mower andconnect to the mower socket.Important!Recharge mower to a fulI charge immediatelyafter use.In order to get maximum performance from yourmower with maximum battery life, it is important thatyou recharge the battery immediately after each use.Battery failure will occur if the mower is storedwithout having a full charge.Recharge mower to a fulI charge for winter storage.When preparing your mower for winter storage, it isimportant that it is recharged. Battery failure will occurif the mower is stored without having a full charge.Battery disposalWhen the mower’s battery requires replacingdischarge the energy from the battery byrunning the mower until the motor stops.Remove the battery from the mower .Warning: The battery may still have some! residual charge even after the motor stops.It is therefore necessary to protect againstaccidental short circuit of the batteryterminals with uninsulated tools or materialsof a conductive nature, such as, but notlimited to steel wool or aluminium foil.Batteries must be disposed of in aresponsible manner.PbThis symbol indicates the lead acid batterycontained within this unit must be disposedof properly and not discarded in everydayhousehold waste which may be disposedof in an incinerator or landfill site.5GRC450/750 ML p01-38516/3/00, 3:13 pm


H4through the blade. Ensure to align theinside edges with the outside edges ofthe blade.• Place the square steel blade spacer onthe motor shaft aligning the inside flatswith the shaft and engaging the outsideedges with the plastic clutch plate.Engage nut on shaft and turn itclockwise to tighten.• Ensure that removed parts are replacedcorrectly before use, incorrect assemblymay result in damage to your mowerand reduced cutting performance.Note: This unit is fitted with a clutch plate(16), between the blade nut and the blade,which must be assembled correctly at alltimes. Damaged blade assembly partsmust be replaced before use.Care and maintenanceThe advice given in this section covers the generalcare and maintenance of the main body of yourmower. Advice relating to the blades is given in“Maintenance of blades”. Advice relating to themaintenance and storage of the battery is given in“Battery information”.• Always keep your mower clean and free fromgrass cuttings, especially the underside of thecutter deck and the air vents.• At the end of each cutting session werecommend that the build up of grass on theunderside of the cutter cover is removed usinga blunt scraper. The spanner included with thismower may also be used for this purpose.• Clean all plastic components with a dampcloth.Caution: Do not use solvents or cleaning fluids asthese may damage the plastic components of yourmower.Overload protection (Fig. J)• Your machine is fitted with overloadprotection. If you work too quickly inlong grass, or in heavy conditions, youmay overload the motor. If this occurs,the safety key fuse will blow, causingthe machine to stop.• This is not a fault of the machine but asafety device to protect your machine.• When this occurs, remove the safetyJ key and inspect the fuse link. If link isbroken, the fuse has blown and needsto be replaced with a new key. One ofwhich is supplied as a spare in yourparts pack. Alternatively, you canpurchase a new key from any <strong>Black</strong> &ENGLISH<strong>Decker</strong> service centre.To obtain the best results:• Cut the grass regularly.• Do not cut wet grass.• When the grass is longer than 10cm(4 inches), it is advisable to go over thelawn on a high cut setting and thenfinish using a lower setting.Fault findingIf your mower does not operate correctly,use the table below to locate the problem.ProblemSolutionMower does not run (a) Check to make sure the safetywhen switch lever key has been inserted correctly.is activated (b) Remove the safety key, turnyour mower over and check thatthe blade is free to turn.(c) Has battery been fully charged?Re-charge battery.Mower stops when (a) Remove safety key. Turn yourmowingmower over and check that bladeis free to turn.(b) Raise cutting height of wheelsand start mower.(c) Has battery been fullycharged. Re-charge battery.(d) Inspect safety key fuse link. Ifbroken, the safety key has blownand requires replacement.Mower runs but (a) Has battery been fullycutting performance charged? Re-charge batteryis unsatisfactory (b) Battery may need replacing.Refer to ‘Battery disposal’ section.Mower is too hard (a) Raise cutting height toto pushreduce drag on grass. Checkeach wheel for ease of rotation.Mower is abnormally (a) Remove safety key. Turn unitnoisy and vibrates on its side and check blade fordamage. If damaged, replace with<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> replacement blade.(b) If there is no visible damageto the blade or underside of themower return to your localservice agent.!Warning! Always remove safety key beforecarrying out any inspection.7GRC450/750 ML p01-38716/3/00, 3:13 pm


ENGLISHUnwanted products and theenvironmentShould you find one day that your mowerneeds replacement, or is of no furtheruse to you, think of the protection of theenvironment. <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> serviceagents will accept your old mower and willdispose of it in an environmentally safe way.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> lawn and gardenguaranteeThis guarantee provides 36 months parts coverand 12 months labour (UK), 24 months partscover and labour (Australia and New Zealand).In all cases proof of purchase will be required.lf your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> mower becomes defective,within the guarantee period, due to faulty materialsand workmanship, we guarantee to either replace alldefective parts, or at our discretion, replace yourmower free of charge, provided that:• Your mower is returned to one of our authorisedrepair agents with evidence of purchase.• Your mower has been used within theparameters of its consumer classification.• Your mower has not been used for hire purposes.• Repairs have not been attempted by anyoneother than our authorised repair agents.• The failure represents normal wear and tear.This guarantee is offered as an extra benefit and isadditional to your statutory rights.Our guarantee policyFailures due to the following are not covered:• Replacing worn or damaged blades, nylon lineand chains, or cables damaged during storageor use. These are regarded as replacement itemswhich wear during normal usage.• Failures as a result of sudden impact or obviousabuse.• Failures due to usage not in accordance withinstructions and recommendations contained inthis manual.The use of other than genuine <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>accessories and parts may damage or reduce theperformance of your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> mower andmay render the guarantee void.After sales service for your<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> product(UK, Australia and New Zealand only)<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> offers a nationwide network ofauthorised service agents. The use of other thangenuine <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> accessories and partsmay damage or reduce the performance of your<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> product and may also endanger theuser. The terms and conditions of the warranty mayalso be effected.Our after sales service policy(UK, Australia and New Zealand only)It is our aim that all <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> customersshould be totally satisfied with their <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>product and after sales service, but if help or adviceis needed please contact your local <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>authorised repair agent who will be happy to help.Full details of our after sales service and a list ofthese agents can be found on the Internet atwww.2helpU.com. Alternatively, call our <strong>Service</strong> andInformation Centre whose number you will findtowards the back of this manual.Other <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> products(UK only)<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> has a full range of outdoor powertools that make life easy in the garden. If you wouldlike further information on other products, pleasecontact the <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> <strong>Service</strong> InformationCentre at the address towards the back of thismanual, or contact your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> stockist.LawnmowersString trimmersChainsawsLawnrakersCompost shredders LeafbustersBlade trimmersCordless broomsCordless trimsaws Cordless shrubbersCordless shearsHedgetrimmersEC Declaration of ConformityWe declare that units:GRC450, GRC750conform to 98/37/EC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN55104, EN60335, EN55014A weighted sound pressure @ 4m 80dB (A)A weighted sound power 91dB (A)Hand/arm weighted vibration


TosaerbaGRC450/GRC750Congratulazioni!Per l’acquisto di un tosaerba <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Questo manuale fornisce le istruzioni per operare eper fare la manutenzione di tutti i tosaerba elettrici<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> della gamma GRC450/GRC750.Imparare a conoscere la macchinaLeggere attentamente tutto il manuale diistruzioni e osservare tutte le precauzioni disicurezza (avvertenze) prima, durante e dopol’utilizzo dell’utensile e mantenerlo sempre inbuone condizioni d’utilizzo.Familiarizzare con tutti i comandi dell’utensileprima di iniziare ad usarlo, ma soprattuttoassicurarsi di sapere come spegnerlo in casodi emergenza.Conservare questo manuale e tutti i depliantsforniti per ogni riferimento futuro.Norme di sicurezzaIstruzione• Non lasciare mai che l’apparecchio vengautilizzato da bambini o persone che nonabbiano dimestichezza con lo stesso eche non abbiano letto le istruzioni.Non permettere a bambini,animali o altre persone di6m / 20ftstazionare nelle vicinanze360dell’apparecchio in uso - tenerlisempre a una distanza minima di6m dalla zona di taglio.• Ricordarsi che l’operatore/utente èlegalmente responsabile dei pericoli odanni arrecati a persone o a cose di loroproprietà.Preparazione• Per proteggere i piedi indossare semprescarpe o stivali resistenti - l’erba tagliatadi fresco è umida e scivolosa.• Impiegare dispositivi di protezioneindividuale. Indossare occhiali disicurezza durante l’uso dell’apparecchio.• Indossare una mascherina protettiva sesi genera pulviscolo.• Indossare protezioni per le orecchie se,durante l’uso dell’apparecchio, larumorosità raggiunge un livello fastidioso.• L’operatore non deve azionareManuale d’istruzionil’apparecchio a piedi nudi o consandali aperti.• Indossare pantaloni lunghi perproteggere le gambe; i detriti rimasti sulprato o nella zona di taglio possonovenire raccolti e scagliati dalle lame.• Non lavorate in ambienti gassosi o esplosivi.• Accertarsi che l’apparecchio funzionisempre in buone condizioni di sicurezza.• Prima di usare la macchina, togliete lachiave di sicurezza e controllate che lalama, il suo dado e tutta la zona di taglionon siano danneggiate o usurate. Lamedanneggiate o usurate devono esseresostituite. Assicuratevi anche che il dadofissa- lama sia ben stretto.• Controllare sempre che nel prato o nellazona di taglio non vi siano ramoscelli,pietre, filo e altri detriti. L’apparecchiopotrebbe proiettarli all’esternodanneggiandosi e creando unasituazione pericolosa.Funzionamento• Quando per l’avviamento si inclina ilmanico verso il basso o a lato, noncompiere movimenti più ampi delnecessario. Accertarsi sempre cheentrambe le mani si trovino nellaposizione giusta per l’uso e che i piedisiano ben lontani dalle lame prima dirimettere in posizione l’apparecchio.Dopo aver sbloccato la leva dicomando l’apparecchiocontinuerà a funzionareper breve tempo. Aspettare chesi fermi da solo.• Per spegnere la macchina, rilasciate laleva interruttore e togliete la chiave disicurezza ogni volta che:• Lasciate la macchina incustodita.• Prima di effettuare operazioni dicontrollo, pulizia, regolazione eintervento sull’apparecchio.• Prima di rimuovere un ostacolo che lablocchi.• Il tosaerba cominci a vibrare inmodo anomalo (controllate subito).• Dopo aver colpito un corpo estraneocontrollate eventuali danniall’apparecchio ed effettuare leriparazioni necessarie.9GRC450/750 ML p01-38916/3/00, 3:14 pm


10• Evitate accensioni accidentali.Assicuratevi che l’interruttore sia sullaposizione di spento prima di inserire lachiave di sicurezza.• Non azionare l’apparecchio appoggiatosu un lato né tentare di arrestare le lame- aspettare sempre che si fermi da solo.• Non avvicinare le mani o i piedi németterli sotto le parti rotanti.• Tenersi sempre a distanza dalle aperturedi scarico.• Avviare l’apparecchio con attenzioneseguendo le istruzioni e tenendo i piedi adebita distanza dalle lame.• Non usare l’apparecchio quando piove oin presenza di umidità né, se possibile,sull’erba bagnata.• Usare l’apparecchio solo di giorno o inpresenza di una buona illuminazioneartificiale.• Non tirare verso di sé l’apparecchio nécamminare all’indietro durante l’uso.• Non attraversare mai sentieri di ghiaia ostrade durante la rotazione delle lame.• Controllare la sicurezza dei propri puntid’appoggio, soprattutto sui pendii.• Tagliare sempre in direzione trasversalerispetto al pendio, mai in verticale.Cambiare direzione in pendenza conestrema cautela.• Controllare frequentemente sul sacchettoeventuali segni di usura o danni esostituitelo se necessario.• Camminate, non correte non forzate lamacchina.• Non tagliare su pendii troppo ripidi eindossare sempre calzature anti-scivolo.• Non sollevare o trasportare l’apparecchiocon il motore in funzione. Quando siprocede a tale operazione accertarsiche le lame abbiano smesso di ruotare.• Per il trasporto sollevare l’unità conestrema cautela.• Non utilizzare mai l’apparecchio conprotezioni difettose.• Durante il trasporto, rimuovete sempre lachiave di sicurezza, regolate la profonditàdi taglio ad una altezza media e sollevatela macchina con estrema attenzione.Manutenzione e conservazione• Riponete la macchina non in uso in unluogo asciutto e lontano dalla portatadei bambini.• Non usate solventi o altri compostichimici per pulire la macchina. Usateuno scalpello non affilato per rimuoverela terra e l’erba. Prima di pulire lamacchina scollegate sempre la spina.• Non ricaricate o riponete la macchinaall’aperto.• Non utilizzate la macchina con partidifettose. Sostituite sempre le partidifettose prima di lavorare.• Sostituite parti danneggiate o usurate.• Mantenete i dadi, le viti e l’bulloni.• Usate solo parti ed accessori originali<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> si pone l’obiettivo di migliorarecostantemente i suoi prodotti e, a tale scopo, si riservail diritto di modificarne le specifiche senza preavviso.Caratteristiche (Fig. A)AL’acquisto di questo tosaerba <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>GRC450/GRC750 vi offre un prodotto checombina qualità con un design moderno e leseguenti caratteristiche che assicurano unlavoro sicuro, facile ed efficiente.• Senza filo - non occorrono prolunghedurante il lavoro.• Senza carburante - non serve acquistare,miscelare e conservare benzina e olio.• Pulizia - non ci sono emissioni di alcuntipo. La macchina è ecologica.• Batterie a ricaricabili - offrono potenzaaffidabile che può durare per circa 450m 2(GRC450), 750m 2 (GRC750) di taglio.• Facile da accendere - parte al primocolpo ogni volta.• Scatola interruttore appositamentedisegnata con chiave di sicurezza (23)per prevenire accensioni accidentali.• Impugnatura a design ergonomico per unutilizzo comodo e per facilità di conduzione.• Freno lama (autostop) per ulterioresicurezza. La lama si ferma entro 3 secondidal rilascio della leva interruttore.• Galletti di fissaggio di grandi dimensioniper un montaggio più semplice.• 3 posizioni di altezza di taglio checonsentono di affrontare le più diversecondizioni di erba.• Le ruote in linea che consentono ditagliare proprio fino ai bordi.• Sacchetto raccogli-erba di grandi dimensioni(30 litri) per lunghi periodi di taglio.• Sacchetto facilmente smontabile.• Corpo in plastica robusto e durevoleche non arrugginisce e che consente diGRC450/750 ML p01-381016/3/00, 3:14 pm


contenere il rumore e le vibrazioni.• Motore a magnete permanente a,potente ed efficiente per ottimi risultati ditaglio e raccolta, in condizioni normali, abassa rumorosità.• In condizioni di taglio medie la durata difunzionamento del GRC450 corrispondea circa 450m 2 , e del GRC750corrisponde a circa 750m 2 valore chepuò aumentare o diminuire in base allecondizioni dell’erba, all’altezza di taglioimpiegata e alla velocità di spinta.Imballo e assemblaggioIl cartone contiene:• Il tosaerba e i componenti impugnatura.• Una borsetta per attrezzi contenente:• 2 chiavi di sicurezza (23).• Manuale istruzioni.• Chiave per il dado della lama (4).• Caricabatteria (22).• Staffa della batteria (27).• Componenti sacchetto raccoglierba - le istruzioniper il montaggio sono riportate di seguito.Assemblaggio impugnatura (Fig. B)Rimuovere tutti i componenti dall’imballo efamiliarizzare con il loro utilizzo (vedi Fig. A).Le parti principali dell’utensile sono:Corpo macchina (1) comprendente:coperchio motore (2), ruote (3) epatelletta (24).Impugnatura comprendente: impugnaturainferiore (6), impugnatura superiore (5),traversa (20), scatola interruttore (7), levainterruttore (8), pulsante di sicurezza (9),pinzette fermacavo (11), e rondella eghiera (12).• Assemblare il lato inferiore destro e quelloB1 sinistro alla traversa. Agganciarel’impugnatura superiore alla fine dellatraversa e fissarla con le viti.Per montare l’impugnatura inferiore (6) inmodo corretto procedere, come segue:• Inserire l’impugnatura inferiore nei dueB2 fori del corpo macchina e spingere fino afissarla. Assicurarla in posizione usandole viti in dotazione (13).Regolazione della altezza di taglio (Fig. C)Attenzione! Togliete la chiave di sicurezza! prima di eseguire ogni operazione elasciate che la lama si fermiCcompletamente.Le lame sono molto affilate.Ciascuna delle due assi con le ruote puòessere regolata in altezza autonomamente,scegliendo una delle tre posizioni disponibili.• Per selezionare l’altezza della rasatura ,muovere le ruote (3) sul foro presceltousando il sistema a molle (16).• Adattare le altre tre ruote nello stesso modo.Assicuratevi che le quattro ruote sianoposizionate allo stesso livello per unarasatura uniforme.Montaggio del sacchettoraccoglierba (Fig. D)Prima di impiegare questo accessorioleggere le istruzioni di sicurezza all’inizio delpresente manuale.• Il sacco raccoglierba è uno strumento inplastica costituito da due parti (14 e 15)che devono essere assemblate prima diessere collegate al corpo macchina.Per assemblare il sacco raccoglierbaprocedere come segue:• Allineare le due parti e.D1D2 • Agganciarle.D3ITALIANOAggancio del sacco raccoglierba al corpomacchina:• La falda posteriore caricata a molla vienesollevata ed i due bracci sul lato anterioredel sacchetto vengono posizionati dietro idue manici che salgono dal bordoposteriore del coperchio (Fig. D3).• Potete rilasciare la falda in modo che fissiil sacchetto in posizione.Rimozione del sacco raccoglierba dalcorpo macchina:È possibile rimuovere il sacchetto pienosollevando il flap (5) e liberando il sacchettodal suo supporto ed appoggiandolo alterreno, con il flap abbassato, lasciandoentrambe le mani libere per sollevare ilsacchetto pieno.Informazioni sulla batteria• La batteria contenuta nel vostro utensile è del11GRC450/750 ML p01-381116/3/00, 3:14 pm


1212V o 24V tipo al piombo. L’elettrolita ècontenuto in elementi assorbenti; pertanto labatteria può essere riposta in qualsiasiposizione senza pericolo di perdite.• La batteria è stata caricata prima di lasciarela fabbrica, ciononostante sarà necessarioricaricarla per un minimo di 8 ore primadell’utilizzo per assicurarne la massimaautonomia.• Per ottenere le prestazioni migliori la batteriadovrebbe essere ricaricata dopo ogni utilizzo.• Durante il periodo invernale, avendo ripostol’utensile, assicuratevi che:• Il tosaerba sia completamente carico primadi essere riposto.• La temperatura del luogo ove è ripostol’utensile sia inferiore a 25 gradi.• Il periodo di fermo sia inferiore a 6 mesi.• Riponete l’utensile in luogo fresco e asciutto.• Tenete l’utensile e la batteria lontano dall’acqua,da fonti di calore (p.es.caloriferi, stufe ecc.),fiamme e agenti chimici.Istruzioni di caricamento (Fig. E)• Caricate sempre le batterie all’interno, inuna area ben ventilata, secca ed al riparoda agenti atmosferici.• Caricate le batterie in un ambiente dovela temperatura sia superiore a 5 gradi edinferiore a 40 gradi.Attenzione! Non cercate di caricare batterie! non ricaricabili.Per caricare• È possibile caricare la batteria direttamentesul tosaerba oppure, se nelle vicinanzenon è disponibile una presa di rete,toglierla e caricarla in altra sede.Carica della batteria SUL tosaerba• Estrarre la chiave di sicurezza (23) econservarla in un luogo sicuro fuori dallaportata dei bambini.• Rimuovere completamente il coperchiodella batteria (2) premendo sugli appositisimboli di bloccaggio posti sui due lati.• Scollegare il cavo della batteria (filo rossoe nero) staccandolo dalla presa alato dell’apposit sede.• Collegare la presa rossa e nera delcaricabatterie alla presa rossa e neradella batteria.Nota: La presa del caricabatterie si infila dauna parte sola.• Collegare il caricabatterie alla presa direte e accenderlo.• Durante la fase di caricamento, sulcaricabatterie si illumina la spia.• Il normale tempo di carica è da 24 a 30 ore.• Nel tosaerba GRC450 a 12 volt,l’indicatore luminoso rosso si spegne,per indicare che la carica è completa.Successivamente si accende unindicatore luminoso verde per indicareche è attivo il modo di carica di“manutenzione”.• Nel tosaerba GRC750 a 24 volt,l’indicatore di carica rimane acceso finoa quando il tosaerba rimane collegatoall’alimentazione di rete e dopo che labatteria si è caricata, la carica continuanel modo “manutenzione”.• Per motivi di sicurezza è opportunolasciare la batteria sotto carica finchénon è pronta per l’uso.• Staccare il caricabatterie e collegare labatteria alla presa del tosaerba.• Ora il tosaerba è pronto per l’uso.Per caricare la batteria IN ALTRA SEDE• Togliere la chiave di sicurezza e il coperchiocome sopra e scollegare la batteria.• Estrarre la batteria dal tosaerba sollevandolae servendosi dell’apposito manico.• Caricare come sopra.• Dopo aver completato l’operazione,riposizionare la batteria e collegarla allapresa del tosaerba.Importante!Ricaricate completamente la batteriaimmediatamente dopo l’uso.Cosi da ottenere le prestazioni migliori assicurando lamassima durata alla batteria. É importante ricaricarela batteria immediatamente dopo ogni utilizzo.La batteria potrebbe guastarsi se l’utensile venisseriposto con la batteria scarica.Ricaricate completamente la batteria prima diriporre l’utensile per l’inverno.Preparandovi a riporre l’utensile per il periodo invernale,è importante che la batteria sia completamentericaricata. La batteria potrebbe guastarsi se l’utensilevenisse riposto con la batteria scarica.Batterie esauriteDovendo sostituire la batteria, scaricatelacompletamente facendo girare il motorefino a quando non si fermi. Rimuovete labatteria dall’utensile.Attenzione! La batteria può trattenere un! residuo di carica anche se il motore si ferma.È pertanto necessario proteggersi daGRC450/750 ML p01-381216/3/00, 3:14 pm


eventuali corto-cuircuiti dei terminali dellabatteria con utensili non isolati o materiali dinatura conduttiva come p.es, ma non solo,fogli di alluminio e lana di ferro.Le batterie devono essere eliminate in modoresponsabile.Questo simbolo indica che la batteria alpiombo contenuta in questo utensile deveessere eliminata in modo corretto e nonPb gettata nei rifiuti casalinghi che potrebberoessere distrutti in un inceneritore o in una cava.- +Le batterie al piombo possono esseredannose per l’ambiente e possono esploderea contatto con il fuoco. Non bruciatele.La batteria deve essere riportata ad uncentro di assistenza <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, alvostro rivenditore o alla vostra stazione diriciclaggio locale.Attenzione! Installando una batteria nuova,! fate attenzione a non incrociare i cavi.Questo causerebbe la rotazione contrariadella lama fino a completa scarica dellabatteria. Quando cercherete di ricaricare labatteria, il circuito verrà distrutto non appenacollegherete la spina.Come utilizzare il tosaerba (Fig. F & G)Importante! Osservate sempre tutte lenorme di sicurezza durante l’utilizzo delvostro tosaerba.Attenzione! Non tentate mai di utilizzare la! macchina con una sola mano. La macchinadeve essere guidata con entrambe la mani.Chiave di sicurezza• Per evitare accensioni accidentali o unF uso non autorizzato del vostro tosaerbaa batteria, è stata incorporata una chiavedi sicurezza nel design dell’utensile.Togliendo la chiave, il tosaerba ètotalmente inutilizzabile.Attenzione! Togliete sempre la chiave di! sicurezza quando lasciate il tosaerbaincustodito, anche se per poco tempo.• La chiave di sicurezza (più una di riserva)si trova nell’imballo assieme aicomponenti della macchina.Accensione• Sollevare il coperchio.• Inserire la chiave di sicurezza (23) inposizione.• Chiudere il coperchio.• Ruotate l’impugnatura verso il basso persollevare leggermente la parte frontaledel tosaerba e ridurre i rischi didanneggiare il terreno accendendol’utensile.GITALIANO• Il tosaerba è dotato di leva interruttorespeciale on/off. Per azionare il tosaerbapremete l’interruttore e tirate la leva versodi voi.• Tenetela in questa posizione per far girareil motore.• Per spegnere il motore, rilasciate laleva. La leva è caricata a molla etornerà automaticamente in posizionedi partenza all’interno della sua sede.Avendo terminato di usare il tosaerba, viconsigliamo di rimuovere tutti i detriti prima diriporlo. Ricordate di togliere la chiave disicurezza prima di pulire la macchina. Vipreghiamo consultare la sezione “Cura emanutenzione” di questo manuale.Nota: Per ottenere i risultati migliori, tagliateregolarmente l’erba e non tagliate quandol’erba è umida.Se, durante il taglio, noterete che dell’erbaviene scagliata dai lati della macchina, èprobabile che il sacchetto sia pieno.Manutenzione della lamaLe lame in acciaio sono disegnate per darebuona finitura su erba alta o dura. La lamacontinuerà a tagliare anche una volta perso ilfilo. Non è necessario che sia affilatissima.Ma nel caso che le prestazioni sianosensibilmente ridotte dalle cattive condizionidella lama allora è consigliabile procederealla sostituzione o riaffilatura delle lame.Consigliamo di riaffilare o sostituire la lamainacciaio all’inizio di ogni stagione.Le lame sono disponibili presso rivenditori efiliali di assistenza <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Attenzione! Utilizzare solo lame e parti! <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> specificate per il vostromodello - non montare mai altre lame.Montaggio di una lama nuova (Fig. H)Prima di sostituire la lama, osservate tutte! le normali misure di sicurezza.Attenzione! Togliete la chiave di sicurezzaprima di sostituire la lama.• Ponete la macchina su un fianco cosiH1 da esporre il lato inferiore del coprilama.13GRC450/750 ML p01-381316/3/00, 3:14 pm


14H2H3H4• Calzate dei guanti per proteggere le mani.• Usando uno straccio sopra la lama oportando dei pesanti guanti da lavoro,afferrate la lama e, utilizzando la chiaveinglese in dotazione, allentate e togliete laflangia dall’albero motore. Ruotate la flangiain senso anti-orario per allentarla.• Togliete flangia (18), distanziatore (17),frizione (16) e lama.• Per sostituire la lama assicuratevi che itaglienti siano il più vicino possibile al terreno.• Posizionate la frizione sopra la spalladell’albero che sporge dalla lama.Assicuratevi di allineare i bordi interni con ibordi esterni della lama.• Inserite il distanziatore quadrato sull’alberomotore allineando i piani interni con l’alberoe incastrando i piani esterni con la piastrafrizione in plastica. Inserite la flangiasull’albero e stringetela in senso orario.Assicuratevi che le parti smontate sianorimontate correttamente prima dell’uso. Unmontaggio sbagliato può causare danniall’utensile e ridurre le prestazioni di taglio.Nota: Questo utensile è dotato di una rondellafrizione (16) posta tra la flangia e la lama, laquale deve essere montata semprecorrettamente. I componenti della sede di taglioeventualmente danneggiati devono esseresostituiti prima dell’uso.Cura e manutenzioneI consigli dati in questa sezione coprono solo la cura e lamanutenzione generali relativi ai corpo della macchina.Consigli relativi alle lame sono dati nella sezione “Cura emanutenzione delle lame”.Consigli relativi alla manutenzione e conservazione dellebatterie sono dati nella sezione “Informazioni sulla batteria”.• Tenete sempre la macchina pulita e libera daresidui di taglio, in modo particolare la parteinferiore e le griglie di ventilazione.• Al termine di ogni sessione di taglio viconsigliamo di rimuovere i residui di erbaaccumulati sul lato inferiore utilizzando unoscalpello non affilato; è possibile usare la chiaveinglese in dotazione a questo scopo.• Pulite tutte le parti in plastica con un panno umido.• Attenzione! Non usate trielina o altri solventichimici o prodotti di pulizia in quanto potrebberodanneggiare le parti in plastica della macchina.Protezione anti-sovraccarico (Fig. J)• La macchina è dotata di una protezioneantisovraccarico. Se tagliate troppovelocemente in erba alta, o incondizioni particolarmente pesanti, èpossibile che il motore vengasovraccaricato. In questo caso, sibrucerà il fusibile della chiave disicurezza, provocando l’arresto dellamacchina.• Non si tratta di un guasto ma di undispositivo di sicurezza per proteggerela macchina.• Se ciò accade, togliere la chiave diJ sicurezza ed ispezionare ilcollegamento fusibile. Se ilcollegamento è interrotto, il fusibile èsaltato e deve essere sostituito con unanuova chiave. Nel kit di ricambi èinclusa una chiave di riserva.Alternativamente, è possibile acquistareuna nuova chiave rivolgendosi ad uncentro di assistenza tecnica<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Per ottenere i risultati migliori:• Tagliate regolarmente l’erba.• Non tagliate erba umida.• Quando l’erba e’ alta piu’ di 10cm èconsigliabile passare prima con untaglio più alto e poi rifinire ad unaaltezza più bassa.Per individuare eventuali guastiSe l’utensile non lavora bene, usare laseguente tabella per identificare ilproblema.ProblemaSoluzioneLa macchina non parte a) Controllate che la chiave diazionando la levainterruttoresicurezza sia inseritacorrettamente.b) Togliete la chiave di sicurezzae girando la macchina controllateche la lama sia libera di girare.c) La batteria è ben carica?Ricaricare la batteria.La macchina si ferma a) Togliete la chiave di sicurezzadurante il lavoroe girando la macchinacontrollate che la lama sia libera di girare.b) Aumentate l’altezza di taglioe accendete la macchina.c) La batteria è ben carica?Ricaricare la batteria.d) Ispezionare ilcollegamento fusibile dellachiave di sicurezza. Se èinterrotto vuol dire che ilfusibile della chiave disicurezza è saltato e deveessere sostituito.La macchina funziona ma a) La batteria è ben carica?le prestazioni di taglio Ricaricare la batteria.sono insoddisfacenti b) Forse è necessario sostituirela batteria. Vedi la sezione relativa.GRC450/750 ML p01-381416/3/00, 3:14 pm


La macchina è troppodura da spingereLa macchina èinsolitamente rumorosae vibraProblemaLa macchina èinsolitamente rumorosae vibra!a) Aumentate l’altezza di taglioper ridurre l’attrito sull’erba.Controllate che ogni ruota giriliberamente.a) Togliete la chiave di sicurezza.Ponete la macchina su un fiancoe controllate se la lama èdanneggiata. Per la sostituzioneusate solo parti originali<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Soluzioneb) Se non vi sono danni visibilialla lama o alla parte inferioredella macchina, riportatela adun centro di assistenza<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Attenzione! Togliete sempre la chiave disicurezza prima di effettuare ognioperazione.Prodotti indesiderati e tuteladell’ambienteSe, in futuro, il prodotto dovesse necessitare disostituzione o non venisse più utilizzato, la tuteladell’ambiente deve rimanere comunque unobiettivo fondamentale. I centri di assistenza <strong>Black</strong>& <strong>Decker</strong> ritireranno i prodotti usati smaltendoli inmodo sicuro dal punto di vista ecologico.Garanzia sui prodotti per giardino<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>La presente garanzia fornisce una copertura di12 mesi sui particolari e di 12 mesi sulla manodopera. Ènecessaria una prova di acquisto.Se il vostro utensile <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> presenta difetti nelperiodo di garanzia dovuti a materiali difettosi o a errori dimanodopera, noi garantiamo la sostituzione delle partidifettose o, a nostra discrezione, la sostituzione gratuitadell’apparecchio, tenendo presente quanto segue:• L’apparecchio deve essere restituito a noi o ai nostririparatori autorizzati con la prova dell’avvenuto acquisto.• Il prodotto è stato utilizzato secondo i parametri previstidalla classificazione consumatori.• Il prodotto non è stato utilizzato per noleggio.• Nessuno ha cercato di effettuare riparazioni oltre alnostro personale di assistenza o ai riparatori autorizzati.• Il guasto indica una usura normale.Questa garanzia viene offerta come vantaggio extra e siaggiunge ai vostri diritti previsti per legge.La polizza di garanziaNon sono coperti i guasti dovuti alle cause seguenti:• Sostituzione di lame consumate o danneggiate, filodi nylon o cavi danneggiati durante la conservazioneITALIANOo l’uso. Questi sono considerati articoli disostituzione soggetti a usura durante l’uso normale.• Danni derivanti da un urto improvviso o da un abusoevidente.• Guasti dovuti a uso improprio non conforme alleistruzioni e alle raccomandazioni previste nelleistruzioni per l’uso.L’uso di accessori e ricambi non originali<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> può danneggiare o ridurre le prestazionidell’apparecchio <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e può rendere nulla lagaranzia.Servizio assistenza <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>E’ nostra intenzione che tutti i clienti di <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>siano completamente soddisfatti dei loro prodotti e delservizio post vendita, ma se avete bisogno di un aiuto o diun suggerimento contattate il riparatore autorizzato <strong>Black</strong>& <strong>Decker</strong> operante nella vostra zona di residenza che viaiuterà. Tutti i dettagli della nostra politica post-vendita eduna lista di questi riparatori possono essere trovati pressoil sito Internet www.2helpU.com. Alternativamente,telefona al nostro Centro Informazioni e Servizi il cuinumero è situato sul retro di questo manuale.Altri prodotti <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>La <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> dispone di una intera gamma diutensili per esterno che facilitano il lavoro digiardinaggio. Per ulteriori informazioni, contattare ilcentro informazioni <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> all’indirizzoindicato sul retro-copertina oppure il fornitore<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> abituale.Tosaerba, Tagliasiepi, Elettroseghe a catena,Rastrelli, Bio-trituratori, Aspiratori di foglie,Tagliaerba a filo di nylonDichiarazione di conformitá ECSi dichiara che i prodotti: GRC450, GRC750sono conformi a 98/37/EC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN55104, EN60335, EN55014Pressione acustica ponderata @ 4m 80dB (A)Potenza acustica calibrata 91dB (A)Vibrazioni mano-braccio


RasenmäherGRC450/GRC750Wir gratulieren!Zum Erwerb Ihres Rasenmähers von <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Diese Bedienungsanleitung enthält die Betriebs- undPflegehinweise für die Rasenmäher GRC450 undGRC750 von <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Machen Sie sich mit dem GerätvertrautLesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.Beachten Sie vor, während und nach demArbeiten mit dem Gerät alleSicherheitsanleitungen und halten Sie dasGerät in gutem Betriebszustand.Machen Sie sich vor dem Arbeiten mit demGerät mit den Bedienungselementen vertrautund stellen Sie sicher, daß Sie wissen, wiedas Gerät im Notfall ausgeschaltet wird.Bewahren Sie diese Anleitung und alleandere mit dem Gerät gelieferte Literatur fürspätere Bezugnahme gut auf.SicherheitshinweiseAllgemeines• Lassen Sie weder Kinder noch Personen,die mit dieser Art von Gerät nicht vertrautsind oder die die Bedienungsanleitungnicht durchgelesen haben, diesesbenutzen.Lassen Sie keine Kinder, Tiereoder andere Personen in die6m / 20ftNähe des Gerätes, während es in360Betrieb ist - halten Sie sie stetsmindestens 6m vomArbeitsbereich entfernt.• Denken Sie daran, daß Sie als Benutzerdes Gerätes für Verletzungen Dritter oderBeschädigungen an deren Eigentumverantwortlich sind.Vorbereitung• Schützen Sie Ihre Füße durch festeSchuhe oder Stiefel - frisch gemähtesGras ist feucht und rutschig.• Benutzen Sie Schutzkleidung. Tragen Sieeine Schutzbrille, wenn Sie das Gerätbenutzen.• Benutzen Sie bei Auftreten von Staubeine Gesichtsmaske.Bedienungsanleitung• Tragen Sie einen Gehörschutz, wennIhnen der Lärmpegel des Geräts beimEinsatz unangenehm ist.• Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerätkeine Sandalen und gehen Sie auchnicht barfuß.• Tragen Sie zum Schutz der Beine einelange Hose - Gegenstände, die auf demRasen liegen, könnten vomMesserbalken erfaßt undherumgeschleudert werden.• Setzen Sie Ihren Mäher nicht ingasreichen, explosionsgefährdetenBereichen ein.• Stellen Sie sicher, daß Ihr Mäher stetsin technisch einwandfreiem Zustand ist.• Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn denSicherheitsschlüssel heraus undvergewissern Sie sich, daß das Messer,die Messerschraube und derMesserbalken nicht abgenutzt oderbeschädigt sind. Defekte Messer undabgenutzte Messerschrauben müssenersetzt werden. Prüfen Sie, ob dieMesserschraube fest angezogen ist.• Vergewissern Sie sich,daß IhrArbeitsbereich immer frei von Steinen,Draht und anderen Fremdkörpern ist.Derartige Teile könnten durch dasrotierende Messer herumgeschleudertwerden, bzw. das Gerät beschädigen.Betrieb des Gerätes• Wenn Sie zum Starten des Gerätes denHandgriff nach unten drücken oder denRasenmäher seitlich kippen, stellen Sievorher sicher, daß Sie einen festen Standhaben, mit beiden Händen am Gerät sindund Ihre Füße ausreichend Abstand zumMesserbalken haben.Nach dem Loslassen desBetriebsschalters läuft das Gerätkurze Zeit nach. Lassen Sie esimmer von allein auslaufen.• Lassen Sie den Betriebsschalter los, umden Mäher auszuschalten und entfernenSie den Sicherheitsschlüssel:• Wenn Sie Ihren Rasenmäherunbeaufsichtigt abstellen.• Bevor Sie den Mäher überprüfen,reinigen oder an ihm arbeiten.16GRC450/750 ML p01-381616/3/00, 3:14 pm


• Vor dem Entfernen einer Blockierung.• Falls der Mäher ungewöhnlich starkvibriert (sofort überprüfen)• Wenn Sie mit dem Mäher auf einenFremdkörper getroffen sind.Untersuchen Sie das Gerät aufmögliche Beschädigungen undführen gegebenenfalls dienotwendigen Reparaturen durch.• Vermeiden Sie versehentliches Starten.Vergewissern Sie sich, daß derBetriebsschalter ausgeschaltet ist, bevorSie den Sicherheitsschlüssel einstecken.• Lassen Sie das Gerät niemals laufen,wenn es auf der Seite liegt undversuchen Sie nicht, das Messer zustoppen; lassen Sie es immer von alleinauslaufen.• Halten Sie Hände und Füße von denrotierenden Teilen fern.• Halten sie jederzeit von allenAuslaßöffnungen Abstand.• Schalten Sie das Gerät vorsichtig undunter Beachtung der Sicherheitshinweiseein, und halten Sie Ihre Füße vomMesserbalken fern.• Benutzen Sie das Gerät nicht im Regenund lassen Sie es nicht naß werden.Benutzen Sie es, wenn möglich, nicht aufnassem Gras.• Benutzen Sie das Gerät nur beiTageslicht oder guter künstlicherBeleuchtung.• Schieben Sie das Gerät immer vorwärtsund gehen Sie beim Einsatz des Gerätesnicht rückwärts.• Überqueren Sie bei laufendem Messerkeine Kieselwege oder Straßen.• Sorgen Sie immer dafür, daß Sie sicherstehen, besonders an Böschungen.• Arbeiten Sie in Hanglagen immer querzum Gefälle, niemals auf- oder abwärts.Seien Sie besonders vorsichtig beiRichtungswechseln.• Mähen Sie mit dem Gerät keineübermäßig steilen Böschungen undtragen Sie immer rutschfeste Schuhe.• Gehen Sie beim Einsatz des Geräteslangsam; nicht schnell laufen. WendenSie bei Einsatz keinen übermäßigenDruck an.• Heben Sie das Gerät bei laufendemMotor nie hoch und tragen Sie es dannauch nicht. Wenn Sie das Gerät zumTransport hochheben, achten Sie darauf,daß das Messer nicht mehr läuft.DEUTSCH• Seien Sie beim Hochheben des Gerätesbeim Transport äußerst vorsichtig.• Nehmen Sie das Gerät niemals inBetrieb, wenn es beschädigt ist.• Entfernen Sie immer zuerst denSicherheitsschlüssel und stellen dieSchnitthöhe auf eine mittlere Stellung ein,bevor Sie den Mäher transportieren.Seien Sie beim Anheben des Geräts sehrvorsichtig.Lagerung und Pflege• Bewahren Sie den Rasenmäher immeran einem trockenen Ort außerReichweite von Kindern auf. Ziehen Sieimmer den Sicherheitsschlüssel herausund bewahren diesen kindersicher auf.• Benutzen Sie keine Lösungs- oderReinigungsmittel, um Ihren Mäher zureinigen - verwenden Sie stattdesseneinen stumpfen Schaber, um Gras undSchmutz zu entfernen. Ziehen Sie vor derReinigung immer erst denSicherheitsschlüssel ab.• Den Rasenmäher nicht im Freien lagernoder aufladen.• Benutzen Sie Ihren Mäher nicht mitbeschädigten Teilen; entfernen Sie allebeschädigten Teile und ersetzen siediese vor dem Arbeiten mit dem Gerät.• Aus Sicherheitsgründen sollten Sieabgenutzte oder beschädigte Teile sofortauswechseln.• Sorgen Sie dafür, daß sämtliche Muttern,Bolzen und Schrauben immer festangezogen sind, damit sich IhrRasenmäher immer in einem sicherenBetriebszustand befindet.• Verwenden Sie nur von <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>empfohlene(s) Zubehör und Ersatzteile.Die Firma <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> bemüht sich um dieständige Verbesserung ihrer Produkte und behält sichdaher das Recht vor, Produktspezifikationen ohnevorherige Ankündigung zu ändern.Produktausstattung (Abb. A)AMit dem Kauf Ihres <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Rasenmähers GRC450/GRC750 haben Sieein Produkt erworben, das Qualität miteinem modernen Design und den folgenden17GRC450/750 ML p01-381716/3/00, 3:14 pm


18Eigenschaften verbindet, die für einerfolgreiches, problemloses und sicheresMähen sorgen.• Ohne Kabel - Sie brauchen beim Mähenkein Verlängerungskabel.• Kein Kraftstoff - Sie müssen kein Benzinund Öl kaufen, mischen, lagern odertransportieren.• Sauber - Ihr Mäher produziert keineAbgase und ist damit umweltfreundlich.• Wiederaufladbarer Akku - ZuverlässigeStromquelle für eine Mähleistung von ca.450m 2 (GRC450), 750m 2 (GRC750) proAkkuladung.• Problemlos starten - Motor springt immersofort an.• Speziell entworfener Betriebsschalter undSicherheitschlüssel (21) verhindernunbeabsichtigtes Starten des Mähers.• Ergonomisch entworfener nach obengeschwungener Handgriff zumbequemen Gebrauch und problemlosenSchieben des Mähers.• Messerbremse (Autostop) für zusätzlicheSicherheit. Hält das Messer nachAusschalten des Gerätes in weniger als3 Sekunden an.• Große Knebelmuttern am Griffgestängefür problemlose Montage und einfacheLagerung.• 3 verschiedeneSchnitthöheneinstellungen zurAnpassung auf unterschiedlicheRasenbeschaffenheiten.• Die nach innen eingezogenen Räderermöglichen randnahes Mähen.• Großer Grasfangsack (30l) für längereMähzeiten.• Einfaches Abnehmen undWiedereinsetzen des Grasfangsackes.• Robustes widerstandsfähigesKunststoffgehäuse, das nicht rostet undGeräuschentwicklung undSchwingungen reduziert.• Leistungsstarker und kraftvollerPermanent-Magnet-Motor sorgt beigeringer Geräuschentwicklung fürausgezeichnete Schnittleistung und einewirkungsvolle Aufnahme desSchnittgutes in den Grasfangsack.• Laufzeit. Der GRC450 besitzt beidurchschnittlichen Schnittbedingungeneine Laufzeit zum Mähen von ungefähr450m 2 . Der GRC750 besitzt beidurchschnittlichen Schnittbedingungeneine Laufzeit zum Mähen von ungefähr750m 2 . Diese Laufzeit verschiebt sichnach oben und unten je nachRasenbedingungen, verwendeterSchnitthöhe und Geschwindigkeit beimSchiebenAuspacken und Montage des GerätesDer Verpackungskarton Ihres Rasenmähers enthält:• Den Mäher mit Griffgestänge.• Einen Beutel mit Zubehör:• Zwei Sicherheitsschlüssel (23).• Bedienungsanleitung.• Schraubenschlüssel für Messerwechsel (11).• Akku-Ladegerät (22).• Batterieriemen (27).• Eine Grasfangbox - Montageanleitungs. nachfolgend.Montage des Handgriffes (Abb. B)Entnehmen Sie alle Teile aus dem Kartonund machen Sie sich mit den einzelnenTeilen des Gerätes vertraut (Abb. A).Gerätegehäuse (1) bestehend aus:Motorabdeckung (2), Räder (3) und Klappezur Grasfangöffnung (4).Handgriff bestehend aus: unteremGriffgestänge (6), Handgriff (5), Querstrebe(20), Schalterkasten (7), Schalterhebel (8),Sicherheits-Einschaltsperre (9),Kabelklemmen (11) und sowie Flügelmutterund Kappen (12).• Montieren Sie den linken (6L) undB1 rechten (6R) Teil des unterenGriffgestänges an dieQuerstrebe.Befestigen Sie nun denoberen Griff über der Querstrebe undfixieren Sie Ihn mit den Flügelmuttern.Um das komplette Griffgestänge nun korrektan Ihrem Rasenmäher zu montieren, gehenSie wie folgt vor:• Stecken Sie das montierte GriffgestängeB2 in die zwei Löcher desRasenmähergehäuses (1) und drückenSie es so weit hinein, bis es fest sitzt.Fixieren Sie das Griffgestänge mit denbeigelegten Schrauben.Schnitthöheneinstellung (Abb. C)Achtung! Entfernen Sie den! Sicherheitsschlüssel bevor Sie irgendwelcheEinstellungen vornehmen, und lassen Siedas Messer erst völlig zum Stillstandkommen; das Messer ist sehr scharf.GRC450/750 ML p01-381816/3/00, 3:14 pm


CZiehen Sie vor Einstellung der Schnitthöheden Netzstecker, und warten Sie denStillstand des Messers ab.Jede der beiden Radachsen verfügt übereine seperate Höheneinstellung für je dreiverschiedene Schnitthöheneinstellungen.• Um die gewünschte Schnitthöheeinzustellen, führen Sie die Radachseunter Verwendung desFedermechanismus in eine der drei dafürvorgesehenen Schlitze.• Verfahren Sie bei der anderen Achse ingleicher Weise.Um ein gleichmäßiges Schnittergebnis zuerzielen, sollten Sie sicherstellen, daß beideAchsen auf die gleiche Höhe eingestellt sind.Einsetzen der Grasfangbox (Abb. D)Beachten Sie vor dem Arbeiten mit diesemZubehör die Sicherheitshinweise am Anfangdieser Bedienungsanleitung.• Die Grasfangbox besteht aus zweiKunststoffteilen (14 + 15), die zuerstmontiert werden müssen, bevor Sie amRasenmäher angebracht werden kann.Um die Grasfangbox zu montieren, gehenSie wie folgt vor:• Richten Sie die beiden TeileD1 gegeneinander aus.• Fügen Sie sie zusammen.D2D3Anbringen der Grasfangbox am Mäher:• Zum Einsetzen des Fangsackes in denMäher öffnen Sie die Abdeckklappe derGrasauswurföffnung und hängen denFangsack am Mähergehäuse ein.Abnehmen der Grasfangbox:Zum Entleeren des Grasfangsackes, klappenSie die Abdeckplatte (5) hoch und heben ihndann entweder nach oben und nach untenauf den Rasen. Wenn Sie die Abdeckplattevorsichtig über der Grasauswurföffnunggeschlossen haben, haben sie nun beideHände frei, um den gefüllten Grasfangsackzu entleeren.Informationen zum Batterie• Die Batterie in Ihrem Akku-Rasenmäher bestehtaus einem 12Volt (GRC450)/24 Volt (GRC750)versiegeltem Bleisäure-System. Die Batterieverwendet ein absorbiertes Elektrolyt und kanndaher in jeder beliebigen Stellung gelagertwerden, ohne daß irgendetwas auslaufenkönnte.DEUTSCH• Die Batterie wird in der Fabrik aufgeladen.Vor dem ersten Gebrauch ist es jedochnotwendig sie erneut mindestens 8 Stundenaufzuladen, um eine volle Ladung vor demersten Gebrauch zu gewährleisten.• Zur Gewährleistung seiner optimalen Leistung,sollte der Akku sofort nach jedem Gebrauchaufgeladen werden.• Sorgen Sie bei der Einlagerung im Winter fürfolgendes:• Der Akku wird vor der Lagerung vollaufgeladen.• Die Temperatur im Lagerraum beträgtweniger als 25°C.• Der Mäher wird nicht länger als 6 Monateeingelagert.• Lagern Sie Ihren Rasenmäher immer kühl undtrocken.• Sorgen Sie dafür, daß der Mäher und die Batterienicht mit Wasser, Hitzequellen (wie Heizkörper,Heizlüfter, Öfen, usw.), offenem Feuer oderChemikalien in Berührung kommen.Hinweise zum Aufladen (Abb. E)• Laden Sie Ihren Rasenmäher immer ineinem gut durchlüfteten, trockenen,wettergeschützten Raum auf.• Laden Sie den Mäher an einem Ort auf,an dem die Umgebungstemperaturhöher als 5°C und niedriger als 40°C ist.Achtung! Versuchen Sie nicht,! nichtaufladbare Akkus aufzuladen.Aufladen• Der Akku Ihres Mähers kann im Mäheroder, falls am Lagerort keinStromanschluß vorhanden ist, auchgetrennt vom Gerät aufgeladen werden.Aufladen des Akkus im Mäher• Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel(23) und verwahren ihn an einemkindersicheren Ort.• Entfernen Sie die Batterieabdeckung (2)durch Herunterdrücken der Lasche ander Vorderseite der Abdeckung. DieAbdeckung kann vollständig entferntwerden.• Entfernen Sie die Batteriekabel (rot und19GRC450/750 ML p01-381916/3/00, 3:14 pm


20schwarz) durch Herausziehen aus derSteckverbindung.• Anschließend wird der rote und schwarzeStecker des Ladegerätes an die rote undschwarze Buchse der Batterieangeschlossen.Hinweis: Der Stecker des Ladegeräts paßtnur in einer Richtung in die Buchse.• Schließen Sie das Ladegerät an eineNetzsteckdose an.• Die Lampe auf dem Ladegerät leuchtetauf, um anzuzeigen, daß die Batterieaufgeladen wird.• Die Ladezeit beträgt normalerweise 24bis 30 Stunden.• Beim Akkumäher GRC450 (12V)erlischt die rote Kontrollampe, sobalddas Gerät vollständig geladen ist. Einegrüne Kontrollampe weist dann aufausreichend Ladung für den ‚Betrieb’des Geräts hin.• Beim Akkumäher GRC750 (24V) bleibtdie Ladeanzeige erleuchtet, solangedas Gerät an die Netzversorgungangeschlossen ist. Die Anzeige leuchtetdesweiteren auf, solange sich dasGerät nach dem Aufladen im Modus‚Betrieb’ befindet.• Der Akku kann gefahrlos am Ladegerätangeschlossen bleiben, bis er gebrauchtwird.• Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätsaus der Batterie und schließen die Batteriean den Stecker auf dem Mäher an.• Ihr Rasenmäher ist jetzt betriebsbereit.Aufladen des Akkus an anderer Stelle• Entfernen Sie den Sicherheitsschlüsselund die Batterieabdeckung wie obenbeschrieben und ziehen das Kabel ausseiner Steckverbindung.• Heben Sie die Batterie am Tragegriff ausdem Mäher heraus.• Laden Sie die Batterie wie obenbeschrieben auf.• Nach dem Aufladen setzen Sie die Batteriewieder in den Mäher ein und schließensie an den Stecker des Mähers an.Wichtiger HinweisLaden Sie den Akku Ihres Mähers sofort nachdem Gebrauch wieder voll auf!Um von Ihrem Rasenmäher die größtmöglicheLeistung und die längstmögliche Lebensdauer desAkkus zu erhalten ist es wichtig, daß der Akkuunmittelbar nach jedem Gebrauch wieder vollaufgeladen wird. Wenn der Rasenmäher nicht vollaufgeladen gelagert wird, kann die Leistung desAkkus beeinträchtigt werden.Volles Aufladen des Rasenmähers für dieLagerung im WinterWenn Sie den Mäher für die Einlagerung über denWinter vorbereiten ist es wichtig, daß er vollaufgeladen ist. Wenn der Rasenmäher nicht vollaufgeladen gelagert wird, kommt es zu einemVersagen des Akkus.Entsorgung der BatterieWenn der Akku des Mähers ersetzt werdenmuß, sollten Sie ihn zunächst völlig entladen,d.h. den Mäher solange laufen lassen, bisder Motor stehenbleibt. Entfernen Sieanschließend den Akku aus dem Mäher.Achtung! Der Akku kann auch nach dem! Stehenbleiben des Motors noch einenReststrom enthalten. Daher sollten dieAnschlüsse des Akkus mit nicht leitendenTeilen oder Stoffen in Berührung kommen,um einen Kurzschluß zu vermeiden.Akkus/Batterien müssenverantwortungsbewußt entsorgt werden.Dieses Symbol besagt, daß die Bleisäure-Batterie Ihres Rasenmähers umweltgerechtentsorgt werden muß und nicht demPb normalen Hausmüll, der in einerVerbrennungsanlage oder auf einer Müllhaldeentsorgt wird, zugeführt werden darf.- +Bleisäure-Akkus sind bei unsachgemäßerEntsorgung umweltbelastend und könnenexplodieren, wenn sie mit offenem Feuer inBerührung kommen. Nicht verbrennen.Geben Sie den Alt-Akku bei unserem<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Zentralkundendienst, Ihremörtlichen Fachhändler oder Ihrer örtlichenSammelstelle für Altbatterien ab. WendenSie sich gegebenenfalls an Ihre örtlicheBehörde, um nähere Informationen zurEntsorgung zu erhalten.Falls die Mähleistung Ihres Mähers nachläßt,lesen Sie bitte im Abschnitt “Fehlersuche”nach.Achtung! Vertauschen Sie beim Installieren! eines neuen Akkus niemals dieAnschlußpole. In diesem Fall würde sich dasMesser entgegen der normalen Laufrichtungdrehen. Der Versuch, den so entladenenAkku wieder aufzuladen, würde den internenSchaltkreis des Ladegerätes zerstören,sobald der Stecker des Ladegerätes mitdem Stromnetz verbunden wird.GRC450/750 ML p01-382016/3/00, 3:14 pm


Arbeiten mit dem Mäher (Abb. F +G)Wichtig! Bitte beachten Sie bei derArbeit mit Ihrem Gerät immer dieentsprechenden Sicherheitshinweise!Achtung! Versuchen Sie nicht, den Mäher! mit nur einer Hand zu schieben. Führen Sieihn immer mit beiden Händen.Sicherheitsschlüssel• Um ein unbeabsichtigtes Starten oderF die unbefugte Benutzung zu verhindern,wurde Ihr Akku-Rasenmäher mit einemabziehbaren Sicherheitsschlüsselausgestattet. Das Gerät ist absolutbetriebsunfähig, wenn dieser Schlüsselaus dem Mäher entfernt wurde.Achtung! Entfernen Sie den Schlüssel immer,! wenn Sie den Mäher unbeaufsichtigt stehenlassen, auch wenn es nur für kurze Zeit ist.• Ihr Sicherheitsschlüssel befindet sich imZubehörpaket (einschließlich einemErsatzschlüssel).Starten• Sicherungsdeckel (21) öffnen• Sicherheitsschlüssel (23) einstecken.• Sicherungsdeckel (21) schließen.• Heben Sie den Rasenmäher leicht an,indem Sie den Handgriff etwas nachunten drücken. So vermeiden Sie eineBeschädigung des Rasens beimAnlaufen des Messers.• Ihr Rasenmäher ist mit einem speziellG konzipierten Ein/Aus-Betriebsschalterausgestattet. Zum Einschalten desMähers drücken Sie zuerst denEinschaltsperrknopf am Schalterkastenund ziehen dann den Betriebsschalter.Wenn der Motor läuft, können Sie denSperrknopf loslassen.• Halten Sie den Betriebsschalter währenddes Mähens gezogen.• Zum Ausschalten lassen Sie den Hebeleinfach los. Er schnappt durch einenFedermechanismus zurück undverschwindet wieder in seinerursprünglichen Stellung imSchaltergehäuse.Wir empfehlen, daß Sie Ihren Rasenmähernach jedem Mähen säubern, bevor Sie ihnwegstellen. Entfernen Sie vorher unbedingtden Sicherheitsschlüssel. Beachten Sie dazuden Abschnitt “Lagerung und Pflege”.Hinweis: Zur Erzielung bester Ergebnisse,mähen Sie Ihren Rasen oder Ihre Wieseregelmäßig und mähen Sie nie bei nassemGras.Beachten Sie alle zweckdienlichenWarnungen, wenn Sie die Benutzung IhresRasenmähers beendet haben.Pflege des MesserbalkensDas Stahlmesser ist dazu konzipiert, demGras einen sauberen Schnitt zu verleihen. Esschneidet z.T. auch noch in stumpfem odervergratetem Zustand, muß also nichtmesserscharf geschliffen sein. Sollte jedochdas Schnittergebnis unbefriedigend werden,weil das Messer zu stumpf oder beschädigtist, sollte es ausgetauscht oder zumindestgeschliffen werden.Wir empfehlen, das Messer zu Beginn einerjeden Saison entweder zu schleifen oderzu erneuern.Ein Ersatzmesser erhalten Sie bei Ihrem<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Händler oder dem<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Kundendienst.Achtung! Wenn Sie das Messer! austauschen, verwenden Sie ausschließlichdas <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Original Zubehör, das fürIhr Gerät entwickelt wurde. Versuchen Sienicht, irgendein anderes Messer zu montieren.Auswechseln eines Messers (Abb. H)Beachten Sie alle relevantenSicherheitshinweise, bevor Sie mit demAuswechseln des Messers beginnen.H1H2DEUTSCHAchtung! Ziehen Sie unbedingt denSicherheitsschlüssel heraus, bevor Sie dasMesser auswechseln.• Legen Sie den Rasenmäher auf die Seite,um an die Unterseite des Mähers zugelangen.• Tragen Sie zum Schutz Ihrer HändeHandschuhe.• Verwenden Sie ein Tuch oder festeArbeitshandschuhe, um Ihre Hände zuschützen. Halten Sie das Messer festund lösen Sie mit dem mitgeliefertenSchraubenschlüssel die Mutter von derMotorwelle. Drehen Sie die Mutter zumLösen gegen den Uhrzeigersinn.• Entfernen Sie die Mutter (18), diequadratische Unterlegscheibe (17), die21GRC450/750 ML p01-382116/3/00, 3:14 pm


22H3H4Kupplungsscheibe (16) und dasMesser, nicht aber den Sockel, derunter dem Messer auf der Motorwellesitzt.• Wenn Sie das Messer wiedermontieren, achten Sie darauf, daß dieabgewinkelten Ecken des Messersnach oben, d.h. in Richtung des Motorszeigen und Sie das Messer über denrunden Schaft des o.g. Sockels setzen.• Setzen Sie nun die Kupplungsscheibeüber den Schaft, der etwas aus derBohrung des Messers herausragt.Achten Sie dabei darauf, daß dasMesser zwischen den erhöhten Kantender Kupplungsscheibe sitzt.• Legen Sie die Stahlunterlegscheibe auf,die ebenfalls zwischen den erhöhtenKanten der Kupplungsscheibe sitzenmuß. Schrauben Sie dann die Mutter aufdie Motorwelle auf und drehen sie imUhrzeigersinn fest.• Achten Sie vor dem Einsatz darauf, daßausgewechselte Teile korrekt eingesetztwerden. Falscher Zusammenbau kann zuBeschädigungen an Ihrem Mäher undeiner verminderten Schnittleistung führen.Hinweis: Dieses Gerät ist mit einerKupplungsplatte (16) zwischen derMessermutter und dem Messer ausgestattet,die immer unbedingt korrekt eingebaut werdenmuß. Beschädigte Messerteile müssen vordem Gebrauch ausgewechselt werden.Pflege und WartungDie in diesem Abschnitt gegebenen Ratschlägebeziehen sich auf die allgemeine Pflege und Wartungdes Hauptteils Ihres Mähers. Ratschläge für dasMesser finden Sie in dem Abschnitt “Pflege desMessers”.Ratschläge in bezug auf die Wartung und Lagerungdes Akkus finden Sie in dem Abschnitt“Informationen zum Akku/Batterie”.• Reinigen Sie Ihren Mäher nach jedem Mähen vonGrasresten, insbesondere an der Unterseite desMähers und an den Lüftungsschlitzen.• Wir empfehlen, daß die sich ablagerndenGrasreste an der Unterseite derMähabdeckung am Ende jeder Mähsaison miteinem stumpfen Schaber entfernt werden. Dermitgelieferte Schraubenschlüssel kann fürdiesen Zweck verwendet werden.• Reinigen Sie alle Kunststoffteile mit einemfeuchten Tuch.• Vorsicht! Verwenden Sie keine ReinigungsoderLösungsmittel, da sie zur Beschädigungder Kunststoffteile Ihres Mähers führen können.Überlastungsschutz (Abb. J)• Ihr Akku-Rasenmäher ist mit einemÜberlastschutz ausgestattet. Wenn Sieunter schwierigen Bedingungen, wieetwa sehr hohem Gras, arbeiten, kannder Motor überlastet werden. In diesemFall brennt die Sicherung desSicherheits-schlüssels durch und dasGerät stoppt.• Dies ist eine zusätzlicheSicherheitseinrichtung, die verhindert,daß der Motor durch Überlastungbeschädigt wird.• Entfernen Sie dann den Sicherheitsschlüsselund überprüfen Sie denJSchmelzeinsatz. Wenn er unterbrochenist, ist die Sicherung durchgebrannt undder Schlüssel muß ausgewechseltwerden. Ein Ersatzschlüssel gehört zumLieferumfang lhres Rasenmähers.Weitere Ersatzschlüssel können Sie überden <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Kundendienstbeziehen.Um optimale Mähergebnisse zu erzielen:• Schneiden Sie Ihren Rasen regelmäßig• Mähen Sie kein nasses Gras• Wenn das Gras höher als 10cm ist,sollten Sie zunächst mit einer hohenSchnitthöheneinstellung mähen undanschließend nochmal in der eigentlichgewünschten Schnitthöhe.FehlersucheDie folgende Tabelle soll Ihnen alsOrientierungshilfe zur Fehlersuche dienen.ProblemLösungRasenmäher läuft nicht an a) Sicherheitsschlüsselwenn Betriebsschalter einstecken.gezogen wirdb) Messerblockierung beheben.c) Akku wieder aufladen.Rasenmäher bleibt beim a) Messerblockade entfernen.Arbeiten stehenb) Größere Schnitthöhe einstellen.c) Akku wieder aufladen.d) Sicherungsverbindung desSicherheitsschlüsselsüberprüfen. Eineunterbrochene Verbindungweist darauf hin, daß dieSicherung durchgebrannt istund ausgewechselt werdenmuß.Rasenmäher läuft, aber a) Akku wieder aufladen.Mähleistung istb) Akku ersetzen, da defekt.unbefriedigendRasenmäher läßt sich nur a) Größere Schnitthöhe sehrschwer schieben einstellen.GRC450/750 ML p01-382216/3/00, 3:14 pm


Rasenmäher ist zu lautund vibriert stark!a) Beschädigtes Messerauswechseln.b) Wenden Sie sich an den<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Zentralkundendienstoder Ihrenörtlichen <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Händler zur Beseitigung derStörung.Achtung! Ziehen Sie vor allenWartungsarbeiten immer erst denSicherheitsschlüssel aus Ihrem Rasenmäher.Produkte und UmweltWenn Sie eines Tages Ihr Gerät durch einNeues ersetzen müssen oder Sie es nichtmehr benötigen, dann denken Sie an denUmweltschutz. Ihr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> <strong>Service</strong>centernimmt gern Ihre alten Geräte an undentsorgt sie auf umweltverträgliche Weise.GarantieFür dieses Produkt leistet der Hersteller Gewähr inÜbereinstimmung mit den Bedingungen, die in denbeiliegenden Unterlagen abgedruckt sind.Verwenden Sie nur original <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Zubehör und Ersatzteile. Mißachtung kann zurBeschädigung oder Leistungsminderung Ihres<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Produktes führen oder IhreGarantieansprüche einschränken.DEUTSCHEG KonformitätserklärungWir erklären hiermit, daß die folgendenElektrowerkzeuge: GRC450, GRC750der Richtlinie 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,EN55104, EN60335, EN55014 entsprechenLpa (Schalldruck) 4m @ 80dB (A)Lwa (Schalleistung) 91dB (A)Gewichteter effektivwert der Beschleunigung


24TondeuseGRC450/GRC750Félicitations!Nous vous remercions d’avoir acheté cette tondeuse<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Ce manuel fournit les instructions de service etd'entretien pour les tondeuses <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> de lasérie GRC450/GRC750.Apprenez à connaître votre machineLisez ce manuel avec soin, en prenant notede toutes les précautions de sécuritérecommandées avant, pendant et aprèsl’utilisation de votre machine, et maintenezvotre machine en bon état de marche.Familiarisez-vous avec les commandes devotre machine avant de tenter de la fairemarcher, mais avant tout, soyez sûr desavoir comment arrêter votre machinerapidement en cas d’urgence.Gardez ce manuel et toute autre brochurefournie avec votre machine pour pouvoirvous y référer ultérieurement.Précautions de sécuritéFormation• Les enfants ou les personnes qui ne sontpas familières avec ce type de machineou qui n’ont pas lu ce manuel ne doiventpas être autorisées à utiliser la machine.N’autorisez aucun enfant, animalou autre adulte à proximité de la6m / 20ftmachine quand celle-ci est en360service. Veillez à ce qu’ils setiennent à au moins 6 mètres dela zone de travail.• Sachez que l'utilisateur est responsabledes accidents ou dangers subis par destiers ou infligés à des biens.Préparation• Pour protéger vos pieds veillez à toujoursporter des bottes ou des chaussuressolides. L’herbe qui vient d’être coupéeest humide et glissante.• Utilisez des accessoires de protection.Veillez à porter des lunettes de sécuritépendant l’utilisation de la machine.• Utilisez un respirateur s’il y a de lapoussière.• Utilisez une protection acoustique s’il y aun niveau de bruit gênant lors deNotice d’utilisationl’utilisation de votre machine.• N’utilisez pas la machine à pieds nus ouen ne portant que des sandales. Protégezvos jambes. Tout débris laissé sur lapelouse ou la zone de travail peut êtreramassé et éjecté par la lame.• Ne tondez pas si l’atmospère est humideou près de matières inflammables.• Veillez à ce que votre machine soittoujours en bon état de marche.• Avant d’utiliser votre tondeuse, ôtez laclé de sécurité et assurez vous que lalame et les écrous qui la serrent ne sontpas endommagés et que les écrous sontbien serrés.• Vérifiez toujours qu’il n’y a pas debâtons, pierres, morceaux de fil de fer ouautres débris sur votre pelouse. Cesdébris peuvent être dangereux ouendommager votre machine, s’ils entrenten contact avec elle, ou peuvent êtreéjectés par la lame de la tondeuse.Fonctionnement• Lorsque vous activez la poignée vers lebas ou le côté pour la mise en marche,ne l’activez pas plus que nécessaire.Veillez toujours à ce que vos mainssoient bien en place et à ce que vospieds soient à l’écart de la lame avant deremettre la machine au sol.La machine continuera à tournerpendant un court instant aprèsavoir lâché le levier commutateur.Laissez toujours la machines’arrêter toute seule.• Relâchez l’interrupteur et ôtez la clé desécurité chaque fois que:• Vous laissez la tondeuse sanssurveillance.• Avant d’inspecter, de nettoyer ou derégler la tondeuse.• Avant de nettoyer un bourrage.• Si la tondeuse vibre anormalement.• Après avoir heurté un objet afin depouvoir évaluer et réparer lesdommages éventuels.• Evitez les mises en route accidentelles.Assurez vous que l’interrupteur de miseen route est coupé avant d’insérer la cl´éde sécurité.GRC450/750 ML p01-382416/3/00, 3:15 pm


• N’utilisez jamais la machine lorsqu’elleest couchée sur le côté et n’essayez pasd’arrêter la lame. Laissez-la toujourss’arrêter seule.• Ne mettez pas les mains ou les pieds àproximité des pièces rotatives.• Tenez-vous toujours à l’écart des prisesd’air.• Mettez votre machine en marche avecsoin, conformément aux instructions eten veillant à ce que vos pieds soient àl’écart de la lame.• N’utilisez pas votre machine sous la pluieou dans des conditions humides et ne lalaissez pas se mouiller. Evitez d’utiliser lamachine dans l’herbe humide, dans lamesure du possible.• N’utilisez votre machine que lorsqu’il faitjour ou sous un bon éclairage artificiel.• Ne tirez pas la machine vers vous et nemarchez pas à reculons lorsque vousutilisez la machine.• Ne traversez pas d’allées ou de routesde gravillons pendant que la lame tourne.• Veillez à être toujours bien équilibré,surtout sur les pentes.• Sur les pentes, utilisez toujours lamachine de façon latérale, jamais dehaut en bas. Faites très attention lorsquevous changez de sens sur une pente.• Ne tondez pas les pentes excessivementinclinées et portez toujours deschaussures antidérapantes.• Utilisez la machine en marchant, jamaisen courant. Ne forcez pas la machine.• Ne soulevez ou ne portez jamais lamachine alors que le moteur est enmarche. Veillez à ce que la lame ait cesséde tourner lorsque vous soulevez lamachine pour la transporter d’un endroità un autre.• Lorsque vous transportez la machine,faites très attention en la soulevant.• N’utilisez jamais la machine si les gardesde protection sont endommagés.• Lorsque vous transportez la tondeuse,ôtez toujours la clé de sécurité etajustez la hauteur de coupe à uneposition moyenne.Entretien et rangement• Rangez votre machine dans un endroitsec lorsque vous ne l’utilisez pas. Otez laclé de sécurité et mettez-la hors deportée des enfants.FRANÇAIS• Pour nettoyer la machine, ôtez la clé desécurité et utilisez un chiffon humide.Ne pas mettre de solvant ou tout autreproduit de nettoyage.• Ne chargez ou ne stockez pas votretondeuse à l’extérieur.• N’utilisez jamais votre machine si lespièces sont défectueuses.• Assurez vous que les vis et écrous sontcorrectement serrés.• N’utilisez que des accessoires ou piècesdétachées <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.La politique de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> est celle del’amélioration continue de ses produits et ainsi<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> se réserve le droit de changer laspécification des produits sans avis préalable.Caracteristiques techniques (Fig. A)AVotre tondeuse GRC450 /GRC750 possèdetoutes les innovations et avancestechnologiques de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.• Sans fil - pas de contrainte de câbled’alimentation.• Pas d’essence, ni de mélange à faireavec de l’huile.• Propre - pas d’émission de gazd’échappement.• Batterie rechargeable de permettant detondre des surfaces de 450m 2 (GRC450),750m 2 (GRC750) en moyenne.• Facile à démarrer - toujours du premiercoup.• Levier interrupteur et clé de sécurité (23)pour éviter les mises en routeaccidentelles.• Guidon ergonomique avec manche enmousse pour un plus grand confortd’utilisation.• Frein de lame qui arrête la lame en moinsde 3 secondes lorsque l’on relâche lelevier interrupteur.• 3 hauteurs de coupe pour s’adapter àtoutes les conditions de tonte.• Roues alignées avec le carter, permettantde tondre le long des murs ou desbordures.25GRC450/750 ML p01-382516/3/00, 3:15 pm


• Sac collecteur grande capacité 30 litres,facile à mettre en place.• Moteur permettant de tondre et collecterefficacement avec un niveau sonoreminimum.• La GRC450 offre une durée de marche,dans des conditions de coupe moyennes,d’environ 450m 2 et la GRC750 offre unedurée de marche, dans des conditions decoupe moyennes, d’environ 750m 2 .Cette durée de marche varie à la haussecomme à la baisse selon l’état del’herbe, la hauteur de coupe utilisée et lavitesse de poussée.MontageVotre carton contient:• Une tondeuse et son guidon.• Un sac contenant:• Deux clé de sécurité (23).• Une notice d’emploi.• Une clé de serrage de la lame (4).• Un chargeur (22).• Bride de la batterie (27).• Ensemble du bac de ramassage - voir la noticede montage ci-dessous.Assemblage du guidon (Fig. B)Déballez toutes les pièces du carton etfamiliarisez-vous avec elles.La caisse machine (1); ceci comprend lecouvercle du moteur (2), les roues (3) et lebouclier arrière (24).Le manche; ceci comprend le mancheinférieur (6), le manche supérieur (5), la basetransversale (20), le boîtier de transmission(7), d’un levier commutateur (8), duverrouillage de sécurité (9), les pinces pourcâble (11), et la poignée de serrage et lescoupelles (12).• Assembler la partie inférieure du guidonB1 (6L) sur la machine. Fixer ensuite la partiesupérieure du guidon (5) sur la partieinférieure grâce aux coupelles (12).La caisse machine étant sur une surfaceplate, fixez le manche inférieur sur la caissemachine.Réglage de la hauteur de tonte (Fig. C)!Attention! Ôtez la clé de sécurité avant toutréglage et attendez que la lame ait fini detourner.CLa hauteur de coupe doit se régler à chacundes deux axes et peut s'ajuster à troishauteurs différentes.• Pour sélectionner une hauteur de coupe,déplacer les roues dans l'encoche adaptéeen utilisant le système de ressorts (16).• Ajuster les trois autres roues de la mêmefaçon.Pour vous assûrer une meilleure qualité decoupe, veillez à ce que les quatre rouessoient dans la même position de coupe.Assemblage du sac (Fig. D)Veuillez lire la notice de sécurité au début dece manuel avant d’utiliser cet accessoire.• Le bac de ramassage se compose de 2parties en plastique (14 & 15) qui doiventêtre assemblées avant d'êtrepositionnées sur la machine.Pour assembler les 2 parties:• Mettre les 2 moitiés du sac quiD1 s'enclenchent ensemble l'une en face del'autre.• Les clipser ensemble.D2D3Pour installer le sac sur la tondeuse:• Soulevez le capot arrière et placez lesarmatures du sac dans les crochetsprévus à cet effet. Vous pouvez alorsrelâcher le capot arrière et placer lesarmatures du sac dans les crochetsprévus à cet effet.• Vous pouvez alors relâcher lecapot arrière.Pour ôter le sac de la tondeuse:Pour ôter le sac, soulevez le volet, libérez lesac, posez-le sur le sol et relâchezdoucement le volet.Informations sur la batterie• La batterie est une batterie 12 ou 24 Volts auplomb. Elle a été conçue pour pouvoir êtrestockée dans n’importe quelle position sansrisque de fuite.• La batterie a été chargée à l’usine. Il esttoutefois indispensable de la rechargertotalement au moins 8 heures avant lapremière utilisation.• La batterie doit être rechargée après chaqueutilisation.• Pour le stockage d’hiver, assurez vous que:• La est complètement chargée batterie.26GRC450/750 ML p01-382616/3/00, 3:15 pm


• La température de stockage est inférieure à25ºC.• Le stockage dure moins de 6 mois.• Stockez toujours votre tondeuse dans un endroitsec et frais.• Tenez la tondeuse et la batterie à l’écart del’humidité, des sources de chaleur (radiateurs,chaudières…), des flammes ou de produitschimiques.Instructions de charge (Fig. E)• Chargez toujours votre batterie dans unendroit où la température est de plus de5ºC et n’excède pas 40ºC.Pour charger• La batterie de la tondeuse peut êtrechargée sur la tondeuse ou peut êtredéposée et chargée à l’écart de latondeuse, si vous n’êtes pas à proximitéd’une prise de courant.Pour charger la batterie SUR la tondeuse• Enlevez la clef de sécurité (23) et mettezladans un endroit sûr, à l’écart des enfants.• Enlevez le couvercle de la batterie (2) enappuyant sur le bouton situé à l’avant. Lecouvercle peut être entièrement enlevé.• Débranchez le fil de la batterie (rouge etnoir) en le tirant de la prise sur le côté dulogement de la batterie.• La prise rouge et noire du chargeur estalors branchée sur la prise rouge et noirede la batterie.Note: La prise de la batterie ne peut êtremontée que dans un sens.• Branchez le chargeur sur la prised’alimentation et mettez-le en marche.• Le voyant situé sur le chargeurs’allumera. Ceci indique que la batterieest en cours de charge.• La durée de mise en charge normaleest de 24 à 30 heures.• Avec la tondeuse GRC450, 12 volts, levoyant lumineux rouge s’éteindra pourindiquer un statut entièrement chargé.Un voyant lumineux vert s’illumineraalors pour indiquer un mode dechargement de ‘maintenance’.• Avec la tondeuse GRC750, 24 volts, levoyant de charge restera illuminé tantque la tondeuse est connectée ausecteur et après que la batterie soitrechargée, continuera en mode dechargement de ‘maintenance’.• Il est possible de laisser la batterie encharge jusqu’à ce qu’elle soit prête àl’usage, sans encourir aucun risque.• Débranchez le chargeur de la batterieet branchez la batterie sur la prise de latondeuse.• La tondeuse est maintenant prête àl’usage.Pour charger la batterie A L’ECART de latondeuse• Retirez la clef de sécurité et le couverclede la batterie, comme indiqué ci-dessus,et débranchez la batterie.• Soulevez la batterie de la tondeuse enutilisant la poignée de transport.• Chargez la batterie comme expliquéci-dessus.• Après l’avoir chargée, remettez-la dansla tondeuse et branchez-la sur la prise dela tondeuse.Important!Rechargez totalement votre batterie aprèschaque utilisation.Une batterie stockée sans être totalement chargéeperd en performance.Rechargez totalement la batterie avant l’hiver.Changement de batterieSi la batterie a besoin d’être remplacée,déchargez la en faisant tourner la machinejusqu’à l’arrêt du moteur et ôtez-la.Attention! la batterie peut encore être! légèrement chargée après l’arrêt du moteur.Il est donc indispensable d’utiliser des outilsisolants pour ôter la batterie.Ce symbole indique que cette batterie auplomb ne doit pas être jetée avec les orduresménagères. Vous devez impérativement laPb rapporter dans une agence de serviceaprès-vente ou auprès d’une déchèterie ou unorganisme contrôlé et agréé pour recycler lesbatteries.- +Ne la détruisez pas par le feu. La batteriepeut exploser.Si la performance de tonte vous sembleinsuffisante, référez vous au chapitre“Recherche de panne”.Attention! N’inversez pas les pôles car lalame tournerait dans le mauvais sens et le!FRANÇAIS27GRC450/750 ML p01-382716/3/00, 3:15 pm


28chargeur serait endommagé dès lapremèire charge.Utilisation de la tondeuse (Fig. F &G)Important! Respectez toutes lesconsignes de sécurité.Attention! N’utilisez jamais votre tondeuse! en ne la guidant que d’une seule main.Clé de sécurite• Afin de prévenir toute mise en marcheF accidentelle ou une utilisation interdite devotre tondeuse, celle-ci est pourvued’une clé de sécurité. La tondeuse nepeut être mise en route si la clé est retirée.Attention! Otez toujours la clé lorsque vous! laissez la tondeuse sans surveillance neserait-ce qu’un court instant.• Votre clef de sécurité se trouve dans lejeu de pièces (plus une de rechange).Mise en route• Soulevez le capot.• Insérez à fond la clé de sécurité (23).• Lâchez le capot.• Basculez légèrement le guidon vers lebas pour soulever l’avant de la machineafin d’éviter un bourrage au démarrage.• Votre machine est munie d’un levierG interrupteur. Pour mettre en marche votretondeuse appuyez sur l’interrupteur etl’interrupteur levier.• Tenez le ainsi pour faire fonctionner latondeuse.• Pour arrêter la tondeuse, il suffit derelâcher le levier qui reprendra saposition initiale.Lorsque vous avez fini de tondre, nous vousconseillons de bien nettoyer votre tondeuse.Il est primordial de retirer la clé avant denettoyer. Consultez le chapitre “Entretien”.Remarque: Pour obtenir de meilleursrésultats, nous vous conseillons de tondrerégulièrement et d’éviter de le faire lorsquel’herbe est humide.Lorsque vous tondez, si des paquets d’herbecoupée apparaissent derrière la tondeuse,il est probable que le sac est plein.Entretien des lamesLa lame en acier est conçue pour donner unjoli fini dans une herbe longue ou grossière.La lame continuera à couper même quandelle sera émoussée ou ébarbée; il n’est pas!nécessaire qu’elle soit aussi tranchantequ’un rasoir.Toutefois, si à cause de dommages ou del’usure les performances de coupe diminuent,la tondeuse nécessitera l’installation d’unenouvelle lame ou au moins un affûtage.Nous recommandons que la lame d’aciersoit aiguisée ou qu’une nouvelle lame soitinstallée en début de chaque saison.De nouvelles lames sont disponibles auprèsdes distributeurs ou centres agréés deréparation de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Attention! Quand vous installez unenouvelle lame utilisez uniquement les piècesde rechange <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, spécifiques àvotre machine. N’essayez pas de monterd’autres lames.Mise en place de la lame (Fig. H)Attention! Observez toutes les consignes desécurité et retirez la clé de sécurité.!H1H2H3H4Attention! Enlevez la clé de sécurité avantde changer la lame.• Tournez la tondeuse sur le flanc.• Mettez des gants protecteurs.• A l’aide d’un chiffon placé sur la lame,saisissez-la et dévissez l’écrou avec laclé de serrage fournie avec la tondeuse.• Otez l’écrou (18), la lame (17) et lesplaques (16).• Avant de remettre la lame, assurez vousque les parties tranchantes sontorientées vers le sol.• Remettez les plaques en les alignant biensur la lame.• Replacez l’écrou et resserrez le fermement.• Assurez vous que vous avez bien replacétoutes les pièces correctement afin de nepas endommager la tondeuse.Entretien• Prenez garde à ce que votre tondeuse soittoujours propre. En particulier le carter de lame etles ailettes d’aération.• Nettoyez les parties en plastique à l’aide d’unchiffon humide.• Attention! N’utilisez pas de solvants ou deproduits de nettoyage qui pourraient détériorerle plastique.Protection thermique (Fig. J)• Votre tondeuse est pourvue d’undisjoncteur thermique. Si vous tondezGRC450/750 ML p01-382816/3/00, 3:15 pm


Jtrop vite ou une herbe trop haute ethumide, vous pouvez faire surchaufferle moteur. Si cela se produit, le fusiblede la clé de sécurité sautera et lamachine s’arrêtera.• Il ne s’agit pas d’une panne, mais d’undispositif de protection du moteur.• Si cela se produit, enlevez la clé desécurité et vérifiez l’état de la liaison dufusible. Si la liaison est cassée, lefusible a sauté et la clé doit êtreremplacé. Une clé de rechange vousest fournie dans votre coffret de piècesde rechanges. Sinon, vous pouvezaussi acheter une nouvelle clé chez uncentre d’entretien <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Afin d’éviter de telles situations:• Tondez votre pelouse régulièrement.• Ne tondez pas de l’herbe humide.• Lorsque l’herbe fait plus de 10cm, nousvous conseillons de faire un premierpassage avec le réglage à la hauteurmaximum puis un second à la hauteurdésirée.Localisation des pannesSi votre machine ne fonctionne pas correctement,utilisez le tableau suivant pour situer le problème.ProblèmeSolutionLa tondeuse ne démarre (a) Assurez vous que la clépas lorsque le levier est de sécurité est bien en place.actionnéb) Otez la clé, retournez laclé machine et assurez vousvous que la lame n’estpas bloquée.c) La batterie est-ellechargée? Rechargez labatterie.La tondeuse s’arrête. a) Otez la clé de sécurité,retournez la machine etassurez vous que la lamen’est pas bloquée.b) Rehaussez la hauteurde tonte et redémarrez.c) La batterie est-ellechargée? Rechargez labatterie.d) Contrôlez la lame dufusible clé de sécurité. Sielle est cassée, le fusible asauté et il faut le remplacer.La tondeuse marche mais la a) La batterie est-elle chargée?performance est insuffisante. Rechargez la batterie.b) La batterie peut-avoirbesoin d’être changée.FRANÇAISLa tondeuse est trop lourde a) Rehaussez la hauteur deà pousser.tonte pour réduire lesfrottements. Vérifiez que lesroues ne sont bloquées.La tondeuse vibre et est a) Otez la clé de sécurité.anormalementVérifiez si la lame estbruyante.en bon état.b) S’il n’y a pas de trace dedégât, amenez votre machineà votre agence <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>la plus proche.!Attention! Retirez toujours la clé de sécuritéavant toute manipulation ou inspection.Recyclage et environnementSi vous vous apercevez que votre machinedoit être remplacée ou si elle ne vous estplus utile, pensez à la protection del’environnement. Les centres d’entretien<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> acceptent vos anciennesmachines dont ils se débarrasseront defaçon écologique.Garantie pelouse et jardin de<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Cette garantie offre une couverture de 12 moissur les pièces et la main d'oeuvre. Elle exige unjustificatif d’achat.Si votre machine <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> tombait en pannependant la période de garantie, à cause d’un vicede pièces ou de main d’oeuvre, nous garantissonsle remplacement de toutes les piècesdéfectueuses, à notre discrétion, ou leremplacement de la machine, gratuitement, dans lamesure où:• La machine nous est renvoyée, à nous ou ànos réparateurs agréés, avec son justificatifd’achat.• La machine a été utilisée dans les paramètresde l’utilisation pour laquelle elle est prévue.• La machine n’a pas été louée à des tiers.• Des réparations n’ont pas été entreprises partoute personne autre que notre propre personneld’entretien ou nos réparateurs agréés.• La panne résulte de l’usure normale.Cette garantie est un avantage supplémentaire ets’ajoute à vos droits statutaires.29GRC450/750 ML p01-382916/3/00, 3:15 pm


FRANÇAISLa politique de garantieLes pannes résultant des causes suivantes ne sontpas couvertes:• Remplacement des lames usées ou endommagées,des lignes de nylon et des chaînes, ou des câblesendommagés pendant le rangement ou l’utilisationde la machine. On considère que ces piècess’usent pendant l’utilisation normale de la machine.• Les pannes résultant d’un impact soudain oud’un abus évident.• Les pannes dues à un usage non conforme auxinstructions et recommandations contenuesdans le mode d’emploi.L’utilisation d’accessoires et de pièces autres quede la marque <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> peuvent endommagerou réduire la performance de votre machine<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> et risquent d’annuler la garantie.Attestation de conformité ECNous déclarons que les produits:GRC450, GRC750sont conformes aux 98/37/EC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN55104, EN60335, EN55014Niveau de pression acoustique @ 4m 80dB (A)Niveau de puissance acoustique 91dB (A)Niveau de vibration main-bras


GrasmaaierGRC450/GRC750Gefeliciteerd!Met uw aankoop van deze <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>cirkelmaaier.Deze handleiding bevat instructies voor het gebruik enonderhoud van de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> GRC450/GRC750.Ken uw machineLees deze handleiding aandachtig door.Neem alle voorgeschrevenveiligheidsmaatregelen in acht, voor, tijdensen na het gebruik van uw machine, en houduw machine gebruiksklaar.Maak uzelf vertrouwd met de bediening vanuw machine voordat u haar gaat gebruiken,maar zorg er in de eerste plaats voor dat uweet hoe u de machine kunt stopzetten ingeval van nood.Bewaar deze handleiding en alle anderepapieren die u bij de machine kreeg, voorraadpleging in de toekomst.VeiligheidsinstructiesTraining• Laat de machine nooit gebruiken doorkinderen of personen die niet vertrouwdzijn met dit soort machines of dezehandleiding niet gelezen hebben.Houd dieren, kinderen of anderepersonen uit de buurt van de6m / 20ftmachine wanneer u deze360gebruikt – Laat ze minstens 6meter uit de buurt van hetwerkgebied blijven.• Onthoud dat de gebruiker van demachine verantwoordelijk is voorongevallen of gevaren die anderemensen of hun eigendom treffen.Voorbereiding• Draag altijd stevige schoenen of laarzenom uw voeten te beschermen – versgesnoeid gras is vochtig en glad.• Gebruik beschermend materiaal. Draagsteeds een veiligheidsbril als u de maaiergebruikt.• Draag een gezichtsmasker als er veelstof is.• Draag oorbescherming als het geluid vande machine niet draaglijk is tijdens hetgebruik.Gebruiksaanwijzing• Gebruik uw machine niet blootsvoets ofin sandalen.• Draag een lange broek om uw benen tebeschermen – afval op het grasveld of opuw snoeipad kan opgepikt en weeromhooggeworpen worden doorde messen.• Werk niet in een omgeving metontplofbare gassen.• Ga steeds na of de machine in veiligeconditie is.• Verwijder de veiligheidssleutel voor u demaaier gebruikt en controleer of hetsnijmes, de bladmoer en het snijgedeelteniet versleten of beschadigd zijn.Beschadigde snijmessen en versletenbladmoeren moeten worden vervangen.Controleer ook of de bladmoer stevig isvastgedraaid.• Controleer steeds of er geen takken,stenen, draad of ander afval op uwgrasveld of uw snoeipad liggen. Bijcontact met dergelijk afval kunt u gevaarlopen of uw machine beschadigen. Hetafval kan steeds weer omhooggeworpenworden door de messen.Bediening• Duw bij het starten het handvat nietverder naar beneden of naar opzij dannodig. Let er steeds op dat beidehanden in de bedieningspositie zijn endat uw voeten goed uit de buurt van demessen staan voordat u de machineterug op de grond zet.De machine zal nog even verderlopen wanneer u deschakelhendel loslaat. Laat demachine steeds uit zichzelf totstilstand komen.• Vermijd dat de maaier per ongelukaanslaat. Vergewis u ervan dat deschakelaar in het omhulsel is verzonkenwanneer u de veiligheidssleutel insteekt.• Laat de schakelhendel los om de maaieruit te schakelen en verwijder deveiligheidssleutel:• Telkens wanneer u de maaieronbewaakt achterlaat.• Voor u de maaier controleert,schoonmaakt of onderhoudt.31GRC450/750 ML p01-383116/3/00, 3:15 pm


32• Voor u een verstopping vrijmaakt.• Als de maaier abnormaal begint tetrillen (controleer dit onmiddellijk).• Als u een vreemd voorwerp hebtgeraakt, controleer dan onmiddellijkof de maaier beschadigd is en herstelde eventuele schade.• Laat de machine nooit lopen wanneer zijop haar zijkant ligt. Laat de messensteeds uit zichzelf tot stilstand komen -probeer ze nooit manueel stil te leggen.• Steek voeten of handen nooit onder deroterende onderdelen.• Blijf steeds uit de buurt van openingenwaaruit afval omhooggeworpen wordt.• Start uw machine voorzichtig volgens deaanwijzingen en blijf met uw voeten uitde buurt van de messen.• Gebruik uw machine niet wanneer hetregent en laat haar nooit nat worden.Vermijd gebruik van de machine op natgras, indien mogelijk.• Gebruik uw machine alleen in hetdaglicht of in een goede kunstmatigeverlichting.• Trek uw machine niet naar u toe ofwandel niet achteruit met uw machine.• Steek geen grindpaden of wegen overwanneer de messen nog draaien.• Let steeds op uw voeten, in het bijzonderop hellingen.• Maai steeds dwars over de helling, nooitvan boven naar beneden. Wees uiterstvoorzichtig wanneer u van richtingverandert op hellingen.• Maai geen uiterst steile hellingen endraag steeds antislip-schoenen.• Wandel met de machine. Vermijd lopen.Forceer de machine niet.• Hef de machine nooit op of draag haarnooit terwijl de motor nog loopt.Controleer of de messen stilliggen voordatu de machine opheft voor transport.• Wanneer u de machine verplaatst,verwijder dan altijd de veiligheidssleutel,kies één van de middelste maaistandenen til de maaier bijzonder voorzichtig op.• Gebruik de machine nooit als deafdekkap beschadigd is of niet op haarplaats zit.Onderhoud en opberging• Berg de maaier op een droge plaats enbuiten het bereik van kinderen op als hijniet wordt gebruikt. Verwijder deveiligheidssleutel.• Gebruik geen oplosmiddelen of reinigingsvloeistoffenom uw maaier schoon temaken - gebruik een botte schraper omgras en vuil weg te schrapen. Verwijderaltijd de veiligheidssleutel voor u demaaier schoonmaakt.• Laad of berg de maaier nooit buiten op.• Gebruik de maaier nooit wanneeronderdelen beschadigd zijn: laat alledefecte onderdelen verwijderen ennieuwe onderdelen monteren voor u demaaier gebruikt.• Vervang voor uw eigen veiligheid steedsalle versleten of beschadigde onderdelen.Wij raden u aan om dit te laten doen.• Span alle moeren, bouten en schroevenstevig aan om een veilige werking van uwmaaier te verzekeren.• Gebruik alleen door <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>aanbevolen vervangonderdelen enaccessoires.Bij <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> wordt voortdurend gewerkt aanverbetering van producten. <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> behoudtzich dan ook het recht voor de productspecificatieszonder voorafgaand bericht te wijzigen.Eigenschappen (Fig. A)ADoor uw aankoop van een <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>GRC450/GRC750 snoerloze maaier beschiktu over een product dat kwaliteit combineertmet modern design. De volgendeeigenschappen garanderen dat u veilig,doeltreffend en gemakkelijk kunt maaien.• Snoerloos - u hebt bij het maaien geenverlengsnoeren nodig.• Brandstofvrij - u hoeft geen benzine enolie te kopen, te mengen, op te slaan ofte vervoeren.• Schoon - er is geen uitstoot vanverbrandingsgassen, de maaier is dusmilieuvriendelijk.• Heroplaadbare batterij - biedt voldoendevermogen om 450m 2 (GRC450), 750m 2(GRC750) gras te maaien.• Gemakkelijk te starten - start altijd meteen.• Speciaal ontworpen schakeldoos enveiligheidssleutel (23) om te verhinderendat de maaier per ongeluk aanslaat.• Ergonomisch ontworpen naar bovengebogen hendel voor comfortabelgebruik en om gemakkelijk te kunnenduwen.• Een remmechanisme voor het snijmes(auto-stop) voor nog meer veiligheid.GRC450/750 ML p01-383216/3/00, 3:15 pm


Het draaiend snijmes komt binnen de3 seconden tot stilstand wanneer deschakelhendel wordt losgelaten.• Grote vleugelmoeren aan de hendel voorgemakkelijke montage en opberging.• 3 maaihoogtes waarmee u de maaieraan de meeste maaiomstandighedenkunt aanpassen.• Verzonken wielen waarmee u tot aan derand van het gazon kunt maaien.• Grasopvangbak met grote capaciteit(30 liter) voor langere maaiperiodes.• Gemakkelijk te verwijderengrasopvangbak. Gladde afwerking vande onderkant voor betere maaiprestatiesen een optimale maaikwaliteit.• Stevige en duurzame kunststofkap, dieniet roest en het lawaai en de trillingen toteen minimum beperkt.• Krachtige en doeltreffende permanentemagneetmotor voor efficiëntemaaiprestaties en grasopvang onder allenormale omstandigheden; garandeertbovendien een gering geluidsniveau.• De GRC450 maait een oppervlak van450m 2 onder gemiddeldemaaiomstandigheden. De GRC750maait een oppervlak van 750m 2 ondergemiddelde maaiomstandigheden. Dezelooptijd kan variëren en is afhankelijk vande staat van het gras, de ingesteldemaaihoogte en de duwsnelheid.Uitpakken en monterenDe doos van uw grasmaaier bevat:• De maaier en de hendels.• Een zak met onderdelen, met:• 2 veiligheidssleutels (23).• Een gebruiksaanwijzing.• Een bladmoersleutel (4).• Een acculader (22).• Een batterijriem (27).• Een graszak montage - zie hieronder voormontage instructies.Montage van de hendel (Fig. B)Neem alle onderdelen uit de verpakking enmaak uzelf vertrouwd met de diverseonderdelen van de maaier.Het machinegedeelte (1), waartoe behorenmotorkap (2), wielen (3) en beschermkap (24).Het handgreepgedeelte, waartoe behoren deonderhandgreep (6), de bovenhandgreep (5),B1B2bevestigingsbeugels (20), schakelaar (7),bedieningshendel (8), veiligheidsknop (9),snoerclips (11) aan beide zijden eenvleugelmoer en deksel (12).• Monteer de linker- (6L) en rechter (6R)onderstang op de dwarsstang (20). Klikde bovenhandgreep (5) over de uiteindenvan de dwarsstang en bevestig met deMoeren (12).Voor het monteren van de onderhandgreep(6) op de juiste plaats van de machine (1),gaat u als volgt te werk:• Plaats de bevestigingsbeugels in devoorziene openingen in het motorhuis (1)en duw naar beneden om te vergrendelen.Zet deze vervolgens vast met behulp vande meegeleverde schroeven (13).Afstellen van de maaihoogte (Fig. C)Opgelet! Verwijder de veiligheidssleutel voor! u de hoogte instelt en wacht tot het snijmestot stilstand is gekomen; de snijmessen zijnbijzonder scherp.Zowel de wielen vooraan als achteraanhebben 3 hoogtes, zodat U de keuze heefttussen 3 verschillende maaihoogtes.• Trek aan de wielas om een maaihoogteC in te stellen.Om een gelijke maaihoogte te bekomendienen de voorste en achterste wielen opgelijke hoogte afgesteld te staan.Montage van de grasopvangbak(Fig. D)Lees voor het monteren van de grasbakeerst de veiligheidsinstructies in het voorstegedeelte van deze gebruiksaanwijzing.• De grasopvangbak bestaat uit 2kunststof delen (14 & 15). Voordat U degrasopvangbak op Uw grasmaaierplaatst, moet U beide delen monteren.Ga hiervoor als volgt te werk:• Zorg ervoor dat beide delenD1 overeenkomen.• Klik ze ineen.D2D3NEDERLANDSPlaatsen van de opvangbak:• Til de achterste veerklep op en schuif detwee armen die zich aan de voorkant van33GRC450/750 ML p01-383316/3/00, 3:15 pm


de grasopvangbak bevinden, achter detwee lipjes die boven de achterkant vande maaikap uitsteken.• Als u nu de achterklep loslaat, zal degrasopvangbak op zijn plaats wordenvastgeklemd.Verwijderen van de opvangbak:U kunt de volle grasopvangbak verwijderendoor de klep (5) van de grasopvangbak op tetillen en vervolgens ofwel de grasopvangbakop te heffen en onder de onderste hendeldoor te halen, ofwel de grasopvangbak uitzijn bevestiging los te maken en op hetgazon neer te zetten, terwijl u de klep van degrasopvangbak voorzichtig neerlaat. Zo hebtu beide handen vrij om de vollegrasopvangbak op te tillen.Informatie over de batterij• De batterij in uw snoerloze maaier is eenhermetisch dichte loodzuuraccu van12 of 24 Volt. Deze batterij werkt metgeabsorbeerd elektrolyt en kan derhalve in omhet even welke positie worden opgeborgenzonder gevaar voor lekkage.• De batterij werd in de fabriek opgeladen, maarmoet toch worden. Heropgeladen gedurendeminimaal 8 uren vóór u de maaier voor heteerst gebruikt, en dit om er zeker van te zijndat ze volledig is opgeladen.• Voor optimale prestaties moet de batterij na elkgebruik worden heropgeladen.• Wanneer u de maaier voor de winter opbergt,moet u ervoor zorgen dat:• De maaier voor het opbergen volledig isopgeladen.• De temperatuur van de opbergruimte minderdan 25ºC bedraagt.• De maaier niet langer dan 6 maanden wordtopgeborgen.• Berg de maaier altijd op een droge en koeleplaats op.• Houd de maaier en de batterij steeds uit de buurtvan water, warmtebronnen (zoals radiatoren,verwarmingstoestellen, kachels, etc.), vlammenof chemicaliën.Voorschriften voor het opladen(Fig. E)• Laad uw maaier altijd binnen op, in eengoed verluchte, droge ruimte diebeschermd is tegen weersinvloeden.• Laad de maaier op in een ruimte met eentemperatuur tussen 5ºC en 40ºC.Opladen• De batterij op uw grasmaaier kan op degrasmaaier worden opgeladen of wordenverwijderd en apart worden opgeladenals er geen stopcontact binnen bereikvan de grasmaaier is.Het opladen van de batterij OP degrasmaaier• De veiligheidssleutel (23) verwijderen enop een veilige plaats buiten het bereikvan kinderen opbergen.• De afdekplaat van de batterij kangeopend worden door de uitsparing aande voorzijde van de afdekplaat in tedrukken. De afdekplaat kan in haargeheel verwijderd worden.• Ontkoppel de batterijvoeding (rood enzwart) door de fiches los te maken vande schakelaar.• De en zwarte contactdoos van deoplader wordt vervolgens met de rode enzwarte contactdoos van de batterijverbonden.Let op: De contactdoos van de oplader kanslechts op één manier bevestigd worden.• Het laadapparaat op het electriciteitsnetaansluiten en inschakelen.• Het rode lichtje op de oplader gaatbranden. Dit geeft aan dat de batterijwordt opgeladen.• De gewoonlijke oplaadtijd is 24 tot 30uur.• Op de 12 volt, GRC450 grasmaaiergaat het rode indicatielampje uit omaan te geven dat de accu volledig isopgeladen. Een groen lampje gaatbranden om een ‘onderhoud’oplaadstand aan te geven.• Met de 24 volt, GRC750 grasmaaierblijft de oplaadindicatie branden zo langals de grasmaaier op eenelektriciteitsnet blijft aangesloten. Nadatde accu is opgeladen blijft degrasmaaier in de ‘onderhoud’oplaadstand staan.• U kunt uw batterij veilig tot gebruik inde oplader laten staan.• De oplader van de batterij losmaken ende batterij aan de contactdoos op degrasmaaier bevestigen.• U kunt uw grasmaaier nu gebruiken.Het opladen van de batterij APART vande grasmaaier• De veiligheidssleutel en de afdekplaat34GRC450/750 ML p01-383416/3/00, 3:15 pm


van de batterij, zoals hierbovenomschreven, verwijderen en de batterijlosmaken.• De batterij met behulp van dedraaghendel uit de grasmaaier tillen.• De batterij, zoals hierbovenomschreven, opladen.• De batterij na het opladen terug in degrasmaaier plaatsen en aan decontactdoos op de grasmaaier bevestigen.BelangrijkDe maaier onmiddellijk na het gebruik volledigopladen.Om met uw maaier maximale prestaties te behalenen de batterij zolang mogelijk te kunnen gebruiken, ishet belangrijk dat u de batterij na elk gebruikonmiddellijk weer oplaadt. De batterij kan namelijkuitvallen als de maaier wordt opgeborgen zonder datze volledig is opgeladen.De maaier volledig opladen voor het opbergen inde winter.Wanneer u de maaier voor de winter wilt opbergen, ishet belangrijk om de batterij volledig op te laden. Debatterij kan namelijk uitvallen als de maaier wordtopgeborgen zonder dat ze volledig is opgeladen.Verwijderen van de batterijWanneer de batterij van de maaier moetworden vervangen, ontlaad dan de batterijdoor de maaier te laten draaien tot de motorstilvalt. Verwijder de batterij uit de maaier.Opgelet! De batterij kan nog een restlading! bevatten, zelfs nadat de motor is stilgevallen.Daarom moet een bescherming wordenvoorzien tegen toevallige kortsluiting van debatterijklemmen door niet-geïsoleerdewerktuigen of geleidende materialen, zoalsstaalwol of aluminiumfolie.De batterijen moeten op een milieuvriendelijkmanier worden verwerkt.Dit symbool geeft aan dat de loodzuurbatterijvan deze maaier op een milieuvriendelijkemanier moet worden verwerkt en niet met hetPb gewoon huishoudelijk afval mag wordenmeegegeven, aangezien dit in eenverbrandingsoven of op een stortplaats kanterechtkomen.- +Loodzuurbatterijen kunnen schadelijk zijnvoor het milieu en ontploffen wanneer ze inhet vuur worden gegooid. Verbrand nooitloodzuurbatterijen.Breng de batterij naar een <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong><strong>Service</strong> Center, naar uw plaatselijke dealer ofnaar uw plaatselijk afvalverwerkingsdepot.!Indien nodig kunt u de lokale overheidcontacteren voor meer informatie over eenmilieuvriendelijke afvalverwijdering.Als de maaiprestaties beginnen teverslechteren, lees dan de gids “Tips voorhet oplossen van problemen”.Opgelet! Breng de batterijkabels nietgekruist aan wanneer u een nieuwe batterijplaatst, want hierdoor zou het snijmes inomgekeerde richting draaien tot de batterijontladen is. Wanneer u daarna probeert omde batterij opnieuw op te laden, zal delaadkring van de acculader wordenbeschadigd zodra u de stekker van deacculader insteekt.Hoe moet u de maaier gebruiken?(Fig. F & G)Belangrijk! Neem steeds alletoepasselijke waarschuwingen in acht alsu de maaier gebruikt.Opgelet! Probeer nooit om uw maaier met! één hand te bedienen. Stuur de maaiersteeds met beide handen.Veiligheidssleutel• Om te vermijden dat uw snoerlozeF maaier per ongeluk start of datonbevoegden ermee zouden werken,werd een afneembare veiligheidssleutelingebouwd. De maaier is vollediguitgeschakeld als deze veiligheidssleuteluit de maaier is getrokken.Opgelet! Trek de veiligheidssleutel altijd uit! de maaier als u deze, zelfs voor enkeleogenblikken, onbewaakt achterlaat.• U kunt de veiligheidssleutel in hetonderdelenpakket vinden (plus eenreservesleutel).Starten• Til het deksel van het veiligheidskastje(21) op.• Steek de veiligheidssleutel (23) in demaaier en druk hem volledig op zijn plaats.• Sluit het deksel van het veiligheidskastje.• Druk de hendel naar beneden om hetvoorste deel van de maaier lichtjes op teheffen zodat het gazon bij het starten nietwordt beschadigd.• Uw maaier is voorzien van een specialeGNEDERLANDS35GRC450/750 ML p01-383516/3/00, 3:15 pm


D2aan/uit-schakelhendel. Om de maaierte starten drukt u de knop op deschakeldoos in en haalt u de hendelzachtjes naar u toe.• Houd hem in die stand om de motordraaiende te houden.• Laat de schakelhendel gewoon los omde motor af te zetten. Door deveerwerking springt de schakelhendelautomatisch terug in zijn oorspronkelijkestand in het omhulsel van het handvat.Wanneer u klaar bent met maaien, raden wiju aan om de maaier schoon te maken enhet afval te verwijderen vooraleer u hemopbergt. Het is belangrijk dat u deveiligheidssleutel verwijdert voor u demaaier schoonmaakt. Lees hiervoor deparagraaf “Onderhoud van uw machine”.Opmerking: Om de beste resultaten tekrijgen, moet u het gazon of de grasvlakteregelmatig maaien en het gras niet maaienterwijl het nat is.Wanneer u tijdens het maaien merkt dat erafgemaaid gras onderaan uit de maaier valt,is de grasopvangbak waarschijnlijk vol enmoet deze worden leeggemaakt.Onderhoud van de messenHet stalen mes is speciaal ontwikkeld omeen goed resultaat te geven bij lang of stuggras. Het mes blijft goed maaien, ook als hetstomp of geblutst is. Het hoeft nietvlijmscherp te zijn.Wanneer echter de resultaten met dit mesdoor slijtage toch achteruit gaan, dan is hetaan te raden het mes te vervangen of telaten slijpen.Wij raden u aan het stalen mes ieder jaar aanhet begin van het maaiseizoen te vervangenof te laten slijpen. Nieuwe messen zijn teverkrijgen bij uw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verkooppunt.Waarschuwing! Vervang het mes van! uw machine alleen door de officiële<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> messen die voor uwmachine bestemd zijn - breng nooit anderemessen aan.Een nieuw snijmes aanbrengen (Fig. H)Neem alle onderstaande waarschuwingen in! acht voor u een snijmes vervangt.Opgelet! Verwijder de veiligheidssleutel vooru het snijmes vervangt.• Draai de maaier op zijn kant zodat deH1 onderkant van de maaikap bloot komtte liggen.H2H3H4• Draag handschoenen om uw handente beschermen.• Leg een doek over het snijmes of draagzware werkhandschoenen om uwhanden te beschermen. Neem hetsnijmes vast, draai met de bijgeleverdespansleutel de moer tegen de klok invan de motoras los en verwijder ze.• Verwijder de moer (18), het vierkantafdekplaatje (17), het koppelingsplaatje(16) en het snijmes.• Zorg er bij het vervangen van het snijmesvoor dat de snijranden naar de grond zijngekeerd en leg het snijmes op demontageplaat.• Schuif het koppelingsplaatje over dekraag van de montageplaat die door hetsnijmes heensteekt. Zorg ervoor dat debinnenranden precies op één lijn liggenmet de buitenranden van het snijmes.• Plaats het vierkante stalen afdekplaatjevan het snijmes op de motoras zodat debinnenste kanten over de as schuiven ende buitenranden over het plastickoppelingsplaatje grijpen. Bevestig demoer op de as en draai ze met de klok mee.• Zorg ervoor dat alle verwijderde onderdelenweer correct op hun plaats zijn aangebrachtvoor u de maaier gebruikt. Een verkeerdemontage kan uw maaier beschadigen en desnijprestaties verminderen.Opgelet: Deze machine is tussen debladmoer en het snijmes voorzien van eenkoppelingsplaatje (16), dat altijd correct moetworden gemonteerd. Beschadigdeonderdelen van het snijmes moeten wordenvervangen voor gebruik.Onderhoud van uw machineDe tips in deze paragraaf hebben betrekking op hetalgemeen onderhoud van het hoofdgedeelte van uwmaaier. Tips met betrekking tot de snijmessen vindt uin de paragraaf “Onderhoud van de snijmessen”.Tips voor het onderhoud en het opbergen vande batterij vindt u in de paragraaf “Informatie overde batterij”.• Houd de machine altijd schoon en verwijder hetgrasafval, vooral aan de onderkant van het frameen in de luchtgaten.• Wij raden u aan om na elke maaibeurt hetopgehoopt gras van de onderkant met een botteschraper van het frame te verwijderen. U kunthiervoor ook de spansleutel gebruiken die bijdeze maaier wordt geleverd.• Maak alle kunststofonderdelen schoon met eenvochtige doek.36GRC450/750 ML p01-383616/3/00, 3:15 pm


• Opgelet! Gebruik geen oplosmiddelen ofschoonmaakvloeistoffen. Deze kunnen dekunststofonderdelen van de maaier beschadigen.Beveiliging tegen overbelasting (Fig. J)• Uw maaier is voorzien van eenbeveiliging tegen overbelasting.Wanneer u te snel werkt in lang gras ofonder moeilijke maaiomstandighedenkunt u de motor overbelasten. In ditgeval springt de zekering in deveiligheidssleutel waardoor degrasmaaier tot stilstand komt te staan.• Dit is geen defect maar een veiligheidsonderdeelom de machine tebeschermen.• Als dit gebeurt, de veiligheidssleutelJ verwijderen en de smeltstrookinspecteren. Als de smeltstrook isgebroken, is de zekering gesprongenen moet deze door een nieuwe sleutelworden vervangen. In hetonderdelenpakket vindt u eenreservesleutel. Nieuwe sleutels zijntevens verkrijgbaar bij het <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> servicecentrum.Houd voor optimale resultaten rekeningmet het volgende:• Maai het gras regelmatig.• Maai geen nat gras.• Maai gras dat langer is dan 10cm besteerst op een hoge maaistand en werkhet vervolgens af op een lageremaaistand.Opsporing van storingenAls uw machine niet goed funktioneert,kunt u het defect mogelijk opsporen metbehulp van de volgende tabel.ProbleemOplossingDe maaier start niet als a) Controleer of dede schakelhendel wordt veiligheidssleutel preciesbediend.op zijn plaats zit.(b) Verwijder de veiligheidssleutel,draai de maaier op zijn kant encontroleer of het snijmesongehinderd kan draaien.(c) Is de batterij volledigopgeladen? Laad de batterijopnieuw op.De motor stopt tijdens (a) Verwijder de veiligheidssleutel.het maaien. Draai de maaier op zijn kanten controleer of het snijmesongehinderd kan draaien.(b) Verhoog de maaihoogte vande wielen tot op de hoogsteNEDERLANDSstand en start de maairopnieuw.(c) Is de batterij volledigopgeladen? Laad de batterijopnieuw op.(d) Inspecteer dezekeringlink op deveiligheidssleutel. Als dezegebroken is, is de zekeringop de veiligheidssleuteldoorgeslagen en moet hijworden vervangen.De maaier gaat vooruit, (a) Is de batterij volledigmaar de snijprestaties opgeladen? Laad de batterijzijn onvoldoende. opnieuw op.(b) Misschien moet de batterijworden vervangen. Zie de paragraaf“Verwijderen van debatterij”.De maaier is heel moeilijk (a) Verhoog de maaistandvooruit te duwen. om de wrijving van de maaikapover het gazon te beperken.Controleer of alle wielenongehinderd kunnen draaien.De maaier maakt (a) Verwijder de veiligheidssleutel.abnormaal veel lawaaien trilt.!Draai de maaier op zijn kant encontroleer of het snijmes nietbeschadigd is. Vervang eenbeschadigd snijmes door een<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> vervangmes(A6157).(b) Als er geen zichtbare schadeis aan het snijmes of aan deonderkant van de maaier,breng hem dan naar hetdichtstbijzijnde service centreof naar uw dealer.Opgelet: Verwijder steeds de veiligheidssleutelvoor u de machine controleert.Ongewenste producten en het milieuDenk a.u.b aan het milieu als u op een dagbesluit dat u het product wilt vervangen ofniet langer nodig heeft. De <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Centra zullen al uw oude productenaanvaarden en ze op een milieuvriendelijkemanier verwerken.37GRC450/750 ML p01-383716/3/00, 3:16 pm


NEDERLANDS<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garantie voor grasen tuinDeze garantie dekt onderdelen gedurende12 en herstellingen gedurende 6 maanden.Een aankoopbewijs is steeds vereist.Als uw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> product een defect vertoontals gevolg van defecte onderdelen of slechteafwerking, zullen wij, ofwel alle defecte onderdelen,ofwel, naar ons goeddunken, het hele product gratisvervangen, op voorwaarde dat:• Het product naar ons of een goedgekeurdedealer gebracht wordt met bewijs van aankoop.• Het product gebruikt werd binnen zijngebruiksbeperkingen.• Het product niet verhuurd werd.• Niemand anders dan ons eigen personeel ofgoedgekeurde herstellers, de machine heeftproberen te herstellen.• Het defect een gevolg is van normale slijtage.Deze garantie is een extra service, naast uwstatutaire rechten.Het garantieprincipeDefecten die een gevolg zijn van de volgendeoorzaken, worden niet door de garantie gedekt:• Vervangen van messen, nylon draad of kabelsdie tijdens opbergen of gebruik afgesleten ofbeschadigd werden. Deze onderdelen wordenbeschouwd als vervangbare onderdelen dieonderhevig zijn aan slijtage bij een normaalgebruik van het product.• Defecten die het gevolg zijn van plotse stotenof van een duidelijk misbruik van het product.• Defecten die het gevolg zijn van een gebruikdat niet in overeenstemming is met deinstructies en aanbevelingen in dezehandleiding.Het gebruik van accessoires of onderdelen die nietdoor <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> gemaakt zijn, kunnen uw<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> product beschadigen of decapaciteit ervan verminderen en kunnen de garantiein gevaar brengen.helpen. Alle details omtrent onze na-verkoop-dienstevenals een lijst van deze agenten kunt u vinden ophet Internet adres www.2helpU.com. U kunt ooksteeds ons <strong>Service</strong> en Informatie Centrum bellen. Hetnummer vindt u aan het eind van dezegebruiksaanwijzing.Andere <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> producten<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> biedt een hele waaier vangereedschap aan die het leven in de tuin gemakkelijkmaakt. Raadpleeg de Informatiedienst van het<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> <strong>Service</strong> Center op het adres op deachterflap van deze handleiding of uw<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> dealer om meer te weten te komenover onze andere producten.Grasmaaiers HeggenscharenKettingzagen VerticuteerdersCompostmolens BladruimersStrimmersEC Verklaring van ConformiteitWij verklaren dat de machines van de serie:GRC450, GRC750conform is aan: 98/37/EC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN55104, EN60335, EN55014Gewogen geluidsdruk @ 4m 80dB (A)Gewogen geluidskracht 91dB (A)Gewogen vibratie hand/arm

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!