28.11.2012 Aufrufe

Produkt- und Anbieterverzeichnis - Verbund Oldenburger Münsterland

Produkt- und Anbieterverzeichnis - Verbund Oldenburger Münsterland

Produkt- und Anbieterverzeichnis - Verbund Oldenburger Münsterland

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Register of suppliers and products<br />

<strong>Produkt</strong>- <strong>und</strong><br />

<strong>Anbieterverzeichnis</strong><br />

WWW.OM23.DE<br />

Food Livestock Agriculture Renewable Power Research IT<br />

Verb<strong>und</strong> <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong><br />

<strong>Oldenburger</strong> Straße 246 · D-49377 Vechta · Telefon +49(0)4441 9565-0<br />

Fax +49(0)4441 9565-15 · info@om23.de · www.om23.de


Inhalt / Contents<br />

Einleitung / Preface 4, 5<br />

AB Hybridsauenvertrieb 6, 7<br />

agma data GmbH 8, 9<br />

AniCon Labor GmbH 10, 11<br />

Apullma Maschinenfabrik A. Pulsfort GmbH & Co. KG 12, 13<br />

Hubert Bahlmann GmbH & Co. KG 14, 15<br />

BD AgroRenewables GmbH & Co. KG 16, 17<br />

bela-pharm GmbH & Co. KG 18, 19<br />

Ludwig Bergmann GmbH 20, 21<br />

Big Dutchman International GmbH 22, 23<br />

Biofino GmbH 24, 25<br />

BOERRIES GmbH & Co. KG 26, 27<br />

Böseler Goldschmaus GmbH & Co. KG 28, 29<br />

BOSCHE Wägetechnik 30, 31<br />

H. Bröring GmbH & Co. KG 32, 33<br />

ABC August Bruns Landmaschinen GmbH 34, 35<br />

bwe biogas-weser-ems GmbH & Co. KG 36, 37<br />

CRV Deutschland GmbH 38, 39<br />

Danish Crown Fleisch GmbH 40, 41<br />

DesFa Hygiene GmbH 42, 43<br />

DTB - Deutsche Biogas AG 44, 45<br />

Deutsche Frühstücksei GmbH & Co. KG 46, 47<br />

Friedrich Diekgerdes Landhandels GmbH 48, 49<br />

DIL Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik e.V. 50, 51<br />

eeMaxx Energy Systems GmbH 52, 53<br />

Eichkamp GmbH & Co. KG 54, 55<br />

ELO Erzeugergroßmarkt Langförden-Oldenburg eG 56, 57<br />

EnviTec Biogas AG 58, 59<br />

Erzeugergemeinschaft für Qualitätsvieh im<br />

<strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong> eG 60, 61<br />

Fienhage. Poultry-Solutions GmbH 62, 63<br />

Fleisch-Krone Feinkost GmbH 64, 65<br />

Fleming + Wendeln GmbH & Co. KG 66, 67<br />

ForFarmers Bela GmbH 68, 69<br />

Goldene Mühle GmbH 70, 71<br />

Alfons Greten Betonwerk GmbH & Co. KG 72, 73<br />

Grimme Landmaschinenfabrik GmbH & Co. KG 74, 75<br />

HAGOLA Biofilter GmbH 76, 77<br />

Heidemark Mästerkreis GmbH & Co. KG 78, 79<br />

Hellmann Poultry GmbH & Co. KG 80, 81<br />

HUWECA Hubert Wessjohann GmbH & Co. KG 82, 83<br />

iLOX GmbH 84, 85<br />

Institut für Strukturforschung <strong>und</strong> Planung (ISPA) 86, 87<br />

Internorm Kunststofftechnik GmbH 88, 89<br />

2<br />

Seite / Page


Inhalt / Contents<br />

Stahlhallen & Baustoffe Janneck GmbH 90, 91<br />

Peter Kröger GmbH 92, 93<br />

LH Lübbe Hallen-Systeme GmbH 94, 95<br />

LVL Lebensmittel- <strong>und</strong> Veterinärlabor GmbH 96, 97<br />

Meemken Wurstwaren GmbH & Co. KG 98, 99<br />

MIAVIT GmbH 100, 101<br />

Moorgut Kartzfehn von Kameke GmbH & Co. KG 102, 103<br />

Landesinitiative Ernährungswirtschaft - NieKE 104, 105<br />

NIEMANN Stalltechnik 106, 107<br />

OVOBEST Eiprodukte GmbH & Co. KG 108, 109<br />

PAL-Bullermann GmbH 110, 111<br />

Prüllage Systeme GmbH 112, 113<br />

Rebo Landmaschinen GmbH 114, 115<br />

Schne-frost Ernst Schnetkamp GmbH & Co. KG 116, 117<br />

Schnieder Anlagenbau GmbH & Co. KG 118, 119<br />

SCHULZ Systemtechnik GmbH 120, 121<br />

SEVA Energie AG 122, 123<br />

SGS Germany GmbH 124, 125<br />

Spitzer Silo-Fahrzeug-Fördertechnik GmbH 126, 127<br />

Sprehe Unternehmensgruppe 128, 129<br />

Stadiko 130, 131<br />

Erich Stallkamp ESTA GmbH 132, 133<br />

Gebr. Stolle GmbH & Co. KG 134, 135<br />

SUDING Beton- <strong>und</strong> Kunststoffwerk GmbH 136, 137<br />

H. Thamann & Leiber GmbH 138, 139<br />

Außenstelle für Epidemiologie der Stiftung<br />

Tierärztliche Hochschule Hannover 140, 141<br />

Deutsche Vilomix Tierernährung GmbH 142, 143<br />

Vogelsang Maschinenbau GmbH 144, 145<br />

WEDA Dammann & Westerkamp GmbH 146, 147<br />

Weiße Köpfe 148, 149<br />

WELTEC BIOPOWER GmbH 150, 151<br />

Unternehmensgruppe Wernsing 152, 153<br />

EW GROUP GmbH 154, 155<br />

EW Nutrition GmbH 156, 157<br />

Wiesenhof Pilzland Vertriebsgesellschaft mbH 158<br />

EIPRO - Vermarktung GmbH & Co. KG 159<br />

PHW-Gruppe / Wiesenhof 160, 161<br />

Hubert Willoh GmbH 162, 163<br />

H. Wolking · Mühlenbau - Maschinenbau GmbH & Co. KG 164, 165<br />

Georg-August-Universität Göttingen<br />

Fakultät für Agrarwissenschaften Außenstelle Vechta 166, 167<br />

3


Einleitung<br />

Das <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong> ist eines der produktivsten Zentren<br />

der europäischen Ernährungswirtschaft. Bei einem Anteil von 1%<br />

der landwirtschaftlichen Nutzfläche Deutschlands wird in der Region<br />

jede dritte deutsche Pute, jedes fünfte deutsche Ei, jeder achte<br />

deutsche Broiler <strong>und</strong> jedes zehnte deutsche Schwein veredelt <strong>und</strong><br />

vermarktet. Weitere Marktfelder sind Brot- <strong>und</strong> Backwaren, Obst <strong>und</strong><br />

Gemüse. Das regionale Netzwerk der Ernährungswirtschaft erfasst<br />

die gesamte Wertschöpfungskette von der Entwicklungsforschung<br />

über die Urproduktion <strong>und</strong> Weiterverarbeitung bis hin zur Verpakkung<br />

<strong>und</strong> internationalen Vermarktung von Frisch- <strong>und</strong> Tiefkühlware,<br />

Convenience <strong>und</strong> Functional Food.<br />

Die hohe <strong>Produkt</strong>ivität beruht auf stetiger Fortentwicklung der agrartechnischen<br />

<strong>Produkt</strong>ionsanlagen. Das <strong>Produkt</strong>- <strong>und</strong> Dienst leistungsspektrum<br />

der regionalen Agrartechnik umfasst Stallausrüstungen für<br />

alle Tierhaltungsformen von Böden über Fütterungseinrichtungen<br />

bis hin zu Klimaanlagen, schadstoffreduzierende Entsorgungstechnik<br />

von Lagerbehältern bis zur computergesteuerten Ausbringung,<br />

Futter- <strong>und</strong> Tierarzneimittel sowie Zuchttiere <strong>und</strong> komplexe Prozesssteuerungsanlagen.<br />

Zahlreiche Weltmarktführer sind im <strong>Oldenburger</strong><br />

<strong>Münsterland</strong> zu Hause.<br />

Leitbild der regionalen Unternehmen sind integrierte <strong>Produkt</strong>ionsprozesse,<br />

die in ihrer technischen Präzision sowohl betriebswirtschaftlich<br />

effizient als auch umweltschonend <strong>und</strong> tiergerecht sind.<br />

Die permanente Innovationsdynamik in Richtung einer Präzisionslandwirtschaft<br />

durch Automatisierung von <strong>Produkt</strong>ionsabläufen,<br />

bio- <strong>und</strong> gentechnologische Verfahren sowie Kommunikationstechnologie<br />

zur Verbesserung von <strong>Produkt</strong>sicherheit <strong>und</strong> Wettbewerbsfähigkeit<br />

spricht eine klare Sprache: Wenn Sie in der Ernährungswirtschaft<br />

auch morgen noch wettbewerbsfähig sein wollen, sollten Sie<br />

wissen, wo die Innovation zu Hause ist!<br />

4


Preface<br />

The <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong> is one of the most productive European<br />

centres of food economy. While accounting for just 1% of the<br />

country’s farmland, one out of three German turkeys, one out of five<br />

German eggs, one out of eight German broilers and one out of ten<br />

German pigs stem from this region and are either processed further<br />

or marketed. Further market sectors are bread, cakes and pastries<br />

as well as fruit and vegetables. The regional network of the food economy<br />

comprises the entire chain of value added from development<br />

research via primary production and further processing through to<br />

packaging and international marketing of fresh and frozen food, convenience<br />

and functional food.<br />

This outstanding efficiency is due to a constant further development<br />

of agri-technical production facilities. The range of products and<br />

services goes all the way from housing equipment for all sectors of<br />

animal management from floorings via feeding systems through to<br />

environment control, disposal technologies reducing contaminants<br />

from storage recipients through to computer-controlled spreading,<br />

feedstuffs and veterinary medicine as well as breeding animals and<br />

complex process control systems. Numerous world market leaders<br />

and well-known companies call <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong> their home.<br />

Integrated production processes are the model for the regional companies,<br />

who are technically precise as well as economically efficient<br />

and environmentally so<strong>und</strong> and meeting animal-specific requirements.<br />

Constant dynamic innovation towards precision farming by<br />

means of automation of production processes, bio-technologic as<br />

well as genetic engineering procedures and communication technology<br />

for improving product security and competitiveness are all<br />

showing one point very clearly: If you want to stay competitive in the<br />

food economy, you should know where the innovations come from!<br />

5


AB Hybridsauenvertrieb<br />

LVG Kläne-Menke<br />

Pastor-von-Hammel-Str. 8<br />

49661 Cloppenburg-Bethen<br />

Tel. 0 44 71 / 26 15<br />

www.ab-hybrid.de<br />

Neubau von zusätzlich 4000 Aufzuchtplätzen<br />

in Cloppenburg<br />

Das Unternehmen LVG Kläne-Menke mit Sitz in Bethen bei Cloppenburg<br />

vermehrt jährlich ca 22.000 Jungsauen in eigenen Betrieben.<br />

Verkauft werden die Jungsauen vorrangig in Nord-West Deutschland<br />

an landwirtschaftliche Sauenhaltungsbetriebe.<br />

Um die steigende Nachfrage nach AB-YOUNA Jungsauen zu gewährleisten,<br />

werden zur Zeit die Aufzuchtkapazitäten im Raum Cloppenburg<br />

nochmal um 4000 Plätze erweitert.<br />

Die AB-YOUNA Sau ist dank ihrer chinesischen Genanteile in der<br />

Lage über 30 Ferkel pro Sau <strong>und</strong> Jahr abzusetzen. Aufgr<strong>und</strong> hervorragender<br />

Säugeleistungen wird diese Leistung ohne den Einsatz<br />

künstlicher Ammen erzielt, was der Wirtschaftlichkeit der Sauenhalter<br />

entgegenkommt <strong>und</strong> auch zukünftige Tierschutzaspekte erfüllt.<br />

Von besonderer Bedeutung ist die Gruppentauglichkeit dieser Sau,<br />

da ab dem 01.01.2013 europaweit alle Sauenhalter verpflichtet sind,<br />

tragenden Sauen Gruppenauslauf zu gewährleisten.<br />

Im Mastbereich zeichnen sich die Nachkommen durch hohe Tageszunahmen,<br />

sowie sehr guten Werten nach neuer Auto-FOM Klassifizierung<br />

aus.<br />

Weitere Informationen:<br />

Gene+ Gene' Jungsauenvertrieb<br />

12 rue de moulin IZS GmbH<br />

62134 ERIN Schergraben 14<br />

France 91802 Meinheim<br />

Tel. +33 - 321 / 47 77 77 Tel. 09146 / 942 97 20<br />

www.geneplus.com www.i-z-s-de<br />

6


AB Hybridsauenvertrieb<br />

LVG Kläne-Menke<br />

Pastor-von-Hammel-Str. 8<br />

D-49661 Cloppenburg-Bethen<br />

Phone +49 (0) 44 71 / 26 15<br />

www.ab-hybrid.de<br />

New facility for 4000 additional rearing places<br />

in Cloppenburg<br />

The company LVG Kläne-Menke with their headquarters in Bethen<br />

near Cloppenburg reproduces approx. 20,000 gilts per year on their<br />

own farms.<br />

Primarily, these gilts are sold to agricultural pig producing farms in<br />

North Western Germany. To ensure meeting the increasing demand<br />

for AB-YOUNA gilts, currently an additional 4000 sow places are built<br />

in the area of Cloppenburg.<br />

Thanks to their Chinese genes, AB-YOUNA sows are able to wean<br />

more than 30 piglets per year. Due to their outstanding lactating performance<br />

this is achieved without the use of artificial nurses increasing<br />

cost-effectiveness for the pig producer and also meeting animal<br />

welfare requirements in the future.<br />

The aptitude of these sows to live in groups is of particular importance,<br />

since all pig producers in Europe are obligated to grant their<br />

pregnant sows enough free space as of 01/01/2013.<br />

In the finishing phase, the piglets are characterised by high daily<br />

weight gains as well as excellent grades according to the new Auto-<br />

FOM classification.<br />

For further information:<br />

Gene+ Gene' Jungsauenvertrieb<br />

12 rue de moulin IZS GmbH<br />

62134 ERIN Schergraben 14<br />

France 91802 Meinheim<br />

Tel. +33 - 321 / 47 77 77 Tel. 09146 / 942 97 20<br />

www.geneplus.com www.i-z-s-de<br />

7


agma data GmbH<br />

Pfarrer-Kock-Straße 8<br />

49681 Nikolausdorf<br />

Tel. 0 44 74 / 9 48 60<br />

Fax 0 44 74 / 70 10<br />

Geschäftsführer:<br />

Helmut Voßmann<br />

Ansprechpartner:<br />

Hartmut Richter<br />

Tel. 0 44 74 / 94 86-61<br />

E-Mail: info@agma.de<br />

Unternehmen<br />

Mitarbeiter: 15-20<br />

Jahresumsatz: 1,4-1,8 Mio. d<br />

Messebeteiligungen: Fachmessen wie z.B. IFFA <strong>und</strong> InterMeat<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte<br />

Die Firma agma data GmbH entwickelt <strong>und</strong> vertreibt Warenwirtschafts-<br />

<strong>und</strong> ERP-Software sowie IT-Dienstleistungen für Betriebe der Lebensmittelproduktion<br />

<strong>und</strong> des Lebensmittelhandels.<br />

Sie ist seit ihrer Gründung im Jahre 1987 im süd-oldenburgischen Kreis<br />

Cloppenburg im Ort Nikolausdorf in der Pfarrer-Kock-Straße 8 beheimatet.<br />

Von einer ursprünglichen Einmann-Firma entwickelte sich das Unternehmen<br />

kontinuierlich weiter <strong>und</strong> beschäftigt heute zwischen 15-20 Mitarbeiter.<br />

Das Angebotsspektrum der Firma agma data reicht von Hard- <strong>und</strong> Softwarelieferungen<br />

für Erzeugergemeinschaften, über Schlachthöfe <strong>und</strong><br />

Fleischverarbeitungsbetriebe, bis hin zu Filialisten, die sich mit dem Verkauf<br />

von Lebensmitteln beschäftigen.<br />

K<strong>und</strong>en der Firma agma data sind deutschlandweit <strong>und</strong> in Europa ansässig,<br />

aber auch im außereuropäischen Ausland wie z.B. der Türkei.<br />

8


agma data GmbH<br />

Pfarrer-Kock-Straße 8<br />

D-49681 Nikolausdorf<br />

Phone + 49 (0) 44 74 / 9 48 60<br />

Fax +49 (0) 44 74 / 70 10<br />

Chair:<br />

Helmut Voßmann<br />

Contact:<br />

Hartmut Richter<br />

Phone 0 44 74 / 94 86-61<br />

E-Mail: info@agma.de<br />

Company<br />

Employee: 15-20<br />

Annual turnover: 1,4-1,8 Mio. d<br />

Fair participations: Trade fairs such as IFFA and InterMeat<br />

Main focus of production<br />

The company agma data Ltd develops and sells commodities management<br />

and ERP software as well as IT-services for businesses of the food<br />

production and the food trade.<br />

The company is resident in the village Nikolausdorf, county of Cloppenburg<br />

in the Pfarrer-Kock-Street 8 since the establishment in the year<br />

1987.<br />

Of an original One-man company the enterprise employs today between<br />

15 and 20 employees and develops itself further continuously.<br />

The offer spectrum of the company agma data reaches from hardware<br />

and software supplies for producer communities, over slaughterhouses<br />

and meat processing plants, up to branchists, which concern themselves<br />

with the sales of food.<br />

Customers of the company agma data are resident Germany far and<br />

in Europe but also in the non-European foreign countries such as the<br />

Turkey.<br />

9


Sicherheit<br />

in der Lebensmittelkette<br />

Lebensmitteluntersuchungen, Veterinärdiagnostik <strong>und</strong><br />

bestandsspezifi sche Impfstoffe für Nutztiere stehen im Fokus<br />

unserer akkreditierten Dienstleistungsaktivitäten.<br />

Mit über 40 Mitarbeitern, darunter 3 Tierärzte, 2 Lebensmittelchemikerinnen<br />

<strong>und</strong> eine Biochemikerin sowie 20<br />

hochqualifi zierten Laborantinnen, untersuchen wir verschiedenste<br />

Lebensmittel, u.a. Fleischprodukte, Backwaren<br />

oder Trinkwasser <strong>und</strong> beraten in allen Fragen der Lebensmittelhygiene<br />

einschließlich Nährwertkennzeichnung<br />

<strong>und</strong> <strong>Produkt</strong>-Deklaration.<br />

Für Produzenten <strong>und</strong> Tierärzte untersuchen wir Tiere <strong>und</strong><br />

Proben aller Nutztierarten bakteriologisch, virologisch, serologisch<br />

<strong>und</strong> mit modernsten molekularbiologischen Verfahren<br />

<strong>und</strong> stellen ggf. massgeschneiderte, bestandsspezifi<br />

sche Impfstoffe zur vorbeugenden Problemlösung her. Für<br />

Veterinär- <strong>und</strong> Lebensmittel-Labore bieten wir Beratung<br />

beim Aufbau mikrobiologischer <strong>und</strong> molekularbiologischer<br />

Diagnostik an, schulen Personal <strong>und</strong> liefern massgeschneiderte<br />

Reagenzien.<br />

AniCon Labor GmbH<br />

Geschäftsführer: Dr. Klaus-Peter Behr<br />

Mühlenstraße 13 · 49685 Höltinghausen<br />

www.anicon.eu<br />

Fon: 04473 / 94380<br />

AKS<br />

Akkreditierung: AKS-PL-20365<br />

Verzeichnis: www.aks-hannover.de<br />

Staatliche Akkreditierungsstelle Hannover<br />

Z_Anicon_OM_90x155_dt.indd 1 15.06.11 16:47<br />

10


www.anicon.eu<br />

Phone: +49(0)4473/94380<br />

Safety<br />

for the Food-Chain<br />

Our accredited services are focussed on food analysis,<br />

veterinary diagnostics and farm specifi c vaccines for livestock.<br />

With 40 staff-members, including 3 veterinarians, 2 food<br />

chemists, 1 biochemist and 20 highly qualified lab<br />

technicians, we are analysing a diverse range of<br />

foodstuffs, including meat products, pastries and<br />

drinking water. We are consulting on all matters of food<br />

hygiene including nutrition labelling regulations and<br />

product declaration.<br />

Producers and Veterinarians can profi t from our stateof-the-art<br />

methods in analysing livestock samples<br />

in bacteriology, virology and serology as well as by<br />

modern molecular-biological tools, resulting in the<br />

production of farm specifi c vaccines as preventive<br />

solutions, if required. For Laboratories dealing with<br />

veterinary and food analyses, we offer advice regarding<br />

the setup of microbiological and molecular-biological<br />

diagnostics including staff training and provide<br />

custom-made reagents.<br />

AniCon Labor GmbH<br />

General Manager: Dr. Klaus-Peter Behr<br />

Mühlenstraße 13 · 49685 Höltinghausen<br />

AKS<br />

Akkreditierung: AKS-PL-20365<br />

Verzeichnis: www.aks-hannover.de<br />

Staatliche Akkreditierungsstelle Hannover<br />

Z_Anicon_OM_90x155_gb.indd 1 15.06.11 16:48<br />

11


APULLMA<br />

Maschinenfabrik A. Pulsfort GmbH & Co. KG<br />

Vechtaer Str. 81<br />

49424 Lutten (Oldb.)<br />

Tel. +49 (0) 44 41 / 92 96 - 0<br />

Fax +49 (0) 44 41 / 92 96 - 20<br />

http://www.apullma.de<br />

Geschäftsführer: Peter Pulsfort p.pulsfort@apullma.de<br />

Leiter Konstruktion & Entwicklung :<br />

Hubert Siemer h.siemer@apullma.de<br />

Mitarbeiter: 50<br />

Individuelle Fördertechnik – k<strong>und</strong>ennah <strong>und</strong> innovativ<br />

Als mittelständisches Spezialunternehmen befasst sich APULLMA seit<br />

über 100 Jahren mit der Metallverarbeitung, seit 1975 spezialisiert auf individuelle<br />

Fördertechnik. Namhafte Firmen aus den Branchen Nahrungsmittel,<br />

Agrarwirtschaft <strong>und</strong> Industrie im In- <strong>und</strong> Ausland gehören heute zum<br />

K<strong>und</strong>enkreis.<br />

Die gesamte <strong>Produkt</strong>ion ist bei APULLMA auf individuelle Fertigung ausgerichtet.<br />

Auf einer <strong>Produkt</strong>ionsfläche von insgesamt 6000 qm beherbergt<br />

das Unternehmen mit 50 Mitarbeitern modernste Maschinen der Metallverarbeitung.<br />

Verarbeitet werden alle Metalle <strong>und</strong> in zunehmendem Maße<br />

Edelstahl (VA, V2A, V4A) <strong>und</strong> Spezialkunststoffe, vornehmlich für die Lebensmittel-<br />

<strong>und</strong> Agrarindustrie.<br />

INDIVIDUAL CONVEYOR SYSTEMS AND SOLUTIONS<br />

More: www.apullma.de/04.html<br />

Harvesters<br />

12<br />

Bucket filling<br />

machines<br />

More: www.apullma.de/06.html<br />

Potato washers<br />

More: www.apullma.de/05.html


APULLMA<br />

Maschinenfabrik A. Pulsfort GmbH & Co. KG<br />

Vechtaer Str. 81<br />

49424 Lutten (Oldb.)<br />

Phone +49 (0) 44 41 / 92 96 - 0<br />

Fax +49 (0) 44 41 / 92 96 - 20<br />

http://www.apullma.de<br />

Managing Director: Peter Pulsfort p.pulsfort@apullma.de<br />

Manager Construction & Engineering:<br />

Hubert Siemer h.siemer@apullma.de<br />

Employees: 50<br />

Individual conveyor systems and solutions – innovative and<br />

customeroriented<br />

APULLMA has a 100-year pedigree in metal fabrication. Since 1975 the<br />

company has specialized in individual conveyor systems and solutions. Customers<br />

include leading European companies in the food processing industry,<br />

agriculture and industrial manufacturing. The company designs,<br />

develops and supplies individual solutions tailor-made to meet customers’<br />

specific requirements, with the quality, reproducibility and productivity usually<br />

associated with standard products. The company‘s 6000 m2 factory<br />

employs 50 people and makes use of the latest automated metal-processing<br />

techniques to fabricate products using a wide range of different metals<br />

and other materials. Apullma has particular expertise in fabricating with<br />

stainless steel (VA, V2A, V4A) and special plastics primarily used in food<br />

processing and agriculture.<br />

TAILOR-MADE TO MEET CUSTOMERS’ REQUIREMENTS<br />

More: www.apullma.de/01.html<br />

Hygienic conveyor designs<br />

More: www.apullma.de/03.html<br />

More: www.apullma.de/02.html<br />

Dosage scales<br />

Mobile,<br />

telescopic conveyors<br />

13


Hubert Bahlmann GmbH & Co.<br />

Versandschlachterei<br />

Spezialmischfutterwerk KG<br />

Mühlenweg 30<br />

49699 Lindern<br />

Geschäftsführer: Ansprechpartner:<br />

Hubert Bahlmann Jens Bahlmann<br />

Jens Bahlmann E-Mail: j.bahlmann@bahlmann-kalb.de<br />

Tel. 0 59 57 / 89-0<br />

Fax 0 59 57 /12 39<br />

Unternehmen<br />

Mitarbeiter: 280<br />

Umsatz: 200 Mio. d<br />

Messebeteiligungen: Anuga Köln, Alimentaria Barcelona, Sial Paris<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte<br />

• Schlachtung <strong>und</strong> Vermarktung von Kälbern, Bullen, Kühen, Rindern<br />

• Zerlegebetrieb für Kalb- <strong>und</strong> Rindfleisch<br />

• Herstellung <strong>und</strong> Vertrieb von Milchaustauschern für die Kälbermast<br />

<strong>und</strong> Kälberaufzucht<br />

• Herstellung <strong>und</strong> Vertrieb von Flüssigfettmischungen<br />

• Herstellung <strong>und</strong> Vertrieb von Kraftfutter <strong>und</strong> Strohpellets<br />

• Kälberhandel<br />

• Kälbermast<br />

Seit mehr als 35 Jahren spezialisiert sich die Firma Bahlmann auf alle<br />

Bereiche der Kalbfleischproduktion. Von der Aufstallung des nüchternen<br />

Kalbes über die Futtermittelproduktion, die Kälbermast sowie die anschließende<br />

Schlachtung <strong>und</strong> Zerlegung liegt alles in einer Hand. Dieses<br />

System (vertikale Integration) ist deutschlandweit in der Kalbfleischproduktion<br />

einmalig. Für den K<strong>und</strong>en bedeutet dies <strong>Produkt</strong>sicherheit <strong>und</strong><br />

<strong>Produkt</strong>qualität auf allen <strong>Produkt</strong>ionsstufen.<br />

Ein Qualitätsmanagement-System sowie die Teilnahme am QS-System<br />

unterstreichen diese Aussage.<br />

Ebenfalls ist die Firma Bahlmann Gründungsmitglied der „Kontrollgemeinschaft<br />

Deutsches Kalbfleisch“. Diese vereinigt die wichtigsten Kälberschlachtbetriebe<br />

auf der einen Seite sowie die Kälbermastbetriebe<br />

auf der anderen Seite. Ziel ist es, das <strong>Produkt</strong> Kalbfleisch durch häufige<br />

Kontrollen auf der grünen Seite so sicher wie irgend möglich zu machen.<br />

Ein unabhängiges Kontrollunternehmen ist mit der Beprobung der lebenden<br />

Kälber in den Mastbetrieben beauftragt. Erst nachdem kein Bef<strong>und</strong><br />

nachgewiesen wird, erhält der Mastbetrieb ein Zertifikat, das ihm<br />

die Vermarktung seiner Kälber ermöglicht.<br />

Weitere Informationen: www.bahlmann-kalb.de<br />

14


Hubert Bahlmann GmbH & Co.<br />

Versandschlachterei<br />

Spezialmischfutterwerk KG<br />

Mühlenweg 30<br />

D-49699 Lindern<br />

Manager: Person to turn to:<br />

Hubert Bahlmann Jens Bahlmann<br />

Jens Bahlmann E-Mail: j.bahlmann@bahlmann-kalb.de<br />

Phone +49 (0) 59 57 / 89-0<br />

Fax +49 (0) 59 57 / 12 39<br />

Company<br />

Employees: 280<br />

Annual turnover: 200 Mio. d<br />

Fair participations: Anuga Köln, Alimentaria Barcelona, Sial Paris<br />

Center of gravity<br />

• Slaughtering and marketing of calves, bulls and cows<br />

• Cutting plant for veal and beef<br />

• Production and sale of milkreplacer for the fattening and raising of<br />

calves<br />

• Production and sale of mixtures of liquid fat<br />

• Production and sale of concentrated feed, for example made out<br />

of straw<br />

• Trade with calves<br />

• Fattening calves<br />

Since 35 years the company Bahlmann is specialized in areas of veal<br />

production. From the raising of small calves, the production of the concentrated<br />

feed and the slaughtering and cutting, everything is in one<br />

hand. Bahlmann is the only company in Germany that works with the<br />

sys tem (vertical integration). This means product safety and quality for<br />

our customers at all stages of production.<br />

A quality management system and the participation at the QS System<br />

<strong>und</strong>erlines this.<br />

Furthermore Bahlmann is one of the first members of the „Kontrollgemeinschaft<br />

Deutsches Kalbfleisch“. It brings together on one hand<br />

the most important slaughtering houses as well as the places, where<br />

the calves are fattened. The goal is to guarantee the safety of the veal<br />

through a lot of inspections.<br />

An independent institution is responsible for testing the living calves in<br />

the cowsheds. Only when there were no findings during the inspection,<br />

the cowshed receives a certificate that allows it to commercialize the<br />

calves.<br />

More information: www.bahlmann-kalb.de<br />

15


16<br />

Maßgeschneiderte Biogas technik,<br />

große Angebotsvielfalt <strong>und</strong><br />

inter nationales Know-how.<br />

Ob landwirtschaftliche Einzelanlage mit 500 kW oder 5 MW-<br />

Industrie-Projekt, ob NawaRo- oder Abfallanlage, ob Gärrestseparation<br />

oder -Trocknung: Die BD AgroRenewables GmbH & Co.<br />

KG (BD AGRO) aus Vechta-Calveslage bietet alle Dienstleistungen<br />

r<strong>und</strong> um die Planung, den schlüsselfertigen Bau sowie die technische<br />

<strong>und</strong> prozessbiologische Betreuung von Biogasanlagen - für<br />

Landwirtschaft <strong>und</strong> Industrie weltweit.<br />

BD AGRO hat sich mit überzeugenden Gesamtlösungen, die exakt<br />

auf die individuellen Rahmenbedingungen der K<strong>und</strong>en zugeschnitten<br />

sind, im Kreise der renommierten Biogasanlagenbauer etabliert.<br />

Dank internationaler Erfahrung, verlässlicher Technik <strong>und</strong> der<br />

richtigen Qualität im Detail kann BD AGRO auf eine lange Liste von<br />

Referenzen mit sehr überzeugender Anlagenauslastung verweisen.<br />

BD AGRO ist ein Unternehmen der Big Dutchman-Gruppe. Geht es<br />

um Stalleinrichtungen <strong>und</strong> Fütterungsanlagen für die moderne<br />

Schweine- <strong>und</strong> Geflügelhaltung, gilt das Familienunternehmen mit<br />

Stammsitz in Vechta-Calveslage seit Jahren als welt weiter Marktführer<br />

der Branche. Auf fünf Kontinenten in mehr als 100 Ländern der<br />

Erde steht der Name Big Dutchman als Markenzeichen für dauerhafte<br />

Qualität, schnellen Service <strong>und</strong> unübertroffenes Know-how.<br />

BD AgroRenewables GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1163 · 49360 Vechta<br />

Tel. +49 (0) 4447 801-4300<br />

Fax +49 (0) 4447 801-237<br />

info@bd-agro.de · www.bd-agro.de


Customised biogas technology,<br />

a wide and varied product range<br />

and international know-how.<br />

Whether it is a question of an individual agriculture plant with 500 kW<br />

or a 5 MW industrial project, whether a renewable resources system<br />

or a waste plant, whether digestate separation or drying: BD Agro-<br />

Renewables GmbH & Co. KG (BD AGRO) of Vechta-Calveslage<br />

offers all services in connection with planning, turnkey construction<br />

as well as the technical and process biological customer-care services<br />

for biogas plants in agriculture and in industry all over the world.<br />

Convincing total package solutions, exactly tailored to suit the<br />

customer’s individual requirements, have made BD AGRO a fi rmly<br />

established name amongst the world’s most renowned constructors<br />

of biogas plants. Thanks to international experience, reliable technology<br />

and right quality in the details, BD AGRO is able to produce<br />

a long list of references with a very convincing capacity utilisation.<br />

BD AGRO is part of the Big Dutchman Group. The family business<br />

with headquarters in Vechta-Calveslage has been a world-wide<br />

market leader for many years in all matters connected with housing<br />

and feeding systems for modern pig and poultry management. On<br />

fi ve continents in over 100 countries the name Big Dutchman is a<br />

trade mark for lasting quality, fast service and unsurpassed<br />

know-how.<br />

PA<br />

DUTCHMAN<br />

BIG<br />

THE<br />

GROUP<br />

OF<br />

NY<br />

P<br />

A COMPA<br />

A COMPA<br />

PA<br />

DUTCHMAN<br />

BIG<br />

GROUP<br />

THE<br />

OF<br />

NY<br />

P<br />

17


Qualität<br />

„Made in Goldenstedt”<br />

Die Ludwig Bergmann GmbH – ein mittelständisches Familienunternehmen in<br />

der dritten Generation – ist seit über h<strong>und</strong>ert Jahren im Bereich des landwirtschaftlichen<br />

Maschinen- <strong>und</strong> Fahrzeugbaus tätig.<br />

Seit 1896 entwickelt <strong>und</strong> produziert das Unternehmen am Standort Goldenstedt<br />

leistungsfähige, zuverlässige <strong>und</strong> praxisgerechte Landmaschinen für<br />

Streu- <strong>und</strong> Grünlandtechnik, Ernte- <strong>und</strong> Transportlogistik für den täglichen<br />

reibungslosen <strong>und</strong> wirtschaftlichen Einsatz.<br />

Qualität „Made in Goldenstedt“ ist die traditionelle Firmenphilosophie <strong>und</strong><br />

eine gelebte Verpflichtung dem K<strong>und</strong>en gegenüber. Mit Innovationskraft,<br />

zeitgemäßer Technologie <strong>und</strong> diesem Anspruch nach absoluter Qualität der<br />

<strong>Produkt</strong>e ist das Unternehmen zu einem der maßgeblichen Hersteller <strong>und</strong><br />

Anbieter professioneller Systemtechnik für landwirtschaftliche Betriebe <strong>und</strong><br />

Lohnunternehmen geworden.<br />

BERGMANN-Fahrzeuge finden ihren Einsatz weltweit.<br />

BERGMANN garantiert langlebige <strong>und</strong> hochwertige Maschinen,<br />

die in der Praxis überzeugen – Tag für Tag!<br />

Tradition, Innovation <strong>und</strong><br />

zeitgemäße Technologie<br />

20<br />

Ludwig Bergmann GmbH<br />

Maschinenfabrik<br />

49424 Goldenstedt · Tel.: +49(0)44 44-20 08-0 · www.bergmann-goldenstedt.de


Quality<br />

„Made in Goldenstedt”<br />

Ludwig Bergmann GmbH – a medium-sized family-run business in the third<br />

generation – has more than a h<strong>und</strong>red years experience in the agricultural<br />

machinery and vehicle sector.<br />

At its location in Goldenstedt, the company has been developing and producing<br />

powerful, reliable and practical agricultural machines for spreading<br />

and grassland technology, harvesting and transport logistics for smooth and<br />

economic daily running since 1896.<br />

Quality “Made in Goldenstedt” is the traditional philosophy of the company<br />

and a commitment that is practised with its customers. The company has<br />

become one of the major manufacturers and suppliers of professional system<br />

technology for agricultural operations and farm contractors through the power<br />

of its innovations, modern technology and its demand for products with<br />

absolute quality.<br />

BERGMANN vehicles are used worldwide.<br />

BERGMANN is a guarantee for durable and high-quality machines,<br />

impressive in action – every day!<br />

Tradition, innovation and<br />

modern technology<br />

Ludwig Bergmann GmbH<br />

Maschinenfabrik<br />

49424 Goldenstedt · Tel.: +49(0)44 44-20 08-0 · www.bergmann-goldenstedt.de<br />

21


22<br />

Woher wir kommen<br />

1938 erfanden die Big Dutchman-Firmengründer in den USA die erste automatische<br />

Fütterungsanlage der Welt. Heute befindet sich die Zentrale des Familienunternehmens<br />

in Vechta, <strong>und</strong> unsere Anlagen kommen in mehr als 100 Ländern der Welt zum<br />

Einsatz. Die Big Dutchman-Unternehmensgruppe hat im vergangenen Geschäftsjahr<br />

einen Umsatz von 631 Millionen Euro erzielt. Big Dutchman beschäftigt weltweit<br />

1.800 Mitarbeiter, davon mehr als 700 in der Zentrale in Vechta-Calveslage.<br />

Was wir anbieten<br />

Big Dutchman entwickelt <strong>und</strong> vertreibt Stalleinrichtungen <strong>und</strong> Fütterungsanlagen<br />

für die moderne Haltung von Schweinen (Zucht <strong>und</strong> Mast) <strong>und</strong> Geflügel (Fleisch-<br />

<strong>und</strong> Eierproduktion). Die Planung <strong>und</strong> der Bau von Biogasanlagen, moderne Indoor-<br />

Fischfarmen <strong>und</strong> neue Technologien für die Erzeugung von Energie aus Biomasse<br />

r<strong>und</strong>en das Angebotsportfolio ab.<br />

Das nahezu lückenlose <strong>Produkt</strong>programm umfasst sowohl einfache Anlagen als<br />

auch computergesteuerte Fütterungseinrichtungen, Problemlösungen für alle<br />

Klimazonen der Welt, Hard- <strong>und</strong> Software für das computerbasierte Stallmanagement<br />

sowie Abluftreinigungssysteme für eine saubere Umwelt. Der Leistungsumfang<br />

weltweit reicht vom Aufbau kleiner Landwirtschaftsbetriebe bis hin zur Ausstattung<br />

voll integrierter Farmkomplexe, von der Planung bis zur Inbetriebnahme.<br />

Wie wir uns positionieren<br />

Big Dutchman gilt als weltweiter Marktführer der Branche: Mit Know-how, das auf<br />

Jahrzehnte langer Erfahrung basiert, der Finanzkraft einer weltweit erfolgreichen<br />

Unternehmensgruppe <strong>und</strong> der Geschäftsphilosophie eines Familienunternehmens<br />

geben wir unseren K<strong>und</strong>en die gewünschte Sicherheit <strong>und</strong> begleiten sie gerne<br />

langfristig.<br />

Postfach 1163 · 49360 Vechta · Tel. +49-4447-801-0 · Fax +49-4447-801-237<br />

big@bigdutchman.de · www.bigdutchman.de


Where we come from<br />

In 1938, the Big Dutchman fo<strong>und</strong>ers invented the world’s first automatic chain<br />

feeder in the USA. Today, the company’s headquarters are located in Vechta,<br />

Germany, and our installations are used in more than 100 countries worldwide. The<br />

Big Dutchman Group realised a turnover of € 631 million in the last business year.<br />

Big Dutchman has 1,800 employees worldwide, more than 700 of which work at the<br />

headquarters in Vechta-Calveslage, Germany.<br />

What we have to offer<br />

Big Dutchman develops and sells housing and feeding equipment for modern<br />

management of pigs (rearing and finishing) and poultry (meat and egg production).<br />

Planning and construction of biogas plants and modern indoor fish farms, as well as<br />

the development of new technologies for energy production from biomass complete<br />

the portfolio.<br />

The extensive product range includes simple installations as well as computercontrolled<br />

feeding systems, solutions for all climate zones of the world, hardware<br />

and software for computer-based house management as well as exhaust air<br />

treatment systems for a clean environment. Our scope of work ranges from the<br />

build-up of small farms to fully-integrated agricultural enterprises – from planning<br />

through to initial operation.<br />

Where we position ourselves<br />

Big Dutchman is regarded as world market leader of the industry. With our knowhow,<br />

which is based on many years of experience, the financial power of a world<br />

wide successful group and the business philosophy of a true family enterprise we<br />

can give our customers the desired reliability and gladly accompany them in the<br />

long term.<br />

23


24<br />

Biofino Biofino GmbH GmbH • • Europa Europa Allee Allee 7 7 • • D-49685 D-49685 49685 49685 Emstek<br />

Emstek<br />

Telefon Telefon +49 +49 4473 4473 9413-0 9413-0 • • Fax Fax +49 +49 4473 4473 9413-11 9413-11 11 11 • • info@biofino.de<br />

info@biofino.de<br />

www.biofino.de<br />

www.biofino.de<br />

Messebeteiligungen: Messebeteiligungen: Biofach, Biofach, Intermeat, Intermeat, Anuga, Anuga, Sial<br />

Sial<br />

Lassen Lassen Sie sich Sie beflugeln geln… sich !<br />

beflügeln… !<br />

Ob zartes Bio-Frisch-Geflügel, leckeres Bio-Convenience<br />

Convenience-<strong>Produkt</strong> oder<br />

herzhafte Ob zartes Bio-Geflügel-Wurst Bio-Frisch-Geflügel, –Biofino Biofino leckeres steht für Bio-Convenience<br />

Bio-Convenience<br />

erstklassige Convenience-<strong>Produkt</strong> Convenience-<strong>Produkt</strong> Geflügel Geflügel-<strong>Produkt</strong>e oder<br />

in herzhafte höchster Bio-Geflügel-Wurst Bio-Qualität. –Biofino –Biofino Biofino steht für erstklassige Geflügel Geflügel-<strong>Produkt</strong>e<br />

Geflügel Geflügel-<strong>Produkt</strong>e<br />

in höchster Bio-Qualität.<br />

Das Unternehmen Biofino wurde Anfang 2000 als reiner Bio Bio-Betrieb<br />

gegründet Das Unternehmen <strong>und</strong> zählt Biofino damit zu wurde den Pionieren Anfang 2000 im Bio-Markt. als Markt. reiner In Bio Bio-Betrieb<br />

Bio Bio-Betrieb unserem<br />

hochmodernen gegründet <strong>und</strong> EG-Zerlegebetrieb zählt damit zu den in Emstek Pionieren tek bei im Cloppenburg Bio-Markt. Bio-Markt. Markt. fertigen In unserem wir ein<br />

abwechslungsreiches hochmodernen EG-Zerlegebetrieb Sortiment an in Bio-Geflügel Emstek Emstek Geflügel tek bei aus Cloppenburg artgerechter fertigen Haltun Haltung wir von ein<br />

zertifizierten abwechslungsreiches bäuerlichen Sortiment Familienbetrieben.<br />

an Bio-Geflügel Bio-Geflügel Geflügel aus artgerechter Haltun Haltung Haltun Haltung von<br />

zertifizierten bäuerlichen Familienbetrieben.<br />

Der Nachhaltigkeitsgedanke ist auch über die Bio-Geflügel Geflügel-Erzeugung hinaus<br />

ein Der Nachhaltigkeitsgedanke wesentlicher Bestandteil ist auch unserer über Unternehmensphilosophie. die Bio-Geflügel<br />

Bio-Geflügel Geflügel-Erzeugung Biofino hinaus<br />

Geflügel ein wesentlicher kennt hochwertiges Bestandteil Bio-Futter unserer <strong>und</strong> Unternehmensphilosophie. lichtdurchflute<br />

lichtdurchflutete, luftige Biofino Ställe<br />

mit Geflügel saftigen kennt Wiesen hochwertiges als Grünauslauf. Bio-Futter <strong>und</strong> lichtdurchflute<br />

lichtdurchflutete, lichtdurchflute<br />

lichtdurchflutete, luftige Ställe<br />

mit saftigen Wiesen als Grünauslauf.<br />

Alle <strong>Produkt</strong>e der Marke Biofino sind nicht nur mit dem staatlichen Biosiegel<br />

ausgezeichnet, Alle <strong>Produkt</strong>e sondern der Marke entsprechen Biofino sind zusätzlich mit dem den staa staatlichen staa staatlichen deutlich strengeren Biosiegel<br />

Richtlinien ausgezeichnet, des zusätzlich Naturland-Verbandes. entspricht der Unser größte nser Unternehm<br />

Unternehmen Teil den deutlich ist strengeren nach IFS<br />

zertifiziert Richtlinien <strong>und</strong> des setzt Naturland-Verbandes. Maßstäbe in unternehmenseigener Unser Unser nser Unternehmen Qua Qualitätssicherung:<br />

ist nach IFS<br />

Angefangen zertifiziert <strong>und</strong> von setzt der Maßstäbe Urerzeugung in unternehmenseigener bis zum abgepackten Bio Bio-Geflügel Qua Qualitätssicherung:<br />

Qua Qualitätssicherung: in der<br />

Ladentheke!<br />

Angefangen von der Urerzeugung bis zum abgepackten Bio Bio-Geflügel Bio Bio-Geflügel in der<br />

Ladentheke!


Biofino GmbH • Europa Allee 7 • D-49685 D-49685 D-49685 49685 Emstek<br />

Telefon +49 4473 9413-0 • Fax +49 4473 9413-11 9413-11 9413-11 11 • • info@biofino.de<br />

www.biofino.de<br />

Messebeteiligungen: Biofach, Intermeat, Anuga, Sial<br />

Lassen Sie sich<br />

beflügeln… !<br />

Ob zartes Bio-Frisch-Geflügel, leckeres Bio-Convenience<br />

Convenience-<strong>Produkt</strong> oder<br />

herzhafte Bio-Geflügel-Wurst –Biofino Biofino steht für erstklassige Geflügel Geflügel-<strong>Produkt</strong>e<br />

in höchster Bio-Qualität.<br />

Das Unternehmen Biofino wurde Anfang 2000 als reiner Bio Bio-Betrieb<br />

gegründet <strong>und</strong> zählt damit zu den Pionieren im Bio-Markt. Markt. In unserem<br />

hochmodernen EG-Zerlegebetrieb in Emstek tek bei Cloppenburg fertigen wir ein<br />

abwechslungsreiches Sortiment an Bio-Geflügel Geflügel aus artgerechter Haltun Haltung von<br />

zertifizierten bäuerlichen Familienbetrieben.<br />

Der Nachhaltigkeitsgedanke ist auch über die Bio-Geflügel Geflügel-Erzeugung hinaus<br />

ein wesentlicher Bestandteil unserer Unternehmensphilosophie. Biofino<br />

Geflügel kennt hochwertiges Bio-Futter <strong>und</strong> lichtdurchflute<br />

lichtdurchflutete, luftige Ställe<br />

mit saftigen Wiesen als Grünauslauf.<br />

Alle <strong>Produkt</strong>e der Marke Biofino sind mit dem staa staatlichen Biosiegel<br />

ausgezeichnet, zusätzlich entspricht der größte Teil den deutlich strengeren<br />

Richtlinien des Naturland-Verbandes. Unser nser Unternehmen ist nach IFS<br />

zertifiziert <strong>und</strong> setzt Maßstäbe in unternehmenseigener Qua Qualitätssicherung:<br />

Angefangen von der Urerzeugung bis zum abgepackten Bio Bio-Geflügel in der<br />

Ladentheke!<br />

25


BOERRIES_OM_Anbieterverz_rz:Layout 1 02.09.11 14:22 Seite 1<br />

AUF DEN PUNKT GENAU FÜTTERN!<br />

IHR<br />

STÜCKKOSTEN-<br />

REDUZIERER<br />

Perfektes Zusammenspiel für höchste Effizienz:<br />

Unsere richtungsweisenden Futtermittel SUPP-LE-MILK <strong>und</strong><br />

PRIMARY DIETS sind so präzise aufeinander abgestimmt,<br />

dass ihre zum Teil revolutionären Wirkungsweisen wie<br />

Zahnräder ineinander greifen. Davon profitieren nicht nur<br />

Ferkel <strong>und</strong> Sau in bisher unerreichter Dimension, sondern<br />

auch Sie: durch einen deutlichen Extra-Ertrag pro Tonne<br />

eingesetzten Futters!<br />

Von Tag 1 an:<br />

Die Milch, die<br />

Milch macht!<br />

26<br />

BOERRIES GmbH & Co. KG<br />

+49 (0 )59 57/96 5475<br />

www.pigpower.de<br />

Über 80,- Euro Mehrertrag<br />

je Tonne Futter<br />

möglich!<br />

Für<br />

jedes Ferkel,<br />

zu jeder Zeit, das<br />

richtige Futter!<br />

BENEFIT<br />

PREMIER<br />

SELECT


BOERRIES_OM_Anbieterverz_rz:Layout 1 02.09.11 14:23 Seite 2<br />

FEEDING EXACTLY TO THE POINT<br />

YOUR<br />

UNIT-COST<br />

REDUCER<br />

Perfect interaction for the highest degree of efficiency:<br />

Our trendsetting feeds SUPP-LE-MILK and PRIMARY DIETS<br />

are precisely matched so that their partly revolutionary<br />

modes of action mesh like gear wheels. This is not only of<br />

benefit to piglets and sows to a so far unprecedented<br />

extent but also to you: resulting into a considerable<br />

extra yield per tonne of feed used!<br />

From Day 1:<br />

The Milk<br />

making Milk!<br />

Potential surplus yield<br />

of more than 80 EUR<br />

per tonne of feed!<br />

For every<br />

piglet, at any<br />

time, the right<br />

food!<br />

BENEFIT<br />

PREMIER<br />

SELECT<br />

BOERRIES<br />

ihr ferkel-spezialist<br />

your piglet-specialist<br />

27


Böseler Goldschmaus GmbH & Co. KG<br />

Bäuerliches Fleischzentrum<br />

Industriestr. 10 · 49681 Garrel<br />

Geschäftsführer:<br />

Josef Hempen<br />

Tel. 0 44 74 / 8 95-124<br />

Fax 0 44 74 / 8 95-149<br />

E-Mail: info@goldschmaus.de<br />

Unternehmen<br />

Mitarbeiter: 450<br />

Jahresumsatz: 250 Mio. d<br />

Schlachtkapazität: 30.000 Schweine / Woche<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkt<br />

Schlachtung, Zerlegung <strong>und</strong> Vermarktung von Schweinefleisch gesicherter<br />

Herkunft aus einem integrierten <strong>Produkt</strong>ionssystem<br />

Im Garreler Industriegebiet West entstand im Jahre 1993 das Fleischzentrum<br />

Böseler Goldschmaus, das Qualitätsfleisch aus integrierter <strong>Produkt</strong>ion<br />

herstellt.<br />

Die Fleischerzeugung nach dem System des Böseler Goldschmaus Firmenverb<strong>und</strong>es<br />

garantiert ein modernes Nahrungsmittel von Anfang an.<br />

In ca. 365 landwirtschaftlichen Betrieben der Erzeugergemeinschaft<br />

Bösel wird Schweinefleisch als hochwertiges Nahrungsmittel unter modernsten<br />

Standards <strong>und</strong> den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen<br />

produziert. Deutsche Herkunft, tiergerechte Haltung in bäuerlichen<br />

Familienbetrieben <strong>und</strong> lückenloser Herkunftsnachweis sind für Böseler<br />

Goldschmaus selbstverständlich.<br />

Entscheidend für ein ges<strong>und</strong>es Lebensmittel <strong>und</strong> auch für eine schmackhafte<br />

Fleischqualität ist die optimale Futterzusammensetzung für die<br />

Schweine. Diese wird bindend in der Erzeugung eingesetzt <strong>und</strong> stammt<br />

aus regionalen Futtermühlen.<br />

Auch der schonende, tierschutzgerechte <strong>und</strong> stressarme Transport über<br />

kurze Strecken von maximal 50 km bilden eine weitere Gr<strong>und</strong>lage für<br />

das hervorragende Nahrungsmittel von Böseler Goldschmaus.<br />

Das Bäuerliche Fleischzentrum ist ein erfolgreich IFS- <strong>und</strong> QS-auditierter,<br />

mit modernster Schlachttechnologie ausgestatteter EU-Schlachthof mit<br />

direkt angeschlossener EU-Zerlegung, deren Anlagen 2002 komplett<br />

modernisiert wurden.<br />

Die lückenlose Kontrolle aller <strong>Produkt</strong>ions- <strong>und</strong> Bearbeitungsstufen vom<br />

Tierbestand bis hin zur Abgabe an den Handel gehört bei Böseler Goldschmaus<br />

zum gr<strong>und</strong>sätzlichen Qualitätsmanagement, das sich durch<br />

die Zusammenarbeit von Landwirten, Futtermühlen, Beratungsring <strong>und</strong><br />

den Hoftierärzten auszeichnet.<br />

28


Böseler Goldschmaus GmbH & Co. KG<br />

Bäuerliches Fleischzentrum<br />

Industriestr. 10 · D-49681 Garrel<br />

Managing director:<br />

Josef Hempen<br />

Phone +49 (0) 44 74 / 8 95-124<br />

Fax +49 (0) 44 74 / 8 95-149<br />

E-Mail: info@goldschmaus.de<br />

Company<br />

Employees: 450<br />

Annual turnover: 250 Mio. d<br />

Slaughtering capacity: 30,000 pigs / week<br />

Main focus of production<br />

Slaughtering, carving and marketing of pork of secure origin in an integrated<br />

production system.<br />

In the Garrel industrial area West, the meat centre Böseler Goldschmaus<br />

was established in 1993, producing quality meat from integrated production.<br />

Meat production according to the system of the Böseler Goldschmaus<br />

consolidated companies guarantees a modern foodstuff right from the<br />

start.<br />

Approx. 365 agricultural enterprises of the producers’ community of<br />

Bösel produce pork as high-quality foodstuff meeting the most modern<br />

standards and the most recent scientific knowledge. German origin, animal-friendly<br />

keeping on family-owned farms and consistent proof of origin<br />

are self-evident for Böseler Goldschmaus.<br />

The optimum composition of pig feed is a decisive factor for a healthy<br />

foodstuff and also for a tasty meat quality. It has to be used as obligatory<br />

feed in production and stems from regional feed mills.<br />

Moreover, the gentle, animal-friendly transport without too much stress<br />

on short distances of a maximum 50 km are another base of the outstanding<br />

foodstuff from Böseler Goldschmaus.<br />

The rural meat centre is a EU slaughterhouse, successfully audited by<br />

IFS and QS (quality assurance), equipped with the most modern slaughtering<br />

technology with connected EU carving station, which has been<br />

completely modernised in 2002.<br />

The consistent control of all production and processing stages from livestock<br />

through to the distribution to the retail trade is part of the general<br />

quality management at Böseler Goldschmaus, featuring the cooperation<br />

of farmers, feed mills, the counselling ring and the veterinarian on<br />

the farm.<br />

29


H. Bröring GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1109<br />

49407 Dinklage<br />

Telefon: 0 44 43–9 70-0<br />

Telefax: 0 44 43–9 70-1 17<br />

E-Mail: info@broering.com<br />

Als Als Mischfutterhersteller Mischfutterhersteller für für den den gesamten<br />

gesamten<br />

nordwestdeutschen nordwestdeutschen Raum Raum steht steht der der Name<br />

Name<br />

Bröring Bröring für für erfolgreiche erfolgreiche Landwirtschaft. Landwirtschaft. Mit<br />

einer Mit einer ges<strong>und</strong>en ges<strong>und</strong>en Mischung Mischung aus Innovations-<br />

aus Innovatikraftonskraft<br />

<strong>und</strong> <strong>und</strong> traditionellen traditionellen Werten Werten gelang gelang es<br />

dem es dem Unternehmen, Unternehmen in mehr seit 120 als 110 Jahren 110 Jahren<br />

Maß-<br />

Maßstäbe stäbe zu setzen: zu setzen: Eigene Eigene FütterungsspeziFütterungsspezialisten,alisten,<br />

die moderne die moderne Erkenntnisse in neue in<br />

neue <strong>Produkt</strong>e <strong>Produkt</strong>e umsetzen umsetzen <strong>und</strong> ein <strong>und</strong> Fuhrpark ein Fuhrpark<br />

von<br />

von Spezial-Silozügen machen unsere unsere<br />

<strong>Produkt</strong>e<br />

<strong>Produkt</strong>e im gesamten im gesamten Weser-Ems-Gebiet Weser-Ems-Gebiet<br />

zu bekannzu<br />

ten bekannten Marken. Neben Marken. Werken Neben in Werken Dinklage, in<br />

Dinklage, Spelle, Twistrigen Spelle, Twistringen <strong>und</strong> Löningen <strong>und</strong> gibt Löningen<br />

es<br />

gibt weitere es zwei Standorte weitere in Standorte Schöppingen in Schöppin-<br />

<strong>und</strong><br />

gen Ostbevern, <strong>und</strong> Ostbevern, die sich die unserem sich unserem hohen Quali- hohen<br />

Qualitätsanspruch tätsanspruch verpflichtet fühlen fühlen <strong>und</strong> <strong>und</strong> eben- <strong>und</strong><br />

ebenfalls falls zum zum Verb<strong>und</strong> Verb<strong>und</strong> der BRÖRING der Bröring UnternehUnternehmensgruppemensgruppe gehören.<br />

Auf Auf einen einen Blick:<br />

Blick:<br />

• • <strong>Produkt</strong>ion <strong>Produkt</strong>ion <strong>und</strong> <strong>und</strong> Vertrieb Vertrieb von von Mischfutter<br />

Mischfutter<br />

• • Handel Handel mit mit Agrarprodukten Agrarprodukten (Saatgut,<br />

(Saatgut,<br />

Dünger, Dünger, Pflanzenschutzmittel)<br />

Pflanzenschutzmittel)<br />

• • 450 500 Mitarbeiter Mitarbeiter <strong>und</strong> <strong>und</strong> Mitarbeiterinnen<br />

Mitarbeiterinnen<br />

www.broering.com<br />

32<br />

AUSBILDUNG<br />

wird bei<br />

uns großgeschrieben!


TRAINING is our<br />

PROFESSION!<br />

As As a manufacturer of mixed compo<strong>und</strong> feed feeds for the<br />

for<br />

entire the entire entire region region of the of north-west North-West of Germany,<br />

the name Bröring stands for for successful<br />

successful<br />

agriculture. In Since In more 120 than years, 110 years, the years, company the<br />

company has company been has able has been to set able benchmarks to set bench-<br />

with a<br />

marks wholesome marks with a mixture so<strong>und</strong> mixture of innovative of innovative<br />

perfor-<br />

power mance power and and traditional traditional values: values: Some Inhouse feeding<br />

fee-<br />

specialists, ding specialists, translating turning modern state-of-the knowledge<br />

art<br />

into cognition into new concepts, into new concepts and a fleet and of special a special fleet of<br />

silo special silo truck-trailers silo truck-trailers have made have our made products<br />

our<br />

known products known brands established in the whole brands Weser-Ems<br />

in the entire<br />

region. Weser-Ems region. Apart region. from works Apart works from in Dinklage,<br />

plants in<br />

Spelle, Dinklage, Spelle, Twistringen Spelle, Twistringen and Löningen, and there Löningen, there are<br />

two there two further are two locations further in locations Schöppingen in Schöp- and<br />

Ostbevern, pingen Ostbevern, and who Ostbevern, who feel obliged which to feel comply obliged with<br />

our to our comply high quality with our requirements high quality and require- who also<br />

belong ments belong and to the which association are also of part the of Bröring<br />

the asso-<br />

group ciation group of of companies.<br />

the BRÖRING group of companies.<br />

At a a glance:<br />

Glance:<br />

• • Production Production Production <strong>und</strong> and sale sales of of mixed compo<strong>und</strong> feed<br />

feeds<br />

• • Sale Sales Sale of of agricultural agricultural goods products (seed (seeds and<br />

and<br />

fertilizer, fertilizer, fertilizer, plant pesticides) protective)<br />

• • 450 500 450 employees<br />

employees<br />

33


34<br />

August Bruns Landmaschinen GmbH<br />

Eisenbahnstraße 12<br />

49661 Cloppenburg<br />

Tel. 04471/189-0<br />

Fax 04471/189-80<br />

E-Mail: info@abc-bruns.de<br />

Internet: www.abc-bruns.de<br />

Geschäftsführer: Vertriebsleitung:<br />

Walter Bruns Jürgen Janzen, Tel. 04471/189-11<br />

Andreas Bruns janzen.juergen@abc-bruns.de<br />

Georg Wichmann<br />

Gebrauchttechnik:<br />

Maik Winter, Tel. 04471/189-15<br />

winter.maik@abc-bruns.de<br />

Mitarbeiter: 155<br />

Tätigkeit: Handel, Vermietung <strong>und</strong> Reparaturservice mit Landmaschinen, Kommunal<strong>und</strong><br />

Gartentechnik sowie Wohnwagen. Lieferung von Ersatzteilen <strong>und</strong> Zubehör als Groß<strong>und</strong><br />

Einzelhandel. Wartung <strong>und</strong> Service für alle verkauften <strong>Produkt</strong>e.<br />

August Bruns gründete in 1948 die Keimzelle der heutigen Firmengruppe BRUNS in<br />

Cloppenburg. Der Schwerpunkt der Tätigkeit ist der Handel mit Landmaschinen aller Art<br />

für die gesamte Feldarbeit bis zur Ernte <strong>und</strong> Futtervorlage. Für die Fabrikate New Holland<br />

<strong>und</strong> KUHN hält Bruns exklusive Vertriebsrechte in großen Teilen Niedersachsens,<br />

Sachsen-Anhalt <strong>und</strong> Mecklenburg Vorpommerns. New Holland <strong>und</strong> KUHN sind weltweit<br />

Marktführer an Stellen 1 <strong>und</strong> 2 für den Bereich Landtechnik. Als so genannte Full-Liner<br />

bieten sie die ganze Palette Landtechnik, vom kleinsten Traktor bis zum größten Mähdrescher<br />

oder Feldhäcksler, sowie in der Futterbergung an. Daneben wurden namhafte <strong>und</strong><br />

in ihrem Bereich führende Hersteller als Partner für das gleiche Gebiet gewonnen. Beispielhaft<br />

seien aufgezählt Strautmann Fahrzeugtechnik, Köckerling (Bodenbearbeitung)<br />

<strong>und</strong> die Kvernelandgruppe, sowie selbstfahrende Spritzentechnik der Marken Agrifac<br />

aus Holland <strong>und</strong> AGRIO aus Thüringen. Ergänzt wird das Angebot durch die eigene <strong>Produkt</strong>ion<br />

am Standort Lindern. Fahrzeuge zum Transport <strong>und</strong> zur Ausbringung von Gülle<br />

werden dort genauso gefertigt wie Schneidwerkwagen für Mähdrescher aller Marken<br />

oder Kalk- <strong>und</strong> Bandstreuer für den Landhandel.<br />

An insgesamt 9 Standorten wird eine leistungsfähige Werkstatt mit neuester Wartungs-<br />

<strong>und</strong> Diagnosetechnik, sowie ein TOP eingerichtetes Ersatzteillager vorgehalten.<br />

Mehr als 145 angestellte Mitarbeiter <strong>und</strong> ständig ca. 30 Auszubildende sind<br />

in diesem Bereich um den Service am K<strong>und</strong>en, angefangen vom Kauf einer Maschine<br />

über Schulung, Reparatur, Ersatzteilbevorratung bis zur buchhalterischen Abwicklung<br />

<strong>und</strong> Finanzierung bemüht. Selbstverständlich gilt dieser Service in der Saison<br />

r<strong>und</strong> um die Uhr <strong>und</strong> natürlich beim K<strong>und</strong>en vor Ort. Der mobile Einsatz unserer Kräfte<br />

ist durch mehr als 40 Fahrzeuge optimal gewährleistet. Bei Ausfall einer Erntemaschine<br />

kann in kürzester Zeit Hilfe geleistet werden oder eine Ersatzmaschine gestellt<br />

werden. Mehr als 35.000 verschiedene Artikel werden mehrfach bevorratet, <strong>und</strong> sollte<br />

dennoch ein Teil nicht verfügbar sein, kann dieses binnen St<strong>und</strong>en durch den sogenannten<br />

„TOP-Service“ (Flug, Taxi..)vom Hersteller besorgt werden. Vorführ- <strong>und</strong> Mietmaschinen<br />

stehen für Probeeinsätze in ausreichender Zahl zur Verfügung. Jetzt NEU Vorführer<br />

mit AdBlue stufenlos 270 PS. Auch für den Interessenten an Gebrauchttechnik wird<br />

ein umfangreiches Angebot gemacht. Durchschnittlich 1.200 Maschinen <strong>und</strong> Geräte<br />

befinden sich in unseren Beständen. Sollte die gewünschte Maschine nicht in der Filiale<br />

des K<strong>und</strong>en stehen, können im Internet unter www.abc-bruns.de/Gebrauchtmaschinen<br />

erste Eindrücke über detaillierte Beschreibungen mit Bild gewonnen werden.<br />

.


August Bruns Landmaschinen GmbH<br />

Eisenbahnstraße 12<br />

D-49661 Cloppenburg<br />

Phone +49(0)4471/189-0<br />

Fax +49(0)4471/189-80<br />

E-Mail: info@abc-bruns.de<br />

Internet: www.abc-bruns.de<br />

Managing Directors: Sales manager:<br />

Walter Bruns Jürgen Janzen, Phone +49(0)4471/189-11<br />

Andreas Bruns janzenjuergen@abc-bruns.de<br />

Georg Wichmann<br />

Used machine manager:<br />

Maik Winter, Phone +49(0)4471/189-15<br />

winter.maik@abc-bruns.de<br />

Employees: 155<br />

Activity: Trade and service in agricultural machinery, municipal and garden technology<br />

and caravans. Supply of spare parts and accessories as wholesaler and retailer. Maintenance<br />

and service for all sold products.<br />

In 1948, August Bruns fo<strong>und</strong>ed the nucleus of today’s group of companies in Cloppenburg<br />

.The main focus of activity is the trade with agricultural machines of all kinds for the<br />

entire work in the fields up to harvesting and feed supply. For the products of New Holland<br />

and KUHN, Bruns holds exclusive distribution rights for large parts of Lower Saxony,<br />

Saxony-Anhalt and Mecklenburg-West Pomerania. KUHN and New Holland are global<br />

market leaders in first and second place in the area of agricultural engineering. As socalled<br />

full-liners, they offer the whole range of agricultural machinery, from the smallest<br />

tractor up to the biggest combine harvester or field chaffcutter. In addition to this, wellknown<br />

manufacturers leading in their branch have been won as partners for the same<br />

area. Strautmann vehicles, Köckerling soil cultivation and Agrifac/AGRIO sprayer oder<br />

the KVERNELAND Group may be mentioned as examples. The offer is supplemented by<br />

the company’s own production at the location of Lindern. There, vehicles for the transport<br />

and spreading of liquid manure are manufactured just as cutting carriages for cutting<br />

tables of combine harvesters all brands or lime spreader and belt sprinkler for agricultural<br />

trade.<br />

A competitive garage equipped with the latest maintenance and diagnosis technology is<br />

maintained at 9 locations altogether. More than 155 employees and permanently approximately<br />

30 trainees of today‘s staff work in the area relating to customer service, starting<br />

with the purchase of a machine, through training, repair, stock up of spare parts up<br />

to book-keeping processes and financing. It goes without saying, that during the season<br />

this service is pro-vided ro<strong>und</strong> the clock, and of course at the customer‘s on the spot.<br />

The mobile deployment of our forces is perfectly guaranteed by more than 40 service vehicles.<br />

If a harvester breaks down, help can be provided within an extremely short period<br />

of time. Multiple items of more than 35,000 different articles are on stock, and if despite<br />

this fact a part is not available, it will only be a matter of hours to obtain it from the<br />

manufacturer.<br />

Demonstration and rent machines are available for test runs. There is also an extensive<br />

offer for customers interested in used machines. On average, we have 1,250 machines<br />

and instruments in stock. If the desired machine is not available in the customer’s branch,<br />

first impression may be gained by way of detailed and illustrated descriptions.<br />

On the Internet www.abc-bruns.de.<br />

35


we biogas-weser-ems GmbH & Co. KG<br />

Zeppelinring 12-16<br />

26169 Friesoythe<br />

Tel. 0 44 91 / 93 800-0<br />

Fax 0 44 91 / 93 800-44<br />

E-Mail: info@biogas-weser-ems.de<br />

www.biogas-weser-ems.de<br />

Mitarbeiter: ca. 120<br />

Unternehmensschwerpunkte:<br />

Komplettanbieter von Biogasanlagen - Planung <strong>und</strong> Beratung, Projektentwicklung,<br />

Bau <strong>und</strong> Montage, Service <strong>und</strong> Wartung<br />

bwe biogas weser-ems GmbH<br />

& Co. KG ist ein führendes<br />

Unternehmen in dem Bereich<br />

der Biogastechnologie <strong>und</strong><br />

wurde im Jahr 2000 gegründet.<br />

Wir erstellen schlüsselfertige<br />

Biogasanlagen <strong>und</strong> haben<br />

langjährige Erfahrung aus der<br />

Planung <strong>und</strong> dem Bau von<br />

mehr als 280 Projekten. Auch<br />

auf dem internationalen Markt<br />

ist biogas weser-ems mit eigenen<br />

Firmen in Italien, Spanien <strong>und</strong> Polen vertreten <strong>und</strong> hat bereits mehrere<br />

Anlagen in Großbritannien, Ungarn <strong>und</strong> der Türkei im Bau. Unser<br />

kompetentes Expertenteam entwickelt eine individuelle Anlagenkonzeption<br />

<strong>und</strong> ermöglicht eine ganzheitliche Betreuung.<br />

In unseren Biogasanlagen können nachwachsende Rohstoffe aber auch<br />

Gülle sowie Abfälle aus der Nahrungsmittelindustrie verwertet werden.<br />

Die Leistungen von biogas weser-ems umfassen Planung <strong>und</strong> Projektentwicklung,<br />

Anlagenbau <strong>und</strong> Inbetriebnahme sowie Service <strong>und</strong> Wartung.<br />

Desweiteren bieten wir Verfahren zur Biogasaufbereitung an <strong>und</strong><br />

beraten unsere K<strong>und</strong>en gerne über wirtschaftliche Wärmenutzungskonzepte.<br />

36


we biogas-weser-ems GmbH & Co. KG<br />

Zeppelinring 12-16<br />

D-26169 Friesoythe<br />

Phone +49 (0) 44 91 / 93 800-0<br />

Fax +49 (0) 44 91 / 93 800-44<br />

E-Mail: info@biogas-weser-ems.de<br />

www.biogas-weser-ems.de<br />

Employees: approx. 120<br />

Main focus of company activities:<br />

Full-service provider of biogas plants - Planning and consulting, project<br />

development, plant construction and commissioning, service and<br />

maintenance<br />

Established in 2000, bwe biogas<br />

weser-ems GmbH & Co.<br />

KG is a leading company in<br />

the field of biogas technology.<br />

We design and build turn-key<br />

biogas plants for industry and<br />

agriculture and have years of<br />

experience resulting from over<br />

280 completed projects. biogas<br />

weser-ems is also present<br />

on the international market<br />

with our own companies in<br />

Italy, Spain and Poland as well as projects in construction in England,<br />

Hungary and Turkey. Our experienced team of experts develops individual<br />

plant designs and facilitates an integral support service.<br />

Our biogas plants could be feed with energy crops, manure as well as<br />

organic waste from the food processing industry.<br />

Our services include planning and project development, plant construction<br />

and commissioning as well as service and maintenance. Furthermore<br />

we also provide biogas upgrading process and advice you in<br />

cost-effective heat energy recovery concepts.<br />

37


38<br />

CRV ist mit über 7,7 Mio. verkauften Spermaportionen pro Jahr eines<br />

der weltweit größten Rinderzuchtunternehmen. Der Hauptsitz ist im<br />

niederländischen Arnheim. Weltweit arbeiten seit 2010 r<strong>und</strong> 1300<br />

Mitarbeiter für CRV. Aufgr<strong>und</strong> seiner weltweiten Zuchtaktivitäten<br />

bietet CRV seinen K<strong>und</strong>en eine große Vielfalt an Genetik unterschiedlicher<br />

Rassen, Dienstleistungen <strong>und</strong> Managementsysteme, die dem Landwirt<br />

einen zusätzlichen Nutzen bringen.<br />

CRV in DeutsChlanD – KunDennähe & seRViCe<br />

Genetik auf höchstem Qualitätsniveau, individueller Service, ein<br />

fachk<strong>und</strong>iges Verkaufsteam sowie die starke Unterstützung unserer<br />

K<strong>und</strong>en haben CRV zu einem der führenden Anbieter von Rindergenetik<br />

in Deutschland gemacht, wo das Unternehmen seit 1994 aktiv ist.<br />

Zwei Standorte in Deutschland bieten optimale Nähe zu den K<strong>und</strong>en.<br />

In Damme (Niedersachsen) befinden sich das Marketing <strong>und</strong> die<br />

Verkaufsleitung. Von hier wird der Vertrieb in Deutschland, Österreich<br />

<strong>und</strong> Luxemburg gesteuert. Mit über 140.000 Erstbesamungen <strong>und</strong><br />

60 Fleckviehbullen im Prüfeinsatz pro Jahr, liegt in Wasserburg<br />

(Bayern) der Schwerpunkt in der <strong>Produkt</strong>ion <strong>und</strong> Vermarktung der<br />

Fleckviehgenetik. CRV kombiniert das größte Rassenangebot<br />

Deutschlands mit zahlreichen Service <strong>und</strong> Managementprodukten.<br />

Das von der Elite als sehr gut bewertete Anpaarungsprogramm<br />

“SireMatch” <strong>und</strong> der Fruchtbarkeitsservice “FertiPlan” unterstützen<br />

Landwirte dabei, ihre Betriebsziele zu verwirklichen.<br />

PRoDuKtsChweRPunKte<br />

– Vertrieb von Sperma (Holstein, Fleckvieh, Montbéliarde,<br />

Blauweiße Belgier etc.)<br />

– Besamungsservice<br />

– Eigene Fleckviehbullen<br />

– Eigene Besamungsstation<br />

– 3-Rassenkreuzung “ProCROSS”<br />

– Gesextes Sperma “SiryX”<br />

– Genomisch selektierte Bullen “InSire”<br />

– Betriebsindivuelles Bullenanpaarungsprogramm “SireMatch”<br />

– Fruchtbarkeitsservice “FertiPlan”<br />

ansPReChPaRtneR VeRtRieb<br />

Vertriebsleiter: Ralf Masbaum<br />

ralf.masbaum@crv4all.de<br />

Tel. +49 (0) 5491 - 999 79 27<br />

Mobil +49 (0) 17 54 05 97 98<br />

DeutsChlanD’s<br />

gRösstes<br />

Rassenangebot


CRV is selling more than 7.7 million doses of semen per year and is one<br />

of the world’s largest cattle breeding companies. The headquarters<br />

of the cooperative enterprise is in Arnhem (The Netherlands). 1.300<br />

employees work for CRV since 2010. Because of its global breeding<br />

activities CRV off ers its customers a wide variety of genetically distinct<br />

breeds, services and management systems that bring added value to<br />

the farmer.<br />

CRV in geRManY - CustoMeR FoCus & FaRM seRViCe<br />

Genetics at the highest level of quality, individual service, a knowledgeable<br />

sales team and strong customer support have made CRV to one of the<br />

leading suppliers of cattle genetics in Germany, where the company is<br />

active since 1994. Two sites in Germany guarantee optimum proximity<br />

to customers. In Damme (Lower Saxony) the Marketing and Sales<br />

managment are located. From here, the distribution in Germany,<br />

Austria and Luxembourg is controlled. With more than 140,000 fi rst<br />

inseminations and 60 Simmental bulls in test use per year, in Wasserburg<br />

(Bavaria) the focus is on production and distribution of the Simmental<br />

genetics.<br />

CRV combines the largest breed off er in Germany, with numerous<br />

service and management products. The farm magazine “Elite” marked<br />

the mating program “SireMatch”, and the fertility service “FertiPlan”<br />

support farmers farmers to achieve their operating farm objectives. objectives.<br />

PRoDuCt FoCus<br />

– Sales of semen (Holstein, Simmental,<br />

Montbéliarde, Belgian Blue-white, etc.)<br />

– AI Service<br />

– Own Simmental bulls<br />

– Own AI center<br />

– 3 breed crossbreeding “ProCROSS”<br />

– Sexed semen “SiryX”<br />

– Genomically Genomically selected bulls “InSire”<br />

– Farm individual bull mating<br />

program “SireMatch”<br />

– Fertility service “FertiPlan”<br />

ContaCt sales<br />

Sales manager: Ralf Masbaum<br />

ralf.masbaum@crv4all.de<br />

Tel. +49 (0) 5491 - 999 79 27<br />

Mobile +49 (0) 17 54 05 97 98<br />

CRV DeutsChlanD gMbh<br />

OSTERDAMMER STRASSE 47 | 49401 DAMME<br />

TEL. + 49-5491- 999 790 | FAX +49-5491-999 7910<br />

INFO@CRV4ALL.DE | WWW.CRV4ALL.DE<br />

geRManY’s<br />

biggest<br />

bReeD oFFeR<br />

39


40<br />

Danish Crown Fleisch GmbH<br />

Waldstraße 77<br />

49632 Essen/Oldenbg.<br />

GESCHÄFTSFÜHRER<br />

Steen Sönnichsen, Jürgen Focke<br />

Carsten Haase, Ole Lyngesen<br />

Tel.: +49 (0) 5434 / / 85 - - 0<br />

Fax: +49 (0) 5434 / / 85 - - 33 33<br />

Email: info@danishcrown.de<br />

www.danishcrown.de<br />

UNTERNEHMEN<br />

Mitarbeiter: 1.400<br />

Jahresumsatz: 600 Mio EUR<br />

Schlachtkapazität Essen: 64.000<br />

Schweine/Woche<br />

Schlachtkapazität Cappeln: 12.000<br />

Schweine/Woche<br />

Danish Crown ist ein international orientiertes Lebensmittel-<br />

unternehmen, das Fleisch <strong>und</strong> Fleischprodukte herstellt <strong>und</strong> vertreibt<br />

- - besonders im Namen der Muttergesellschaft.<br />

Hierzu kommt <strong>Produkt</strong>ion <strong>und</strong> Vertrieb einer ganzen Reihe anderer<br />

Lebensmittelprodukte durch die Konzern-tochtergesellschaften.<br />

Danish Crown ist das größte Schweineschlachtunternehmen Europas<br />

<strong>und</strong> das zweitgrößte der Welt.<br />

Danish Crown ist außerdem das größte Fleischveredelungsunternehmen<br />

Europas <strong>und</strong> ein bedeutender Spieler am europäischen<br />

Rindfleischmarkt.<br />

Danish Crown gehört zu den 2-3 größten Fleischexporteuren der Welt<br />

<strong>und</strong> ist der weltweit größte Schweinefleischexporteur.<br />

4_DC_Fleisch_ann_110x180mm_r3.indd _DC_Fleisch_ann_110x180mm_r3.indd 22 02/09/11 16.0<br />

16.


The Danish Crown group is an international food producer with<br />

production and sales across the world.<br />

Danish Crown, the parent company, produces and markets pork and<br />

beef.<br />

Danish Crown’s subsidiaries produce and market processed food<br />

products and other products for food production.<br />

Danish Crown is:<br />

• The world’s second largest - and Europe’s largest - pig slaughtering<br />

business<br />

• Europe’s largest meat processing company<br />

• Denmark’s largest cattle slaughterhouse business<br />

• One of the two or three largest meat exporters in the world and the<br />

world’s largest exporter of pork.<br />

4_DC_Fleisch_ann_110x180mm_r3.indd 3 02/09/11 16.<br />

41


Frank Niemann<br />

DesFa Ansprechpartner:<br />

Hygiene GmbH<br />

Alter Frank Heerweg Niemann 12 E-Mail: F.Niemann@DesFa.de<br />

DesFa Hygiene GmbH<br />

49696 Molbergen<br />

pestcontrol management solutions<br />

Tel. Unternehmen:<br />

0 44 75 / 928 65-0<br />

Fax Mitarbeiter: 0 44 75 / 928 50 65-9<br />

Geschäftsführer:<br />

Frank Dienstleistungsschwerpunkte:<br />

Niemann<br />

SchŠ dlingsbekŠ mpfungs-, Desinfektions- <strong>und</strong><br />

Ansprechpartner:<br />

Siloreinigungsma§ nahmen in Futtermittel- ,Lebensmittel- <strong>und</strong><br />

Frank Niemann E-Mail: F.Niemann@DesFa.de<br />

Pharmaziebetrieben, sowie der landwirtschaftlichen<br />

Unternehmen<br />

Tierhaltung.<br />

Mitarbeiter: 50<br />

Die Firma DesFa wurde 1983 von Martin Niemann als<br />

Dienstleistungsschwerpunkte<br />

Hygienedienstleistungsfachbetrieb im Bereich de<br />

Schädlingsbekämpfungs-, Desinfektions- <strong>und</strong> Siloreinigungsmaßnahmen<br />

landwirtschaftlichen<br />

in Futtermittel-, Lebensmittel-<br />

Tierhaltung<br />

<strong>und</strong> Pharmaziebetrieben<br />

gegrŸ ndet. Im<br />

sowie<br />

Laufe<br />

der<br />

de<br />

landwirtschaftlichen weiteren Industrialisierung Tierhaltung. in der Landwirtschaft <strong>und</strong> de<br />

lebensmittelbe- <strong>und</strong> verarbeitenden Industrie, hat sich die<br />

Die Firma Firma DesFa wurde konsequent 1983 von Martin weiterentwickelt Niemann als Hygienedienstlei- <strong>und</strong> begleite<br />

stungsfachbetrieb im Bereich der landwirtschaftlichen Tierhaltung ge-<br />

heute das <strong>Produkt</strong> Lebensmittel von der Urproduktion Ÿ be<br />

gründet. Im Laufe der weiteren Industrialisierung in der Landwirtschaft<br />

<strong>und</strong> Food- der lebensmittelbe- <strong>und</strong> Conveniencebetriebe, <strong>und</strong> verarbeitenden Industrie Logistikbetriebe hat sich die Firma <strong>und</strong><br />

DesFa LagerhŠ konsequent user, weiter Gro§ entwickelt - <strong>und</strong> <strong>und</strong> EinzelhŠ begleitet heute ndler das bis <strong>Produkt</strong> zum<br />

Lebensmittel Gastronomen von der <strong>und</strong> Urproduktion Endverbraucher. über Food- <strong>und</strong> Weitere Conveniencebetrie- Bereiche sind<br />

be, Logistikbetriebe <strong>und</strong> Lagerhäuser, Groß- <strong>und</strong> Einzelhändler bis zum<br />

die Futtermittelproduktion <strong>und</strong> die Pharmaindustrie.<br />

Gastronomen <strong>und</strong> Endverbraucher. Weitere Bereiche sind die Futtermittelproduktion<br />

Mit den Kerndienstleistungen <strong>und</strong> die Pharmaindus trie. Reinigung, Desinfektion <strong>und</strong><br />

Mit SchŠ den dlingsbekŠ Kerndienstleistungen mpfung Reinigung, werden unter Desinfektion dem <strong>und</strong> Deckmantel Schädlings- de<br />

bekämpfung QualitŠ tsmanagementsysteme werden unter dem Deckmantel DIN der Qualitätsmanagement-<br />

ISO 9001:2000 <strong>und</strong><br />

systeme IKB:PSB DIN ISO Individualkonzepte 9001:2000 <strong>und</strong> IKB:PSB zur Individualkonzepte Vermeidung zur Ver- de<br />

meidung <strong>Produkt</strong>kontamination der <strong>Produkt</strong>kontamination mit Mikroorganismen mit Mikroorganismen <strong>und</strong> <strong>und</strong> SchŠ Schäd- dlingen<br />

lingen gemäß dem IFS / BRC, HACCP, GMP, ISO, QS, EURepCap, etc.<br />

entwickelt. gemŠ § dem IFS / BRC, HACCP, GMP, ISO, QS<br />

EURepCap, etc. entwickelt.<br />

Weitere Informationen: www.DesFa.de<br />

Weitere Informationen: www.DesFa.de<br />

42<br />

DESFA DES DESFA DES FA


Frank Niemann<br />

DesFa Ansprechpartner:<br />

Hygiene GmbH<br />

Alter Frank Heerweg Niemann 12 E-Mail: F.Niemann@DesFa.de<br />

DesFa Hygiene GmbH<br />

D-49696 Molbergen<br />

pestcontrol management solutions<br />

Phone Unternehmen:<br />

+49 (0) 44 75 / 928 65-0<br />

Fax Mitarbeiter: +49 (0) 44 75 50 / 928 65-0<br />

Managing director:<br />

Frank Dienstleistungsschwerpunkte:<br />

Niemann<br />

SchŠ dlingsbekŠ mpfungs-, Desinfektions- <strong>und</strong><br />

Person Siloreinigungsma§ to contact: nahmen in Futtermittel- ,Lebensmittel- <strong>und</strong><br />

Frank Niemann E-Mail: F.Niemann@DesFa.de<br />

Pharmaziebetrieben, sowie der landwirtschaftlichen<br />

Company Tierhaltung.<br />

Employees: 50<br />

Die Firma DesFa wurde 1983 von Martin Niemann als<br />

Main<br />

Hygienedienstleistungsfachbetrieb<br />

focus of production<br />

im Bereich de<br />

Pest control, disinfection and silo cleaning measures in feedstuff, food<br />

and landwirtschaftlichen pharmacy companies Tierhaltung as well as in agricultural gegrŸ ndet. livestock Im manage- Laufe de<br />

ment. weiteren Industrialisierung in der Landwirtschaft <strong>und</strong> de<br />

lebensmittelbe- <strong>und</strong> verarbeitenden Industrie, hat sich die<br />

Martin Firma Niemann DesFa fo<strong>und</strong>ed konsequent the company weiterentwickelt DesFa in 1983 as a <strong>und</strong> specialised begleite<br />

hygiene service company on the sector of agricultural livestock management.<br />

heute In das the course <strong>Produkt</strong> of further Lebensmittel industrialisation von of der agriculture Urproduktion and food Ÿ be<br />

processing, Food- <strong>und</strong> the company Conveniencebetriebe, DesFa has consequently Logistikbetriebe developed further <strong>und</strong><br />

and LagerhŠ today user, accompanies Gro§ the - product <strong>und</strong> line EinzelhŠ “food” from ndler the initial bis pro- zum<br />

duction Gastronomen via food and <strong>und</strong> convenience Endverbraucher. companies, logistics Weitere companies Bereiche and sind<br />

warehouses, wholesale and retail trade and through to gastronomy and<br />

die Futtermittelproduktion <strong>und</strong> die Pharmaindustrie.<br />

final consumers.<br />

Further Mit den areas Kerndienstleistungen of activity are feedstuff production Reinigung, and the Desinfektion pharmaceutical <strong>und</strong><br />

industry. SchŠ dlingsbekŠ mpfung werden unter dem Deckmantel de<br />

With QualitŠ the core tsmanagementsysteme service areas of cleaning, disinfection DIN ISO and pest 9001:2000 control, the <strong>und</strong><br />

company IKB:PSB develops Individualkonzepte individual concepts for avoiding zur product Vermeidung contamina- de<br />

tion <strong>Produkt</strong>kontamination with micro organisms and mit varmints Mikroorganismen according to IFS <strong>und</strong> / BRC, SchŠ HACCP, dlingen<br />

GMP, ISO, QS, EURepCap, etc. in the context of quality management<br />

systems gemŠ § DIN dem ISO 9001:2000 IFS / and BRC, IKB:PSB. HACCP, GMP, ISO, QS<br />

EURepCap, etc. entwickelt.<br />

For Weitere further Informationen: information: www.DesFa.de www.DesFa.de<br />

DESFA DES DESFA DES FA<br />

43


Barßeler Straße 65<br />

26169 Friesoythe<br />

DTB – Deutsche Biogas AG<br />

T 0 44 91 93 95 93 0<br />

Barßeler F Straße 0 44 91 65 93 95 93 9<br />

26169 Friesoythe<br />

energie@deutsche-biogas.de<br />

Tel. 04491/ 93 95 930<br />

www.deutsche-biogas.de<br />

Fax 04491/ 93 95 939<br />

E-Mail: energie@deutsche-biogas.de<br />

Vorstand: Horst Lammers<br />

Ansprechpartner: Hendrik Tegenkamp<br />

Unternehmen:<br />

Mitarbeiter: r<strong>und</strong> 55 Mitarbeiter<br />

Jahresumsatz: 20,20 Mio Euro (2010/2011)<br />

Schwerpunkte<br />

• Die DTB – Deutsche Biogas AG erzeugt <strong>und</strong> vertreibt Strom <strong>und</strong><br />

Wärme aus Biogasanlagen, die sie in Partnerschaft mit Landwirten<br />

in ganz Deutschland projektiert, baut <strong>und</strong> betreibt.<br />

• Die Gesellschaft verfolgt ein integriertes Geschäftsmodell auf<br />

dem Gebiet der Energieerzeugung (unabhängiger Energieerzeuger<br />

von Strom <strong>und</strong> Wärme aus Biogas) <strong>und</strong> ist Full-Service-Anbieter<br />

für ihre Partner (Projektierung, Errichtung <strong>und</strong> Betrieb/ Service von<br />

Biogasanlagen).<br />

• Die Partner werden über den gesamten Prozess begleitet: von der<br />

Auswahl des richtigen Standortes bis zum Anschluss der<br />

geplanten Anlage an das Netz des örtlichen Energieversorgungsunternehmen<br />

sowie beim Betrieb.<br />

• Die DTB – Deutsche Biogas AG hat insgesamt 17 MW elektrische<br />

Leistung mit Beteiligungshöhen zwischen 20 <strong>und</strong> 100 % installiert.<br />

• Derzeit beschäftigt die DTB – Deutsche Biogas AG r<strong>und</strong> 55 Mitarbeiter.<br />

Im Geschäftsjahr 2010/2011 erzielte die DTB – Deutsche<br />

Biogas AG einen Umsatz von € 20,20 Mio., ein EBITDA von<br />

€ 7,4 Mio.<br />

• Strategische Zielsetzung ist die Entwicklung vom Independent<br />

Power Producer (IPP) zum Energieanbieter mit eigener Energievermarktung<br />

<strong>und</strong> Contracting-Konzept (Biogasaufbereitung,<br />

Einspeisung ins Erdgasnetz <strong>und</strong> dezentrale Vermarktung von<br />

optimierten Energiekonzepten).<br />

44<br />

DEUTSCHE BIOGAS<br />

Nachhaltige Energiekonzepte


Barßeler Straße 65<br />

26169 Friesoythe<br />

DTB – Deutsche Biogas AG<br />

T 0 44 91 93 95 93 0<br />

Barßeler F Straße 0 44 91 65 93 95 93 9<br />

26169 Friesoythe<br />

energie@deutsche-biogas.de<br />

Phone 04491/ 9 39 59 30<br />

www.deutsche-biogas.de<br />

Fax 04491/ 9 39 59 39<br />

E-Mail: energie@deutsche-biogas.de<br />

Manager director: Horst Lammers<br />

Person to contract: Hendrik Tegenkamp<br />

Company:<br />

Employees: about 55 employees<br />

Turnover: 20.20 Mio Euro (2010/2011)<br />

DEUTSCHE BIOGAS<br />

Nachhaltige Energiekonzepte<br />

Main focus:<br />

• DTB – Deutsche Biogas AG produces and distributes power and<br />

heat from biogas plants that it plans, designs, builds and operates<br />

in partnership with agriculturists throughout Germany.<br />

• The company pursues an integrated business model in the area<br />

of energy production (independent power producer of power and<br />

heat from biogas) and is a full-service provider for its partners<br />

(planning, design, construction and operation / servicing of biogas<br />

plants).<br />

• The partners are supported along the entire process: from<br />

selecting the right location trough to interconnection of the<br />

planned plant to the local utility grid and its operation.<br />

• The DTB – Deutsche Biogas AG has installed a total of 17 megawatts<br />

at participation levels 20-100 %.<br />

• DTB - Deutsche Biogas AG currently has 55 regular employees.<br />

In FY 2009/2010 DTB – Deutsche Biogas AG generated revenues<br />

of € 20.20 million and EBITDA of € 7.4 million.<br />

• The strategic goal is to evolve from an independent power<br />

producer (IPP) into an energy provider with its own energy marke-<br />

ting and contracting concept (biogas processing, feed-in to the<br />

natural gas grid, and decentralized marketing of optimized energy<br />

concepts).<br />

45


Deutsche Frühstücksei GmbH & Co. KG<br />

D-49434 Hörsten<br />

Tel. +49 (0) 54 95 / 9 55-0<br />

Fax +49 (0) 54 95 / 9 55-166<br />

info@deutsche-fruehstuecksei.de<br />

www.deutsche-fruehstuecksei.de<br />

Die Deutsche Frühstücksei gilt mit ihrer hochmodernen Legehennenhaltung<br />

<strong>und</strong> Eierproduktion als einer der größten Eierproduzenten <strong>und</strong> -vermarkter<br />

in Europa. Gemäß dem Leitgedanken „Qualität <strong>und</strong> Frische aus einer Hand“<br />

vermarktet das Unternehmen ausschließlich Schaleneier aus eigener <strong>Produkt</strong>ion<br />

<strong>und</strong> nimmt mit seiner integrierten <strong>Produkt</strong>ion eine unübertroffene<br />

Sonderstellung im Markt ein. Dieses einmalige System ermöglicht lückenlose<br />

Kontrolle auf allen Ebenen des <strong>Produkt</strong>ionsprozesses <strong>und</strong> damit eine<br />

100%ige Herkunftsgarantie.<br />

Schon bei den Legehennen setzt die Deutsche Frühstücksei konsequent auf<br />

eigene Ressourcen. So werden bereits die Elterntiere, die später als Lieferanten<br />

für die erforderlichen Bruteier dienen, in der hauseigenen, modernen<br />

Brüterei aufgezogen. Hier schlüpfen nach 21 Tagen vitale Küken, welche dann<br />

bis zu 18 Wochen behutsam in den Aufzuchtfarmen heranwachsen. Spezielle<br />

Transportfahrzeuge <strong>und</strong> kurze Wege zwischen den Stationen Brüterei, Aufzucht-<br />

<strong>und</strong> Legefarm schonen die Tiere zusätzlich.<br />

Um den Kreislauf der integrierten <strong>Produkt</strong>ion an keiner Stelle zu durchbrechen<br />

<strong>und</strong> den selbst gesetzten, hohen Ansprüchen in jeder Hinsicht gerecht<br />

zu werden, erhalten alle Hühner auch nur hochwertiges, getreidereiches Futter<br />

aus der eigenen, kontrollierten Mühle. Ständige Qualitätskontrollen in betriebseigenen<br />

Labors, im Zentrallabor der Unternehmensgruppe <strong>und</strong> bei<br />

unabhängigen Instituten garantieren darüber hinaus ein Höchstmaß an Sicherheit.<br />

Nicht zuletzt verfügt jede Farm über eine eigene Packstelle, damit<br />

das hochwertige Nahrungsmittel “Ei“ auch wirklich absolut frisch auf den<br />

Frühstückstischen der Verbraucher ankommt.<br />

Dass alle <strong>Produkt</strong>ionsstufen zudem dem IFS-Standard entsprechen, gilt für<br />

das Unternehmen als Selbstverständlichkeit! Diese Vorteile wissen auch führende<br />

Handelsketten, Discounter <strong>und</strong> Großhändler zu schätzen, die ihren<br />

K<strong>und</strong>en daher seit Langem die qualitativ hochwertigen <strong>Produkt</strong>e aus dem<br />

<strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong> anbieten.<br />

Ein Teil der frischen Tagesproduktion wird an das eigene Eiproduktewerk<br />

OVOBEST geliefert. Dort werden bis zu 2,5 Mio. Eier am Tag gebrochen <strong>und</strong><br />

zu Eiprodukten verarbeitet.<br />

Weitere Ausführungen siehe unter OVOBEST!<br />

With its state of the art layer management and egg production, Deutsche<br />

Frühstücksei is counting among one of the biggest egg producers and marketers<br />

in Europe. According to the guiding idea „quality and freshness from<br />

one single source“, the company exclusively markets their own fresh shell<br />

eggs and with its integrated production it holds an exceptional, unsurpassed<br />

position on the market. This unique system allows consistent control on all levels<br />

of the production process and thus a guarantee of origin of 100%.<br />

46


Already for laying hens, Deutsche Frühstücksei consequently counts on their<br />

own resources. Thus, even parent birds later serving as "suppliers" for the<br />

required breeding eggs, are bred in the modern in-house hatchery. After 21<br />

days, vital chicks are hatched and then carefully raised up to 18 weeks on the<br />

rearing farms. Special transport vehicles and short distances between hatchery,<br />

rearing and laying farm additionally treat the birds with care.<br />

To avoid breaking the cycle of integrated production at any point and thus<br />

fully meeting their own high requirements, all hens receive only high-quality<br />

corny feed from the company-owned controlled mill. Permanent quality controls<br />

in in-house laboratories, in the central laboratory of the group of companies<br />

and at independent institutes moreover guarantee maximum security.<br />

Not least, every farm has its own egg packaging unit, so that the high-quality<br />

product “egg“ can reach the consumers' breakfast tables absolutely fresh.<br />

All stages of production are meeting the IFS standard which for the company<br />

is self-evident! Also large trading chains, discounters and wholesalers appreciate<br />

these advantages, offering their customers already for a long time the<br />

high-quality products from <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong>.<br />

A part of the daily production goes to the egg product factory OVOBEST for<br />

being processed. Up to 2.5 million eggs a day are broken and processed<br />

there.<br />

For further information see OVOBEST!<br />

47


Friedrich Diekgerdes Landhandels GmbH<br />

Bahnhofstraße 61<br />

49688 Hemmelte<br />

Tel. 0 44 77 / 94 94-0<br />

Fax 0 44 77 / 94 94-10<br />

E-Mail: dima@diekgerdes-landhandel.de<br />

Internet: www.diekgerdes-landhandel.de<br />

Geschäftsführer:<br />

Fritz Diekgerdes<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkt<br />

Herstellung von Mischfutter für Sauen, Ferkel, Mastschweine, Rinder,<br />

Kühe <strong>und</strong> Kälber auf Basis der DIN EN ISO 9001:2000, QS, HACCP-<br />

Kon-zept <strong>und</strong> QC / GMP<br />

Das seit über 125 Jahren bestehende Unternehmen Friedrich Diekgerdes<br />

Landhandels GmbH mit Standorten in Hemmelte <strong>und</strong> Molbergen<br />

ist durch stetige Entwicklung von einem Landhandelsbetrieb zum<br />

Mischfutterwerk mit einer Jahresproduktion von zurzeit 120.000 to<br />

herangewachsen.<br />

Die Herstellung qualitativ hochwertiger Mischfuttermittel für Sauen, Ferkel<br />

<strong>und</strong> Mastschweine, wie auch Futter für Rinder, Kühe, Kälber, <strong>und</strong> zuverlässige<br />

K<strong>und</strong>enbetreuung brachte diesen Aufschwung mit sich. Die<br />

Mischfutter werden nach eigener Rezeptur, basierend auf den neuesten<br />

Erkenntnissen der Tierernährung, erstellt <strong>und</strong> sorgen so für ges<strong>und</strong>e<br />

<strong>und</strong> leistungsfähige Tierbestände. Sorgfältige Auswahl der Rohkomponenten<br />

<strong>und</strong> ein mit umfassendem Computereinsatz hoher Automatisierungsgrad<br />

sichern eine gleichmäßig gute Qualität der <strong>Produkt</strong>e.<br />

Für die hiesige Landwirtschaft werden zudem nach fachlicher Beratung<br />

Pflanzenschutzartikel, Saatgut, Dünger <strong>und</strong> sonstige landwirtschaftliche<br />

Handartikel bereitgestellt.<br />

Die 38 Mitarbeiter der Firma Diekgerdes möchten über innovative <strong>Produkt</strong>e<br />

<strong>und</strong> Service in Form von Rationsberechnungen, Stall <strong>und</strong> Managementberatung,<br />

Pflanzenbauberatung, Düngebilanzerstellung <strong>und</strong><br />

die Vermittlung von Flächennachweisen die stets bewährte Firmenkonzeption<br />

fortsetzen <strong>und</strong> bauen auf eine weiterhin freudige Entwicklung.<br />

48


Friedrich Diekgerdes Landhandels GmbH<br />

Bahnhofstraße 61<br />

D-49688 Hemmelte<br />

Phone +49 (0) 44 77 / 94 94-0<br />

Fax +49 (0) 44 77 / 94 94-10<br />

E-Mail: dima@diekgerdes-landhandel.de<br />

Internet: www.diekgerdes-landhandel.de<br />

Managing Director:<br />

Fritz Diekgerdes<br />

Main focus of production<br />

Manufacture of mixed feed for sows, piglets, finishing pigs, cattle, cows<br />

and calves based on DIN EN ISO 9001, 2000, QS, HACCP concept and<br />

QC / GMP<br />

By continuous development, the firm Friedrich Diekgerdes Landhandels<br />

GmbH, existing for more than 125 years, with locations in Hemmelte and<br />

Molbergen, has developed from an agricultural trader to a mixed feed<br />

factory with an annual output of presently 120,000 tons.<br />

The manufacture of high-quality mixed feed for sows, piglets and finishing<br />

pigs, and feed for cattle, cows and calves as well as reliable customer<br />

service lead to this upswing. The mixed feed is produced according<br />

to company formulas, based on the latest findings in animal nutrition,<br />

thus ensuring healthy and high-performance stocks of animals. Careful<br />

selection of raw materials and a high level of automation by comprehensive<br />

use of computers ensure a consistently good quality of the<br />

pro ducts.<br />

For the local agriculture, also pesticides, seeds, fertilizers and other agricultural<br />

products are on offer.<br />

The 38 employees of Diekgerdes want to continue the well tried and tested<br />

company concept by providing innovative products and services in<br />

the form of ration calculation, house and management consulting, agronomic<br />

consulting, preparation of fertilizing balances and the mediation<br />

of area certificates, and they count on a continuing pleasant development.<br />

49


Deutsches Institut<br />

für Lebensmitteltechnik e.V.<br />

Prof.-von-Klitzing-Str. 7<br />

D - 49610 Quakenbrück<br />

Tel +49 (0)5431.183 - 0<br />

Fax +49 (0)5431.183 - 114<br />

E-Mail: info@dil-ev.de<br />

Homepage: www.dil-ev.de<br />

Institutsleitung Dr.-Ing. Volker Heinz<br />

Gründung 1983 in Quakenbrück<br />

Selbstverständnis<br />

Leistungen Forschungsplattformen<br />

- Struktur & Funktionalität<br />

- Biotechnologie<br />

- Robotik<br />

- Prozessanalytik<br />

50<br />

Geschäftsbereiche<br />

- Lebensmittelsicherheit<br />

- <strong>Produkt</strong>innovation<br />

- Prozesstechnologie<br />

- Zentrum für Lebensmittelphysik<br />

Netzwerke - Hightech Europe (Koordinator)<br />

- Food Future<br />

- FEI<br />

- NieKE<br />

Ausbau des Instituts<br />

Das Deutsche Institut für Lebensmitteltechnik e.V. (DIL)<br />

mit Hauptsitz in Quakenbrück zählt zu den Innova-<br />

tionsmotoren der Lebensmittelbranche – national <strong>und</strong><br />

international. Das DIL versteht sich als professioneller<br />

Partner der Industrie. Mehr als 130 Mitgliedsunternehmen<br />

aus den Bereichen Lebensmittelproduktion,<br />

Maschinenbau, Messtechnik <strong>und</strong> Verfahrenstechnik<br />

vertrauen heute auf die Kompetenz des Institutes.<br />

Erweiterung um ein neues Technikum <strong>und</strong> Laboratorien<br />

im Spätsommer 2011 (6.000m² zusätzliche Nutzfläche)<br />

Links www.dil-ev.de<br />

www.dil-innovationspark.de<br />

www.elea-technology.de<br />

www.hightecheurope.eu


German Institute of<br />

Food Technologies<br />

Prof.-von-Klitzing-Str. 7<br />

49610 Quakenbrück (Germany)<br />

Tel +49 (0)5431.183 - 0<br />

Fax +49 (0)5431.183 - 114<br />

E-Mail: info@dil-ev.de<br />

Homepage: www.dil-ev.de<br />

Director Dr.-Ing. Volker Heinz<br />

Fo<strong>und</strong>ation 1983 in Quakenbrück<br />

Mission<br />

Competences Research platforms<br />

- Structure & Functionality<br />

- Biotechnology<br />

- Robotics<br />

- Process Analytics<br />

Business Fields<br />

- Food Safety<br />

- Product Innovation<br />

- Process Technology<br />

- Centre of Food Physics<br />

Networks - Hightech Europe (Coordinator)<br />

- Food Future<br />

- FEI<br />

- NieKE<br />

Expansion<br />

The German Institute of Food Technologies (DIL), with<br />

its head quarter in Quakenbrück, is one of the innovative<br />

forces behind the food industry – on an national<br />

as well as international level. DIL <strong>und</strong>erstands itself<br />

as professional partner of the industry. More than 130<br />

associated enterprises rely on the institute’s competences.<br />

Start-up of new facilities including new laboratories<br />

and a plant hall in late summer 2011 (6.000m² additional<br />

floor)<br />

Links www.dil-ev.de<br />

www.dil-innovationspark.de<br />

www.elea-technology.de<br />

www.hightecheurope.eu<br />

51


eeMaxx Energy Systems GmbH<br />


<br />

Gutenbergstraße 12<br />

Gutenbergstraße
12
<br />

49681
Garrel
<br />

49681 �




04474
‐

93
93
00
 Garrel<br />

Tel. Fax



04474
–
93
93
0
93
<br />

0 44 74 – 93 93 00<br />

Fax E‐mail:

verwaltung@eemaxx.de
<br />

0 44 74 – 93 93 0 93<br />

www.eemaxx.de

<br />

E-mail: verwaltung@eemaxx.de<br />


<br />

www.eemaxx.de<br />


<br />

Geschäftsführer:
<br />

Horst
Ostendorf
<br />

Stefan
Freri
chs
<br />

Geschäftsführer:<br />


<br />

Horst 
 Ostendorf<br />

Messebeteiligung:

EuroTier,
Agritechnica
Hannover
<br />

Stefan Frerichs<br />

Messebeteiligung: Unternehmen EuroTier, Agritechnica Hannover<br />

Die eeMaxx GmbH mit Sitz in Garrel ist spezialisiert auf die Projektierung, die Errichtung,<br />

Unternehmen<br />

auf das Betreiben <strong>und</strong> den Vertrieb von <strong>Produkt</strong>ionsanlagen fŸ r erneuerbare Energien,<br />

Die insbesondere eeMaxx Biogas. GmbH mit Sitz in Garrel ist spezialisiert auf die Projektierung,<br />

In diesem die Zusammenhang Errichtung, werden auf das in erster Betreiben Linie Kooperationsmodelle, <strong>und</strong> den Vertrieb sogenannte von <strong>Produkt</strong>ionsanlagen<br />

Betreiberkonzepte, für mit erneuerbare den Landwirten Energien, bzw. den landwirtschaftlichen insbesondere Betrieben Biogas. realisiert.<br />

In<br />

Die<br />

diesem<br />

eeMaxx GmbH<br />

Zusammenhang<br />

agiert als Projektierungswerden<br />

<strong>und</strong><br />

in<br />

Verwaltungsgesellschaft<br />

erster Linie Kooperationsmodelle,<br />

<strong>und</strong> stellt die<br />

sogenannte Finanzierung der Betreiberkonzepte, zu errichtenden Biogasanlagen mit den sicher. Landwirten Bereits wŠ hrend bzw. der Bauphase den landwirt- der<br />

schaftlichen Anlagen <strong>und</strong> insbesondere Betrieben danach realisiert. Ÿ bernimmt die eeMaxx GmbH die GeschŠ ftsfŸ hrung der<br />

jeweiligen Betreiber GmbH & Co. KG <strong>und</strong> stellt somit den laufenden Betrieb der Anlagen<br />

Die sicher. eeMaxx GmbH agiert als Projektierungs- <strong>und</strong> Verwaltungsgesellschaft<br />

<strong>und</strong> stellt die Finanzierung der zu errichtenden Biogasanlagen<br />

sicher. Die jeweiligen Bereits Betreibergesellschaften während der Bauphase Ÿ bernehmen als der geschlossene Anlagen Einheit <strong>und</strong> den insbesondere<br />

operativen<br />

Betrieb der Anlagen. Das zur Investition notwendige Kapital wird in Form eines verzinslichen<br />

danach übernimmt die eeMaxx GmbH die Geschäftsführung der jewei-<br />

Darlehens von der eeMaxx GmbH zur VerfŸ gung gestellt.<br />

ligen Betreiber GmbH & Co. KG <strong>und</strong> stellt somit den laufenden Betrieb<br />

der Anlagen sicher.<br />

Die jeweiligen Betreibergesellschaften übernehmen als geschlossene<br />

Einheit den operativen Betrieb der Anlagen. Das zur Investition notwendige<br />

Kapital wird in Form eines verzinslichen Darlehens von der eeMaxx<br />

GmbH zur Verfügung gestellt.<br />

52


eeMaxx Energy Systems GmbH<br />


<br />

Gutenbergstraße 12<br />

Gutenbergstraße
12
<br />

49681
Garrel
<br />

49681 Garrel<br />

�




04474
‐

93
93
00
<br />

Phone Fax



04474
–
93
93
0
93
 +49 (4474) 93 93 00<br />

Fax E‐mail:

verwaltung@eemaxx.de
<br />

+49 (4474) 93 93 0 93<br />

E-mail: www.eemaxx.de

 verwaltung@eemaxx.de<br />


<br />

www.eemaxx.de<br />


<br />

Geschäftsführer:
<br />

Horst
Ostendorf
<br />

Stefan
Freri
chs
<br />

Managing director<br />


<br />

Horst 
 Ostendorf<br />

Messebeteiligung:

EuroTier,
Agritechnica
Hannover
<br />

Stefan Frerichs<br />

Particpations in trade faires: EuroTier, Agritechnica Hannover<br />

Unternehmen<br />

The Die eeMaxx company GmbH mit Sitz in Garrel ist spezialisiert auf die Projektierung, die Errichtung,<br />

auf das Betreiben <strong>und</strong> den Vertrieb von <strong>Produkt</strong>ionsanlagen fŸ r erneuerbare Energien,<br />

eemaxx insbesondere GmbH Biogas. has its headquarters in Garrel, and is specialized in the<br />

project management, construction, operation of production plants and<br />

distribution In diesem Zusammenhang for renewable werden in energy erster Linie sources, Kooperationsmodelle, especially sogenannte biogas.<br />

Betreiberkonzepte, mit den Landwirten bzw. den landwirtschaftlichen Betrieben realisiert.<br />

In Die this eeMaxx connection, GmbH agiert als primarily Projektierungs- cooperation <strong>und</strong> Verwaltungsgesellschaft models (so-called <strong>und</strong> stellt operator die<br />

Finanzierung der zu errichtenden Biogasanlagen sicher. Bereits wŠ hrend der Bauphase der<br />

concepts) Anlagen <strong>und</strong> insbesondere are implemented danach Ÿ bernimmt with farmers die eeMaxx or GmbH agricultural die GeschŠ businesses.<br />

ftsfŸ hrung der<br />

jeweiligen Betreiber GmbH & Co. KG <strong>und</strong> stellt somit den laufenden Betrieb der Anlagen<br />

sicher.<br />

eeMaxx GmbH acts as a project development and managing company,<br />

and Die jeweiligen ensures Betreibergesellschaften the financing of the Ÿ bernehmen biogas als plants geschlossene which Einheit are den to be operativen built. Already<br />

Betrieb der during Anlagen. the Das plants' zur Investition construction notwendige phase, Kapital and wird in especially Form eines verzinslichen afterwards,<br />

Darlehens von der eeMaxx GmbH zur VerfŸ gung gestellt.<br />

eeMaxx GmbH takes on the business management of the relevant operating<br />

company, and thus facilitates the day-to-day operation of the<br />

plants.<br />

The associated operating companies take on the operational running<br />

of the plants as a cohesive unit. The capital necessary for investment<br />

is made available by eeMaxx GmbH in the form of an interest-bearing<br />

loan.<br />

53


Eichkamp GmbH & Co. KG<br />

Eichkamp 16<br />

49681 Garrel<br />

Geschäftsführer:<br />

Reinhard Voßmann<br />

Tel: 04474 / 98 98 – 0<br />

Fax: 04474 / 98 98 – 99<br />

E-Mail: info@eichkamp.de<br />

Internet: www.eichkamp.de<br />

Unternehmen:<br />

Mitarbeiter: 200<br />

Jahresumsatz: 40 Mill.d<br />

54<br />

Eichkamp GmbH & Co KG<br />

Eichkamp 16<br />

49681 Garrel<br />

Germany<br />

Managing director:<br />

Reinhard Vo§ mann<br />

Phone: +49(0)4474 / 98 98 Ð 0<br />

Fax: +49(0)4474 / 98 98 Ð 99<br />

e-mail: info@eichkamp.de<br />

URL: www.eichkamp.de<br />

Messebeteiligungen: Intercool Düsseldorf, diverse Hausmessen<br />

Mit der Unternehmensgründung im Jahr 1996 legt Reinhard Voßmann<br />

den Gr<strong>und</strong>stein für ein dynamisch wachsendes Familienunternehmen.<br />

Company:<br />

Heute beschäftigt Eichkamp 200 Mitarbeiter <strong>und</strong> betreibt eine hochmo-<br />

Employees: 200<br />

derne <strong>Produkt</strong>ionsstätte auf 18.000qm Fläche <strong>und</strong> Annual beliefert turnover: den 40 million natio€<br />

nalen LEH, Großhandel, <strong>und</strong> führende Discounter. Fair participations: Intercool DŸ ssel<br />

Mit umfangreichem Know-How, einem breiten Spektrum an <strong>Produkt</strong>- <strong>und</strong><br />

Herstellungsmöglichkeiten <strong>und</strong> einem schnellen, When zuverlässigen forming the company Service in 1996<br />

bietet Eichkamp k<strong>und</strong>enspezifische <strong>Produkt</strong>lösungen dynamic für growth die of weiterver- the family enterp<br />

arbeitende Lebensmittelindustrie an.<br />

Today, Eichkamp employs 200 staf<br />

plant on a surface of 18,000 square<br />

Produziert werden tiefgekühlte <strong>und</strong> frische Convenience retailing, wholesale <strong>Produkt</strong>e. trade Dazu and leadin<br />

zählen klassische Artikel, wie Rouladen <strong>und</strong> gefüllte Its comprehensive Paprika know-how, <strong>und</strong> das a wide<br />

umfangreiche Fleisch – <strong>und</strong> Wurstspezialitäten Sortiment. rapid, reliable Geflügel service allows ProEichkam<br />

for the processing food industry.<br />

dukte <strong>und</strong> vegetarische Convenience Artikel r<strong>und</strong>en die <strong>Produkt</strong>palet-<br />

Eichkamp produces deep-frozen an<br />

te ab. Die besonderen Highlights im Frische Sortiment articles sind as beef die roulades, gefüllten stiffed pep<br />

Frikadellen Röllchen, hergestellt nach einem patentrechtlich product line. Poultry geschützten products and v<br />

Prozess.<br />

range of products. The special high<br />

produced in a patent-protected proc<br />

Eichkamp investiert kontinuierlich in die Verbesserung Eichkamp continuously der Qualitäts- invests in im<br />

Standards im Unternehmen, um den wachsenden company Anforderungen to constantly meet des the inc<br />

Marktes ständig gerecht zu werden.<br />

This is how Eichkamp is audited in<br />

So wird Eichkamp auf die folgenden Qualitäts-Standards IFS (International auditiert: Food Standard)<br />

Awarded with the highest possible ranking<br />

IFS (International Food Standard)<br />

BRC (British Retail Consortium)<br />

Awarded with the highest possible ranking<br />

Auszeichnung mit der höchstmöglichen Stufe „Higher Level“. QS quality mark (quality and securit<br />

BRC (British Retail Consortium)<br />

EU rules on organic farming No. 209<br />

Auszeichnung mit der höchstmöglichen Stufe „Higher Level“.<br />

QS-Prüfzeichen (Qualität <strong>und</strong> Sicherheit)<br />

EU-Öko-Verordnung Nr. 2092/91


Eichkamp GmbH & Co. KG<br />

Eichkamp 16<br />

49681 Garrel<br />

Germany<br />

Managing director:<br />

Reinhard Voßmann<br />

Phone: +49 (0) 4474 / 98 98 – 0<br />

Fax: +49 (0) 4474 / 98 98 – 99<br />

e-mail: info@eichkamp.de<br />

URL: www.eichkamp.de<br />

Eichkamp GmbH & Co KG<br />

Eichkamp 16<br />

49681 Garrel<br />

Germany<br />

Company:<br />

Managing director:<br />

Employees: 200<br />

Reinhard Vo§ mann<br />

Phone: +49(0)4474 / 98 98 Ð 0<br />

Annual turnover: 40 million d<br />

Fax: +49(0)4474 / 98 98 Ð 99<br />

Fair participations: Intercool Düsseldorf, several in-house e-mail: info@eichkamp.de exhibitions<br />

URL: www.eichkamp.de<br />

When forming the company in 1996, Reinhard Voßmann laid the fo<strong>und</strong>a-<br />

Company:<br />

tion for the dynamic growth of the family enterprise.<br />

Employees: 200<br />

Today, Eichkamp employs 200 staff members and Annual runs turnover: a state-of-the-<br />

40 million €<br />

art production plant on a surface of 18,000 square Fair participations: metres from Intercool which DŸ sseld<br />

it supplies national food retailing, wholesale trade and leading discounters.<br />

When forming the company in 1996<br />

Its comprehensive know-how, a wide range of products dynamic growth and production<br />

of the family enterp<br />

varieties and a rapid, reliable service allows Eichkamp Today, Eichkamp to provide employs custo- 200 staff<br />

plant on a surface of 18,000 square<br />

mer-specific product solutions for the processing food industry.<br />

retailing, wholesale trade and leadin<br />

Eichkamp produces deep-frozen and fresh convenience Its comprehensive products know-how, com- a wide<br />

prising classic articles as beef roulades, stiffed rapid, peppers reliable and service the allows entire Eichkam<br />

for the processing food industry.<br />

meat and sausage speciality product line. Poultry products and vegeta-<br />

Eichkamp produces deep-frozen an<br />

rian convenience articles complete their range of articles products. as beef The roulades, special stiffed pep<br />

highlight in the fresh product line are stuffed meat product rolls produced line. Poultry products in a pa- and ve<br />

tent-protected procedure.<br />

range of products. The special highl<br />

produced in a patent-protected proc<br />

Eichkamp continuously invests in improving their Eichkamp quality continuously standards invests in im<br />

within the company to constantly meet the increasingly company to constantly high require- meet the incr<br />

ments on the market.<br />

This is how Eichkamp is audited in t<br />

This is how Eichkamp is audited in the following IFS quality (International standards: Food Standard)<br />

Awarded with the highest possible ranking „<br />

IFS (International Food Standard)<br />

BRC (British Retail Consortium)<br />

Awarded with the highest possible ranking „<br />

Awarded with the highest possible ranking „Higher Level“. QS quality mark (quality and securit<br />

BRC (British Retail Consortium)<br />

EU rules on organic farming No. 209<br />

Awarded with the highest possible ranking „Higher Level“.<br />

QS quality mark (quality and security)<br />

EU rules on organic farming No. 2092/91<br />

55


ELO<br />

Erzeugergroßmarkt Langförden-Oldenburg eG<br />

Lange Straße 7<br />

49377 Vechta-Langförden<br />

Tel. 0 44 47 / 96 20-0<br />

Fax 0 44 47 / 96 20-1 90<br />

E-Mail: sekretariat@elo-online.de<br />

Internet: www.elo-online.de<br />

Geschäftsführer<br />

Christoph Hövelkamp, Werner Freese<br />

Unternehmen<br />

Mitarbeiter: 65<br />

Umsatz: 95 Mio. d konsolidiert<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkt<br />

Vermarktung <strong>und</strong> Vertrieb von frischem Obst <strong>und</strong> Gemüse<br />

Der Erzeugergroßmarkt Langförden-Oldenburg eG (ELO) liegt im Nordwesten<br />

Niedersachsens <strong>und</strong> vermarktet im In- <strong>und</strong> Ausland frisches Obst<br />

<strong>und</strong> Gemüse. Die <strong>Produkt</strong>palette besteht einerseits aus Beerenfrüchten<br />

wie Erdbeeren, Himbeeren, Johannisbeeren usw. <strong>und</strong> andererseits<br />

aus Freilandgemüse wie Eissalat, Broccoli, Blumenkohl, Lauchzwiebeln,<br />

bunte Salate usw.. Anbau <strong>und</strong> Ernte werden von ca. 50 Obst- <strong>und</strong> Gemüsebaubetrieben<br />

in der Region <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong> durchgeführt.<br />

Dabei stellt die ELO hohe Anforderungen in Sicherheit <strong>und</strong> Transparenz<br />

bei der Erzeugung. Während die ELO selbst mit großem Erfolg nach QS,<br />

Stufe II, <strong>und</strong> IFS (International Food Standard) auditiert wurde, sind auch<br />

alle Anbaubetriebe gemäß QS, Stufe I, <strong>und</strong> GLOBAL GAP zertifiziert.<br />

Dokumentiert <strong>und</strong> kontrolliert werden bei beiden Systemen die Bereiche<br />

Pflanzenschutz, Düngung <strong>und</strong> Hygiene.<br />

Im letzten Jahr wurden ca. 95.000 to Frischware an den Lebensmitteleinzelhandel<br />

(LEH) <strong>und</strong> an Großhändler vermarktet. In der Vermarktung<br />

von Erdbeeren ist die ELO inzwischen zum größten genossenschaftlichen<br />

Anbieter in der B<strong>und</strong>esrepublik Deutschland aufgestiegen.<br />

Die Anforderung an die Logistik wird durch Vertragsspediteure <strong>und</strong> eigenen<br />

Fuhrpark umgesetzt. Innerhalb von max. 24 St<strong>und</strong>en nach Auftragseingang<br />

ist auch der entfernteste Ort in Deutschland beliefert. Um<br />

optimalen Service <strong>und</strong> <strong>Produkt</strong>qualität zu garantieren, wird Obst <strong>und</strong><br />

Gemüse an 7 Tagen die Woche r<strong>und</strong> um die Uhr umgeschlagen.<br />

56


ELO<br />

Erzeugergroßmarkt Langförden-Oldenburg eG<br />

Lange Straße 7<br />

D-49377 Vechta-Langförden<br />

Phone +49 (0) 44 47 / 96 20-0<br />

Fax +49 (0) 44 47 / 96 20-1 90<br />

E-Mail: sekretariat@elo-online.de<br />

Internet: www.elo-online.de<br />

Managing Director<br />

Christoph Hövelkamp, Werner Freese<br />

Company<br />

Employees: 65<br />

Turnover: 95 million d consolidated<br />

Main focus of production<br />

Marketing and distribution of fresh fruit and vegetables.<br />

The producers’ hypermarket Erzeugergroßmarkt Langförden-Oldenburg<br />

eG (ELO) is situated in the North West of Lower Saxony and markets<br />

fresh fruit and vegetables at home and abroad. On the one hand,<br />

the product range consists of berries like strawberries, raspberries, red-<br />

and blackcurrant etc, and on the other hand of outdoor vegetables like<br />

let tuce, broccoli, cauliflower, spring onions, mixed lettuce etc. Cultivation<br />

and harvesting are done by approximately 50 fruit and vegetable<br />

growing farms in the region <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong>. In this, ELO makes<br />

great demands on safety and transparency in production. While ELO itself<br />

was audited with great success according to QS, level II, and IFS (International<br />

Food Standard) also all agricultural enterprises are certified according<br />

to QS, level I, and GLOBAL GAP. In both systems, the areas pest<br />

control, fertilization and hygiene are documented and controlled.<br />

Last year, approximately 95.000 tons of fresh products were marketed<br />

to food retailers and wholesalers. As regards the marketing of strawberries,<br />

ELO has meanwhile risen to be the greatest cooperative<br />

supplier in the Federal Republic of Germany.<br />

The demands on logistics are satisfied by appointed carriers and our<br />

own fleet. Delivery, even to the remotest places in Germany, is effected<br />

within a period of not more than 24 hours after receipt of order. In order<br />

to ensure best possible services and product quality, fruit and vegetables<br />

are loaded and unloaded 7 days a week ro<strong>und</strong> the clock.<br />

57


EnviTec Biogas AG<br />

Industriering 10a<br />

49393 Lohne<br />

Tel.: +49 (0) 4442/ 80 65 100<br />

Fax.: +49 (0) 4442/ 80 65 110<br />

Geschäftsführer/ Vorstand: Olaf von Lehmden<br />

Ansprechpartner/in<br />

Katrin Selzer<br />

Tel.: +49 (0) 2574/ 88 88 810<br />

k.selzer@envitec-biogas.de<br />

Unternehmen<br />

Mitarbeiter: r<strong>und</strong> 420 Mitarbeiter<br />

Jahresumsatz: 148 Mio. Euro (2010)<br />

Schwerpunkte<br />

Planung · Realisierung · Inbetriebnahme · Betrieb <strong>und</strong> Service von Biogasanlagen<br />

Die EnviTec Biogas AG ist der führende Anbieter von Biogasanlagen<br />

in Europa. Das Unternehmen deckt die gesamte Wertschöpfungskette<br />

für die Herstellung von Biogas ab. Dazu gehören die Planung <strong>und</strong> der<br />

schlüsselfertige Bau von Biogasanlagen ebenso wie die Inbetriebnahme.<br />

Das Unternehmen aus dem niedersächsischen Lohne sorgt für den<br />

biologischen <strong>und</strong> technischen Service, bietet außerdem das gesamte<br />

Anlagenmanagement <strong>und</strong> die Betriebsführung an. Die Gesellschaft betreibt<br />

auch eigene Biogasanlagen. Bis Ende 2010 nahmen von EnviTec<br />

Biogas errichtete Anlagen mit einer elektrischen Anschlussleistung von<br />

insgesamt r<strong>und</strong> 200 Megawatt ihren Betrieb auf.<br />

Das 2002 gegründete Unternehmen hat im Jahr 2010 einen Umsatz von<br />

r<strong>und</strong> 148 Millionen Euro erzielt. Die EnviTec- Gruppe beschäftigt derzeit<br />

r<strong>und</strong> ca. 420 Mitarbeiter. Geleitet wird die Gesellschaft von einem vierköpfigen<br />

Managementteam: Olaf von Lehmden (CEO), Jürgen Tenbrink<br />

(CTO), Roel Slotman (CCO) <strong>und</strong> Jörg Fischer (CFO) verbinden langjäh-<br />

zierung – Planung – Realisierung<br />

rige Erfahrung im Bereich des Anlagenbaus, der Finanzierung <strong>und</strong> des<br />

Projektgeschäfts mit dem Know-how aus der Leitung landwirtschaftlicher<br />

Betriebe. Seit Juli 2007 ist EnviTec im Prime Standard der Frankfurter<br />

Wertpapierbörse notiert.<br />

ec Internationale Biogas Expansion AG – Boschstraße 2 – 48369<br />

Die Niedersachsen haben früh das weltweite Potenzial von Biogas er-<br />

triering kannt <strong>und</strong> die 10 Expansion a – ins 49393 Ausland vorangetrieben. Lohne Heute – Tel. ist EnviTec 0 44 4<br />

über eigene Gesellschaften, Joint Ventures oder Vertriebsbüros europaweit<br />

in mehr als 15 Ländern <strong>und</strong> darüber hinaus in Indien vertreten.<br />

eltweit: info@envitec-biogas.de – ww<br />

58


EnviTec Biogas AG<br />

Industriering 10a<br />

49393 Lohne<br />

Phone: +49 (0) 4442/ 80 65 100<br />

Fax.: +49 (0) 4442/ 80 65 110<br />

Managing director/ CEO: Olaf von Lehmden<br />

Person to contact<br />

Katrin Selzer<br />

Phone: +49 (0) 2574/ 88 88 810<br />

k.selzer@envitec-biogas.de<br />

Company:<br />

Employees: app. 260 employees<br />

Turnover: 132 Mio. Euro (2007)<br />

Main focus:<br />

Planning · construction · operation and service of biogas plants<br />

EnviTec Biogas AG is, when assessed on the number of electric pipelines<br />

installed, the leading integrated supplier of biogas plants in Europe.<br />

The company covers the entire value chain for the manufacture of biogas:<br />

this includes planning and building of ready to use biogas plants as<br />

well as their launches. The company provides the biological and technical<br />

services and also entire asset management and business management<br />

services. EnviTec, furthermore, operates its own biogas plants.<br />

The company was established in Lohne, Lower Saxony in 2002. In the financial<br />

year 2010 it had a turnover of about 148 Mio EUR. The EnviTec-<br />

Group presently employs about 420 members of staff. The company is<br />

run by a four man management team: Olaf von Lehmden (CEO), Jürgen<br />

Tenbrink (CTO), Roel Slotman (CCO) <strong>und</strong> Jörg Fischer (CFO), who combine<br />

many years of experience in the plant construction, financial and<br />

project sectors with the know-how from the management of agricultural<br />

operations. Since July 2007 EnviTec has been listed in the Prime Standard<br />

at the Frankfurt<br />

stock exchange<br />

zierung – Planung – Realisierung<br />

International expansion<br />

EnviTec recognized the international potential of biogas from the start.<br />

Today, the company is represented in more than 15 countries throughout<br />

Europe as well as in India.<br />

ec Biogas AG – Boschstraße 2 – 48369<br />

triering 10 a – 49393 Lohne – Tel. 0 44 4<br />

eltweit: info@envitec-biogas.de – ww<br />

59


Erzeugergemeinschaft für Qualitätsvieh<br />

im <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong> eG<br />

Westerbakumer Straße 2<br />

49456 Bakum<br />

Tel. 0 44 46 / 9 68 60<br />

Fax 0 44 46 / 96 86 50<br />

E-Mail: info@eg-im-om.de<br />

Internet: www.eg-im-om.de<br />

Geschäftsführer: Heinrich Krieger<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte<br />

• Vermarktung Zucht- <strong>und</strong> Nutzvieh (Ferkel, Kälber, Fresser)<br />

• Vermarktung Schlachtvieh (Schweine, Kühe, Bullen)<br />

• Beratung; Qualitätssicherung<br />

Die Erzeugergemeinschaft für Qualitätsvieh im <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong><br />

eG besteht in seiner jetzigen Form seit 2001 <strong>und</strong> ist entstanden aus<br />

der Verschmelzung der Erzeugergemeinschaft für Schweine im <strong>Oldenburger</strong><br />

<strong>Münsterland</strong> eG, Emstek <strong>und</strong> der Südoldenburger Viehverwertung<br />

eG, Bakum.<br />

Hauptaufgabe unserer Erzeugergemeinschaft ist die Vermarktung des<br />

in unseren Mitgliedsbetrieben erzeugten Schlachtviehs (Schweine <strong>und</strong><br />

Großvieh) im Absatzgeschäft sowie die Vermarktung von Nutzvieh (Ferkel,<br />

Kälber, Fresser) im Bezugsgeschäft. Ferner wird die <strong>Produkt</strong>ion auf<br />

den Betrieben, aufbauend auf den Daten der Vermarktung <strong>und</strong> Erzeugung,<br />

beratend begleitet.<br />

Die EZG ist eine anerkannte Erzeugergemeinschaft nach dem Marktstrukturgesetz<br />

in der Rechtsform einer eingetragenen Genossenschaft.<br />

Die Erzeugergemeinschaft hat sich zur besseren Ausrichtung im Markt<br />

gemeinsame Qualitäts- <strong>und</strong> Erzeugungsrichtlinien gegeben. Hiermit<br />

wird die wirtschaftliche <strong>Produkt</strong>ion auf den landwirtschaftlichen Betrieben<br />

<strong>und</strong> auch die Qualität des erzeugtem <strong>Produkt</strong>es gewährleistet.<br />

Zur besseren strategischen Ausrichtung im Markt wurde zusammen mit<br />

anderen Erzeugergemeinschaften die ELV GmbH mit Sitz ebenfalls in<br />

Bakum gegründet. Hiermit konnten wir eine größere Anzahl an Schlachtschweinen<br />

bündeln <strong>und</strong> so unsere Stellung im Markt festigen.<br />

Wir sind der Überzeugung, dass wir klein genug sind, um den persönlichen<br />

Kontakt zu unseren Mitgliedern zu halten, jedoch groß genug für<br />

jeden Anspruch.<br />

Für weitere Fragen steht Ihnen unser Ehrenamt <strong>und</strong> die Geschäfts-<br />

führung gerne zur Verfügung.<br />

60


Erzeugergemeinschaft für Qualitätsvieh<br />

im <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong> eG<br />

Westerbakumer Straße 2<br />

D-49456 Bakum<br />

Phone +49 (0) 44 46 / 9 68 60<br />

Fax +49 (0) 44 46 / 96 86 50<br />

E-Mail: info@eg-im-om.de<br />

Internet: www.eg-im-om.de<br />

Managing director: Heinrich Krieger<br />

Main focus of production<br />

• marketing of breeding and productive livestock (piglets, calves,<br />

young bulls)<br />

• marketing of animals for slaughter (pigs, cows, bulls)<br />

• counselling; quality assurance<br />

The Erzeugergemeinschaft für Qualitätsvieh im <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong><br />

eG (producers’ community for quality livestock in <strong>Oldenburger</strong><br />

<strong>Münsterland</strong> eG) as it is today is existing since 2001 and developed<br />

from the merger of the producers’ community for pigs in <strong>Oldenburger</strong><br />

<strong>Münsterland</strong> eG, Emstek and the Südoldenburger Viehverwertung (livestock<br />

utilisation) eG, Bakum.<br />

The main task of our producers’ community is selling the animals for<br />

slaughter grown on our members’ farms (pigs and cattle) as well as<br />

purchasing productive livestock (piglets, calves, young bulls). Moreover,<br />

we support the production on the farms by counselling, on the basis of<br />

the data from marketing and production.<br />

EZG is an acknowledged producers’ community according to the market<br />

structure law <strong>und</strong>er the legal form of a registered cooperative. For<br />

an improved orientation on the market, the producers’ community has<br />

drawn up common quality and production guidelines. These ensure an<br />

economic production on the farms and constant product quality.<br />

For an improved strategic orientation on the market, the company ELV<br />

GmbH also located in Bakum was fo<strong>und</strong>ed in cooperation with other<br />

producers’ communities. This allows us to b<strong>und</strong>le a larger amount of<br />

pigs for slaughter and thus consolidate our position in the market.<br />

We are convinced that we are small enough to personally stay in contact<br />

with our members, but large enough to meet the requirements.<br />

For further questions please contact our honorary posts or the management.<br />

61


Unsere<br />

Erfahrung<br />

ist<br />

Ihr Erfolg.<br />

�� Our Experience is your Success.<br />

�� Seit mehr als zwanzig Jahren konzipiert <strong>und</strong> realisiert die Firma<br />

Fienhage GmbH Stalleinrichtungen für die moderne, alternative<br />

Haltung von Legehennen. Wir bieten praxisgerechte <strong>und</strong> zukunftsweisende<br />

Lösungen, die ökonomisch <strong>und</strong> ökologisch tragfähig sind.<br />

�� Fienhage has planned and carried housing equipment for modern<br />

and alternative poultry management already since more than 20<br />

years. We offer you practical, economical and environment-friendly<br />

solutions all geared to to future needs.<br />

Fienhage Poultry-Solutions GmbH<br />

D-49424 Lutten · Vechtaer Strasse 90<br />

Phone: +49-(0)-4441-999-40 · Fax: +49-(0)-4441-999-418<br />

Internet: www.fienhage.com · E-Mail: info@fienhage.com<br />

62<br />

��<br />

b<br />

A<br />

K<br />

K<br />

��<br />

p<br />

s<br />

n<br />

��<br />

m<br />

N<br />

��<br />

5


.<br />

a<br />

sind.<br />

ern<br />

ly<br />

� Ein erfolgreicher K<strong>und</strong>e ist unser primäres Ziel. Und um rentabel<br />

zu wirtschaften, sind kostenbewusstes Management <strong>und</strong><br />

Automatisierung die entscheidenden Voraussetzungen. Durch<br />

Know-How <strong>und</strong> die nötige Technik stehen wir unseren<br />

K<strong>und</strong>en mit Rat <strong>und</strong> Tat zur Seite.<br />

� Our primary aim is a successful customer. And to economize<br />

profitably our innovations have had considerable impact on livestock<br />

management and will continue to do so. By know-how and<br />

necessary technology we stand aside our customers with advices.<br />

� Als ein Marktführer unserer Branche beweisen wir täglich in<br />

mehr als 100 Ländern auf 5 Kontinenten, dass der südoldenburger<br />

Name Fienhage für Leistungsfähigkeit <strong>und</strong> Qualität steht.<br />

� As a market leader we prove daily into more than 100 countries on<br />

5 continents, that the name Fienhage stands for efficiency and quality.<br />

63


ForFarmers ist ein modernes, ambitioniertes,<br />

internationales Unternehmen,<br />

das die weitere Entwicklung von nachhaltigem<br />

Unternehmertum hochhält.<br />

ForFarmers ist Produzent <strong>und</strong> Lieferant<br />

von sowohl konventionellen als auch<br />

ökologischen Futtermitteln <strong>und</strong> vor allem<br />

in den Sektoren Rindvieh-, Schweine- <strong>und</strong><br />

Geflügelhaltung, sowie Ackerbau <strong>und</strong><br />

Lohnunternehmen tätig. Zusätzlich zu<br />

diesen <strong>Produkt</strong>en wird den K<strong>und</strong>en ein ergänzendes<br />

Dienstleistungspaket geboten,<br />

das von umfassender Beratung bis hin zur<br />

Hilfe bei der Betriebsentwicklung reicht.<br />

ForFarmers in Zahlen:<br />

- 850 Mitarbeiter (Vollzeitstellen)<br />

- 2,9 Millionen Tonnen Futter pro Jahr<br />

- davon 2,4 Millionen Tonnen Mischfutter<br />

- 404.000 Tonnen Nebenprodukte<br />

- 68.000 Tonnen Einzelrohstoffe<br />

- 60.000 Tonnen Düngemittel<br />

- <strong>und</strong> 1.500 Tonnen Saat- <strong>und</strong> Pflanzengut<br />

- € 4,2 Milliarden Umsatz (inkl. Beteiligungen)<br />

Futter für Ihre Rendite<br />

ForFarmers Bela GmbH, Industriestraße 7,<br />

49377 Vechta-Langförden, T: +49 (0)4447 80 80<br />

info@forfarmers.eu, www.forfarmers.eu<br />

68


ForFarmers is a modern, ambitious international<br />

enterprise for whom developing<br />

corporate sustainability is a top priority.<br />

We produce and supply regular and organic<br />

feed and commodities such as arable<br />

and grassland products, with particular<br />

emphasis on the cattle, pig, poultry,<br />

arable and contract work sectors.<br />

Besides products we also offer our customers<br />

an additional package of services<br />

ranging from in-depth advice<br />

to assistance with business development<br />

and information on milk quotas.<br />

ForFarmers in numbers:<br />

- 850 employees (fte equivalent)<br />

- 2,9 million tonnes feed<br />

- of which 2.4 million tonnes mixed feed<br />

- 404.000 tonnes by-products<br />

- 68.000 tonnes single raw materials<br />

- 60.000 tonnes fertilisers<br />

- and 1.500 tonnes seed and propagating material<br />

- € 4,2 billion turnover<br />

Feed for your return<br />

ForFarmers Bela GmbH, Industriestraße 7,<br />

49377 Vechta-Langförden, T: +49 (0)4447 80 80<br />

info@forfarmers.eu, www.forfarmers.eu<br />

69


70<br />

Goldene Mühle –<br />

da steckt Sonne drin<br />

Die Goldene Mühle ist einer der modernsten Schäl- <strong>und</strong><br />

Ölmühlenbetriebe Europas. Am <strong>Produkt</strong>ionsstandort in<br />

Ladbergen, direkt am Dortm<strong>und</strong>-Ems Kanel gelegen,<br />

werden seit 2006 hochwertige <strong>und</strong> innovative <strong>Produkt</strong>e<br />

„r<strong>und</strong> um die Sonnenblume“ veredelt <strong>und</strong> verarbeitet.<br />

Haupterzeugnisse sind dabei Sonnenblumenkerne sowie<br />

Sonnenblumenkernöle für die Lebensmittelindustrie, den<br />

Einzelhandel <strong>und</strong> Großverbraucher in ganz Europa.<br />

Durch den Einsatz neuester Technik haben wir mit unserer<br />

High-Tech Mühle neue Standards in Sachen Reinheit <strong>und</strong><br />

<strong>Produkt</strong>sicherheit gesetzt <strong>und</strong> können den höchsten Reinheitsgrad<br />

der Branche garantieren – goldene Qualität.<br />

Wir bieten Ihnen ein Premium-Sortiment an hochwertigen<br />

<strong>Produkt</strong>en.<br />

Als innovativer, starker Partner arbeiten wir ständig daran,<br />

unsere K<strong>und</strong>en mit neuen goldenen <strong>Produkt</strong>ideen zu begeistern,<br />

so sollen z.B. künftig geröstete Sonnenblumenkerne<br />

oder Sonnenblumenkernriegel aus der Goldenen Mühle im<br />

Lebensmitteleinzelhandel zu finden sein!<br />

Die notwendige Energie für die <strong>Produkt</strong>ion in der Goldenen<br />

Mühle liefert eines der größten „grünen“ Biomassezentren<br />

in Europa auf Basis von Holzvergasung,<br />

das ebenfalls zum Ulrich Wendeln Konzern<br />

gehört.


Goldene Mühle –<br />

there's sun inside<br />

Goldene Mühle is one of Europe’s most modern mills for<br />

sunflower seed hulling and oil production. The company<br />

situated in Ladbergen/Tecklenburger Land is refining and<br />

processing high quality and innovative sunflower products<br />

since 2006. The main products are sunflower seeds and<br />

sunflower seed oils for the European food industry,<br />

retailers and large-scale consumers.<br />

By using the latest technology, we have set new standards<br />

of purity and product safety in our high-tech mill and can<br />

guarantee the highest possible degree of purity -<br />

Golden Quality.<br />

We offer a premium range of high quality products. As a<br />

strong and innovative partner, we are constantly working on<br />

surprising our customers with new golden products. There<br />

will be e.g. roasted sunflower seeds and sunflower seed bars<br />

by Goldene Mühle available in retail soon!<br />

The energy required for the production at Goldene Mühle<br />

is provided by one of the biggest “green” biomass power<br />

stations, based on gasification of wood pellets, which also<br />

belongs to the Ulrich Wendeln Group.<br />

Goldene Mühle GmbH<br />

Auf'm Halskamp 12 · D-49681 Garrel<br />

<strong>Produkt</strong>ionsstätte / Production site:<br />

Am Kanal 45 · D-49549 Ladbergen<br />

Tel. +49 (0) (0) 44 74 / 89 07 59<br />

Fax +49 (0) (0) 44 74 / 89 07 44<br />

Mail: info@goldene-muehle.de<br />

Inhaber <strong>und</strong> Geschäftsführer: Ulrich Wendeln<br />

Geschäftsführer: Michael Zube<br />

71


Auf Greten ist Verlass<br />

... seit mehr als 50 Jahren!<br />

Das Unternehmen<br />

Seit mehr als 50 Jahren ist die<br />

Firma Greten Partner der<br />

Landwirtschaft. 1954 gründete<br />

Alfons Greten Senior das<br />

Unternehmen, das Betonfenster<br />

herstellte. Das Familienunternehmen<br />

Greten wird<br />

heute in der zweiten Generation<br />

geführt. Die K<strong>und</strong>en in der<br />

Landwirtschaft können sich auf<br />

das Unternehmen verlassen.<br />

Greten entwickelt Stallbaukonzepte<br />

<strong>und</strong> die Unternehmensleitung<br />

steht persönlich für die<br />

Qualität der <strong>Produkt</strong>e ein.<br />

Unter den r<strong>und</strong> 100 Mitarbeitern<br />

gibt es nur eine geringe<br />

Fluktuation, so bleiben wertvolle<br />

Erfahrungen erhalten.<br />

Alfons Greten Betonwerk<br />

GmbH & Co. KG<br />

Holthöge 5 •49632 Essen<br />

Tel.: 0 54 34/94 40-0<br />

Fax: 0 54 34/94 40-15<br />

info@greten.de •www.greten.de<br />

72<br />

Fertigteile aus Beton<br />

Heute ist Greten einer der führenden<br />

Hersteller von Betonspaltenböden<br />

für Schweine <strong>und</strong><br />

Rinder <strong>und</strong> weiteren Fertigteilen,<br />

ohne den eine effiziente<br />

Nutztierhaltung nicht möglich<br />

wäre. Greten exportiert<br />

Betonprodukte zunehmend in<br />

die EU Mitgliedsstaaten <strong>und</strong> in<br />

andere Gebiete Europas.<br />

Kunststoffprodukte<br />

Die Kunststoffprodukte von<br />

Greten wie Hohlkammer-Profilbretter,<br />

Trennwände, Absperrungen<br />

<strong>und</strong> Wandsysteme für<br />

Stallungen <strong>und</strong> Lagerhallen<br />

werden weltweit vermarktet.


You can rely on Greten<br />

... for more than 50 years already!<br />

The company<br />

For more than 50 years now,<br />

the company Greten is a partner<br />

for agriculture. Alfons<br />

Greten (father) fo<strong>und</strong>ed the<br />

company in 1954, which at<br />

that time made concrete windows.<br />

The family business today<br />

is run in the second generation.<br />

Agricultural customers can<br />

rely on this company. Greten<br />

develops housing concepts<br />

and the company management<br />

is personally responsible<br />

for the quality of their products.<br />

Only a very low fluctuation<br />

takes place among the<br />

approx. 100 staff members so<br />

that valuable experiences stay<br />

within the company.<br />

Alfons Greten Betonwerk<br />

GmbH & Co. KG<br />

Holthöge 5 •49632 Essen<br />

Tel.: +49 (0) 54 34/94 40-0<br />

Fax: +49 (0) 54 34/94 40-15<br />

info@greten.de •www.greten.de<br />

Prefabricated parts<br />

made of concrete<br />

Today, the company Greten is<br />

one of the leading manufacturers<br />

of concrete slatted floors for<br />

pigs and cattle and of further<br />

prefabricates without which an<br />

efficient management of livestock<br />

animals would not be<br />

possible. The company Greten<br />

exports their concrete products<br />

increasingly to other EU member<br />

states and other areas of Europe.<br />

Plastic products<br />

Greten`s plastic products such as<br />

hollow-spaced profile boards,<br />

partitions, barriers and wall<br />

systems for livestock housing<br />

and storage buildings are being<br />

marketed all over the world.<br />

73


Grimme Landmaschinenfabrik GmbH & Co. KG<br />

Hunteburger Straße 32<br />

49401 Damme<br />

Tel. 0 54 91 / 6 66-0<br />

Fax 0 54 91 / 6 66-7 76 16<br />

E-Mail: grimme@grimme.de<br />

Internet: www.grimme.de<br />

Geschäftsführer: Ansprechpartner:<br />

Franz Grimme Jürgen Feld<br />

Klemens Kalverkamp<br />

Jens Walter<br />

E-Mail: j.feld@grimme.de<br />

Unternehmen<br />

Mitarbeiter: 1.600 (weltweit)<br />

Jahresumsatz: 225 Mio. d<br />

Messebeteiligungen:<br />

Agritechnica, SIMA; EIMA; ZLF; Agribex, DELUTA <strong>und</strong> Potato Europe<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte<br />

Innovativer Hersteller für Kartoffel- <strong>und</strong> Zuckerrübentechnik<br />

Traditionell begann das Unternehmen 1861 mit einem Schmiedebetrieb <strong>und</strong><br />

entwickelte sich nach <strong>und</strong> nach zu einem modernen Landtechnikunternehmen.<br />

Grimme befindet sich in der vierten Generation in Familienbesitz <strong>und</strong> zeichnet<br />

sich durch klare mittelständische Strukturen aus.<br />

Mit über 1.300 Mitarbeiterinnen <strong>und</strong> Mitarbeitern (davon über 100 Auszubildende)<br />

werden im niedersächsischen Damme modernste Maschinen entwickelt, produziert<br />

<strong>und</strong> vertrieben. Grimme arbeitet seit Jahrzehnten eng mit dem Fachhandel<br />

zusammen <strong>und</strong> ist in über 100 Ländern der Welt teils mit eigenen Vertriebs- <strong>und</strong><br />

Servicetöchtern vertreten (USA, Frankreich, England <strong>und</strong> Russland). Neben qualifizierter<br />

Beratung der Anwender ist erstklassiger Service unabdingbar. Um den<br />

hohen Anforderungen des Marktes gerecht zu werden, wurde im Jahre 2000 eine<br />

über 2.000 qm große Schulungs- <strong>und</strong> Ausstellungshalle errichtet, das Grimme-<br />

TECHNlCOM. In diesem modern ausgestatteten Gebäude können neben den<br />

theoretischen Schulungen auch praktische Anwendungen direkt an den Maschinen<br />

simuliert werden. Viele h<strong>und</strong>ert Mitarbeiter der Vertriebspartner aus den verschiedensten<br />

Ländern der Welt haben bereits die Intensivschulungen besucht<br />

<strong>und</strong> sichern somit den erstklassigen Service vor Ort bei den Anwendern.<br />

Seit über 70 Jahren steht der Name Grimme für richtungsweisende Kartoffeltechnik,<br />

seit 2003 tragen auch hochmoderne, selbstfahrende Zuckerrübenvollerntemaschinen<br />

die markante „rote“ Grimme-Farbe. Bereits im Jahr der<br />

Markteinführung erhielt die selbstfahrende Zuckerrübenvollerntemaschine MAX-<br />

TRON 620 die begehrte Silbermedaille auf der weltweit führenden Landtechnikmesse<br />

Agritechnica. Somit entwickelt sich das Dammer Traditionsunternehmen<br />

vom reinen Spezialisten für Kartoffeltechnik hinaus zum Hersteller innovativer<br />

Zuckerrüben- <strong>und</strong> Kartoffeltechnik.<br />

74


Grimme Landmaschinenfabrik GmbH & Co. KG<br />

Hunteburger Straße 32<br />

49401 Damme<br />

Phone 0 54 91 / 6 66-0<br />

Fax 0 54 91 / 6 66-7 76 16<br />

E-Mail: grimme@grimme.de<br />

Internet: www.grimme.de<br />

Geschäftsführer: Ansprechpartner:<br />

Franz Grimme Jürgen Feld<br />

Klemens Kalverkamp<br />

Jens Walter<br />

E-Mail: j.feld@grimme.de<br />

Unternehmen<br />

Mitarbeiter: 1.600 (worldwide)<br />

Jahresumsatz: 225 Mio. d<br />

Messebeteiligungen:<br />

Agritechnica, SIMA; EIMA; ZLF; Agribex, DELUTA and Potato Europe<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte<br />

Innovative supplier for potato and sugar beet technology.<br />

As in so many enterprises that rich in tradition, the Grimme Company started in<br />

a small way. Built in 1861 as a forge, the traditional connection between a village<br />

forge and farm machinery repair and trade gave close contact to farmers. The<br />

specialization in equipment and machinery for potato harvest was probably a<br />

result of the geographic loaction. At the time, there were large potato growing<br />

areas in Holland and Saxony.<br />

Today the Grimme Company produces and sells a complete machine and equipment<br />

line. This enables every potato grower plant, cultivate, harvest and store the<br />

crop in a most efficient, careful and economic was possible. Since 2003 Grimme<br />

produce a complete new developed self-propelled sugar beet harvester called<br />

MAXTRON 620. Grimme is acitve worldwide (in over 100 countries) with an export<br />

share of approximately 80 %. Selected Grimme sales-partners take care of<br />

the customers on the spot and are constantly in contact with the factory in Damme.<br />

In Russia, USA, France and Great Britain designated subsidiaries look after<br />

the customers. Highly trained stuff in the sales department and the dealerships,<br />

together with the customers develop efficient solutions to any questions that<br />

arise in the area of potato and sugar beet mechanization and technology.<br />

Service is a very important part of Grimme`s beliefs.The service mechanics are<br />

trained in the Grimme-TECHNICOM (training and exhibition center) directly on<br />

the machines. With this special knowledge they are able to help the customers<br />

quickly and precisely. Furthermore Grimme offers a complete spare part service<br />

to its global customers. The full range of spare parts in stock makes it possible<br />

to supply parts in very short time. Grimme employs more than 1600 people.<br />

Qualified and highly motivated employees are the basis for the success of the<br />

company. Training in the technical and commercial areas is very important part of<br />

Grimme´s philosophy. Altogether Grimme leads the way in innovation for today`s<br />

market, and the technology of tomorrow.<br />

75


HAGOLA Biofilter GmbH<br />

Hülsmeyer Straße 52 - 54<br />

49406 Eydelstedt<br />

Tel.: +49 5442 804790<br />

Fax: +49 5442 8047911<br />

info@hagola-biofilter.de<br />

www.hagola-biofilter.de<br />

Ansprechpartner:<br />

Herr Jörg J. Wieting<br />

(Verkauf/Beratung)<br />

Mobil: +49 174 3192028<br />

Seit Anfang 2003 werden die Biofilter-Module für die Abluftreinigung in<br />

der landwirtschaftlichen Tierhaltung hergestellt. An vielen Standorten in<br />

Deutschland sowie im angrenzenden Ausland sind mehr als 2.000 Filtermodule<br />

erfolgreich im Einsatz.<br />

Der seit November 2006 von der DLG zertifizierte <strong>und</strong> europaweit<br />

patentierte HAGOLA-Biofilter punktet nicht nur durch die einfache doch<br />

unglaublich effektive Handhabung, sondern auch durch eine hervorragende<br />

Leistungsfähigkeit sowie nahezu wartungsfreies Arbeiten der Anlage.<br />

Geruch <strong>und</strong> Staub werden um ein hohes Maß reduziert.<br />

Im Rahmen der Zertifizierungsmaßnahme nach dem Cloppenburger<br />

Leitfaden bzw. DLG-Signum-Test wurde er fast zwei Jahre intensiv im<br />

Praxiseinsatz getestet. Die Anforderungen, die der HAGOLA-Biofilter in<br />

vollstem Umfang erfüllt, lauten:<br />

• Der Eigengeruch darf 300 Geruchseinheiten (GE) nicht überschreiten.<br />

• Staub muss zu mindestens 70 % reduziert werden.<br />

• Es darf kein Rohgas im Reingas wahrnehmbar sein.<br />

• DLG-zertifiziertes <strong>und</strong> europaweit patentiertes Filtersystem<br />

• Fertigung komplett aus Edelstahl (außer Bioträger)<br />

• enorme Leistungsfähigkeit mit hoher Geruchs- <strong>und</strong><br />

Staubreduzierung<br />

• einfache Montage <strong>und</strong> Handhabung<br />

• nahezu wartungsfreies Arbeiten der Anlage<br />

• nachträgliche Erweiterung ohne größeren Aufwand<br />

möglich durch modulare Bauweise<br />

76<br />

Die Vorteile für den Einsatz eines<br />

HAGOLA-Biofilters liegen somit klar auf der Hand:


HAGOLA Biofilter GmbH<br />

Hülsmeyer Straße 52 - 54<br />

49406 Eydelstedt/Germany<br />

phone: +49 5442 804790<br />

fax: +49 5442 8047911<br />

info@hagola-biofilter.de<br />

www.hagola-biofilter.de<br />

Contact Person:<br />

Mr. Jörg J. Wieting<br />

(Sales/Advice)<br />

mobile: +49 174 3192028<br />

The biofilter modules for exhaust air treatment in the agricultural animal<br />

husbandry have been produced since the beginning of 2003. More than<br />

2000 modules have been successfully established at many locations in<br />

Germany as well as in neighbouring countries.<br />

The Europe-wide patented and certified HAGOLA-biofilter (2006<br />

awarded by the German Agricultural Association (DLG) with the approved<br />

and desired Signum-label) do not only impress by an easy but incredible<br />

effective handling but also through an exceeding performance and<br />

nearly maintenance-free operation. Odour and dust will be reduced to the<br />

utmost.<br />

Within the slope of the certification according to the requirements of the<br />

„Cloppenburger Leitfaden“ resp. “DLG-Signum-Test” the biofilter<br />

has been intensively tested regarding practical experience during approx.<br />

2 years. The requirements, which have been completely fulfilled by the<br />

HAGOLA-biofilter, are:<br />

• The filter odour may not exceed 300 odour units (GE).<br />

• Dust has to be reduced by minimum of 70 %.<br />

• Crude gas shall not be noticeable in the clean gas.<br />

The advantages for the use of an HAGOLA-biofilter are obvious:<br />

• DLG-certified and Europe-wide patented filter system<br />

• production completely made of stainless steel (except for<br />

the filter medium)<br />

• enormous performance with high odour and dust reduction<br />

• easy installation and handling<br />

• nearly maintenance-free operation<br />

• subsequent enlargement without any major effort possible<br />

due to modular construction<br />

77


Heidemark Mästerkreis GmbH & Co. KG<br />

Lether Gewerbestr. 2<br />

D-26197 Ahlhorn<br />

Fon: +49 4435 9730-0<br />

Fax: +49 4435 9730-4100<br />

Web: www.heidemark.de<br />

78<br />

Heidemark-Geflügel, wie ich es mag!<br />

Heidemark ist einer der führenden Hersteller von Geflügel-Spezialitäten.<br />

Das Sortiment umfasst Frischgeflügelprodukte aus Pute, Convenience-<br />

<strong>Produkt</strong>e sowie Wurst- <strong>und</strong> Räucherware. Der Schwerpunkt liegt auf der<br />

<strong>Produkt</strong>ion von SB-verpacktem Frischgeflügel.<br />

Heidemark verfügt über ein durchgängiges Qualitätssicherungsmanagementsystem.<br />

Alle <strong>Produkt</strong>ionsstufen, d. h. Elterntierhaltungen,<br />

Brütereien, Futtermühlen, landwirtschaftliche Mastbetriebe sowie<br />

Schlacht- <strong>und</strong> Verarbeitungsbetriebe liegen in der Verantwortung des<br />

Unternehmens.<br />

Sollten Sie Interesse an oder Fragen zu unseren <strong>Produkt</strong>en haben, wenden<br />

Sie sich gerne an uns:<br />

Heidemark Mästerkreis GmbH & Co. KG<br />

Lether Gewerbestr. 2 I D-26197 Ahlhorn<br />

Fon: +49 4435 9730-0 I Fax: +49 4435 9730-4100<br />

Web: www.heidemark.de


Heidemark Mästerkreis GmbH & Co. KG<br />

Lether Gewerbestr. 2<br />

D-26197 Ahlhorn<br />

Fon: +49 4435 9730-0<br />

Fax: +49 4435 9730-4100<br />

Web: www.heidemark.de<br />

Heidemark is a renowned poultry specialist company and offers a wide<br />

range of fresh poultry and convenience products, sausage varieties and<br />

hot smoked meats. The greatest part of our production volume is destined<br />

for self-service shelves.<br />

Heidemark employs inclusive and comprehensive quality control measures<br />

in the form of a vertically integrated production system. This system<br />

includes all steps from parent stock and hatcheries, to rearing and<br />

feed mills, up to the processing of poultry products.<br />

If you have any questions regarding our products, please do not hesitate<br />

to contact us.<br />

Heidemark Mästerkreis GmbH & Co. KG<br />

Lether Gewerbestr. 2 I D-26197 Ahlhorn<br />

Fon: +49 4435 9730-0 I Fax: +49 4435 9730-4100<br />

Web: www.heidemark.de<br />

Heidemark-Poultry, just as you like it!<br />

79


Hellmann Poultry GmbH & Co. KG<br />

Kopernikusstraße 6–10<br />

49377 Vechta-Telbrake<br />

Tel. 0 44 41 / 92 59-0<br />

Fax 0 44 41 / 92 59-50<br />

Geschäftsführer:<br />

Marzellus Hellmann<br />

E-Mail: info@hellmannpoultry.de<br />

Mitarbeiter: 100<br />

Messebeteiligungen<br />

Minneapolis USA, London Ontario Kanada, VIV Moskau, VIV Türkei, VIV<br />

Utrecht, Space Frankreich, EURO Tier Hannover, OKRA Finnland<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte<br />

Die Herstellung von hochwertigen Anlagen für die moderne Geflügelhaltung.<br />

Profil<br />

Seit 1967 produzieren <strong>und</strong> vertreiben wir hochwertige Anlagen für die<br />

moderne Geflügelhaltung. Durch unsere einzigartige geografische Lage<br />

im europäischen „Silicon Valley“ der Agrartechnik kennen wir genau die<br />

Bedürfnisse <strong>und</strong> Anforderungen der Geflügelhalter von heute.<br />

Wir konstruieren <strong>und</strong> fertigen komplette Aufzuchtsanlagen, Fütterungssysteme,<br />

Eiersammelanlagen, Entmistungsanlagen <strong>und</strong> Klimasysteme.<br />

Der Name Hellmann steht für geprüfte Maschinenbauqualität Made in<br />

Germany. Da wir den größten Teil unseres Angebotes auch selbst produzieren,<br />

können Sie als K<strong>und</strong>e mit einwandfreier Qualität <strong>und</strong> nachhaltiger<br />

<strong>Produkt</strong>politik rechnen.<br />

Von Hellmann belieferte bzw. ausgestattete Projekte arbeiten heute in<br />

mehr als 30 Ländern der Erde. Überall auf der Welt verlässt man sich auf<br />

die solide Technik aus Telbrake.<br />

Weitere Informationen: www.hellmannpoultry.de<br />

80


Hellmann Poultry GmbH & Co. KG<br />

Kopernikusstraße 6–10<br />

D-49377 Vechta-Telbrake<br />

Phone +49 (0) 44 41 / 92 59-0<br />

Fax +49 (0) 44 41 / 92 59-50<br />

CEO:<br />

Marzellus Hellmann<br />

E-Mail: info@hellmannpoultry.de<br />

Employees: 100<br />

Shows / Exhibitions<br />

Minneapolis USA, London Ontario Canada, VIV Mosque, VIV Turkey, VIV<br />

Utrecht, Space France, EURO Tier Hanover, OKRA Finnland<br />

Profile<br />

Hellmann Poultry, fo<strong>und</strong>ed in 1967, is known world-wide as a manufacturer<br />

of Poultry equipment and specialized in production of traditional<br />

and enriched cages for layers and pullet batteries, egg-collection, feeding-systems,<br />

manure removal systems and various farm equipment.<br />

In corporation with specialized suppliers we can offer so called „turnkey“<br />

projects including ventilation systems, control systems as well as<br />

manure drying systems. Hellmann Poultry is represented in many countries<br />

all over the world, that means perfect after-sale service.<br />

More information: www.hellmannpoultry.de<br />

81


Hubert Wessjohann GmbH & Co. KG<br />

Bokeler Straße 14<br />

49692 Cappeln<br />

Ansprechpartner: Josef Vagelpohl<br />

<strong>Produkt</strong>ions- <strong>und</strong> Vertriebsschwerpunkte:<br />

• Abruffütterungen für Sauen<br />

• Freßliegebuchten<br />

• Abferkelbuchten<br />

• Futterautomaten<br />

• Ferkelaufzucht- <strong>und</strong> Maststalleinrichtungen<br />

• Trocken-Fütterungsanlagen<br />

Seit fast 5 Jahrzehnten entwickelt, liefert <strong>und</strong> installiert HUWECA<br />

Stalleinrichtungen <strong>und</strong> Fütterungsanlagen für Schweine.<br />

In den 70er Jahren wurden die ersten freitragenden <strong>und</strong> hochklappbaren<br />

Abferkelbuchten in Diagonalaufstellung in Deutschland für die einstrohlose<br />

Haltung hergestellt. In jener Zeit war das ein Medienereignis in den Fachzeitschriften.<br />

Die ersten Ausführungen waren noch mit Schultergurtanbindung,<br />

später setzte sich der Kastenstand als Schutzorgan für die Sau durch.<br />

Als Vertriebspartner der Firma DALTEC vertreiben wir seit 1982 Trocken-<br />

Fütterungsanlagen für Schweine, Rinder <strong>und</strong> Pferde.<br />

Mitte der 80er Jahre wurde die erste Abruffütterung entwickelt.<br />

Bereits 1987 wurde die HUWECA Station als erstes System weltweit von der<br />

DLG einer intensiven Praxisprüfung unterzogen <strong>und</strong> als besonders<br />

funktionsfähig mit einer DLG-Anerkennung ausgezeichnet.<br />

Das Ursprungsmodell wurde ab 2001 erfolgreich weiterentwickelt <strong>und</strong> ist<br />

noch heute durch seine unkomplizierte <strong>und</strong> solide Konstruktion ein <strong>Produkt</strong>,<br />

welches sich führend am Markt behauptet.<br />

82<br />

Tel. 0 44 78 - 94 81-0<br />

Fax 04478-94 81 -18<br />

E-Mail: info@huweca.de<br />

www.huweca.de


Hubert Wessjohann GmbH & Co. KG<br />

Bokeler Straße 14<br />

D-49692 Cappeln<br />

Contact: Josef Vagelpohl<br />

Phone +49 (0) 44 78 - 94 81-0<br />

Fax +49 (0) 4478-94 81 -18<br />

Main focus of production and distribution:<br />

• Electronic sow feeding systems<br />

• individual sow pens<br />

• farrowing pens<br />

• automatic feeders<br />

• piglet rearing and finishing systems<br />

• dry feeding installations<br />

E-Mail: info@huweca.de<br />

www.huweca.de<br />

For nearly 5 decades, HUWECA develops, sells and installs housing systems<br />

and feeding installations for pigs.<br />

In the 1970s, the first self-supporting, hinged-type farrowing pens for diagonal<br />

housing were produced for pig management without straw in Germany. At<br />

that time, this was a major media event in professional journals.<br />

The first models still had tethers, later the crate stand for the protection of<br />

sows established itself.<br />

As a sales partner of the company DALTEC since 1982, we sell dry feeding installations<br />

for pigs, cattle and horses.<br />

In the middle of the 1980s, the first electronic sow feeding system was developed.<br />

Already in 1987, the HUWECA station was subjected to rigorous DLG<br />

field tests as the first system world-wide and was awarded a DLG label for<br />

special functionality.<br />

The original model has been further developed successfully since 2001 and<br />

is still a product sustaining its leading position on the market due to its uncomplicated<br />

and stable construction.<br />

83


84<br />

CLEVERE BELEUCHTUNGSLÖSUNGEN<br />

Bei ilox finden Sie hochinnovative <strong>und</strong> energiesparende Beleuchtungslösungen<br />

r<strong>und</strong> um das richtige Lichtklima in Tierzuchtställen!<br />

++ www.ilox.eu ++ www.ilox.eu ++ www.ilox.eu


C L E V E R L I G H T I N G S O L U T I O N S<br />

At ilox you will find numerous innovative and energy-saving<br />

solutions for optimized and artified lighting into livestock-houses.<br />

iLOX GmbH<br />

Holzhausen 14 · D-49377 Vechta · Tel. +49 (0) 4441 923511<br />

Fax +49 (0) 4441 923592 · info@ilox.eu · www.ilox.eu<br />

x.eu ++ www.ilox.eu ++ www.ilox.eu ++ www.ilox.<br />

85


Institut für Strukturforschung <strong>und</strong> Planung in<br />

agrarischen Intensivgebieten ISPA<br />

Postfach 1553 · 49364 Vechta<br />

Tel. 0 44 41 / 15-3 44<br />

Fax 0 44 41 / 15-4 45<br />

E-Mail: ispa@ispa.uni-vechta.de<br />

Geschäftsführender Direktorin: Prof.‘in Dr. Martina Flath<br />

Ansprechpartner: Prof’in Dr. Martina Flath<br />

Tel. 0 44 41 / 15-3 48<br />

E-Mail: mflath@ispa.uni-vechta.de<br />

Unternehmen: Forschungsinstitut der Hochschule Vechta<br />

Mitarbeiter: 30<br />

Messebeteiligungen: EuroTier/Hannover<br />

Forschungsschwerpunkte:<br />

Vergleichende Strukturforschung<br />

• Dynamik <strong>und</strong> Perspektiven der Nutztierhaltung <strong>und</strong> des Pflanzenbaus<br />

• Auswirkungen der Agrarpolitik in Deutschland <strong>und</strong> Europa<br />

• Globalisierungsprozesse in der Agrar- <strong>und</strong> Ernährungswirtschaft <strong>und</strong> die Konsequenzen<br />

für ländliche Räume<br />

• Gender Geographien ländlicher Räume<br />

• Entrepreneurship <strong>und</strong> die Entwicklung ländlicher Räume<br />

• Wissenschaftliche Begleitung der Landesinitiative Ernährungswirtschaft<br />

Geo- <strong>und</strong> Agrarökologie<br />

• Geosystem- <strong>und</strong> Prozessanalyse der Pedosphäre<br />

• Erfassung, Berechnung <strong>und</strong> Modellierung physikalischer <strong>und</strong> mechanischer Stabilitäten<br />

von Böden<br />

• Auswertung terrestrischer Archive zur Rekonstruktion <strong>und</strong> Modellierung von Geofaktoren<br />

auf Landschafts- <strong>und</strong> Gr<strong>und</strong>wasserhaushalt<br />

• Monitoring der Veränderungen von physikalischen Zuständen <strong>und</strong> Chemismus von Böden<br />

<strong>und</strong> Gr<strong>und</strong>wasser<br />

• Entwicklung von Szenarien <strong>und</strong> Prognosen zur abiotischen Landschaftsdynamik<br />

ländlicher Räume<br />

Lernen in ländlichen Räumen <strong>und</strong> Umweltbildung<br />

• Konzeptionen, regionale Netzwerke sowie Lehr- <strong>und</strong> Lernmaterialien zu den Themen<br />

− Landwirtschaft <strong>und</strong> Ernährung − Naturwissenschaftliches Lernen<br />

−Berufswelten − Ganztagsschule − Außerschulisches Lernen<br />

• Einfluss regionalen Lernens auf die Entwicklung regionaler Identität <strong>und</strong> Gestaltungskompetenz<br />

• Wissenschaftliche Begleitung <strong>und</strong> Evaluierung von Bildungsvorhaben sowie Qualitätsentwicklung<br />

im Bereich außerschulischen Lernens<br />

• Modellierung <strong>und</strong> Evaluierung geographischer Handlungskompetenz<br />

Die Forschungsergebnisse des Instituts werden in folgenden Schriftreihen<br />

veröffentlicht:<br />

• VSAG (Vechtaer Studien zur Angewandten Geographie <strong>und</strong> Regionalwissenschaft),<br />

bisher 29 Bände erschienen<br />

• Weiße Reihe, bisher 34 Bände erschienen<br />

• VMG (Vechtaer Materialien zum Geographieunterricht), bisher 13 Hefte erschienen<br />

• ISPA Mitteilungen, bisher 74 Hefte erschienen<br />

• Working Papers on Economic Geography, bisher 3 Papers erschienen<br />

86


Institute of Spatial Analysis and Planning in<br />

Areas of Intensive Agriculture<br />

PO Box 1553 · D-49364 Vechta<br />

Phone +49 (0) 44 41 / 15-3 44<br />

Fax +49 (0) 44 41 / 15-4 45<br />

E-Mail: ispa@ispa.uni-vechta.de<br />

Chair: Prof.‘in Dr. Martina Flath<br />

Contact: Prof’in Dr. Martina Flath<br />

Phone +49 (0) 44 41 / 15-3 48<br />

E-Mail: mflath@ispa.uni-vechta.de<br />

Legal status: Research Institute of the University of Vechta<br />

Employees: 30<br />

Participation in international fairs: EuroTier/Hannover<br />

Research:<br />

Comparative Spatial Analysis<br />

• Dynamics and prospects of livestock farming and plant cultivation<br />

• Effects of agricultural politics in Germany and the European Union<br />

• Globalising processes in agri-food industries and its effects on rural areas<br />

• Gender and rural studies<br />

• Entrepreneurship and rural development<br />

• Scientific steering of the Lower Saxony Food Initiative (NieKE)<br />

Geoecology and Agriculture Ecology<br />

• Ecosystem and process analysis of the pedosphere<br />

• Capture, calculation and modelling of physical and mechanical soil stabilities<br />

• Analysis of terrestrial archives for reconstruction and modelling of landscape and<br />

gro<strong>und</strong>water parameters<br />

• Monitoring of changes in physical structures and chemism of soils and gro<strong>und</strong>water<br />

• Scenarios and prospects of abiotic dynamics in rural areas<br />

Learning in Rural Areas and Environmental Education<br />

• Concepts, regional networks and educational materials regarding:<br />

− Agriculture and food supply<br />

− Learning about natural sciences<br />

− Professional worlds<br />

− All-day schooling<br />

−Regional extracurricular learning facilities<br />

• Specialist didactic research into the influence of activity-oriented education in rural<br />

areas on development of regional identity and organisational competence<br />

• Specialist didactic research into evaluation of educational plans outwith schools as well<br />

as de-velopment of quality criteria for this extracurricular learning<br />

• Modelling and evaluation of geographical decision-making and responsibility<br />

Research findings were published in scientific journals:<br />

• VSAG (Vechta Studies of Applied Geography and Regional Science), 29 volumes up to now<br />

• White Series, 34 volumes up to now<br />

• VMG (Vechta Materials for Geographic Education), 13 volumes up to now<br />

• ISPA notes, 74 volumes up to now<br />

• Working Papers on Economic Geography, 3 volumes up to now<br />

87


Internorm Kunststofftechnik GmbH<br />

Robert-Bosch-Straße 5<br />

49401 Damme<br />

Geschäftsführer:<br />

Franz Grimme, Ludger Pille<br />

Ansprechpartner:<br />

Bernard Tepe (Verkauf Agrartechnik)<br />

Tel. 0 54 91 / 96 91-13 E-Mail: b.tepe@internorm.de<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte<br />

Aufbereiterschwalzen für die Agrartechnik, Rollen, Sieb- <strong>und</strong> Fördersterne<br />

aus PUR, Spritzgussteile für die Landtechnik - auch in kleineren<br />

Stückzahlen, Gießformartikel bis 300 kg Gewicht, Siloauskleidungen<br />

<strong>und</strong> vieles mehr r<strong>und</strong> um den Landmaschinenbau <strong>und</strong> den allgemeinen<br />

Maschinenbau.<br />

Der hochverschleißfeste Polyurethan bietet im Bereich Agrartechnik auf<br />

Gr<strong>und</strong> seiner hervorragenden mechanischen Eigenschaften den idealen<br />

Kunststoff für Konstrukteure <strong>und</strong> Techniker. Kleine, mittlere sowie große<br />

Stückzahlen sind infolge der breiten Fertigungstechniken (Gießanlagen<br />

<strong>und</strong> Spritzguss) für Internorm kein Problem.<br />

Der weite Härtebereich von 20 Shore A bis 70 Shore D lässt den gummielastischen<br />

Chemiewerkstoff auch durch seine herausragende mechanische<br />

Belastbarkeit als idealen Werkstoff für den rauen Alltag in der<br />

Landtechnik erscheinen. Je nach Einsatzbereich verwenden wir aber<br />

auch andere Kunststoffe.<br />

Das Serviceangebot von Internorm wird durch eine eigene Artikelkonstruktion<br />

<strong>und</strong> eigenem Formenbau vervollständigt. Wir sind in der Lage,<br />

Ihre <strong>Produkt</strong>vorstellungen in enger Zusammenarbeit zu definieren, mit<br />

Rapid Prototyping abzubilden <strong>und</strong> mit eigener Form zu fertigen. Internorm<br />

ist somit unabhängig von Zulieferern aus diesen Bereichen. Dies<br />

ermöglicht uns, schnell zu reagieren, <strong>und</strong> erspart unseren K<strong>und</strong>en unnötige<br />

Wartezeiten.<br />

Die Artikelkonstruktion arbeitet in der Regel mit 3D-Modellen, die sich<br />

in 2D-Bereiche zerlegen lassen. Dies ermöglicht eine genauere Zeichnungsweise<br />

<strong>und</strong> verhindert eventuelle Maßfehler schon in der Planung.<br />

Durch die räumliche Darstellung kann sich der K<strong>und</strong>e das <strong>Produkt</strong> noch<br />

vor Fertigstellung anschauen.<br />

Weiter Informationen: www.internorm.de<br />

88


Internorm Kunststofftechnik GmbH<br />

Robert-Bosch-Straße 5<br />

D-49401 Damme<br />

Managing Director:<br />

Franz Grimme, Ludger Pille<br />

Person to contact:<br />

Bernard Tepe (Verkauf Agrartechnik)<br />

Phone +49 (0) 54 91 / 96 91-13 E-Mail: b.tepe@internorm.de<br />

Main focus of production<br />

Conditioner rollers for agricultural machines, rolls, sieve and conveyor<br />

stars made of PUR, injection-moulded parts for agricultural machines,<br />

also in smaller batches, cast form articles with a weight of up to 300 kg,<br />

silo linings and many products more aro<strong>und</strong> agricultural engineering and<br />

general mechanical engineering.<br />

Owing to its excellent mechanical properties, highly wear-resistant polyurethane<br />

is the ideal plastic to be used by designers and engineers in<br />

the area of agricultural engineering. Thanks to the wide range of production<br />

methods (casting and injection moulding), small, medium and large<br />

batches are no problem for Internorm.<br />

The broad range of hardness of 20 Shore A to 70 Shore D and also its<br />

excellent mechanical stability makes this rubber-like, elastic man-made<br />

material the ideal material for the tough everyday conditions in agricultural<br />

engineering. Depending on the intended application, however, we<br />

also make use of other plastics.<br />

Internorm’s service offer is completed by the company’s own design of<br />

articles and the company’s own mould making. We are in a position to<br />

define your product ideas in close cooperation, to reproduce it by rapid<br />

prototyping and to manufacture it using our own mould. Thus, Internorm<br />

is independent of suppliers in these areas. This enables us to respond<br />

quickly and it saves our customers unnecessary waiting time.<br />

The Article Design department usually works with 3D models, which can<br />

be split up into 2D areas. This facilitates an exact drawing and prevents<br />

possible dimensional errors as early as at the planning stage. Due to the<br />

three-dimensional illustration, the customer is given the opportunity to<br />

view the product even before it is ready.<br />

More information: www.internorm.de<br />

89


Stahlhallen Janneck GmbH<br />

Stahlhallen & Baustoffe Janneck GmbH<br />

Zum Gewerbegebiet 23 · 49696 Molbergen<br />

Tel.: +49 (0) 44 75 / 92 930-0 · Fax: +49 (0) 444 75 / 92 930-99<br />

Internet: www.stahlhallen-janneck.de<br />

Seit mehr als 25 Jahren ist die Firma Janneck ganz vorn mit dabei im<br />

Stahlhallenbau. Mehr als 60 Mitarbeiter realisieren r<strong>und</strong> 150 Projekte<br />

jährlich, bei einer Fertigungskapazität von bis zu 10.000 Tonnen Stahl<br />

im Jahr.<br />

Durch die erfahrenen Mitarbeiter des Unternehmens produziert die<br />

Firma Janneck nicht nur Stahlhallenbauten, sondern auch komplette<br />

Stahlsystemlösungen in allen Bereichen. Wir produzieren Autohäuser,<br />

Werkstätten, <strong>Produkt</strong>ionshallen, Lager-/Logistikhallen, Büro- <strong>und</strong> Verwaltungsgebäude,<br />

sowie Sonderkonstruktionen aller Art wie zum Beispiel<br />

Fußgänger- <strong>und</strong> Rohrbrücken <strong>und</strong> Maschinenbühnen.<br />

Zu unserem Leistungsspektrum gehört neben dem Planen, Konstruieren,<br />

Produzieren, Liefern <strong>und</strong> Montieren der Stahkonstruktionen das<br />

Stellen von Bauanträgen <strong>und</strong> die Ausarbeitung von statischen Berechnungen.<br />

Weiterhin liefern <strong>und</strong> montieren wir alle gängigen Dach- <strong>und</strong><br />

Seitenverkleidungen, Lichtbänder, Tore, Türen usw.<br />

Gerne zeigt Ihnen die Firma Janneck Referenzobjekte aus ihren unzähligen<br />

Projekten. Informieren Sie sich persönlich oder schauen Sie unter<br />

www.stahlhallen-janneck.de auf unserer Homepage vorbei.<br />

90


Stahlhallen Janneck GmbH<br />

Stahlhallen & Baustoffe Janneck GmbH<br />

Zum Gewerbegebiet 23 · D-49696 Molbergen<br />

Phone: +49 (0) 44 75 / 92 930-0 · Fax: +49 (0) 44 75 / 92 930-99<br />

Internet: www.stahlhallen-janneck.de<br />

For more than 25 years, the company Janneck is counting among the<br />

leaders in steel hall construction. More than 60 employees complete approx.<br />

150 projects annually with a production capacity of up to 10.000<br />

tons of steel per year.<br />

Due to its experienced employees, the company Janneck not only builds<br />

steel halls, but also complete steel system solutions on all sectors.<br />

We construct car dealers' buildings, workshops, production halls, warehouses/logistics<br />

buildings, office and administrative buildings, as well<br />

as special constructions of any kind as for example footbridges, pipeline<br />

bridges and machinery platforms.<br />

Besides planning, construction, production, supply and installation of<br />

steel constructions, our business activities also comprise making building<br />

applications and the elaboration of static calculations. Moreover,<br />

we supply and install all current roof panelling and side lining, light<br />

bands, gates, doors etc.<br />

The company Janneck is glad to show their reference objects from a<br />

great number of projects already carried out. See us in person or visit<br />

our homepage www.stahlhallen-janneck.de.<br />

91


Jahr <strong>und</strong> Ort der Gründung: 1984 in 49429 Rechterfeld<br />

Geschäftsführer: Peter Kröger<br />

Zahl der Mitarbeiter: 30 40 (Rechterfeld)<br />

Fahrzeugbauprogramm:<br />

Kipper von 8-32 to Gg., Tieflader von 8-60 to, Hakenliftanhänger,<br />

Zugmaschinenaufbauten, Spezialfahrzeuge<br />

Zielgruppe: Land-, Kommunal- <strong>und</strong> Bauwirtschaft;<br />

Jahresproduktion: ca. 600 Einheiten;<br />

Der Vertrieb erfolgt b<strong>und</strong>esweit über den Fachhandel.<br />

Kooperationen <strong>und</strong> Niederlassungen:<br />

Fahrzeugproduktion seit 1993 nach Polen ausgelagert.<br />

In einem 100%igen Tochterunternehmen sowie einem Kooperationsbetrieb<br />

wird das komplette <strong>Produkt</strong>ionsprogramm gefertigt.<br />

LKW-Handel:<br />

DAF Trucks Sales & Service Dealer im <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong>;<br />

Handel mit neuen <strong>und</strong> gebrauchten Nutzfahrzeugen<br />

Dienstleistungen:<br />

Werkstattbetrieb für LKW- <strong>und</strong> Anhängerreparaturen, 24h-Service,<br />

mobiler K<strong>und</strong>endienst, Rahmenrichtbank, Achsvermessung, Bremsendienst,<br />

Abgasuntersuchung, Klimaservice, Ersatzteiledienst<br />

Zertifzierung:<br />

Das Unternehmen ist zertifiziert nach ISO 9001.<br />

Der Renner im Programm:<br />

18to Dreiseitenkipper für landwirtschaftliche Schüttgüter;<br />

Mit diesem <strong>Produkt</strong> konnte sich Kröger in Deutschland als<br />

Marktführer etablieren.<br />

Betriebserweiterung:<br />

2011 wurde der Standort Rechterfeld um 12.000 m<br />

Präsenz auf Messen:<br />

Agritechnica Hannover, BAUMA München, Nordbau Neumünster<br />

2 Gewerbefläche<br />

erweitert.<br />

Peter Kröger GmbH<br />

49429 Rechterfeld<br />

92<br />

T 044 45 /96 36-0<br />

F 04445/96 36-66<br />

E info@agroliner.de<br />

W www.agroliner.de


Year and place of fo<strong>und</strong>ation: 1984 in 49429 Rechterfeld<br />

Managing director: Peter Kröger<br />

Number of employees: 40 30 (Rechterfeld)<br />

Range of manufactured vehicles:<br />

Dumping trucks with a total weight of 8-32 tons, low loaders of<br />

8-60 tons, hook lift trailers, bodywork for towing vehicles, special<br />

vehicles; target group: agriculture, municipal and construction<br />

industry; annual output: approximately 600 units;<br />

Distribution is effected nation-wide through specialist shops.<br />

Cooperation companies and branch offices:<br />

Vehicle production shifted to Poland since 1993.<br />

The entire production range is manufactured by a wholly owned<br />

subsidiary as well as by a cooperation factory.<br />

Trade in heavy goods vehicles:<br />

DAF Truck Sales & Service Dealer in <strong>Oldenburger</strong> Mu.nsterland;<br />

Trade in commercial vehicles, new and second-hand<br />

Services:<br />

Garage for the repair of trucks and trailers, 24h service, mobile<br />

customer service, frame dressing bench, wheel alignment analysis,<br />

brake service, exhaust gas control, climate service, spare parts<br />

Certification:<br />

The company is certified according to ISO 9001.<br />

The winner in the range:<br />

18 tons dumping truck tipping to three sides, for agricultural dry<br />

bulk materials; with this product, Kröger Co. was able to establish<br />

itself as market leader in Germany.<br />

Expansion of plant facilities:<br />

In 2011, the business premises in Rechterfeld were enlarged by<br />

12,000 m<br />

Participation in trade fairs:<br />

Agritechnica Hannover, BAUMA München, Nordbau Neumünster<br />

2.<br />

Peter Kröger GmbH<br />

49429 Rechterfeld<br />

T 044 45 /96 36-0<br />

F 04445/96 36-66<br />

T +49 (0)44 45 / 96 36-0<br />

F +49 (0)44 45 / 96 36-66<br />

E info@agroliner.de<br />

W www.agroliner.de<br />

93


LH Lübbe Hallen-Systeme GmbH<br />

Am Gastland 2<br />

49377 Langförden/Vechta<br />

Tel. 0 44 47 / 15 88-89<br />

Fax 0 44 47 / 89 37<br />

E-Mail: info@hallendirekt.de<br />

Internet: www.hallendirekt.de<br />

Schwerpunkte<br />

• 30 Jahre Erfahrung, in der dritten Generation<br />

• Qualität <strong>und</strong> K<strong>und</strong>enzufriedenheit sind Firmenphilosophie<br />

• unser Markt erstreckt sich über ganz Deutschland <strong>und</strong> dem Baltikum<br />

• Hallenbau für Industrie, Gewerbe, Landwirtschaft<br />

• Beratung, Planung, Vertrieb<br />

• Stahlhallen, Mehrgeschossbauten<br />

• vollständige Lieferung aus einer Hand<br />

• schnelle Projektumsetzung von der ersten Planung bis zur Fertigstellung<br />

• flexible Gestaltung <strong>und</strong> individuelle Abmessungen für maßgeschneiderte<br />

Gebäudelösungen<br />

• Erstellung von Bauantragsunterlagen <strong>und</strong> statischen Berechnungen;<br />

Unterstützung bei Baugenehmigungen <strong>und</strong> Prüfungen<br />

Der Hallenbauer im <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong><br />

Die LH Lübbe Hallen-Systeme GmbH ist ein traditionsreiches <strong>und</strong><br />

innovatives mittelständisches Unternehmen im <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong>.<br />

Seit mehr als 30 Jahren ist das mittelständische Unternehmen<br />

LH Lübbe Hallen-Systeme GmbH deutschlandweit im Industrie- <strong>und</strong><br />

Gewerbebau erfolgreich vertreten.<br />

Bisher wurden für 600 Bauherren etwa 800.000 m2 Hallenfläche realisiert.<br />

Zur Ausführung kommen neben Lager-, <strong>Produkt</strong>ions- <strong>und</strong> Speditionshallen<br />

auch Sportstätten, Recyclinghallen, Gebäude für die<br />

Landwirtschaft sowie Mehrgeschossbauten, z.B. Bürogebäude.<br />

Auf Wunsch bieten wir Ihnen Ihr Gebäude auch schlüsselfertig an. Der<br />

Leistungsumfang umfasst dann neben der Lieferung <strong>und</strong> Montage der<br />

Halle auch das Baugesuch, die Ausarbeitung prüffähiger Unterlagen, die<br />

F<strong>und</strong>amente, Ausbaugewerke <strong>und</strong> Außenanlagen.<br />

Unser Vorteil ist die schnelle Projektumsetzung von der ersten Planung<br />

bis zur Fertigstellung. Gemäß den K<strong>und</strong>enbedürfnissen finden wir maßgeschneiderte<br />

Gebäudelösungen, unsere Bauerfahrung <strong>und</strong> Professionalität<br />

gewährt Ihnen die pünktliche Ausführung <strong>und</strong> Umsetzung des<br />

vereinbarten Leistungsumfangs zum Festpreis.<br />

94


LH Lübbe Hallensysteme GmbH<br />

Am Gastland 2<br />

D-49377 Langförden/Vechta<br />

Phone +49 (0) 44 47 / 15 88-89<br />

Fax +49 (0) 44 47 / 89 37<br />

E-Mail: info@hallendirekt.de<br />

Internet: www.hallendirekt.de<br />

Main focus<br />

• 30 years of experience, in third generation<br />

• Quality and customer satisfaction are our company's philosophy<br />

• our market extends all over Germany and the Baltic States<br />

• Hall construction for industry, trade and agriculture<br />

• Consulting, planning, distribution<br />

• Halls of steel, multi-storey buildings<br />

• Complete delivery from one hand<br />

• Rapid project implementation from first planning to completion<br />

• Flexible design and individual dimensions for custom-made building<br />

solutions<br />

• Preparation of application records for building licenses and structural<br />

design work, support in building licenses and inspections<br />

The hall builder in <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong><br />

LH Lübbe Hallen-Systeme GmbH is an innovative, medium-sized company,<br />

rich in tradition, in the <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong>.<br />

Since more than 30 years, the company LH Lübbe Hallen-Systeme<br />

GmbH has been successfully represented in the building construction<br />

for industry and trade all over Germany.<br />

So far, approximately 800,000 m2 of hall area has been built for 600 clients.<br />

Apart from warehouse, production and haulage halls, also sports<br />

halls, recycling halls, buildings for agriculture as well as multi-storey buildings<br />

like office buildings are constructed.<br />

Upon request, we also offer turnkey buildings. In this case, the scope<br />

of services also includes application for building license, preparation of<br />

inspection-proof records, the fo<strong>und</strong>ations, finishing works and outdoor<br />

facilities in addition to delivery and mounting of the hall.<br />

Our advantage is the rapid project implementation from first planning<br />

up to completion Following the customer needs, we find custom-made<br />

building solutions; our experience and professionalism as builders<br />

ensures the punctual implementation and realization of the agreed scope<br />

of delivery at a firm price.<br />

95


LVL Lebensmittel- <strong>und</strong> Veterinärlabor GmbH<br />

ecopark Allee 6<br />

49685 Emstek-Drantum<br />

Tel.: 0 44 73 / 92 88-0<br />

Fax: 0 44 73 / 92 88 99<br />

e-mail: labor@lvl.de<br />

Internet: www.lvl.de<br />

Ansprechpartnerin <strong>und</strong><br />

Techn. Geschäftsführerin: Dr. Kirsten Müller<br />

Unternehmen:<br />

Mitarbeiter: 50<br />

Unternehmensprofil:<br />

Die LVL Lebensmittel- <strong>und</strong> Veterinärlabor GmbH ist seit 2002 akkreditiertes<br />

Prüflaboratorium (Register-Nr. AKS-P-20316) unter tierärztlicher<br />

Leitung.<br />

„R<strong>und</strong>-um-Service“ für alle K<strong>und</strong>en ist ein wesentlicher Bestandteil der<br />

Firmenphilosophie. Getreu diesem Motto ist die LVL GmbH ein kompetenter<br />

Partner im Bereich der Diagnostik <strong>und</strong> seinen Serviceleistungen.<br />

Durch die staatliche Akkreditierung nach DIN EN ISO/IEC 17025 ist ein<br />

Qualitätsmanagementsystem eingeführt worden, welches seinen K<strong>und</strong>en<br />

eine hohe Fachkompetenz zusichert.<br />

Durch langjährige Erfahrung in den Bereichen<br />

- Tierges<strong>und</strong>heit<br />

- Lebensmittelsicherheit<br />

- Futtermitteluntersuchung<br />

- Qualitätsmanagement<br />

bietet die LVL Lebensmittel- <strong>und</strong> Veterinärlabor GmbH<br />

ein umfangreiches Leistungsspektrum an.<br />

Zum K<strong>und</strong>enstamm der LVL GmbH zählen u. a. Tierarztpraxen, Zuchtgesellschaften,<br />

Schlachthöfe, Zerlegebetriebe, Futtermittelhersteller,<br />

Brütereien <strong>und</strong> landwirtschaftliche Integrationen.<br />

Im Lebensmittelbereich sind die Untersuchungen auf die Bedürfnisse<br />

der fleischverarbeitenden Industrie ausgerichtet. Bei der Untersuchung<br />

von Futtermitteln werden die mikrobiologischen Parameter erfasst. Die<br />

Veterinärdiagnostik ist auf die Tierarten Geflügel <strong>und</strong> Schwein schwerpunktmäßig<br />

abgestimmt.<br />

96


LVL Lebensmittel- <strong>und</strong> Veterinärlabor GmbH<br />

ecopark Allee 6<br />

D-49685 Emstek-Drantum<br />

Phone: +49 (0) 44 73 / 92 88-0<br />

Fax: +49 (0) 44 73 / 92 88 99<br />

e-mail: labor@lvl.de<br />

Internet: www.lvl.de<br />

Person to contact and<br />

Techn. Managing Director: Dr. Kirsten Müller<br />

Company:<br />

Employees: 50<br />

Company Profile:<br />

LVL Lebensmittel- <strong>und</strong> Veterinärlabor GmbH has been an accredited<br />

test laboratory (register no. AKS-P-20316) <strong>und</strong>er veterinary management<br />

since 2002.<br />

Providing a complete service to all our customers is an essential part of<br />

the company’s philosophy. True to this motto, LVL GmbH is a competent<br />

partner in the field of diagnostics and related services. The official accreditation<br />

as per DIN EN ISO/IEC 17025 gave rise to the implementation<br />

of a quality system, promising its customers high professional competence.<br />

Many years of experience in the fields of<br />

- animal health<br />

- food safety<br />

- animal feed testing<br />

- quality management<br />

enable LVL Lebensmittel- <strong>und</strong> Veterinärlabor GmbH to offer a comprehensive<br />

range of services.<br />

Customers of LVL GmbH include, among others, veterinarians, breeding<br />

companies, slaughterhouses, meat cutter companies, animal feed manufacturers,<br />

hatcheries and agricultural integrations.<br />

In the food sector, testing is designed to meet the requirements of the<br />

meat processing industry. Testing of animal feed covers the microbiological<br />

parameters. The main focus of veterinary diagnostics is on poultry<br />

and pigs.<br />

97


APULLMA<br />

Maschinenfabrik A. Pulsfort GmbH & Co. KG<br />

Vechtaer Str. 81<br />

49424 Lutten (Oldb.)<br />

Tel. +49-4441 / 92 96 - 0<br />

Fax +49-4441 / 92 96 - 20<br />

Gefragte http://www.apullma.de <strong>Produkt</strong>e für den großen Genuss<br />

Mal Geschäftsführer: deftig <strong>und</strong> herzhaft, Peter Pulsfort mal leicht oder mediterran: p.pulsfort@apullma.de<br />

Meemken-Geflügelspezialitäten<br />

treffen den richtigen Geschmack.<br />

Immer Leiter häufiger Konstruktion ist Geflügel & Entwicklung ein geschätzter : Beitrag für eine zeitgemäße<br />

<strong>und</strong><br />

Hubert<br />

ausgewogene<br />

Siemer<br />

Ernährung. Der hohe Gehalt an<br />

h.siemer@apullma.de<br />

Eiweiß, ungesättigten<br />

<strong>und</strong> mehrfach ungesättigten Fettsäuren, die der Mensch zum<br />

Mitarbeiter: 50<br />

Leben braucht, sind überzeugende Verkaufsargumente.<br />

Unser Individuelle Familienbetrieb Fördertechnik produziert – k<strong>und</strong>ennah heute in <strong>und</strong> dritter innovativ Generation mit über<br />

150 Als Mitarbeitern mittelständisches in einer Spezialunternehmen der modernsten <strong>Produkt</strong>ionsstätten befasst sich APULLMA Europas seit<br />

hochwertiger, über 100 Jahren zuverlässiger, mit der Metallverarbeitung, ökologischer <strong>und</strong> seit 1975 wirtschaftlicher spezialisiert als auf indi- je<br />

zuvor viduelle – <strong>und</strong> Fördertechnik. als die meisten Namhafte unserer Firmen Mitbewerber. aus den Branchen Nahrungsmittel,<br />

Agrarwirtschaft <strong>und</strong> Industrie im In- <strong>und</strong> Ausland gehören heute zum<br />

Für unsere K<strong>und</strong>en in Industrie, Gastronomie <strong>und</strong> Einzelhandel<br />

K<strong>und</strong>enkreis.<br />

bedeutet Die gesamte das: <strong>Produkt</strong>ion Leckere Spitzenqualität ist bei APULLMA zum auf Spitzenpreis. individuelle Fertigung aus-<br />

Zu gerichtet. unserem Auf Sortiment einer <strong>Produkt</strong>ionsfläche zählen Roh- von <strong>und</strong> insgesamt Brühwurst, 6000 qm Koch- beherbergt <strong>und</strong><br />

Rohpökelwaren das Unternehmen <strong>und</strong> mit Kochwurst. 50 Mitarbeitern Darüber modernste hinaus Maschinen bieten wir der unter Metall-<br />

der verarbeitung. Marke Kamar Verarbeitet sehr erfolgreich werden alle ein Metalle komplettes <strong>und</strong> in Sortiment zunehmendem für den Maße<br />

Edelstahl (VA, V2A, V4A) <strong>und</strong> Spezialkunststoffe, vornehmlich für die Le-<br />

wachsenden Halal Markt an.<br />

bensmittel- <strong>und</strong> Agrarindustrie.<br />

Dabei sind wir stets flexibel <strong>und</strong> erfüllen gerne die individuellen<br />

Wünsche unserer K<strong>und</strong>en. Was können wir für Sie tun?<br />

INDIVIDUAL CONVEYOR SYSTEMS AND SOLUTIONS<br />

More: www.apullma.de/04.html<br />

Harvesters<br />

9812<br />

Bucket filling<br />

machines<br />

More: www.apullma.de/06.html<br />

www.meemken.de<br />

Potato washers<br />

More: www.apullma.de/05.html


APULLMA<br />

Maschinenfabrik A. Pulsfort GmbH & Co. KG<br />

Vechtaer Str. 81<br />

49424 Lutten (Oldb.)<br />

Tel. +49-4441 / 92 96 - 0<br />

Fax +49-4441 / 92 96 - 20<br />

http://www.apullma.de Delicious products in high demand<br />

Managing Sometimes Director: hearty Peter and tasty, Pulsfort sometimes light or p.pulsfort@apullma.de<br />

Mediterranean style:<br />

Meemken poultry specialities are a real treat for the taste buds.<br />

Manager<br />

Poultry is<br />

Construction<br />

increasingly popular<br />

& Engineering:<br />

as an important part of a modern, balanced<br />

Hubert Siemer h.siemer@apullma.de<br />

diet. Its high protein content and unsaturated and polyunsaturated fatty<br />

Empoyees: acids, which 50humans<br />

need to survive, are convincing sales arguments.<br />

Today, in its third generation, our family business operates with more<br />

Individual than 150 conveyor employees systems at one and of solutions the most – state-of-the-art innovative and production<br />

customeroriented<br />

sites in Europe. Our production is marked by a higher quality and<br />

APULLMA greater reliability, has a 100-year eco-friendliness pedigree in and metal economic fabrication. efficiency Since than 1975 ever the<br />

company<br />

– and doing<br />

has specialized<br />

better than<br />

in individual<br />

most of our<br />

conveyor<br />

competitors.<br />

systems and solutions. Customers<br />

include leading European companies in the food processing industry,<br />

This means agriculture to our and customers industrial manufacturing. in industry, catering The company and retail designs, trade:<br />

develops Delicious and top supplies quality individual at top prices. solutions tailor-made to meet customers’<br />

specific Our product requirements, range includes with the quality, raw-ripened, reproducibility cooked and or scalded productivity sausages, usually<br />

associated with standard products. The company‘s 6000 m2 factory<br />

and raw and cooked pickled meat products. In addition to this, we<br />

employs 50 people and makes use of the latest automated metal-proces-<br />

very successfully offer a complete range for the growing halal market<br />

sing techniques to fabricate products using a wide range of different metals<br />

<strong>und</strong>er and other the brand materials. Kamar. Apullma has particular expertise in fabricating with<br />

stainless In this, steel we (VA, are V2A, always V4A) flexible and special and plastics enjoy meeting primarily the used individual in food<br />

processing wishes of and our agriculture. customers. What can we do for you?<br />

TAILOR-MADE TO MEET CUSTOMERS’ REQUIREMENTS<br />

More: www.apullma.de/01.html<br />

Hygienic conveyor designs<br />

More: www.apullma.de/03.html<br />

More: www.apullma.de/02.html<br />

Meemken Wurstwaren GmbH & Co. KG<br />

Im alten Haferland 6 Telefon: +49 4493 808 -0<br />

D-26169 Gehlenberg E-Mail: info@meemken.de<br />

Dosage scales<br />

Mobile,<br />

telescopic conveyors<br />

13 99


MIAVIT GmbH<br />

Robert-Bosch-Straße 3<br />

49632 Essen (Oldb.)<br />

Tel. 0 54 34 / 8 20<br />

Fax 0 54 34 / 82 82<br />

E-Mail: info@miavit.de<br />

Internet: www.miavit.de<br />

Geschäftsführer:<br />

Stefan Niemeyer<br />

Ansprechpartner:<br />

Andreas Hoyer<br />

Tel. 0 54 34 / 82 23<br />

E-Mail: andreas.hoyer@miavit.de<br />

Unternehmen<br />

Mitarbeiter: 130<br />

Jahresumsatz 2007: ca. 60 Mio. d<br />

Messebeteiligungen: EuroTier Hannover, VIV Europe Utrecht<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte<br />

Die 1972 gegründete MIAVIT GmbH aus Essen(Oldb) ist Produzent<br />

von Vormischungen für die Mischfutterindustrie, sowie Hersteller von<br />

Lutavit®-Blends, Spezial-, Ergänzungs- <strong>und</strong> Mineralfuttermitteln <strong>und</strong><br />

Futterzusatzstoffen (Vitamin E Pulver, Cholinchlorid, Chelate). Unsere<br />

<strong>Produkt</strong>e kommen bei allen Nutztieren, sowie im Pet-Food Bereich zum<br />

Einsatz. Mit einer jährlichen <strong>Produkt</strong>ion von 40.000 Tonnen Premixe ist<br />

die MIAVIT GmbH Marktführer auf dem deutschen Premixmarkt. Hinzu<br />

kommen ca. 20.000 to Spezialfuttermittel, Futterzusatzstoffe <strong>und</strong> Mineralfutter<br />

(Lohnherstellung), sowie 600.000 Liter flüssige Ergänzungsfuttermittel.<br />

Weitere Informationen zu unserem Unternehmen gibt’s im Internet:<br />

www.miavit.de<br />

100


MIAVIT GmbH<br />

Robert-Bosch-Straße 3<br />

D-49632 Essen (Oldb.)<br />

Phone +49 (0) 54 34 / 8 20<br />

Fax +49 (0) 54 34 / 82 82<br />

E-Mail: info@miavit.de<br />

Internet: www.miavit.de<br />

Managing Director:<br />

Stefan Niemeyer<br />

Contact:<br />

Andreas Hoyer<br />

Phone +49 (0) 54 34- 82 23<br />

E-Mail: andreas.hoyer@miavit.de<br />

Company<br />

Employees: 130<br />

Annual turnover 2007: approx. 60 Mio. d<br />

Participations in trade fairs: EuroTier Hanover, VIV Europe Utrecht<br />

Main focus of production<br />

MIAVIT GmbH from Essen (Oldb), fo<strong>und</strong>ed in 1972, is a manufacturer of<br />

premixes for the feed industry and producer of Lutavit(R) blends, special,<br />

supplementary and mineral feed and feed additives (vitamin E powder,<br />

choline chloride, chelate). Our products are used in all farm animals<br />

and in the pet food area. With an annual production of 40,000 tons of<br />

premixes, MIAVIT GmbH is market leader in the German premix market.<br />

This is complemented by approx. 20,000 t of special feed, feed additives<br />

and mineral feed (commission processing) as well as 600,000 litres of liquid<br />

supplementary feed.<br />

Additional information about our company can be fo<strong>und</strong> on the Internet:<br />

www.miavit.de<br />

101


Moorgut Kartzfehn von Kameke GmbH & Co. KG<br />

Kartz-v.-Kameke-Allee 7<br />

26219 Bösel<br />

Tel. 0 44 94 88-188<br />

Fax 0 44 94 88-189<br />

vertrieb@kartzfehn.de<br />

www.kartzfehn.de<br />

Geschäftsführung:<br />

Ewald Drebing (Vorsitzender)<br />

Heinz Bosse<br />

Ansprechpartner:<br />

Thorsten Mahlstedt E-Mail: thorsten.mahlstedt@kartzfehn.de<br />

Unternehmen<br />

Mitarbeiter: 400<br />

Messebeteiligungen: EuroTier Hannover<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte<br />

Erzeugung von Bruteiern aus eigenen Elterntieren, Brut von Puteneintagsküken<br />

in eigenen Brütereien, komplettes Serviceangebot, ganzheitliche<br />

Beratung <strong>und</strong> eigene Forschung.<br />

Das Moorgut Kartzfehn hält aktuell jährlich 330 000 Elterntiere, die 30<br />

Millionen Bruteier erzeugen. Die daraus schlüpfenden 22 Millionen Puteneintagsküken<br />

werden zu 75 Prozent an deutsche Mäster geliefert, die<br />

restlichen 25 Prozent werden u. a. nach Polen, in die Ukraine, Rumänien,<br />

Iran, Ägypten, Spanien <strong>und</strong> Russland exportiert. Damit gehört Kartzfehn<br />

zu den führenden Putenvermehrungsbetrieben in Europa. Deutschlandweit<br />

stammt damit jedes zweite eingestallte Küken aus Kartzfehn.<br />

Die Firmengruppe beschäftigt insgesamt 400 Mitarbeiter. Mit der Marke<br />

„Kartzfehn Premium“ im Markt verbindet das Unternehmen besonders<br />

hochwertige Putenküken mit einem lückenlosen Serviceangebot. Elterntierhaltung,<br />

Brut <strong>und</strong> Ges<strong>und</strong>heitsüberwachung reichen über herkömmliche<br />

Qualitätsstandards weit hinaus. Der Komplettservice umfasst die<br />

Beratung in Bezug auf Management, Fütterung, betriebswirtschaftliche<br />

Auswertungen, Stallbau <strong>und</strong> -einrichtung.<br />

Weitere Informationen: www.kartzfehn.de<br />

102


Moorgut Kartzfehn von Kameke GmbH & Co. KG<br />

Kartz-v.-Kameke-Allee 7<br />

D-26219 Bösel<br />

Phone +49 (0) 44 94 88-188<br />

Fax +49 (0) 44 94 88-189<br />

vertrieb@kartzfehn.de<br />

www.kartzfehn.de<br />

Management:<br />

Ewald Drebing (CEO)<br />

Heinz Bosse<br />

Contact:<br />

Thorsten Mahlstedt E-Mail: thorsten.mahlstedt@kartzfehn.de<br />

Enterprise<br />

Members of staff: 400<br />

Poultry fairs: EuroTier Hannover<br />

Priorities of production<br />

Turkey breeding: Production of hatching eggs from own parent stock<br />

flocks, hatch of day-old-poults in own hatcheries, customer service program,<br />

comprehensive advice and own scientific research work.<br />

Moorgut Kartzfehn currently holds 330,000 parent birds a year which<br />

produce 30 million hatching eggs. 75 percent of the resulting 21 million<br />

day-old turkey poults are supplied to German turkey-growers farms and<br />

the remaining 25 percent are exported to Poland, the Ukraine, Romania,<br />

Iran, Egypt, Spain and Russia. This means that Kartzfehn numbers<br />

amongst the leading turkey breeding operations in Europe and also that<br />

throughout the whole of Germany every second poult housed originates<br />

from Kartzfehn. The group employs a total of 400 people. With the brand<br />

“Kartzfehn Premium” on the market, the company combines an exceptionally<br />

high quality turkey poult with a complete range of services. Parent<br />

stock flocks, hatching and health monitoring go far beyond conventional<br />

standards of quality. Complete service includes advice on management,<br />

feeding, business assessment, livestock building construction<br />

and equipment.<br />

More information: www.kartzfehn.de<br />

103


Landesinitiative Ernährungswirtschaft - NieKE<br />

Universität Vechta<br />

Universitätsstr. 5 • D-49377 Vechta<br />

Telefon: 04441 / 15-343<br />

Fax: 04441 / 15-465<br />

E-Mail: info@nieke.uni-vechta.de<br />

Geschäftsführung <strong>und</strong> Kontakt:<br />

Dipl.-Ing. agr. Doris Schröder<br />

Telefon: 04441 / 15-430<br />

E-Mail: dschroeder@ispa.uni-vechta.de<br />

Unternehmen:<br />

Netzwerk am ISPA/Universität Vechta<br />

Mitarbeiter: 7<br />

Messebeteiligungen: EuroTier/Hannover<br />

Arbeitsschwerpunkte:<br />

Die Landesinitiative Ernährungswirtschaft - NieKE vernetzt Unternehmen, Hochschulen,<br />

Forschungs-einrichtungen, Dienstleister, Politik <strong>und</strong> Verwaltung sowie Finanzinstitute<br />

mit dem Ziel, die Agrar- <strong>und</strong> Ernährungswirtschaft in Niedersachsen<br />

zu sichern, zu stärken <strong>und</strong> Innovationsaktivitäten zu intensivieren. Die Ausrichtung<br />

der Landesinitiative erfolgt in enger Abstimmung mit der Wirtschaft <strong>und</strong> fokussiert<br />

sich dabei auf folgende Aufgaben:<br />

• Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen in der niedersächsischen Agrar<strong>und</strong><br />

Ernährungswirtschaft<br />

• Initiierung <strong>und</strong> Begleitung von Kooperationen zwischen Unternehmen <strong>und</strong> Wissenschaftseinrichtungen<br />

zur Förderung des Wissenstransfers<br />

• Profilierung <strong>und</strong> Vermarktung des Landes Niedersachsen als Standort für eine leistungsstarke<br />

Agrar- <strong>und</strong> Ernährungswirtschaft<br />

• Unterstützung der Unternehmen <strong>und</strong> wissenschaftlichen Einrichtungen bei der<br />

Erschließung von Fördermöglichkeiten<br />

• Unterstützung der Unternehmen in den Bereichen Lebensmittelverarbeitung, -sicherheit<br />

<strong>und</strong> der Entwicklung von funktionellen Lebensmitteln<br />

• Beratung in den Bereichen Lebensmittel- <strong>und</strong> Agrartechnologie<br />

• Bereitstellung von Informationen zu Aus- <strong>und</strong> Weiterbildungsmöglichkeiten in der<br />

Agrar- <strong>und</strong> Ernährungswirtschaft<br />

• Veröffentlichung von Studien zu aktuellen Themen in der Ernährungswirtschaft<br />

(z. B. Wert-schöpfungsketten, Qualitätssicherung, Biogas)<br />

• Bereitstellung von Informationen über Newsletter, Verlinkungen <strong>und</strong> Fachliteratur<br />

• Vorbereitung <strong>und</strong> Durchführung von Veranstaltungen: Themenforen, Fachkonferenzen,<br />

Seminare, Workshops, Exkursionen, Messen<br />

• Bereitstellung eines Internetportals mit Informationen zu aktuellen Themen <strong>und</strong><br />

Verlinkungen zu weiteren wichtigen Akteuren der Agrar- <strong>und</strong> Ernährungswirtschaft in<br />

Niedersachsen<br />

Veröffentlichungen:<br />

Tagungsbände der Veranstaltungen, vierteljährlich erscheinender Newsletter, Studien<br />

zu aktuellen Themen.<br />

Weitere Informationen unter: http://www.ernaehrungswirtschaft.de<br />

104


Lower Saxony Food Initiative - NieKE<br />

University of Vechta<br />

Universitätsstr. 5 • D-49377 Vechta<br />

Phone +49 (0)4441 / 15-343<br />

Fax +49 (0)4441 / 15-465<br />

E-Mail: info@nieke.uni-vechta.de<br />

Managing Director and Contact:<br />

Dipl.-Ing. agr. Doris Schröder<br />

Phone +49 (0)4441 / 15-430<br />

E-Mail: dschroeder@ispa.uni-vechta.de<br />

Legal Status:<br />

Network at ISPA/University of Vechta<br />

Employees: 7<br />

Participation in international fairs: EuroTier/Hannover<br />

Main focus of the NieKE work:<br />

The Lower Saxony Food Initiative - NieKE is a cooperation of economic, administrative<br />

and scientific actors linking competence and know-how in all areas of<br />

food industries in Lower Saxony. Networking between firms, educational facilities,<br />

scientific institutes and service industries as well as public ad-ministration allows<br />

synergetic capture of available potentials. Thus, NieKE is in the position to<br />

encour-age efficiency and competitiveness in agricultural and food industries in<br />

Lower Saxony.<br />

The main fields of activity are:<br />

• Improving performance capabilities of food industry firms in Lower Saxony<br />

• Initiating cooperation between firms and scientific institutes for knowledge transfer<br />

• Emphasising Lower Saxony’s advantages as location for successful and market-oriented<br />

food industries<br />

• Encouragement of firms and scientific Institutes in subsidy acquisition<br />

• Food processing, food safety and development of new functional food<br />

• Consulting in food technologies and agricultural engineering<br />

• Qualification, professional training and further education<br />

• Publication of studies covering current themes in the food sector (e.g. added value chains,<br />

quality management, biogas)<br />

• Making available information on current themes via newsletters, link listings and<br />

specialist literature<br />

• Preparation and implementation of events: Theme forums, conferences, seminars,<br />

workshops, field trips, fairs<br />

• Providing an Internet portal with link listings for further information on current themes<br />

Publications:<br />

Publications of theme forums, conferences, etc., the quarterly published NieKEnewsletter<br />

and reports on current themes and trends in food industries.<br />

For further information: http://www.ernaehrungswirtschaft.de<br />

105


������ Beste �������������� Voraussetzung für ���� ges<strong>und</strong>es ���������Wachstum ��������<br />

Als ���� kompetenter ������������ ���� <strong>und</strong> ����������� erfahrener �������� Partner ���� mit ����� über ���� 100 ������� Jahren<br />

Know-how ��������� ������� bietet �������� Niemann ������������� Stalltechnik ���� die ��������� richtigen<br />

Systeme �������� für ���� die ���� �������� moderne ����������������<br />

Geflügelhaltung.<br />

Beratung ��������<br />

Von ���� der ���� Planung �������� <strong>und</strong> ���� Koordination ������������� ���� bis ���� zur ������� Montage<br />

inklusive ���������� Überwachung ������������ �������� liefern ���� wir �maßgeschneiderte ����������������<br />

Qualität ��������� für ���� ����������� effiziente <strong>und</strong> ���� ������������ nachhaltige Ergebnisse.<br />

�����������<br />

�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � � � � � � � ����������� Jahrelange <strong>und</strong> ���� ������������� erfolgreiche ��������������� Zusammenarbeit ��� mit<br />

Planung �������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � starken �������� ��������� Partnern ��� in ���� der ������������� Stalltechnik �������� sichert ��� die<br />

� � � � � � � � � � � � � � � � � ���������� schnelle, zuverlässige ������������� technische ����������� Realisierung. ��������������Ob ���<br />

kleinere, ���������� standardisierte ���������������� oder ����� �������������� individuelle, ��������� komplexe ��������� Lösungen �� –<br />

Niemann �������� ������������� Stalltechnik �������� liefert ���� <strong>und</strong> montiert ��������� ��������������<br />

termingerecht.<br />

Bei ���� Bedarf ������� ������� können �������������������� Einzelanfertigungen <strong>und</strong> ���� ��������������� Sonderlösungen � � � � � � � � � � � � � � � � �<br />

auch ����� ������� direkt ������ durch ������� unsere ������� eigene ���������� Werkstatt ������ durchgeführt ��������werden. �������<br />

Flexibilität ������������� ���� <strong>und</strong> ����������� Engagement ������� zählen �zu ��� unseren �������� Stärken. ��������� Wir ����<br />

führen ������� die ���� Montage �������� ���� der � Stalltechnik �������������bis ���� zur ����<br />

einwandfreien �������������� <strong>und</strong> ���� �������� sichern ������������ Einstallung ������� durch, � Lieferung ���������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � ���� auf<br />

Wunsch ������� ���������� begleiten ���� wir ���� den �������� Betrieb ����� auch ����� weit � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � über ����� die ����<br />

��������������� Inbetriebnahme ������� hinaus.<br />

� � � �Service ������� � � � � � � � � � � � � � � � � � Ein ���� zuverlässiger �������������� 24-St<strong>und</strong>en-Notdienstservice ��������������������������� ���� ist�<br />

� � � � � � � � � � �<br />

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � selbstverständlich.<br />

�������������������<br />

Futterlagerung<br />

��������������<br />

Futterförderung<br />

���������������<br />

Futterverwiegung<br />

����������������<br />

Fütterungs- ������������ <strong>und</strong> ���� ������������<br />

Tränktechnik<br />

NIEMANN ��������<br />

Stalltechnik ������������� ���� GmbH<br />

Hagstedt ��������� �� 56<br />

49429 ������ Visbek ������<br />

106<br />

�� �� �� �� �� �� �<br />

�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �<br />

� �<br />

Lüftungstechnik<br />

���������������<br />

Heizungstechnik<br />

���������������<br />

Stallmanagement<br />

���������������<br />

������ Tel.: 04447-9690-0<br />

������������<br />

����� Fax: 04447-9690-30<br />

�������������<br />

���������������������������<br />

www.niemann-stalltechnik.de<br />

����������������������������<br />

info@niemann-stalltechnik.de


������ Ideal �������������� conditions ���� for ��������� healthy growth ��������<br />

As ����a ������������ competent and ���� experienced ����������� �������� partner ���� with ����� a know-how ���� ������� of<br />

more ��������� than 100 ������� years, �������� Niemann ������������� Stalltechnik ���� ��������� offers the<br />

right �������� systems ���� ���� for �������� modern ����������������<br />

poultry management. Consulting ��������<br />

From ���� ���� planning �������� and ���� coordination ������������� through ���� ���� to ������� the<br />

assembly ���������� ������������ including supervision, �������� ���� we � ����������������<br />

supply tailor-made<br />

quality ��������� for ���� efficient ����������� and ���� sustainable ������������ results. �����������<br />

�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � � � � � � A � ����������� long lasting ���� and ������������� successful ��������������� cooperation with ��� strong<br />

Planning �������� � � � � � � � � � � � � � � � � � partners � � �������� from ��������� the poultry ��� ���� ������������� equipment trade �������� ensures ���<br />

� � � � � � � � � � � � � � � rapid � � ���������� and reliable ������������� technical ����������� implementation. �������������� Whether ���<br />

smaller ���������� standard ���������������� or complex �����individual �������������� solutions ��������� – ��������� ��<br />

Niemann �������� ������������� Stalltechnik �������� delivers ���� and ��������� assembles �������������� on schedule.<br />

If ���� required, ������� ������� individual �������������������� constructions or special ���� ��������������� solutions can � � � � � � � � � � � � � � � � �<br />

directly ����� ������� be carried ������ ������� out by ������� our own ���������� workshop. ������ Flexibility �������� and ������� commitment<br />

������������� are ���� among ����������� our strong ������� points. � ��� We �������� carry out ��������� the ����<br />

assembly ������� ����of �������� poultry equipment ���� � ������������� through ���� to����<br />

perfect �������������� and safe ���� bird �������� placement. ������������ On request, ������� � Delivery ���������� � � � � � � � � � � � � � � � �we � � ����<br />

accompany ������� ���������� the farm ���� also ���� after �������� putting ����� into ����� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � ����� ����<br />

��������������� operation. �������<br />

� � � �Service ������� � � � � � � � � � � � � � � � � � For ���� �������������� us, a reliable 24-hour ��������������������������� emergency service is ���� � � � � � � � � � � � �<br />

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �<br />

self-evident.<br />

�������������������<br />

feed �������������� storage<br />

feed ��������������� transport<br />

feed ����������������<br />

weighhing<br />

feeding ������������ and ���� drinking ������������<br />

systems<br />

NIEMANN ��������<br />

Stalltechnik ������������� ���� GmbH<br />

Hagstedt ��������� �� 56<br />

D-49429 ������ ������ Visbek<br />

�� �� �� �� �� �� �<br />

�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �<br />

� �<br />

ventilation ��������������� systems<br />

heating ��������������� systems<br />

house ��������������� management<br />

������ Phone ������������<br />

+49(0)4447-9690-0<br />

����� Fax: +49(0)4447-9690-30<br />

�������������<br />

���������������������������<br />

www.niemann-stalltechnik.de<br />

����������������������������<br />

info@niemann-stalltechnik.de<br />

107


108<br />

Wir holen<br />

das Beste<br />

aus dem Ei.<br />

OVOBEST gehört zu den führenden Herstellern <strong>und</strong><br />

Vermarktern von Eiprodukten in Europa. In einem der<br />

modernsten <strong>und</strong> leistungsfähigsten Eiprodukte-Werke<br />

der Welt entwickeln <strong>und</strong> produzieren wir mit r<strong>und</strong> 60<br />

Mitarbeitern besonders hochwertige Erzeugnisse für das<br />

»who-is-who« der deutschen <strong>und</strong> inter nationalen<br />

Nahrungsmittelindustrie.<br />

Für ein Höchstmaß an Flexibilität <strong>und</strong> Komfort bietet<br />

OVOBEST:<br />

Alle Eiprodukte aus allen zugelassenen Haltungsformen<br />

Flüssigei (Vollei, Eigelb, Eiklar) in allen gängigen<br />

Verpackungsarten <strong>und</strong> -größen<br />

Alle Arten an Eipulver<br />

Verschiedenste Spezialprodukte mit definierten funktionellen<br />

Eigenschaften<br />

Integrierte <strong>Produkt</strong>ion von Eiprodukten für höchste<br />

<strong>Produkt</strong> sicherheit vor Schadstoffen aller Art<br />

OVOBEST Eiprodukte GmbH & Co. KG<br />

Hörster Wall 1 · D-49434 Neuenkirchen-Vörden<br />

Tel. +49 (0) 5495 955-0 · Fax -166 · info@ovobest.de · www.ovobest.de


Getting<br />

the best<br />

out of eggs.<br />

OVOBEST is counted among the leading producers<br />

and distributors of egg products in Europe. In one of the<br />

world’s most modern and most efficient egg processing<br />

plants we develop and produce with our team of<br />

approximately 60 employees high quality products for<br />

the »who-is-who« of the German and the inter national<br />

food industry.<br />

To achieve the highest level of flexibility and comfort<br />

OVOBEST offers:<br />

All egg products from all permitted housing forms<br />

Liquid egg (whole egg, egg yolk, egg white) in all common types<br />

of packagings and sizes<br />

All types of egg powders<br />

Various special products with defined functional properties<br />

tailored to the individual needs of our customers.<br />

Integrated production of egg products to achieve highest level<br />

of product safety in terms of all kinds of residues<br />

Geschäftsführer|Managing Director: Dr. Bernard Schneppe<br />

Ansprechpartner|Contact: Michael Grambke, Reinhard Lahrmann<br />

109


Anzeige PAL_SW_Eng_Deutsch_RZ.indd 2-3<br />

110<br />

… im PAL-Spektrum<br />

• Heizungsbau<br />

• Elektrobau


… in the PAL range:<br />

• Heating construction<br />

• Electronic departement<br />

09.05.11 09:14<br />

111


Geschäftsführer:<br />

Josef Prüllage, Ludger Prüllage, Heinz Prüllage<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte:<br />

Komplette Haltungs-, Fütterungs- <strong>und</strong> Klimasysteme für die Geflügel-<br />

<strong>und</strong> Schweinezucht, Komplettstall-Konzepte, Automatisierungstechnik<br />

<strong>und</strong> Regenerative Energien<br />

Wir machen Systeme flexibel!<br />

Die Prüllage Systeme GmbH ist ein mittelständisches Unternehmen<br />

im Agrarbereich, welches 1989 von den drei Brüdern Heinz, Ludger<br />

<strong>und</strong> Josef Prüllage gegründet wurde. In den letzten Jahren konnte<br />

das Unternehmen jeweils ein Umsatzwachstum von knapp 20 Prozent<br />

pro Jahr verbuchen <strong>und</strong> ist zu einem mittelständischen Unternehmen<br />

angewachsen. Das Betriebsgelände am Firmensitz in Holdorf wurde<br />

in diesen Jahren Schritt für Schritt erweitert, so dass heute ca. 5.000<br />

m 2 Hallenfläche <strong>und</strong> 10.000 m 2 Betriebsgelände zur Verfügung stehen.<br />

Außerdem wurde die Bürofläche auf ca. 700 m 2 erweitert. Weitere Baumaßnahmen<br />

sind bereits in Planung, so dass das Unternehmen in den<br />

nächsten Jahren Ihre Kapazitäten weiter ausbauen kann.<br />

Der Geschäftsschwerpunkt liegt in der <strong>Produkt</strong>ion <strong>und</strong> dem Vertrieb<br />

von kompletten Stallanlagen. Auf diese Weise können komplette Ställe<br />

vom Bau des Stallgebäudes über die Stalleinrichtung bis hin zur<br />

Elektroinstallation aus einer Hand geplant <strong>und</strong> errichtet werden. Die<br />

Gründung mehrerer Tochterunternehmen in Polen, Russland <strong>und</strong> Rumänien<br />

zeigen, dass das Unternehmenskonzept auch über die Grenzen<br />

Deutschlands hinaus angenommen wird.<br />

Unser erklärtes Ziel ist es, bei jedem unserer Systeme genügend Raum<br />

für Ihre spezifischen Anforderungen zu lassen. Wir verstehen den Begriff<br />

„Systeme“ nicht als starre Gefüge.<br />

Unsere Philosophie: Wir machen Systeme flexibel!<br />

Prüllage Systeme<br />

Prüllage Systeme GmbH · Gewerbering 6 · D-49451 Holdorf<br />

Fon: +49 (0) 5494-98000-0 · www.pruellage.de<br />

Z_U-Portrait_90x155.indd 1 11.08.11 16:12<br />

112


Managing directors:<br />

Josef Prüllage, Ludger Prüllage, Heinz Prüllage<br />

Main Focus of Production:<br />

Complete Husbandry-, feeding and climate systems for pigs<br />

and poultry, turnkey projects, automation engineering and<br />

renewable energies<br />

We make systems flexible!<br />

Prüllage Systeme GmbH is a medium-sized company in the<br />

agricultural sector. It was fo<strong>und</strong>ed by the three brothers<br />

Heinz, Ludger and Josef Prüllage in 1989. In recent years the<br />

company realized a corporate growth of 20 percent per year<br />

and has grown to a middle-sized company. The company<br />

gro<strong>und</strong> at its headquarter in Holdorf has been expanded during<br />

these years, step by step. So today there are approximately<br />

5,000 m 2 of hall space and 10,000 m 2 premises available. In addition,<br />

the office space was expanded to approximately 700<br />

m 2 . Other building operations are planned, allowing the company<br />

to expand in coming years.<br />

Main focus of business is the production and the distribution<br />

of complete housing systems. By this means it is possible to<br />

realize complete stables from the construction of the building<br />

through the housing equipment to the electrical installations,<br />

everything from one source. The fo<strong>und</strong>ing of several subsidiaries<br />

in Poland, Russia and Romania show that this business<br />

concept is also accepted out of Germany.<br />

Our aim is to keep sufficient space in our systems for your individual<br />

demand. These systems are not to be <strong>und</strong>erstood as<br />

rigid structures.<br />

Our philosophy: We make systems flexible!<br />

Prüllage Systeme<br />

Prüllage Systeme GmbH · Gewerbering 6 · D-49451 Holdorf<br />

Fon: +49 (0) 5494-98000-0 · www.pruellage.de<br />

Z_U-Portrait_90x155.indd 2 11.08.11 16:12<br />

113


Rebo Landmaschinen GmbH<br />

Am Bahnhof 32<br />

49429 Visbek Rechterfeld<br />

Tel. 0 44 45 / 96 21-0<br />

Fax: 0 44 45 / 96 21-33<br />

Email: mail@rebo.de<br />

Internet: www.rebo.de<br />

Geschäftsführer:<br />

Alexander Bruns - Walter Bruns<br />

Ignatz Kuhlmann<br />

Mitarbeiter: 85<br />

Ansprechpartner:<br />

Alexander Bruns<br />

Tel. 0 44 45 / 96 21-20<br />

Email: bruns.alexander@rebo.de<br />

114<br />

Ihr Partner für:<br />

Landwirtschaft<br />

Kommunalwirtschaft<br />

Garten- <strong>und</strong> Landschaftbau<br />

Bauwirtschaft<br />

Industrie<br />

REBO Landmaschinen GmbH - seit mehr als 25 Jahren der Profi für Landtechnik<br />

in Norddeutschland! Der Haupt-Firmensitz ist Visbek-Rechterfeld mit<br />

den Filialen in Aurich-Schirum, Damme-Borringhausen <strong>und</strong> Edewecht.<br />

Als stetig wachsendes Unternehmen mit ca. 85 Mitarbeitern sind wir jederzeit<br />

für Sie da. Sehr gute Vertriebs- <strong>und</strong> Serviceleistungen zeichnen uns aus.<br />

Beispielsweise wurden wir 2004 zum B<strong>und</strong>essieger des Shell Service Awards<br />

ausgezeichnet <strong>und</strong> bieten einen exklusiven Umbau der John Deere Traktoren<br />

für die Garten- <strong>und</strong> Landschaftsbauer, Wasserwirtschaft <strong>und</strong> Kommunen<br />

(weitere Details unter www.reborack.de).<br />

Eine große Auswahl an Neu – Miet- Vorführ- <strong>und</strong> Gebrauchtmaschinen stellt<br />

unsere Leistungsstärke unter Beweis. Ganz gleich ob Sie in der Landwirtschaft,<br />

Kommunalwirtschaft, Bauwirtschaft oder in der Industrie Tätig sind.<br />

Für jeden Bedarf finden Sie bei uns das Richtige.<br />

Mit unseren innovativen Herstellern John Deere, Manitou, Pöttinger, WM Kartoffeltechnik<br />

<strong>und</strong> Mayer bieten wir Ihnen genau die Zuverlässigkeit, die Sie<br />

erwarten. Unsere hohe Ersatzteilverfügbarkeit, modernsten Diagnosewerkzeuge,<br />

transparenten Garantie- <strong>und</strong> Wartungsverträge <strong>und</strong> unser hochqualifiziertes<br />

Personal sichern r<strong>und</strong> um die Uhr höchste Einsatzzuverlässigkeit <strong>und</strong><br />

minimale Standzeiten.<br />

Überzeugen Sie sich! Sprechen Sie uns an oder nutzen Sie unseren Schautag<br />

am Sonntag. Über 300 Neu- <strong>und</strong> Gebrauchtmaschinen können Sie von<br />

10 bis 16 Uhr in Visbek Rechterfeld <strong>und</strong> Aurich besichtigen.<br />

Ausführlichere Informationen über Messeveranstaltungen, Sonderangebote,<br />

<strong>Produkt</strong>neuheiten, Ansprechpartner <strong>und</strong> Gebrauchtmaschinen finden Sie auf<br />

unserer Internetseite www.rebo.de.<br />

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!<br />

Ignatz Kuhlmann Alexander Bruns


Rebo Landmaschinen GmbH<br />

Am Bahnhof 32<br />

D-49429 Visbek Rechterfeld<br />

Phone +49 (0) 44 45 / 96 21-0<br />

Fax: +49 (0) 44 45 / 96 21-33<br />

Email: mail@rebo.de<br />

Internet: www.rebo.de<br />

Managing Directors:<br />

Alexander Bruns - Walter Bruns<br />

Ignatz Kuhlmann<br />

Employees: 85<br />

Contact:<br />

Alexander Bruns<br />

Phone +49 (0) 44 45 / 96 21-20<br />

Email: bruns.alexander@rebo.de<br />

Your partner for:<br />

Agriculture<br />

Municipal enterprises<br />

Horticulture and landscape gardening<br />

Building trade<br />

Industry<br />

REBO Landmaschinen GmbH – for more than 25 years the professional in<br />

agricultural engineering in Northern Germany! Principle place of business is<br />

Visbek-Rechterfeld with branch operations in Aurich-Schirum, Damme-Borringhausen<br />

and Edewecht. As steadily growing company with approx. 85<br />

employees, we are always at your disposal. What makes us stand out is an<br />

excellent distribution and service performance. For example, we were awarded<br />

the title National Winner of the Shell Service Award and offer an exclusive<br />

modification of John Deere tractors for horticulture and landscape gardeners,<br />

water supply and distribution and municipalities (further details on www.reborack.de).<br />

A large range of new, leasing, demonstration and used machines furnish proof<br />

of our efficiency. No matter whether you work in agriculture, municipal enterprises,<br />

building trade or in the industry, we will provide you with what you<br />

need.<br />

With our innovative manufacturers John Deere, Manitou, Pöttinger, WM Kartoffeltechnik<br />

and Mayer, we offer you the very reliability you expect. Our high<br />

availability of spare parts, latest diagnostic tools, transparent warranty and<br />

maintenance contracts and our highly qualified staff ensure utmost service reliability<br />

aro<strong>und</strong> the clock and a minimum of downtime.<br />

See for yourself! Contact us or take advantage of our exhibition day on S<strong>und</strong>ay.<br />

More than 300 new and used machines can be inspected at Visbek Rechterfeld<br />

and Aurich from 10 am to 4 pm. Detailed information about fair events,<br />

special offers, new products, contacts and used machines can be fo<strong>und</strong> on<br />

our Internet site www.rebo.de.<br />

We are looking forward to your visit!<br />

Ignatz Kuhlmann Alexander Bruns<br />

115


116


117


Schnieder Anlagenbau GmbH & Co. KG<br />

Bokaer Straße 21<br />

49688 Lastrup<br />

Tel. 04472-94 777 1<br />

Fax 04472-94 777 3<br />

info@schnieder-anlagenbau.de<br />

www.schnieder-anlagenbau.de<br />

Geschäftsführer:<br />

Reinhard Schnieder<br />

Der Name Reinhard Schnieder Anlagenbau aus Lastrup ist seit Mitte der 90ziger<br />

Jahre vielen ein Begriff, wenn es um die Aufbereitung, Lagerung <strong>und</strong> Verarbeitung<br />

von Schüttgütern geht. Im Laufe der Zeit ist aus dem kleinen Einzelunternehmen<br />

von Herrn Reinhard Schnieder ein mittelständiges Unternehmen für die Planung,<br />

Lieferung <strong>und</strong> schlüsselfertiger Montage von landwirtschaftlichen Anlagen geworden,<br />

welches seit dem 01.01.2007 unter dem Namen Schnieder Anlagenbau<br />

GmbH & Co. KG firmiert.<br />

Unser breit gefächertes <strong>Produkt</strong>programm umfasst unter anderem die Erstellung von<br />

• Siloanlagen • Trocknungsanlagen<br />

• Lagerhallen • Mahl- <strong>und</strong> Mischanlagen<br />

• Förderanlagen • Kraftfutterwerken<br />

• Biodiesel-Anlagen • Biogasanlagen<br />

Unser Aufgabengebiet beinhaltet aber nicht nur die Landwirtschaft.<br />

Wir finden uns ganz besonders in der Industrie wieder. Dort sind wir mit sehr massiver<br />

<strong>und</strong> schwerer Industrietechnik am Markt vertreten <strong>und</strong> können auf viele Referenzen<br />

verweisen.<br />

Insbesondere in der Industrietechnik ist das europäische Ausland immer mehr zu<br />

einem wichtigen Markt für unsere Leistungen <strong>und</strong> <strong>Produkt</strong>e geworden.<br />

Auf Gr<strong>und</strong> der vier Eckpfeiler unserer Firmenphilosophie:<br />

• Glaubwürdigkeit <strong>und</strong> Zuverlässigkeit • Leistung <strong>und</strong> Flexibilität<br />

Finden wir gemeinsam mit unseren K<strong>und</strong>en den optimalen Weg zum Ziel.<br />

Durch einen zuverlässigen Stamm von langjährigen <strong>und</strong> flexiblen Mitarbeitern<br />

sehen wir uns in der Lage auch kurzfristig, z.B. bei saisonalen Engpässen während<br />

der Erntezeit, für unsere K<strong>und</strong>en eine zufriedenstellende Lösung zu finden.<br />

Das Foto zeigt eine von uns errichtete Anlage zur Rapslagerung <strong>und</strong> -aufbereitung<br />

für ein Biodieselwerk in Falkenhagen, welche bei Fertigstellung im Jahr 2004 die<br />

größte Anlage dieser Art in Nordwestdeutschland war.<br />

118


Schnieder Anlagenbau GmbH & Co. KG<br />

Bokaer Straße 21<br />

D-49688 Lastrup<br />

Tel. +49 (0) 4472-94 777 1<br />

Fax +49 (0) 4472-94 777 3<br />

info@schnieder-anlagenbau.de<br />

www.schnieder-anlagenbau.de<br />

Managing Director:<br />

Reinhard Schnieder<br />

When it comes to processing, storage and manufacturing of bulk material, the<br />

name Reinhard Schnieder Anlagenbau from Lastrup has been known ever since<br />

the mid-nineties. In the course of time, Mr. Reinhard Schnieder’s small one-man<br />

business has become a medium-sized business for planning, supply and turnkey<br />

installation of agricultural plants, trading <strong>und</strong>er the name of Schnieder Anlagenbau<br />

GmbH & Co. KG since 01.01.2007.<br />

Our wide assortment of products includes, without being limited to, the installation<br />

of<br />

• silo works • drying plants<br />

• warehouses • grinding and mixing plants<br />

• transporting plants •concentrated feed plants<br />

• biodiesel plants • biogas plants<br />

Our field of operations does not only include agriculture, however. We particularly<br />

find ourselves on the industrial market where we are represented with very massive<br />

and heavy industrial technology, and we are in a position to name many references.<br />

Other European countries have increasingly become an important market for our<br />

products and services, particularly in the field of industrial engineering.<br />

Based on the four pillars of our corporate philosophy:<br />

• credibility and reliability • efficiency and flexibility<br />

We find the best way to achieve our objectives together with our customers.<br />

A reliable regular workforce of long-standing and flexible employees enables us to<br />

find a satisfactory solution for our customers, e.g. in case of seasonal bottlenecks<br />

during the harvest season.<br />

The photo shows a rape storage and processing plant built by us for a biodiesel<br />

plant at Falkenhagen, which was the largest plant of this type in Northwest Germany<br />

at the time of its completion in the year 2004.<br />

119


chäftsführer: SCHULZ Systemtechnik GmbH<br />

nrich Tel. Schulz +49 4445 897-0<br />

ternehmen: Fax: +49 4445 897-300<br />

arbeiter: Schneiderkruger 500 Str. 12<br />

ssebeteiligungen: 49429 Visbek / EuroTier, Deutschland VIV, Victam<br />

info@schulz.st<br />

duktionsschwerpunkte:<br />

Geschäftsführer: Johannes Siemer<br />

plette Haltungs- <strong>und</strong> Fütterungssysteme für die Geflügel- <strong>und</strong><br />

weinehaltung, Unternehmen: Klimatechnik, Wiegesysteme, Beleuchtung, Alarm- <strong>und</strong><br />

herheitssysteme, 730 Mitarbeiter, Informationstechnik, Jahresumsatz: 110 Mio. Erneuerbare Euro (Unternehmensgruppe)<br />

Energien<br />

<strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte:<br />

plettlösungen<br />

Komplette Stallausrüstung<br />

für die Landwirtschaft<br />

für die Schweine- <strong>und</strong> Geflügelhaltung:<br />

führender Haltungs- Entwickler <strong>und</strong> Fütterungssysteme, von Investitionsgütern Klimatechnik, der agrarischen Wiegesysteme,<br />

ährungswirtschaft Beleuchtung, Alarm- steht <strong>und</strong> SCHULZ Sicherheitstechnik, Systemtechnik Informationstechnik,<br />

seit Jahrzehnten für<br />

ovative Abluftreinigung, <strong>und</strong> effiziente Biogas, Stalltechnik. Photovoltaik Das Unternehmen bietet<br />

plettlösungen für die Landwirtschaft <strong>und</strong> ist Hauptansprechpartner<br />

Komplettlösungen für die Tierhaltung<br />

Investoren in der spezialisierten Tierhaltung.<br />

Als ein führender Entwickler von Komplettlösungen für die agrarische Ernährungswirtschaft<br />

steht SCHULZ Systemtechnik seit Jahrzehnten für in-<br />

lseitigkeit novative bringt <strong>und</strong> effiziente Nutzen Stalltechnik. Das Unternehmen verfügt über das<br />

Leistungsspektrum notwendige Know-how, reicht wenn von der es Fütterung um die landwirtschaftliche bis hin zum kompletten Tierhaltung<br />

llbau. geht. Der Es Investor bietet hat Stallausrüstungssysteme nur noch einen Ansprechpartner, von der automatischen der sich um Fütte-<br />

gesamte rung über Abwicklung die Beleuchtung von der Genehmigung <strong>und</strong> Tierwiegung bis bis zur hin Inbetriebnahme<br />

zur Kontrolle <strong>und</strong><br />

mert. Steuerung Außerdem des Stallklimas. ist gewährleistet, Auch Systeme dass alles zur zusammenpasst Reinigung der Abluft <strong>und</strong> gehö-<br />

Komponenten ren zum Spezialgebiet. optimal aufeinander abgestimmt sind. Durch die langrige<br />

SCHULZ Erfahrung Systemtechnik als internationaler realisiert Stallausrüster komplette Stallprojekte <strong>und</strong> die Vertriebs- <strong>und</strong> ist somit<br />

tnerschaft Hauptansprechpartner mit namhaften für Herstellern Investoren ist in SCHULZ der spezialisierten stets an den Tierhaltung. neuen<br />

Entwicklungsprozessen SCHULZ kümmert sich um beteiligt die gesamte <strong>und</strong> kann Projektabwicklung praxisnahe, innovative von der Genehmigung<br />

bis zur Inbetriebnahme. So ist gewährleistet, dass alles zusam-<br />

ungen für den K<strong>und</strong>en umsetzen. Dabei bietet das Know-how des<br />

men passt <strong>und</strong> alle Komponenten optimal aufeinander abgestimmt sind.<br />

ernehmens Die neueste in der Entwicklung Steuerungs- von <strong>und</strong> SCHULZ Elektrotechnik Systemtechnik dem ist K<strong>und</strong>en AgriFarmControl. enteidende<br />

Sie vernetzt Vorteile. alle Er Geräte erhält im für Stall seine <strong>und</strong> landwirtschaftliche bietet dem Landwirt <strong>Produkt</strong>ion somit eine Viel-<br />

ßgeschneiderte zahl zusätzlicher Automatisierungslösungen Möglichkeiten <strong>und</strong> Erleichterungen. <strong>und</strong> optimale Die Stall<strong>Produkt</strong>innoingungenvation für ist eine Basis effiziente der neuen Tierhaltung. Stallcomputer-Linie des Unternehmens. Das<br />

Besondere: Der Tierhalter kann unabhängig von der voreingestellten au-<br />

dem tomatischen Gebiet der Regelung erneuerbaren auf jedes Energien Endgerät setzt zugreifen SCHULZ Systemtechnik<br />

<strong>und</strong> es individuell<br />

bedienen. AgriFarmControl dient als zentrales Verwaltungs- <strong>und</strong> Steuere-<br />

ßstäbe mit vielfältigen Möglichkeiten der alternativen<br />

lement <strong>und</strong> ist vollkommen ortsunabhängig, also direkt im Stall oder über<br />

rgieerzeugung.<br />

iPad, iPhone &<br />

Hierzu<br />

Co. komfortabel<br />

zählen insbeson-<br />

zu steuern. Auch die Möglichkeit der Stalle<br />

Photovoltaik, einsicht kann Holzgaserzeugung in dem System integriert <strong>und</strong> werden. Wir Sie bauen funktioniert Lösungen. über mo-<br />

gastechnik. dernste IP-Kameratechnik.<br />

ULZ Systemtechnik Weitere Informationen: GmbH · Schneiderkruger www.schulz-gruppe.st<br />

Str. 12 · D-49429 Visbek<br />

derlassungen in Bremen, Berlin/Brandenburg, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Polen<br />

: +49 (0) 44 45 / 8 97-0 · Fax: +49 (0) 44 45 / 71 22 · www.schulz.st<br />

120


chäftsführer: SCHULZ Systemtechnik GmbH<br />

nrich Phone: Schulz +49 4445 897-0<br />

ternehmen: Fax: +49 4445 897-300<br />

arbeiter: Schneiderkruger 500 Str. 12<br />

ssebeteiligungen: 49429 Visbek / EuroTier, Germany VIV, Victam<br />

info@schulz.st<br />

duktionsschwerpunkte:<br />

Managing Director: Johannes Siemer<br />

plette Haltungs- <strong>und</strong> Fütterungssysteme für die Geflügel- <strong>und</strong><br />

weinehaltung, Key Corporate Klimatechnik, Figures: Wiegesysteme, Beleuchtung, Alarm- <strong>und</strong><br />

herheitssysteme, 730 employees, Informationstechnik, annual turnover 110 million Erneuerbare euros (corporate Energien group)<br />

Main Areas of Production:<br />

plettlösungen<br />

Complete livestock<br />

für die<br />

housing<br />

Landwirtschaft<br />

for pigs and poultry farming: housing and<br />

führender feeding Entwickler systems, climate von Investitionsgütern engineering, weighing der agrarischen systems, lighting, alarm<br />

ährungswirtschaft and security technology, steht SCHULZ information Systemtechnik technology, seit exhaust-air Jahrzehnten purifica- für<br />

ovative tion, <strong>und</strong> biogas, effiziente photovoltaics Stalltechnik. Das Unternehmen bietet<br />

plettlösungen für die Landwirtschaft <strong>und</strong> ist Hauptansprechpartner<br />

Integral Solutions for Livestock Keeping<br />

Investoren in der spezialisierten Tierhaltung.<br />

As a leading developer of integral solutions for the agricultural food industry,<br />

SCHULZ Systemtechnik has for decades stood for innovative and effi-<br />

lseitigkeit cient livestock-housing bringt Nutzentechnology.<br />

The company boasts all the necessary<br />

Leistungsspektrum know-how when it reicht comes von to agricultural der Fütterung livestock bis hin keeping. zum kompletten<br />

SCHULZ also of-<br />

llbau. fers Der livestock-housing Investor hat nur systems noch ranging einen Ansprechpartner, from automatic feeding der sich to lighting, um<br />

gesamte animal Abwicklung weighing and von the der control Genehmigung and regulation bis zur of Inbetriebnahme<br />

housing climate. The<br />

mert. company Außerdem also specialises ist gewährleistet, in the purification dass alles of zusammenpasst exhaust air. <strong>und</strong><br />

Komponenten SCHULZ Systemtechnik optimal aufeinander realises complete abgestimmt livestock-housing sind. Durch projects die langand<br />

therefore represents a key contact partner for investors in specialised liverige<br />

Erfahrung als internationaler Stallausrüster <strong>und</strong> die Vertriebsstock<br />

keeping. SCHULZ takes care of the whole project process, from the intnerschaftitial<br />

obtaining mit namhaften of approvals Herstellern through ist to commissioning, SCHULZ stets an thereby den neue- ensuring<br />

n Entwicklungsprozessen that all systems are fully beteiligt compatible <strong>und</strong> and kann that praxisnahe, all components innovative are optimal-<br />

ungen ly synchronised. für den K<strong>und</strong>en umsetzen. Dabei bietet das Know-how des<br />

ernehmens The latest in development der Steuerungs- introduced <strong>und</strong> Elektrotechnik by SCHULZ Systemtechnik dem K<strong>und</strong>en is AgriFarm- enteidende<br />

Control. Vorteile. This system Er erhält networks für seine all equipment landwirtschaftliche within the animal <strong>Produkt</strong>ion housing and<br />

ßgeschneiderte<br />

therefore offers<br />

Automatisierungslösungen<br />

the farmer a wide variety of<br />

<strong>und</strong><br />

additional<br />

optimale<br />

options<br />

Stall-<br />

and operational<br />

aids. This product innovation forms the basis for the company's new<br />

ingungen line of housing für eine computers. effiziente The Tierhaltung. system's special feature is that the livestock<br />

farmer can access any of the terminal devices and operate them individu-<br />

dem ally Gebiet independent der erneuerbaren of preset automatic Energien controls. setzt SCHULZ AgriFarmControl Systemtechnik serves as a<br />

ßstäbe central mit management vielfältigen and Möglichkeiten control element der alternativen<br />

and is completely independent in<br />

rgieerzeugung. terms of the operator's Hierzu zählen location; insbeson- that is to say that control be easily exercised<br />

either directly within the livestock housing or remotely via iPad, iPhone<br />

e Photovoltaik, Holzgaserzeugung <strong>und</strong><br />

etc. The system can also be set up to include Wir the possibility bauen Lösungen.<br />

of viewing the<br />

gastechnik. inside of the housing using the latest IP-camera technology.<br />

ULZ Systemtechnik<br />

Further<br />

GmbH<br />

information:<br />

· Schneiderkruger<br />

www.schulz-gruppe.st<br />

Str. 12 · D-49429 Visbek<br />

derlassungen in Bremen, Berlin/Brandenburg, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Polen<br />

: +49 (0) 44 45 / 8 97-0 · Fax: +49 (0) 44 45 / 71 22 · www.schulz.st<br />

121


SEVA Energie AG<br />

Europa-Allee 14<br />

49685 Emstek<br />

Phone: +49 4473.9281.0<br />

Fax: +49 4473.9281.10<br />

Email: info@seva.de<br />

Internet: www.seva.de<br />

Ansprechpartner :<br />

Michael Siemer, Leiter Vertrieb<br />

Blockheizkraftwerke der SEVA Energie AG – eine moderne <strong>und</strong><br />

umweltschonende Technologie zur Strom- <strong>und</strong> Wärmeerzeugung<br />

Das 1982 gegründete Unternehmen hat sich auf den Bau, die Planung<br />

<strong>und</strong> Installation von Blockheizkraftwerken spezialisiert. Die weltweit<br />

steigende Nachfrage nach regenera tiven Energien hat die SEVA Energie<br />

AG zu einem der führenden Unternehmen im Be reich des Anlagenbaus<br />

für Blockheizkraftwerke gemacht.<br />

Die <strong>Produkt</strong>palette erstreckt sich über Blockheizkraftwerke für fossile<br />

<strong>und</strong> biologische Gase <strong>und</strong> Öle, Steuerungstechnik, Biogasaufbereitung<br />

bis hin zur Heiztechnik. Mit der After-Sales-Abteilung bietet SEVA einen<br />

umfangreichen Wartungsservice, sowie einen 24-St<strong>und</strong>en-Störungsdienst<br />

an.<br />

Die Internationalität der SEVA Energie AG wurde durch das steigende<br />

Exportgeschäft in Europa, Asien <strong>und</strong> den USA, sowie durch die Gründung<br />

von Niederlassungen in Italien <strong>und</strong> der Russischen Föderation<br />

weiter ausgebaut.<br />

Zu den K<strong>und</strong>en gehören Land- <strong>und</strong> Energiewirte, Kommunen, öffentliche<br />

Einrichtungen, Industrie <strong>und</strong> Energiedienstleister.<br />

Das Unternehmen versteht<br />

sich als Systempartner.<br />

Durch ein präzises<br />

Objektmanagement erhält<br />

der K<strong>und</strong>e somit eine<br />

schlüsselfertige Anlage<br />

inklusive aller Serviceleistungen<br />

aus einer Hand.<br />

122


SEVA Energie AG<br />

Europa-Allee 14<br />

D-49685 Emstek<br />

Phone: +49 (0) 4473.9281.0<br />

Fax: +49 (0) 4473.9281.10<br />

Email: info@seva.de<br />

Internet: www.seva.de<br />

Contact:<br />

Michael Siemer, Head of sales department<br />

Block-type thermal power stations by SEVA Energie AG – a modern and<br />

environmentally friendly technology for power and heat generation. The<br />

company, fo<strong>und</strong>ed in 1982, specialized in building, planning and installing<br />

block-type thermal power stations. The globally increasing demand<br />

for regenerative energies made SEVA Energie AG one of the leading<br />

companies for block-type thermal power stations in the area of plant engineering<br />

and construction.<br />

The product range covers block-type thermal power stations for fossil<br />

and biological gases and oils, control technology, biogas processing,<br />

up to heating technology. With its after-sales department, SEVA offers<br />

a comprehensive maintenance service and a 24-hour fault-clearing service.<br />

The internationality of SEVA Energie AG was further expanded by the<br />

growing export business to Europe, Asia and USA as well as by the fo<strong>und</strong>ation<br />

of branch operations in Italy and the Russian Federation.<br />

Its customers are farmers and energy farmers, municipalities, public institutions,<br />

industry and energy providers.<br />

The company sees itself<br />

as system partner. Thus,<br />

a precise object management<br />

provides the customer<br />

with a turnkey plant<br />

including all services<br />

from one and the same<br />

supplier.<br />

123


SGS Germany GmbH<br />

Agricultural Services Germany<br />

CTS Food II<br />

Europa-Allee 12<br />

49685 Emstek<br />

Tel. 04473 / 9439-0<br />

Fax 04473 / 9439-48<br />

www.de.sgs.com<br />

Dr. Dorit Böckmann<br />

Director<br />

Die SGS ist das weltweit führende Dienstleistungsunternehmen in den Bereichen<br />

Prüfen, Testen <strong>und</strong> Zertifizieren.<br />

In Emstek sind das Management <strong>und</strong> wesentliche Teilgebiete der Geschäftsbereiche<br />

Agricultural Services Germany <strong>und</strong> CTS Food der SGS Germany GmbH<br />

angesiedelt. Hier erwartet Sie Kompetenz entlang der gesamten Wertschöpfungskette<br />

von der landwirtschaftlichen Primärproduktion über die gesamte Lebensmittelindustrie<br />

bis hin zum Verbraucher, kurzum: „from farm to fork“!<br />

Unser Leistungsspektrum umfasst unter anderem:<br />

• Neutrale Klassifizierung <strong>und</strong> Verwiegung von Schlachtkörpern<br />

• <strong>Produkt</strong>zertifizierungen nach unterschiedlichen Standards (QS, GlobalGAP,<br />

IFS, BRC, Kontrollgemeinschaft Deutsches Kalbfleisch, Rindfleischetikettierung,<br />

GVP, Qibla Food Control (QFC))<br />

• Lieferantenaudits (private labels)<br />

• diverse Hygiene- <strong>und</strong> Labordienstleistungen<br />

• internationales Feldversuchswesen<br />

• Zertifizierung nachhaltiger Biomasse & Biokraftstoffe nach EU Bionachhaltigkeits-VO<br />

Die SGS offeriert ihren K<strong>und</strong>en ein umfassendes Dienstleistungsangebot ausgehend<br />

von der landwirtschaftlichen Primärproduktion, über Schlachtbetriebe,<br />

be- <strong>und</strong> verarbeitende Betriebe bis hin zum Lebensmitteleinzelhandel. Mit der<br />

Neutralen Klassifizierung <strong>und</strong> Verwiegung von Schlachtkörpern in den Schlachthöfen<br />

garantieren wir seit über 20 Jahren eine unabhängige Beurteilung von Lebensmitteln<br />

auch in den Vorstufen. Darüber hinaus bietet die SGS Germany GmbH<br />

Ihnen die Möglichkeit, sich in der Herstellung, der Be- <strong>und</strong> Verarbeitung der verschiedensten<br />

<strong>Produkt</strong>e (z.B. Fleisch, Fisch, Molkereiprodukte, Obst, Gemüse,<br />

Kartoffeln) nach den oben genannten Standards zertifizieren zu lassen. Dem Lebensmitteleinzelhandel<br />

bieten wir unsere freiwilligen, maßgeschneiderten Hygienemonitoring-<br />

<strong>und</strong> Zertifizierungsprogramme an.<br />

Für den Bereich der Zertifizierung nachhaltiger Biomasse fungiert der Standort<br />

Emstek als weltweites „Center of Excellence“ der SGS.<br />

Die SGS kombiniert hohe fachliche Expertise in der <strong>Produkt</strong>ion <strong>und</strong> der Verarbeitung<br />

verschiedenster Agrargüter <strong>und</strong> Lebensmittel mit anerkannter <strong>und</strong> führender<br />

Analytikkompetenz in den spezialisierten Laboratorien der SGS Germany <strong>und</strong> des<br />

SGS INSTITUT FRESENIUS.<br />

Unser Dienstleistungsangebot wird komplettiert durch die Feldversuchsstation der<br />

SGS in der Niederlassung Emstek. Hier werden die Feldversuche der SGS Institut<br />

Fresenius GmbH durchgeführt, mittels derer unser Haus Pflanzenschutz- <strong>und</strong> Düngemittelproduzenten<br />

bei der Registrierung oder Re-Registrierung neuer Wirkstoffe<br />

bzw. Pflanzenschutz- <strong>und</strong> Düngemittel unterstützt.<br />

Von weltweit etwa 65.000 SGS-Mitarbeitern gehören dem Standort Emstek ca.<br />

300 Beschäftigte an.<br />

124<br />


SGS Germany GmbH<br />

Agricultural Services Germany<br />

CTS Food II<br />

Europa-Allee 12<br />

49685 Emstek<br />

Tel. 04473 / 9439-0<br />

Fax 04473 / 9439-48<br />

www.de.sgs.com<br />

Dr. Dorit Böckmann<br />

Director<br />


<br />

SGS is the world's leading verification, testing and certification company.<br />

In Emstek the management and important operational parts of the business lines<br />

Agricultural Services Germany <strong>und</strong> CTS Food of SGS Germany GmbH are located.<br />

You may benefit from our expertise along the entire production chain of agrarian<br />

production and food industry "from farm to fork"<br />

Our business activities cover:<br />

• neutral carcass classification and weighing<br />

• certification against different standards (QS, GlobalGAP, International Food<br />

Standard (IFS), British Retail Consortium (BRC), Kontrollgemeinschaft<br />

Deutsches Kalbfleisch / German Monitoring Programme on Veal,<br />

beef labelling, GVP Good Veterinary Practice, Qibla Food Control (QFC))<br />

• supplier audits (private labels)<br />

• divers hygiene and laboratory services<br />

• international field trials on pesticides and fertilizers<br />

• certification of sustainable biomass & bio fuel according to EU Renewable<br />

Energy Directive<br />

SGS offers their customers a comprehensive range of services on every stage<br />

from agricultural production, slaughter houses and food processing companies<br />

to food retailing. With our neutral carcass classification and weighing in slaughter<br />

houses we guarantee an independent evaluation of foodstuffs already in preliminary<br />

stages. Furthermore, SGS Germany offers the opportunity to get certified<br />

for producing and processing different food products (i.e. meat, fruit, vegetables,<br />

potatoes, milk products, fish) according to the certification standards mentioned<br />

above. For food retailers customized hygiene and certification programs will be developed<br />

to fit your demands.<br />

For the certification of sustainable biomass and bio fuel SGS Emstek is SGS’ global<br />

“Centre of Excellence”.<br />

SGS combines profo<strong>und</strong> competence in production and processing of foodstuffs<br />

with leading expertise in analytics in the specialized laboratories of SGS Germany<br />

and SGS INSTITUT FRESENIUS.<br />

The range of services offered by SGS Emstek has been upgraded by the establishment<br />

of an experimental field trials station. This facility provides SGS Institut<br />

Fresenius GmbH with optimized conditions for the performance of different kinds<br />

of field trials required for the registration or re-registration of pesticides and fertilizers.<br />

Worldwide 65.000 employees work for SGS, about 300 of them are engaged by<br />

SGS Emstek.<br />

125


Spitzer Silo-Fahrzeug-Fördertechnik GmbH<br />

Zum Brook 30<br />

49661 Cloppenburg<br />

Tel. 0 44 71 / 18 60 60<br />

Fax 0 44 71 / 8 20 94<br />

E-Mail: cloppenburg@spitzer-silo.com<br />

Internet: www.spitzer-silo.com<br />

Seit 139 Jahren in Familienhand<br />

Spitzer Silo-Fahrzeuge blickt auf traditionsreiche Unternehmensgeschichte zurück.<br />

Im Jahr 1872 hat Johann Spitzer den Gr<strong>und</strong>stein für<br />

die heutige Unternehmensgruppe gelegt. Er ließ in<br />

diesem Jahr sein Unternehmen für die Herstellung<br />

<strong>und</strong> den Verkauf von landwirtschaftlichen Gütern in<br />

das Handelsregister eintragen. Heute präsentiert sich<br />

das Unternehmen als international aktive Gruppe <strong>und</strong><br />

ist der führende Hersteller von Silo-Fahrzeugen <strong>und</strong><br />

- aufbauten in Europa. Das umfassende Know-how,<br />

auf das Spitzer für die Entwicklung <strong>und</strong> <strong>Produkt</strong>ion<br />

k<strong>und</strong>enorientierter Fahrzeuge zurückgreifen kann,<br />

reicht weit zurück. Denn Spitzer war der Pionier in<br />

diesem speziellen Segment: Das erste Silo-Fahrzeug,<br />

das auf den Markt kam, trug das Label von Spitzer.<br />

Heute wird das traditionsreiche Unternehmen von drei Generationen geführt. Karl Heinz Spitzer,<br />

der Seniorchef, leitet zusammen mit seinem Sohn Udo <strong>und</strong> dessen Sohn Eirik die internationalen<br />

Aktivitäten der Gruppe. Neben dem Stammwerk in Elztal-Dallau, gehört ein Werk<br />

in Fegersheim bei Straßburg in Frankreich, <strong>und</strong> eine Niederlassung im ungarischen Pecs<br />

sowie einer Niederlassung in Cloppenburg zu den <strong>Produkt</strong>ionsstätten von Spitzer. Mit diesen<br />

Niederlassungen verfügt der Silo-Fahrzeughersteller über strategisch wichtige Stützpunkte<br />

entlang der wichtigsten Transportrouten, die mit zu der erfolgreichen europäischen Marktbearbeitung<br />

des Unternehmens beitragen.<br />

Das <strong>Produkt</strong>programm, das Spitzer heute auf dem internationalen Markt anbietet, deckt nahezu<br />

alle Anforderungen ab, die für den Transport<br />

von pulverisierten, staubförmigen <strong>und</strong> flüssigen Gütern<br />

benötigt werden. Vom liegenden Silo-Aufbau bis<br />

zu kippbaren Versionen, von Sattelzug- <strong>und</strong> Gliederzuglösungen<br />

bis zur Container-Ausführung. Spitzer<br />

bietet k<strong>und</strong>enorientierte Lösungen für eine Vielzahl<br />

von Transportaufgaben an. Damit kann ein K<strong>und</strong>e<br />

immer die wirtschaftlichste Lösung für seinen Transportbetrieb<br />

wählen.<br />

Das europaweit ausgebaute Servicenetz ist ein weiteres, wesentliches Leistungsmerkmal der<br />

Spitzer-Gruppe. Es unterstützt die K<strong>und</strong>en bei ihrer täglichen Arbeit. Und für den Fall der Fälle,<br />

stehen in den Spitzer-Werken leistungsfähige Reparaturcenter zur Verfügung, denen ein umfangreich<br />

ausgestattetes Ersatzteillager angeschlossen ist. Ein straff organisierter Servicebereich<br />

<strong>und</strong> die Ersatzteilbevorratung garantieren, dass jeder K<strong>und</strong>e umgehende Hilfe erhält.<br />

126


Spitzer Silo-Fahrzeug-Fördertechnik GmbH<br />

Zum Brook 30<br />

D-49661 Cloppenburg<br />

Phone +49 (0) 44 71 / 18 60 60<br />

Fax +49 (0) 44 71 / 8 20 94<br />

E-Mail: cloppenburg@spitzer-silo.com<br />

Internet: www.spitzer-silo.com<br />

Family run for a period of 139 years<br />

The corporate history of Spitzer is fo<strong>und</strong>ed on a long and rich tradition.<br />

In 1872, Johann Spitzer laid the gro<strong>und</strong>work<br />

for today's group of companies. In<br />

the same year he entered their agricultural<br />

goods manufacture and sales companies<br />

on the commercial register. Today,<br />

the company is an internationally operating<br />

group and a leading manufacturer<br />

of dry bulk tankers and truck mounted<br />

vessels in Europe. The comprehensive<br />

know-how on which Spitzer can draw to<br />

inform the development and production<br />

of its customer-oriented vehicles dates far back. Spitzer was the pioneer in this particular<br />

field: The first dry bulk tanker ever on the market was equipped with the Spitzer label.<br />

Today the family owned company is run by three generations. Karl Heinz Spitzer, the Director<br />

in Chief, together with his son Udo and Udo’s son Eirik lead the international activities of the<br />

group. In addition to their headquarters in Elztal-Dallau, Spitzer's production facilities comprise<br />

a factory in Fegersheim near Strasbourg in France, a branch in Pecs/Hungary, as well as<br />

a branch in Cloppenburg/Germany. This spread of branches gives the company locations at<br />

strategic points along the major transportation routes, which has <strong>und</strong>erlined the dry bulk tanker<br />

manufacturer's success in securing its share on the European market.<br />

The product range offered by Spitzer on the international market covers nearly all the requirements<br />

needed for the transportation of pulverized, powdered and liquid products. From<br />

traditional construction to tipping-type<br />

models, from articulated and drawbar<br />

lorry solutions to container design. Spitzer<br />

offers customized solutions for a variety<br />

of transport tasks. Thus, a customer<br />

can always choose the most economical<br />

solution for his transport operation.<br />

The European-wide service network is<br />

another key feature of the Spitzer group.<br />

It supports clients in their everyday work.<br />

And for all instances, our efficient repair<br />

shops are available in the Spitzer factories, in connection and cooperation with well equipped<br />

spare parts departments. A tightly organized service area and the spare parts inventory ensure<br />

that every customer receives immediate help.<br />

127


Sprehe Unternehmensgruppe<br />

Sprehe Geflügel <strong>und</strong> Tiefkühlfeinkost<br />

Handels GmbH & Co. KG<br />

Heinrich-Beckermann-Str. 8<br />

49692 Cappeln<br />

Tel. 0 44 78 / 89 – 0<br />

Fax 0 44 78 / 89 – 22<br />

E-mail: info@sprehe.de<br />

Geschäftsführer: Ansprechpartner:<br />

Albert Sprehe Franz Josef Stärk (Vertriebsleiter TK)<br />

Paul Sprehe Mario Fimpler (Vertriebsleiter frisch)<br />

Unternehmen: <strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte:<br />

Mitarbeiter: ca. 2600 Hähnchen, Pute, Schwein<br />

Umsatz: ca. 700 Mill. € frische <strong>und</strong> tiefgekülte <strong>Produkt</strong>e<br />

Convenience <strong>Produkt</strong>e<br />

Wurstwaren<br />

Die Historie des Unternehmens begann vor ca. 25 Jahren mit<br />

einzelnen Schlachtereien. Seitdem wuchs die Unternehmensgruppe<br />

zu einem der größten, modernsten <strong>und</strong> leistungsstärksten Vollsortimenter<br />

für frische <strong>und</strong> tiefgekühlte Fleischwaren in Europa.<br />

Mit einer <strong>Produkt</strong>palette für anspruchsvolle Verbraucher<br />

ist Sprehe heute der Inbegriff von Fortschritt <strong>und</strong> Innovation.<br />

Durch höchsten Qualitätsanspruch innerhalb des Unternehmens ist<br />

der Name Sprehe heute ein Markenzeichen für ausgezeichnete<br />

Qualität durch:<br />

• einen seit Jahren hohen Leistungsstandard<br />

- von der eigenen Elterntierhaltung über eigene Brütereien,<br />

Schlachtung, Zerlegung <strong>und</strong> <strong>Produkt</strong>ion – alles aus einer Hand<br />

- vertragliche Bindung von Mästern, welche nach<br />

Unternehmensvorgaben arbeiten<br />

- eigener Fuhrpark, mit dem in individueller Absprache<br />

Zentralbelieferung, Lagerbelieferung sowie dezentrale<br />

Belieferung von Märkten möglich ist<br />

• permanente Forschung <strong>und</strong> Entwicklung in eigenen Labors<br />

• medizinische Kontrollen durch eigene Tierärzte<br />

• Lieferantenaudits<br />

• Zertifizierung nach QS, ISO, <strong>und</strong> IFS auf höherem Niveau<br />

Weitere Informationen: www.sprehe.de<br />

128


Sprehe Unternehmensgruppe<br />

Sprehe Geflügel <strong>und</strong> Tiefkühlfeinkost<br />

Handels GmbH & Co. KG<br />

Heinrich-Beckermann-Str. 8<br />

49692 Cappeln<br />

Tel. +49 (0) 44 78 / 89 – 0<br />

Fax +49 (0) 44 78 / 89 – 22<br />

E-mail: info@sprehe.de<br />

Managing directors:<br />

Albert Sprehe<br />

Paul Sprehe<br />

Company:<br />

Staff: ca. 2600<br />

Turnover: ca. 700 Mill. €<br />

The company´s history started 25 years ago with individual<br />

butcheries. Since then the Consortium has grown to become one<br />

of the largest, most modern and higly productice European full<br />

assortment range for fresh and frozen meat goods in Europe.<br />

With a product range dircted at discerning consumers and<br />

customers, Sprehe ist the epitome of progressing and innovation.<br />

Thanks to highest quality standards inside the company,<br />

Sprehe is a trademark for excellent quality, as:<br />

• a long-standing history of high performance<br />

- from the keeping of own parent animals, to own<br />

hatcheries, slaughter, meat cutting and<br />

production-all of which from one source<br />

- contractual binding of fattening units that work in<br />

accordance with the company´s specifications<br />

- an own vehicle fleet with which cetralised delivery,<br />

warehouse delivery, as well as the decentralised delivery<br />

of markets could be made possible,<br />

upon individual arrangement<br />

• permanent research and development in own laboratories<br />

• medical check-ups by own vets<br />

• Supplier audits<br />

• Certification in accordance to QS, ISO,<br />

and IFS at a higher level<br />

More information: www.sprehe.de<br />

Contact<br />

Franz-Josef Stärk<br />

(Sales manager, deep frozen)<br />

Mario Fimpler<br />

(Sales manager, fresh)<br />

Main focus of production:<br />

Chicken, Turkey, Pork<br />

fresh and deep frozen products<br />

Convenience products<br />

Sausage products<br />

129


Profi-Hochdruckreiniger<br />

Professional High Pressure Cleaning Equipment<br />

Stationäre Hochdruckanlage<br />

Stationary high pressure<br />

system<br />

Hygienetechnik für fortschrittliche Agrarwirtschaft<br />

Stationäre <strong>und</strong> mobile Profi-Hochdruckreiniger<br />

Hygienetechnik <strong>und</strong> Beratung r<strong>und</strong> um die Stallreinigung<br />

Arbeitsschutz / Arbeitskleidung für die Agrarwirtschaft<br />

Weitere Informationen/Katalogbestellung:<br />

FON 04443-979910 | FAX 04443-91261<br />

EMAIL info@stadiko.de<br />

130<br />

Typ: HDVA Edelstahlgestell mit<br />

VA-Schlauchtrommel<br />

Model:<br />

HDVA stainless steel frame<br />

with VA hose reel<br />

www.stadiko.de


Typ: HDVAR Edelstahlgestell mit<br />

VA-Schlauchtrommel<br />

Model:<br />

HDVAR stainless steel frame<br />

with VA hose reel<br />

Latest hygienic standards for the modern<br />

agricultural business<br />

Professional high pressure cleaning systems, stationary or mobile<br />

Hygienic technology and consulting concerning the cleaning<br />

of all stables and barns<br />

Safety measures and working clothes for the agricultural business<br />

For further information or ordering our catalogue, please contact:<br />

PHONE 04443-979910 | FAX 04443-91261 | EMAIL info@stadiko.de<br />

131


Pumpen ● Lagern ● Rühren ● Reststoffenergie<br />

- alles aus einer Hand<br />

Geschäftsführer: Dipl.Ing. Erich Stallkamp<br />

Erich Stallkamp ESTA GmbH<br />

In der Bahler Heide 4<br />

Industriegebiet West<br />

Mitabeiter: ca. 170 110 D-49413 Dinklage<br />

<strong>Produkt</strong>ionsfläche: ca. 12.800<br />

11.500 m² Tel.: 04443-9666-0 - Fax.: 04443-9666-60<br />

Verkaufsgebiet weltweit E-mail: info@stallkamp.de - Internet: www.stallkamp.de<br />

High-Tech 4 Liquids<br />

Die Markenzeichen der vor über 35 Jahren gegründeten Firma Stallkamp sind Top-<strong>Produkt</strong>qualität<br />

Spitzentechnologie <strong>und</strong> Verlässlichkeit. Als Spezialist für die Konstruktion, Fertigung <strong>und</strong> Montage<br />

hochwertiger Edelstahl-<strong>Produkt</strong>e sind wir kompetenter Partner für nahezu jede Branche. Unser breit<br />

gefächertes Sortiment besteht im Wesentlichen aus Edelstahlbehältern, Pumpen- <strong>und</strong> Rührwerken<br />

<strong>und</strong> wird heute weltweit erfolgreich in der Landwirtschaft <strong>und</strong> Industrie eingesetzt.<br />

Unser Team stellt sich auf die spezifischen Branchenanforderungen ein <strong>und</strong> entwickelt hierfür<br />

optimale Lösungen auf höchstem technischen Niveau. Alle <strong>Produkt</strong>e aus dem Hause Stallkamp<br />

werden mit eigenen Maschinen <strong>und</strong> Werkzeugen gefertigt. Nutzen Sie diesen Vorteil!<br />

Welche Herausforderung es auch immer zu bewältigen gibt, bei uns sind Sie in jedem Fall an der<br />

richtigen Adresse.<br />

Sie möchten gern mehr darüber erfahren, wie wir Sie mit unserem Know-how <strong>und</strong> unserer<br />

Innovationskraft unterstützen? Sprechen Sie uns einfach an. Wir beraten Sie gern!<br />

Unser Lieferprogramm:<br />

● Edelstahl-Güllebehälter<br />

● Edelstahl-Biogasfermenter<br />

● Edelstahl-Abwasserbehälter<br />

● Behälter-Abdeckungen<br />

● Behälterisolierungen<br />

● Tauchmotor-Pumpen 4,0-22,0kW<br />

● Tauchmotor-Rührwerke 4,0-22,0kW<br />

● Langwellen-Pumpen 5,5-22,0kW<br />

● Drehkolben-Pumpe<br />

132<br />

High-Tech 4 Liquids


Pumping ● Storing ● Stirring ● Residual Substance Energy<br />

- all from one supplier<br />

Managing director: Dipl.Ing. Erich Stallkamp<br />

Erich Stallkamp ESTA GmbH<br />

In der Bahler Heide 4<br />

Industriegebiet West<br />

Emploees: approx. 170 110 D-49413 Dinklage<br />

Production area: approx. 12.800<br />

11.500 m² Phone: +49-4443-9666-0 - Fax.: +49-4443-9666-60<br />

Sales area: world-wide E-mail: info@stallkamp.de - Internet: www.stallkamp.de<br />

High-Tech 4 Liquids<br />

the trademarks of Stallkamp, fo<strong>und</strong>ed more than 35 years ago, are Products of highest quality<br />

cutting-edge technology, and reliability. As a specialist in construction, manufacture, and installation of<br />

high-grade stainless steel products, we are a trusted partner to nearly every branch on industry. Today<br />

our extensive range of products basically consists of stainless-steel tanks, pumps- and mixers and<br />

is used in agriculture and industry worldwide.<br />

Our team adapt to the requirements specific to each industry as we develop optimum solutions for it at<br />

the highest technological level. At Stallkamp, we use our own tools and machines to manufacture all of<br />

our products. This offers an advantage that we invite you to put to your own benefit! No matter what<br />

the challenge, if you have choose to come to us, you have come to the right place.<br />

Would you like to learn more about how we might support you with our know-how and innovative<br />

capabilities? Just get in touch with us. We will be happy to assist you!<br />

Our product range:<br />

● Stainless steel liquid manure tanks<br />

● Stainless steel biogas fermenters<br />

● Stainless steel waste water tanks<br />

● Covers<br />

● Tank insolation<br />

● Submersible motor pumps 4,0-22,0kW<br />

● Submersible motor agitators 4,0-22,0kW<br />

● Long-Wave pumps 5,5-22,0kW<br />

● Rotary pumps<br />

High-Tech 4 Liquids<br />

133


Gebr. Stolle GmbH & Co. KG<br />

Markengeflügel <strong>und</strong> Feinkost-Spezialitäten<br />

Ahlhorner Straße 98<br />

49429 Visbek<br />

Tel. 0 44 45 / 8 98-0<br />

Fax 0 44 45 / 8 98-1 88<br />

E-Mail: info@stolle.de<br />

Internet: www.stolle.de<br />

Firmengeschichte<br />

Im Jahre 1954 wurde die Firma von Willi Stolle <strong>und</strong> seinem Bruder gegründet.<br />

Die Unternehmens-Gruppe wird noch immer durch die Familie<br />

Willi Stolle geführt <strong>und</strong> ist 50 Jahre später mit 1.600 Mitarbeitern<br />

der zweitgrößte Hähnchenanbieter Deutschlands. Die <strong>Produkt</strong>ionsbetriebe<br />

in Visbek (Niedersachsen), Brenz (MV) <strong>und</strong> Gudensberg (Hessen)<br />

schlachten <strong>und</strong> verarbeiten tgl. über 450.000 Hähnchen (über 100 Millionen<br />

im Jahr) <strong>und</strong> ca. 10.000 Puten. Der <strong>Produkt</strong>ionsbetrieb in Steinfeld<br />

(Niedersachsen) stellt ausschließlich gegarte <strong>und</strong> ungegarte TK-Geflügelspezialitäten<br />

her.<br />

Stolle beliefert alle führenden deutschen Einzelhandelsketten, Discounter<br />

sowie den Großverbraucherbereich. Der Exportanteil beträgt mittlerweile<br />

10% vom Gesamtumsatz.<br />

Sortiment<br />

Die <strong>Produkt</strong>e werden unter dem Markennamen „Stolle“ b<strong>und</strong>esweit an<br />

alle führenden Lebensmittel-Einzelhandelsketten, Discounter <strong>und</strong> Großhändler<br />

für Gastronomiebedarf geliefert <strong>und</strong> überzeugen den Verbraucher<br />

mit ihrer hohen Qualität. Aber auch unter den Handelsmarken<br />

großer <strong>und</strong> einflussreicher Großhändler werden die eigenen <strong>Produkt</strong>e<br />

verpackt.<br />

Die <strong>Produkt</strong>palette umfasst über 1000 Artikel, die sich auch im europäischen<br />

Ausland einer ständig wachsenden Beliebtheit erfreuen.<br />

Seit 1984 gehören neben den bekannten Brathähnchen <strong>und</strong> Hähnchenteilen<br />

auch gegarte <strong>und</strong> ungegarte Feinkost-<strong>Produkt</strong>e wie Chicken Chips,<br />

Cordon bleu oder die küchenfertige Hähnchen-Grillpfanne zu dem umfassenden<br />

Stolle-Sortiment.<br />

Vor allem wird jedoch frische Ware in unseren Unternehmen hergestellt,<br />

die in den letzten Jahren einen immer größeren Umsatzanteil angenommen<br />

hat. Als besonders attraktiv sind hier die frisch auf tray-verpackten<br />

Artikel anzusehen, die sowohl in gewürzter als auch in ungewürzter Form<br />

angeboten werden. Stolle hebt sich durch eine hohe Flexibilität von anderen<br />

Anbietern hervor. So können eingehende Bestellungen national innerhalb<br />

von 24 St<strong>und</strong>en ausgeliefert werden.<br />

134


Gebr. Stolle GmbH & Co. KG<br />

Markengeflügel <strong>und</strong> Feinkost-Spezialitäten<br />

Ahlhorner Straße 98<br />

D-49429 Visbek<br />

Phone +49 (0) 44 45 / 8 98-0<br />

Fax +49 (0) 44 45 / 8 98-1 88<br />

E-Mail: info@stolle.de<br />

Internet: www.stolle.de<br />

Company history<br />

The company was fo<strong>und</strong>ed in 1954 by Willi Stolle and his brother. The<br />

company group is still managed by the family of Willi Stolle, and now, 50<br />

years later, it is the second-largest chicken supplier in Germany. Every<br />

day, more than 450,000 chicken (more than 100 millions per year) and<br />

about 10,000 turkeys are slaughtered and processed by the production<br />

facilities in Visbek (Lower Saxony), Brenz (MV) and Gudensberg (Hesse).<br />

The production plant in Steinfeld (Lower Saxony) exclusively manufactures<br />

frozen specialities of cooked and raw poultry.<br />

Stolle is supplier to all leading German retail chains, discount shops as<br />

well as the wholesale area. Meanwhile, the export share makes 10% of<br />

the total sales.<br />

Product Range<br />

The products are supplied nationwide <strong>und</strong>er the brand name ‘Stolle' to<br />

all leading food retail chains, discount shops and wholesalers for the<br />

catering trade, convincing the consumer by their high quality. But the<br />

products are also packed <strong>und</strong>er the trademarks of large and influential<br />

whole salers.<br />

The product range includes more than 1000 articles, which enjoy a continuously<br />

growing popularity also in the other European countries.<br />

Since 1984, not only the well-known roast chicken and chicken parts,<br />

but also cooked and uncooked delicacies like chicken chips, cordon<br />

bleu or the ready-made chicken barbecue pan belong to the comprehensive<br />

Stolle product range.<br />

Above all, however, our company produces fresh goods, which have<br />

taken an increasing share in the turnover over the past few years. In this<br />

respect, the goods packed freshly on trays, offered seasoned and unseasoned,<br />

are to be considered as a particularly attractive offer. Stolle<br />

distinguishes itself from other suppliers by a high degree of flexibility.<br />

Incoming orders, for example, can be delivered nation-wide within a<br />

period of 24 hours.<br />

135


QUALITÄT NEU DEFINIERT!<br />

Über 200 Mitarbeiter sind für die SUDING-<br />

Gruppe aktiv. An vier Standorten in Deutschland<br />

werden Spaltenböden für Schweine <strong>und</strong> Rinder,<br />

Fahrsilo- <strong>und</strong> Stellwandelemente, Stahlbetonbehälter,<br />

Kunststofffenster <strong>und</strong> PVC-Profile mit modernster<br />

<strong>Produkt</strong>ionstechnik gefertigt.<br />

Design by Testing – für SUDING die Lösung, um<br />

den Anforderungen der neuen Spaltenbodennorm<br />

zu entsprechen <strong>und</strong> zu überbieten. Neben den<br />

„klassischen“ statischen Berechnungen wurden<br />

die SUDING-Spaltenböden in zusätzlichen Testreihen<br />

auf Tragsicherheit <strong>und</strong> Durchbiegeverhalten<br />

geprüft.<br />

Die durch den Güteschutz Nord e.V. erteilten<br />

<strong>Produkt</strong>- <strong>und</strong> Kontrollzertifikate bestätigen die<br />

erfolgreichen Prüfungen nach DIN EN 12737.<br />

Für Schweine- <strong>und</strong> Rinderhalter bedeutet dies:<br />

Doppelte Sicherheit beim Einbau von SUDING-Spaltenböden <strong>und</strong> eine zügige Genehmigung<br />

durch das Bauamt.<br />

SUDING Beton- <strong>und</strong> Kunststoffwerk GmbH<br />

Vestruper Straße 6<br />

D-49456 Lüsche<br />

Tel.: +49 (0) 54 38 / 94 10-0<br />

Fax: +49 (0) 54 38 / 94 10-20<br />

E-Mail: info@suding.de<br />

Internet: www.suding.de<br />

136


For pig- and cattle farmers this means:<br />

double safety when laying SUDING-concrete slats and a rapid approval of the building<br />

authorities.<br />

SUDING Beton- <strong>und</strong> Kunststoffwerk GmbH<br />

Vestruper Straße 6<br />

D-49456 Lüsche<br />

Phone: +49 (0) 54 38 / 94 10-0<br />

Fax: +49 (0) 54 38 / 94 10-20<br />

E-Mail: info@suding.de<br />

Internet: www.suding.de<br />

Farmers needs in concrete<br />

Redefined quality!<br />

Over 220 employees are actively working for the<br />

SUDING-Group. At four sites in Germany stateof-the-art<br />

production is used to manufacture con-<br />

crete slats for pigs and cattle, silos and wall elements,<br />

reinforced concrete tanks, PVC-windows<br />

and PVC-profiles.<br />

Design by Testing – for SUDING the solution to<br />

meet and surpass the requirements of the new<br />

norm for concrete slats. In addition to the “classic”<br />

structural analysis SUDING-concrete slatshave<br />

also been tested for bearing capacity and rigidity.<br />

The product- and control certificates of the Güteschutz<br />

Nord e.V. proof the successful tests according<br />

to DIN EN 12737.<br />

137


H. Thamann & Leiber GmbH<br />

Landhandel • Mischfutterwerk<br />

Bahnhofstraße 24<br />

49434 Neuenkirchen-Vörden<br />

Tel. 0 54 93 / 5 09-0<br />

Fax 0 54 93 / 5 09-69<br />

E-Mail: info@tafu.de<br />

Internet: www.tafu.de<br />

Seit 1876 Partner der heimischen Landwirtschaft<br />

Das Familienunternehmen H. Thamann & Leiber, Landhandel <strong>und</strong> Mischfutterwerk<br />

ist der Landwirtschaft zwischen Oldenburg <strong>und</strong> Osna brück<br />

seit 130 Jahren eng verb<strong>und</strong>en. Auf dem festen Boden unserer langen<br />

Tradition sind wir heute innovativer Produzent von Mischfutter, leistungsfähiger<br />

Vollsortimenter für fast alle landwirtschaftlichen Bedarfsartikel<br />

sowie moderner Agrodienstleister <strong>und</strong> <strong>Produkt</strong>ionsberater.<br />

Hofnah versorgen wir den Landwirt mit <strong>Produkt</strong>ionsmitteln für die Veredelungswirtschaft,<br />

Ackerbau <strong>und</strong> Tierhaltung. Das Getreide, das wir für<br />

die <strong>Produkt</strong>ion unserer Mischfutter verarbeiten, kaufen wir überwiegend<br />

von heimischen Landwirten.<br />

Seit 1982 züchten wir Hybridsauen, liefern diese an Ferkelproduzenten,<br />

vermarkten Ferkel an Mastbetriebe <strong>und</strong> handeln mit Mastschweinen.<br />

138<br />

heißt erfolgreich füttern<br />

WIR BRINGEN DAS FUTTER


H. Thamann & Leiber GmbH<br />

Landhandel • Mischfutterwerk<br />

Bahnhofstraße 24<br />

D-49434 Neuenkirchen-Vörden<br />

Phone +49 (0) 54 93 / 5 09-0<br />

Fax +49 (0) 54 93 / 5 09-69<br />

E-Mail: info@tafu.de<br />

Internet: www.tafu.de<br />

heißt erfolgreich füttern<br />

A partner of regional agriculture since 1876<br />

The family-owned enterprise H. Thamann & Leiber, Landhandel <strong>und</strong><br />

Mischfutterwerk has been closely connected to agriculture between Oldenburg<br />

and Osnabrück for 130 years. On the base of our long tradition<br />

we are today an innovative producer of mixed feed, efficient full-range<br />

supplier for nearly all agricultural commodities as well as a modern agro<br />

service provider and production consultant.<br />

We supply farmers with production means for the vegetable and egg<br />

production, tillage and livestock husbandry. The grains we process for<br />

the production of our mixed feed we mainly buy from regional farmers.<br />

Since 1982, we breed hybrid sows, deliver them to piglet producers,<br />

market piglets to finishing units and deal in finishing pigs.<br />

WIR BRINGEN DAS FUTTER<br />

139


Außenstelle für Epidemiologie der Stiftung<br />

Tierärztliche Hochschule<br />

Hannover<br />

Büscheler Straße 9<br />

49456 Bakum<br />

Tel. 0 44 46 / 9 59 91 10<br />

Fax 0 44 46 / 9 59 91 12<br />

Leiter: Institut:<br />

Prof. Dr. Thomas Blaha Mitarbeiter: 17<br />

E-Mail: thomas.blaha@tiho-bakum.de Messebeteiligungen: EuroTier<br />

Tätigkeitsschwerpunkte<br />

Praxisnahe studentische Ausbildung <strong>und</strong> Forschung auf den Gebieten<br />

• der angewandten Epidemiologie<br />

• der präventiven Bestandsbetreuung<br />

• der tierärztlichen Tätigkeiten zur Umsetzung des Lebensmittelsicherheitskonzeptes<br />

„vom Stall bis zur Ladentheke“ („from stable to table“)<br />

• der Qualitätssicherung in der Primärproduktion von Lebensmitteln<br />

tierischer Herkunft<br />

Die Außenstelle für Epidemiologie der Tierärztlichen Hochschule wurde im<br />

Jahre 1991 in der Gemeinde Bakum im Landkreis Vechta gegründet <strong>und</strong> damit<br />

im Zentrum der Region Deutschlands mit der höchsten Konzentration landwirtschaftlicher<br />

Nutztiere (insbesondere Schwein <strong>und</strong> Geflügel). Seit ih-rem<br />

Bestehen konzentrierte sich die Arbeit der Außenstelle mit einer Professur,<br />

drei wissenschaftlichen Mitarbeitern <strong>und</strong> drei wissenschaftlich-technischen<br />

Assistentinnen auf die Nutztierspezies Schwein.<br />

Es werden einwöchige, problemorientierte Intensiv-Blockkurse für 4 bis 5 Studenten<br />

der höheren Semester pro Woche mit Bestandsbesuchen <strong>und</strong> gezielter<br />

pathologisch-anatomischer sowie mikrobiologischer Diagnostik <strong>und</strong> der<br />

daraus abgeleiteten Beratungstätigkeit angeboten.<br />

Die Aktivitäten der Außenstelle sind in Forschung <strong>und</strong> Lehre darauf gerichtet,<br />

tierärztliche Absolventen auf die sich verändernde Landwirtschaft vorzubereiten,<br />

die eine moderne <strong>und</strong> nachhaltige Lebensmittelproduktion aktiv mitgestalten<br />

können. Im Vordergr<strong>und</strong> stehen dabei insbesondere Themen wie<br />

Qualitätssicherung in vertikal koordinierten Lebensmittelproduktionsketten<br />

mit Programmen wie Rückstandsvermeidung <strong>und</strong> Salmonellenmonitoring,<br />

präventive Bestandsbetreuung zur Umsetzung des Konzeptes der Lebensmittelsicherheit<br />

als Kontinuum vom Tierbestand bis zum Einzelhandel, artgerechte<br />

Tierhaltung sowie Tier- <strong>und</strong> Umweltschutz <strong>und</strong> der verantwortungsvolle<br />

Umgang mit Tierarzneimitteln.<br />

Weitere Informationen: www.tiho-hannover.de<br />

140


Field Station for Epidemiology Fo<strong>und</strong>ation<br />

University of Veterinary Medicine<br />

Hannover<br />

Büscheler Straße 9<br />

D-49456 Bakum<br />

Phone +49 (0) 44 46 / 9 59 91 10<br />

Fax +49 (0) 44 46 / 9 59 91 12<br />

Chair: Institute:<br />

Prof. Dr. Thomas Blaha Employees: 17<br />

E-Mail: thomas.blaha@tiho-bakum.de Fairs: EuroTier<br />

Main focus of production<br />

„rubber boot“ teaching and research in<br />

• applied epidemiology<br />

• preventive animal health care<br />

• the veterinary aspects of pre-harvest food safety as integral part of the<br />

concept „from stable to table“<br />

The Field Station for Epidemiology was fo<strong>und</strong>ed in the small City of Bakum<br />

in the District of Vechta in 1991. Thus, it is located in Germany’s region with<br />

the highest food animal density (in particular pigs and poultry). Since its very<br />

beginning, the field station with one professor for epidemiology, three senior<br />

scientists and three laboratory technicians has focused on pig health and<br />

pork quality.<br />

The teaching takes place as problem-oriented block courses for 4 to 5 students<br />

per week with herd visits, pathology, microbiology and the concluding<br />

consulting.<br />

The teaching and research activities of the field station are targeted at preparing<br />

veterinary graduates for the rapidly changing agriculture with quality<br />

management in vertically coordinated food production chains that focus on<br />

veterinary measures such as preventing residues and reducing salmonella,<br />

implementing food safety measurers as continuum from herds and flocks to<br />

the retailer, assuring animal welfare and protecting the environment as well as<br />

minimizing antimicrobial resistance.<br />

More Information: www.tiho-hannover.de<br />

141


142


143


Vogelsang Maschinenbau GmbH<br />

Holthöge 10-14<br />

49632 Essen Oldb.<br />

Tel.: +49 (0) 54 34 / 83-0<br />

Fax: +49 (0) 54 34 / 83-10<br />

E-Mail: info@vogelsang-gmbh.com<br />

ENGINEERED TO WORK<br />

Die Hugo Vogelsang Maschinenbau GmbH (www.vogelsang-gmbh.com) ist<br />

ein international operierender Maschinenbaukonzern mit Hauptsitz in Essen<br />

(Oldb.). Das Unternehmen entwickelt <strong>und</strong> fertigt Geräte <strong>und</strong> Anlagen für die<br />

Pump-, Zerkleinerungs- <strong>und</strong> Verteiltechnik in der Agrar- <strong>und</strong> Biogaswirtschaft<br />

sowie in Industrie <strong>und</strong> Kommunen.<br />

1929 von Hugo Vogelsang gegründet entwickelte sich Vogelsang vom Hersteller<br />

für Landtechnik zum Spezialanbieter für innovative <strong>Produkt</strong>e, die in<br />

der Biogas- <strong>und</strong> Abwassertechnik sowie in der Vakuum-Entsorgungstechnik<br />

eingesetzt werden. Dazu gehört in erster Linie die elastomerbeschichtete<br />

Drehkolbenpumpe, die Vogelsang bereits 1970 entwickelt <strong>und</strong> patentiert<br />

hat. Sie wird zum Beispiel in Biogas- <strong>und</strong> Kläranlagen, in der Landwirtschaft<br />

für Tank- <strong>und</strong> Fasswagen oder bei der Vakuum-Entsorgung in Bahnen <strong>und</strong><br />

Schiffen eingesetzt. Bis heute setzt Vogelsang mit der elastomer-beschichteten<br />

Drehkolbenpumpe internationale Standards. Zahlreiche weitere patentierte<br />

<strong>Produkt</strong>e <strong>und</strong> eine intensive Forschungs- <strong>und</strong> Entwicklungsarbeit<br />

sichern einen technologischen Vorsprung, mit dem Vogelsang in vielen Bereichen<br />

zu den Marktführern gehört.<br />

Zu den K<strong>und</strong>en von Vogelsang gehören Biogasanlagenbetreiber, Agrarbetriebe,<br />

Kommunen, Werften, zahlreiche Industrieunternehmen <strong>und</strong> die Deutsche<br />

Bahn.<br />

Vogelsang wächst insbesondere seit den 90er Jahren kontinuierlich. Seither<br />

stieg die Mitarbeiterzahl von 100 auf knapp 400 weltweit an, es wurden<br />

neue <strong>Produkt</strong>ionshallen am Hauptsitz errichtet <strong>und</strong> der Maschinenpark erweitert.<br />

Heute produzieren allein in Essen (Oldb.) mehr als 300 Mitarbeiter<br />

auf über 12.000 Quadratmetern Hallenfläche mit Hilfe von hochmodernen,<br />

CNC-gesteuerten Fertigungsmaschinen die qualitativ hochwertigen Vogelsang-<strong>Produkt</strong>e.<br />

Zur Unternehmensgruppe gehören heute 16 Töchter <strong>und</strong> Niederlassungen.<br />

Ergänzt durch ein weltweites Händlernetz exportiert das Unternehmen in<br />

alle europäischen Länder <strong>und</strong> wichtigen Industrienationen der Welt.<br />

144


Vogelsang Maschinenbau GmbH<br />

Holthöge 10-14<br />

D-49632 Essen Oldb.<br />

Phone: +49 (0) 54 34 / 83-0<br />

Fax: +49 (0) 54 34 / 83-10<br />

E-Mail: info@vogelsang-gmbh.com<br />

ENGINEERED TO WORK<br />

Hugo Vogelsang Maschinenbau GmbH (www.vogelsang-gmbh.com) is an<br />

internationally operating engineering corporation with its headquarters in<br />

the city of Essen (Oldenburg). The company develops and produces equipment<br />

and systems for pumping, shredding and distribution technology used<br />

in agriculture and the biogas industry as well as for industrial and municipal<br />

applications.<br />

Fo<strong>und</strong>ed in 1929 by Hugo Vogelsang, the company Vogelsang has developed<br />

from being a manufacturer of farm equipment into a specialist for innovative<br />

products deployed in biogas and wastewater technology, as well as<br />

in vacuum disposal technology. First and foremost, this includes the elastomer-coated<br />

rotary lobe pump, which Vogelsang developed and patented as<br />

far back as 1970. It is used, for example, in biogas and sewage treatment<br />

plants, in agriculture for tank trucks and slurry tank vehicles as well as for<br />

vacuum disposal in trains and ships. Through to this very day, Vogelsang<br />

has continued to set international standards with its elastomer-coated rotary<br />

lobe pumps. Numerous other patented products and intensive research<br />

and development work secure the company its technological edge, which<br />

puts Vogelsang up with the market leaders in many areas.<br />

Vogelsang’s customers include biogas installation operators, agricultural<br />

companies, municipalities, shipyards, numerous industrial companies and<br />

Deutsche Bahn (German Railways).<br />

Vogelsang has been growing continuously particularly since the 90s. Since<br />

then, the workforce has grown from 100 to just <strong>und</strong>er 400 employees worldwide,<br />

with new production buildings being constructed at the company’s<br />

headquarters and the machine outfit extended. Today, in Essen (Oldenburg)<br />

alone, more than 300 employees manufacture high-quality Vogelsang products<br />

in a production hall area covering over 12,000 square metres, equipped<br />

state-of-the-art CNC-controlled production machines.<br />

The corporate group is today made up of 16 subsidiaries and branches. Backed<br />

up by a worldwide dealer network, the company exports products to<br />

all European countries and major industrial nations in the world.<br />

145


146<br />

Immer<br />

die Nase<br />

vorn.<br />

4 produziert die WEDA Dammann & Westerhaftliche<br />

Technik. Anfang der 70er Jahre spehließlich<br />

auf die Entwicklung <strong>und</strong> <strong>Produkt</strong>ion<br />

fütterungsanlagen für die Schweinehaltung.<br />

Bereich der Flüssigfütterung führend auf<br />

omplettanbieter für <strong>Produkt</strong>lösungen r<strong>und</strong><br />

ng. Weda’s <strong>Produkt</strong>portfolio umfasst neben<br />

ch die Trockenfütterung, Steuerungstechnik,<br />

technik <strong>und</strong> Güllebearbeitung.<br />

oduktsicherheit WEDA garantieren – Innovativ zu können, aus werTradition<br />

unserer Anlagen in unserem Stammhaus in<br />

gefertigt. Auf <strong>Produkt</strong>palette:<br />

diese Weise erfüllen wir stets<br />

ards. Computergesteuerte Fütterungssysteme (Flüssig & Trocken), Aufstallung,<br />

Klimatechnik, Güllebearbeitung für die Schweinehaltung<br />

esterkamp GmbH<br />

Lutten · Germany Unternehmensdaten:<br />

0 · Fax: +49 130 4441.5500 Beschäftigte, Komplettanbieter, Weltmarktführer im Bereich<br />

· Internet: www.weda.de<br />

Flüssigfütterung, weltweites Händlernetz, internationale Messepräsenz<br />

Unternehmensprofil:<br />

Seit ihrer Gründung 1934 produziert die WEDA Dammann & Westerkamp<br />

GmbH landwirtschaftliche Technik. Anfang der 70er Jahre spezialisierte<br />

sich Weda schließlich auf die Entwicklung <strong>und</strong> <strong>Produkt</strong>ion<br />

automatisierter Flüssigfütterungsanlagen für die Schweinehaltung.<br />

Inzwischen ist Weda im Bereich der Flüssigfütterung führend auf<br />

dem Weltmarkt <strong>und</strong> Komplettanbieter für <strong>Produkt</strong>lösungen r<strong>und</strong><br />

um die Schweinehaltung. Weda’s <strong>Produkt</strong>portfolio umfasst neben<br />

der Flüssigfütterung auch die Trockenfütterung, Steuerungstechnik,<br />

Stalleinrichtung, Klimatechnik <strong>und</strong> Güllebearbeitung.<br />

Um ein Optimum an <strong>Produkt</strong>sicherheit garantieren zu können, werden<br />

alle Komponenten unserer Anlagen in unserem Stammhaus in<br />

Lutten entwickelt <strong>und</strong> gefertigt. Auf diese Weise erfüllen wir stets<br />

höchste Qualitätsstandards.<br />

WEDA Dammann & Westerkamp GmbH<br />

Am Bahnhof 10 · 49424 Lutten · Germany<br />

Phone: +49 4441.8705.0 · Fax: +49 4441.5500<br />

E-Mail: info@weda.de · Internet: www.weda.de


eites Händlernetz, internationale Messe-<br />

Ahead<br />

by a<br />

nose.<br />

4 produziert die WEDA Dammann & Westerhaftliche<br />

Technik. Anfang der 70er Jahre spehließlich<br />

auf die Entwicklung <strong>und</strong> <strong>Produkt</strong>ion<br />

fütterungsanlagen für die Schweinehaltung.<br />

Bereich der Flüssigfütterung führend auf<br />

omplettanbieter für <strong>Produkt</strong>lösungen r<strong>und</strong><br />

ng. Weda’s <strong>Produkt</strong>portfolio umfasst neben<br />

ch die Trockenfütterung, Steuerungstechnik,<br />

technik <strong>und</strong> WEDA Güllebearbeitung. – Innovation born out of tradition<br />

oduktsicherheit garantieren zu können, werunserer<br />

Anlagen Product in Range: unserem Stammhaus in<br />

gefertigt. Auf Computer diese Weise controlled erfüllen feeding wir stets systems (liquid and dry feeding), house<br />

ards. equipment, environmental control technology, liquid manure treatment<br />

for pig managements<br />

esterkamp GmbH<br />

Lutten · Germany Corporate Information:<br />

0 · Fax: +49 130 4441.5500 employees, full-line providers, global market leader in the domain of<br />

· Internet: www.weda.de<br />

liquid feeding, worldwide network of traders, and international presence<br />

on trade fairs<br />

Company Profile:<br />

Since the time of their fo<strong>und</strong>ation in 1934, WEDA Dammann & Westerkamp<br />

GmbH have been producing agricultural technology. Finally, in the<br />

beginning of the seventies, Weda specialized in the development and<br />

production of automatized liquid feeding units for pig managements. In<br />

the meantime, Weda have become global market leaders in the domain of<br />

liquid feeding and providers of total solutions all aro<strong>und</strong> the subject of pig<br />

management. Beside liquid feeding systems, Weda’s product portfolio also<br />

comprises dry feeding systems, control engineering, house equipment,<br />

environmental control technology, and liquid manure treatment.<br />

In order to guarantee an optimum of product security, all components of<br />

our units are developed and produced in our parent company in Lutten.<br />

This way, we are at all times in a position to meet with highest quality<br />

standards.<br />

WEDA Dammann & Westerkamp GmbH<br />

Am Bahnhof 10 · 49424 Lutten · Germany<br />

Phone: +49 4441.8705.0 · Fax: +49 4441.5500<br />

Email: info@weda.de · Internet: www.weda.de<br />

Firmenprofil_CCV_engl.indd 1 23.09.2008 09:06:09<br />

147


Weiße Köpfe Vertriebsgesellschaft mbH<br />

Wilhelm-Bunsen-Straße 18<br />

D-49685 Emstek<br />

Tel. 0 44 73/94 12 0<br />

Fax 0 44 73/94 12 22<br />

Geschäftsführung<br />

Michael Böging<br />

Johannes Lücker<br />

Die Weiße Köpfe Vertriebsgesellschaft ist die Vermarktungsgesellschaft<br />

für verschiedene famililiengeführte Champignonzuchtbetriebe im <strong>Oldenburger</strong><br />

<strong>Münsterland</strong>.<br />

Die Gruppe verfügt über eine integrierte Champignonproduktion bestehend<br />

aus einem Substratwerk, sechs <strong>Produkt</strong>ionsbetrieben <strong>und</strong> dem<br />

Vermarktungsbetrieb in Emstek.<br />

„Weiße Köpfe“ beliefert vorrangig die Großformen des Lebensmitteleinzelhandels<br />

in Deutschland mit weißen <strong>und</strong> braunen Champignons.<br />

Neben den konventionell produzierten Champignons nehmen biologisch<br />

produzierten Pilze einen immer größeren Anteil der <strong>Produkt</strong>ion ein.<br />

Unter dem Label „Biopilzhof“ werden weiße <strong>und</strong> braune Champignons,<br />

sowie Austernpilze <strong>und</strong> Shii Take Pilze produziert <strong>und</strong> europaweit vermarktet.<br />

Die Bioprodukte werden nach der EU Biorichtlinien <strong>und</strong> nach<br />

den Richtlinien des „Naturlandverbandes“ produziert.<br />

148<br />


Weiße Köpfe Vertriebsgesellschaft mbH<br />

Wilhelm-Bunsen-Straße 18<br />

D-49685 Emstek<br />

Phone +49 (0) 4473/94 12 0<br />

Fax +49 (0) 4473/94 12 22<br />

Management<br />

Michael Böging<br />

Johannes Lücker<br />


<br />

The Weiße Köpfe Vertriebsgesellschaft is the marktingorganisation for<br />

familyowend Mushroomfarms in the <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong>.<br />

The Group has an integrated mushroom operation constits of an compostfactory,<br />

six production farms and the Logistikcenter in Emstek.<br />

“Weiße Köpfe” delivers mainly the supermarkets in germany with fresh<br />

white and brown mushrooms.<br />

Beside the conventional produced mushrooms, ecolocgical produced<br />

mushrooms are a main part of the production and sales of the group.<br />

Under the Label “BIOPILZHOF” white and brown mushrooms, pleurotus<br />

and shii take where produced and europeanwide sold.<br />

The ecologicalproducts are produced accdording to the European Organic<br />

regulations and the rules of the german “Naturland” Association.<br />

149


WELTEC BIOPOWER GmbH<br />

Zum Langenberg 2 · D-49377 Vechta<br />

Tel. 0 44 41 / 99 97 80<br />

Fax 0 44 41 / 99 97 88<br />

E-Mail: info@weltec-biopower.de<br />

Internet: www.weltec-biopower.de<br />

Ansprechpartner: Vertriebsleiter Hajo Schierhold<br />

Die WELTEC BIOPOWER GmbH feierte im Jahr 2011 ihr zehnjähriges Firmenjubiläum<br />

<strong>und</strong> ist ein Biogasanlagenhersteller der ersten St<strong>und</strong>e. Auf<br />

Gr<strong>und</strong>lage der modernen Denkweise erfahrener Ingenieure bietet das Unternehmen<br />

aus Vechta, Niedersachsen, mit der Expertise seiner über 80 Mitarbeiter<br />

komplette Biogasanlagen aus einer Hand an <strong>und</strong> hat sich so zu einem<br />

führenden Anbieter von Biogasanlagen entwickelt. Die Stärke des mittelständischen<br />

Unternehmens sind individuelle Lösungen – von der Kompaktanlage<br />

über computergesteuerte Großanlagen im Megawatt-Bereich, Abfallverwertungsanlagen<br />

bis hin zu Biogasparks mit Gasaufbereitungstechnik.<br />

Die Anlagen entstehen in Modulbauweise: Bei WELTEC BIOPOWER werden<br />

nur bewährte Anlagenkomponenten verwendet <strong>und</strong> ein Großteil der Technologien<br />

entlang der gesamten Wertschöpfungskette selber entwickelt: Fermentertechnik,<br />

Rührtechnik, Steuerungstechnik, Hygienisierungsanlagen <strong>und</strong><br />

Lösungen zur Aufbereitung der Gärreste stammen aus dem Unternehmen.<br />

WELTEC baut Fermenter aus Edelstahl, weil die im Biogas enthaltenen<br />

Schwefelwasserstoff- <strong>und</strong> Ammoniak-Anteile ungeschützte Bauteile angreifen.<br />

Dies sichert eine lange Lebensdauer der Anlage. Die Fertigungstiefe garantiert<br />

zudem einen standortunabhängig gleichbleibend hohen Standard<br />

<strong>und</strong> sorgt für eine deutlich über dem Branchen-Durchschnitt liegende Exportquote.<br />

Im Jahr 2008 ist die WELTEC BIOPOWER GmbH als einer der ersten Anbieter<br />

kompletter Biogasanlagen nach der DIN EN ISO 14001:2004 sowie der Qualitätsmanagementnorm<br />

DIN EN ISO 9001:2008 vom TÜV Rheinland zertifiziert<br />

worden. In 2010 wurden die Anlagen von WELTEC von der Deutschen Landwirtschafts-Gesellschaft<br />

mit dem Prüfzeichen „DLG FokusTest“ für einen besonders<br />

guten Biogas-Ertrag ausgezeichnet.<br />

Lieferprogramm<br />

• Planung, Entwicklung<br />

<strong>und</strong> <strong>Produkt</strong>ion kompletter<br />

Biogasanlagen<br />

aus Edelstahl<br />

• Abfallaufbereitungsanlagen<br />

• Gaseinspeisungstechnik<br />

• Gasaufbereitungstechnik<br />

• Service <strong>und</strong> Betreuung<br />

• Biologische Betreuung<br />

mit eigenem Labor<br />

150<br />

Biogaspark Könnern - einer der größten Biogas-Parks der Welt mit Direkteinspeisung<br />

von aufbereitetem Biomethan ins Erdgasnetz / Biogaspark<br />

in Könnern - one of the largest biogas parks in the world with direct<br />

feed of biomethane into the natural gas network


WELTEC BIOPOWER GmbH<br />

Zum Langenberg 2 · D-49377 Vechta<br />

Phone +49 (0) 44 41 / 99 97 80<br />

Fax +49 (0) 44 41 / 99 97 88<br />

E-Mail: info@weltec-biopower.de<br />

Internet: www.weltec-biopower.de<br />

Person to contact: Marketing director Hajo Schierhold<br />

WELTEC BIOPOWER celebrates it’s 10th anniversary and is one of the pioneers<br />

of the onstructors of biogas plants. Based on the modern approach of<br />

experienced engineers, the company from Vechta (Lower Saxony) with its expertise<br />

of a sta¤ of close to 80, offers complete biogas plants from one source<br />

and has developed to a leading constructor of biogas plants in the world.<br />

One of the main strengths of the medium-sized enterprise is the ability to deliver<br />

individual and flexible solutions – from compact plants to large computer-controlled<br />

plants in the megawatt range, waste recycling plants, and<br />

biogas parks with gas processing technology.<br />

The plants have a modular structure. WELTEC BIOPOWER uses only proven<br />

system components and develops most of the technologies along the entire<br />

value chain internally: fermenter technology, mixing technology, control technology,<br />

hygienisation systems, and digestate processing solutions originate<br />

from the company.<br />

As the hydrogen sulphide and ammonia compo<strong>und</strong>s contained in biogas corrode<br />

unprotected parts, WELTEC builds the fermenters from stainless steel.<br />

This ensures a long useful life of the plant. The manufacturing depth also guarantees<br />

a consistently high standard regardless of the location and ensures<br />

an export rate that is far above the industry average.<br />

In 2008, WELTEC BIOPOWER GmbH became one of the first providers<br />

of complete biogas plants to be certified by TÜV Rheinland according to<br />

DIN EN ISO 14001:2004 and the quality management standard DIN EN ISO<br />

9001:2008. In 2010, the plants of WELTEC received the „DLG FokusTest“<br />

certification from the German Agricultural Association (DLG) in recognition of<br />

their excellent biogas yield.<br />

Product range<br />

• „In House“ development<br />

and manufacture of complete<br />

biogas-plants made<br />

from stainless steel<br />

• Biogas plants for organic<br />

waste<br />

• Biomethane upgrading<br />

systems<br />

• Service and after<br />

sales support<br />

• Process engineering<br />

advice and support<br />

Fermenter Innenansicht / fermenter from inside<br />

151


Unternehmensgruppe Wernsing<br />

Beteiligungsges. GmbH & Co. KG<br />

Kartoffelweg 1<br />

49632 Addrup-Essen (Oldb.)<br />

Tel.: 05438/51-01<br />

Fax: 05438/51-200<br />

E-Mail: info@wernsing.de<br />

Geschäftsführer:<br />

Stefan Wernsing<br />

Bernard Suding<br />

Reinhold Knagge<br />

Das 1962 von Heinrich Wernsing gegründete Unternehmen gehört heute zu<br />

den führenden Herstellern von Kartoffel-, Feinkost- <strong>und</strong> Convenience-<strong>Produkt</strong>en.<br />

Die <strong>Produkt</strong>palette umfasst mehr als 1000 Artikel, unter anderem unter den<br />

Marken Popp <strong>und</strong> Grossmann, <strong>und</strong> wir beliefern sowohl viele wichtige Märkte<br />

Europas als auch die Vereinigten Arabischen Emirate, Chile, Brasilien,<br />

Australien <strong>und</strong> Russland.<br />

Das Familienunternehmen mit<br />

4 <strong>Produkt</strong>ionsstandorten in<br />

Deutschland sowie weiteren<br />

Standorten in Belgien, Dänemark,<br />

den Niederlanden,<br />

Polen <strong>und</strong> Schweden erwirtschaftete<br />

im Jahr 2010 mit<br />

2.900 Mitarbeitern einen Umsatz<br />

von 750 Millionen Euro<br />

<strong>und</strong> zählt mittlerweile sowohl<br />

vom Umsatz als auch von der<br />

Wertschöpfung zu den fünfzig<br />

größten Unternehmen Niedersachsens. In allen Unternehmen der Gruppe<br />

werden zurzeit pro Jahr etwa 420.000 Tonnen Fertigprodukte hergestellt.<br />

Dafür wurden im vergangenen Jahr in den Betrieben unter anderem 550.000<br />

Tonnen Kartoffeln verarbeitet.<br />

Modern <strong>und</strong> aufgeschlossen gegenüber innovativer Techniken <strong>und</strong> das Streben<br />

nach hoher Qualität zeichnen die Unternehmensgruppe aus. Wir produzieren<br />

nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen <strong>und</strong> strengsten<br />

Qualitäts- <strong>und</strong> Hygienerichtlinien.<br />

Die Vorgaben hierfür sind in zertifizierten Qualitätsmanagementsystemen dokumentiert<br />

<strong>und</strong> werden durch motivierte Mitarbeiter aufrechterhalten.<br />

Nachhaltigkeit ist für Wernsing ein wesentliches Element im unternehmerischen<br />

Handeln.<br />

Das Entsorgungskonzept für biologische Reststoffe des <strong>Produkt</strong>ionsbetriebes<br />

Wernsing ist als Kreislauf geschlossen.<br />

Weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter: www.wernsing.de<br />

152


Unternehmensgruppe Wernsing<br />

Beteiligungsges. GmbH & Co. KG<br />

Kartoffelweg 1<br />

D-49632 Addrup-Essen (Oldb.) Germany<br />

Phone: +40(0)5438/51-01<br />

Fax: +49(0)5438/51-200<br />

E-Mail: info@wernsing.de<br />

Managing directors:<br />

Stefan Wernsing<br />

Bernard Suding<br />

Reinhold Knagge<br />

Wernsing was fo<strong>und</strong>ed in 1962 by Mr. Heinrich Wernsing; today it is one of<br />

the leading producers of frozen and chilled Potato products, delicatessen<br />

specialities and convenience foods.<br />

The Companies’ product range covers over 1000 products, to include such<br />

brands as: Popp and Grossmann. Wernsing also exports its quality products<br />

to many important markets in Europe, as well as the United Arab Emirates,<br />

Chile, Brazil, Australia and Russia.<br />

The family enterprise consists<br />

of 4 production sites in<br />

Germany as well as other locations<br />

in Belgium, Denmark,<br />

the Netherlands, Poland and<br />

Sweden. It had a turnover of<br />

750 million in 2010, and the<br />

company employs 2.900 people.<br />

It is among the 50 largest<br />

companies in Lower Saxony<br />

with regard to turnover.<br />

Currently, all companies within<br />

the group produce approx. 420,000 tons of convenience products per year.<br />

For this purpose, the company processed a total 550,000 tons of potatoes<br />

in the past year.<br />

Wernsing group has a modern and open-minded ideology regarding innovative<br />

technologies, and is using the most recent scientific findings coupled<br />

with the strictest quality and hygiene guidelines in its production facilities.<br />

The stringent specifications for these are laid down in certified quality management<br />

systems and are kept up by our motivated staff members.<br />

Wernsing is a main element of entrepreneurial activities.<br />

The company takes great pride in the disposal of biological residues, which<br />

is all done in-house.<br />

For further information please refer to our website: www.wernsing.de<br />

153


EW GROUP GmbH<br />

Norddöllen 51<br />

49429 Visbek<br />

Tel. 0 44 45 / 950 59 0<br />

Fax 0 44 45 / 950 59 50<br />

Vorstand/Geschäftsführung:<br />

Erich Wesjohann, Dirk Wesjohann, Jan Wesjohann,<br />

Albert Cordts, Markus Fahlbusch, Jim McKay<br />

Ansprechpartner: Christian Deeken<br />

Tel. +49 (0) 4445 970 233<br />

E-Mail christian.deeken@ew-group.de<br />

Die Gruppe: Mitarbeiter: 5500<br />

Messebeteiligungen: EuroTier, VIV Utrecht, VIV Asia, Space Frankreich, Poultry<br />

Exhibition Atlanta sowie sämtliche regionalen Geflügelfachmessen, Internorga,<br />

Fruit Logistica, Intercool, Intermopro<br />

Geschäftsfelder: Geflügelzucht (Genetik), Geflügelvermehrung<br />

Fischzucht<br />

SPF- <strong>und</strong> Impfstoffeierproduktion<br />

Tierges<strong>und</strong>heit (Impfstoffproduktion)<br />

Tierernährung, Humanges<strong>und</strong>heit (Functional Food)<br />

Lebensmittelproduktion (Pilze, Eiprodukte)<br />

Getreidelagerung<br />

Mit einer über 80 jährigen Historie ist die EW GROUP GmbH heute in all ihren Kerngeschäftsfeldern<br />

weltweit führend. Die mehr als 55 in- <strong>und</strong> ausländischen Tochtergesellschaften<br />

werden durch ein 13-köpfiges Mitarbeiterteam vom Firmensitz in der<br />

Gemeinde Visbek aus strategisch geführt.<br />

Der größte Geschäftsbereich der EW GROUP ist die Geflügelzucht (Genetik) <strong>und</strong><br />

Vermehrung. Mit ihren Tochtergesellschaften Lohmann Tierzucht Cuxhaven, Hy-<br />

Line International USA <strong>und</strong> H&N ist die EW GROUP weltweit Marktführer in der Legehennenzucht.<br />

Die Aviagen Gruppe mit Sitz in Schottland bzw. USA ist mit ihren<br />

<strong>Produkt</strong>en das weltweit führende Broiler- <strong>und</strong> Putenzuchtunternehmen. In den wichtigsten<br />

Kernmärkten der Welt (Europa, Nordamerika, Brasilien, Japan, Indien, Russland,<br />

Südafrika, Australien, Neuseeland) unterhält die EW GROUP auch eigene<br />

Vermehrungsaktivitäten.<br />

Darüber hinaus hat die Gruppe ihre Tierzuchtaktivitäten deutlich erweitert, indem eine<br />

Mehrheitsbeteiligung an der weltweit erfolgreichsten Lachs- <strong>und</strong> Regenbogenforellenzucht-gesellschaft,<br />

Aqua Gen AS erworben wurde.<br />

Neben der Tierzucht ist die EW GROUP international in den Bereichen Tierges<strong>und</strong>heit<br />

(Impfstoffproduktion), Humanges<strong>und</strong>heit (Functional Food), Tierernährung,<br />

Impfstoffeierproduktion, Lebensmittelproduktion <strong>und</strong> Getreidelagerung tätig. Im <strong>Oldenburger</strong><br />

<strong>Münsterland</strong> ist die EW GROUP durch die Unternehmen Wiesenhof Pilzland<br />

Rechterfeld (frische Pilzspezialitäten) <strong>und</strong> Eipro Lohne (frische Eiprodukte)<br />

vertreten, die ihre <strong>Produkt</strong>e unter dem Markennamen Wiesenhof vermarkten <strong>und</strong> führend<br />

in ihren jeweiligen Märkten sind. Zudem leitet EW Nutrition die globalen Aktivitäten<br />

vom Hauptsitz Visbek aus.<br />

Die EW GROUP ist heute mit über 5500 Mitarbeitern in 23 Ländern operativ tätig <strong>und</strong><br />

beliefert von diesen Standorten weltweit K<strong>und</strong>en in fast allen Ländern.<br />

154


EW GROUP GmbH<br />

Norddöllen 51<br />

49429 Visbek<br />

Phone +49 (0) 44 45 / 950 59 0<br />

Fax +49 (0) 44 45 / 950 59 50<br />

Board/Management<br />

Erich Wesjohann, Dirk Wesjohann, Jan Wesjohann,<br />

Albert Cordts, Markus Fahlbusch, Jim McKay<br />

Contact: Christian Deeken<br />

Phone +49 (0) 4445 970 233<br />

E-Mail christian.deeken@ew-group.de<br />

Group Details: Employees: 5500<br />

Attended Fairs: (by subsidiaries) EuroTier, VIV Utrecht, VIV Asia, Space Frankreich,<br />

Poultry Exhibition Atlanta as well as regional poultry fairs worldwide, Internorga,<br />

Fruit Logistica, Intercool, Intermopro<br />

Strategic divisions: Poultry breeding (genetics) and distribution<br />

Fish breeding<br />

SPF and vaccine egg production<br />

Animal Health (Vaccine production)<br />

Animal nutrition, human health (Functional food ingredients)<br />

Food production (mushrooms, egg products)<br />

Grain storage and trading<br />

With over 80 years of history the EW GROUP is today the leading company in all its<br />

related core businesses. From its headquarter close to Visbek the strategic leadership<br />

of more than 55 national and international daughter companies is executed by a<br />

lean management and backup team.<br />

The core business of the EW GROUP is poultry breeding (genetics) and distribution.<br />

With its subsidiaries Lohmann Tierzucht Cuxhaven, Hy-Line International USA<br />

and H&N the EW GROUP is world market leader in egg layer breeding. The Aviagen<br />

Group with headquarters in Scotland and USA is the worldwide leader in broiler<br />

and turkey breeding.<br />

In some core markets of the world (Europe, North America, Brazil, Japan, India, Russia,<br />

South Africa, Australia, New Zealand) the EW GROUP operates own distribution<br />

activities.<br />

In addition the EW GROUP heavily expanded its animal breeding activities by acquiring<br />

the majority shareholding in the worldwide leading Atlantic salmon and rainbow<br />

trout breeding company, Aqua Gen AS.<br />

,Besides animal breeding the EW GROUPs international business units include animal<br />

health (vaccine production), human health (functional food), animal nutrition, SPF<br />

and vaccine egg production, food production and grain storage. In the <strong>Oldenburger</strong><br />

<strong>Münsterland</strong> the EW GROUP is represented by three companies: Wiesenhof Pilzland<br />

Rechterfeld (fresh mushroom specialities) and Eipro Lohne (fresh egg products) are<br />

producing and selling products <strong>und</strong>er the brand name Wiesenhof. EW Nutrition is coordinating<br />

its global activities from the headquarter in Visbek.<br />

The EW GROUP is today with more than 5500 employees in 23 countries operative<br />

and supplies worldwide customers in almost all markets.<br />

155


n
GmbH
 EW Nutrition GmbH<br />

weg
3
 Trichterbecherweg 3<br />


 49429 
 Visbek 
 
 
 
<br />

1
0
 Tel. 04445 9661 0<br />

1
19
 Fax 04445 9661 19<br />

ion.com
 www.ew-nutrition.com<br />

ng:
<br />

Geschäftsführung:<br />

n
<br />

Erich Wesjohann<br />


<br />

Jan Wesjohann<br />

s
<br />

Ludger Johannes<br />


<br />

s
<br />

Kontakt:<br />

Jan Wesjohann<br />

Ludger Johannes<br />

en:
 Das Unternehmen: Mitarbeiter: 70<br />


<br />

werpunkte:
 <strong>Produkt</strong>ionsschwerpunkte:<br />

d
Vertrieb
von
innovativen
Futtermitteln
für
Nutz‐
<strong>und</strong>
Heimtiere,
Probiotika,
Siliermittel
<br />

Herstellung <strong>und</strong> Vertrieb von innovativen Futtermitteln für Nutz- <strong>und</strong> Heim-<br />

flegemittel
 tiere, Probiotika, Siliermittel, Hygiene- <strong>und</strong> Pflegemittel<br />

t
weltweit
führender
Hersteller
in
der
Entwicklung
<strong>und</strong>
<strong>Produkt</strong>ion
von
bioaktiven
<br />

EW Nutrition ist weltweit führender Hersteller in der Entwicklung <strong>und</strong> Pro-<br />

igen®).
Der
positive
Effekt
von
den
im
Eipulver
enthaltenen
Immunglobulinen
auf
<br />

duktion von bioaktiven Eipulvern (Globigen®). Der positive Effekt von den im<br />

d
Leistung
wird
in
wissenschaftlichen
Versuchen
<strong>und</strong>
Feldtests
immer
wieder
bestätigt.
<br />

Eipulver enthaltenen Immunglobulinen auf Ges<strong>und</strong>heit <strong>und</strong> Leistung wird in<br />

elt
EW
Nutrition
mit
eigenen
Forschungsteams
innovative
Futterzusätze
mit
pflanzlichen
<br />

wissenschaftlichen Versuchen <strong>und</strong> Feldtests immer wieder bestätigt. Ferner<br />

ätherischen
Ölen
(Phytobiotika;
Marke
NUTRAX®),
Probiotika
<strong>und</strong>
Ergänzungsfuttermittel
<br />

entwickelt EW Nutrition mit eigenen Forschungsteams innovative Futterzu-<br />

eimtiere
sowie
natürliche
Lösungen
für
die
menschliche
Ernährung.
Das
„Know
how“
für
<br />

sätze mit pflanzlichen Extrakten <strong>und</strong> ätherischen Ölen (Phytobiotika; Marke<br />


basiert
vielfach
auf
dem
Wissen
der
Natur
<strong>und</strong>
bietet
dem
Landwirt
/
dem
Tierhalter
die
<br />

NUTRAX®), Probiotika <strong>und</strong> Ergänzungsfuttermittel für Nutz- <strong>und</strong> Heimtiere<br />

sowie natürliche Lösungen für die menschliche Ernährung. Das „Know how“<br />

e
Tierges<strong>und</strong>heit
zu
fördern,
Kosten
zu
sparen
<strong>und</strong>
wirtschaftlicher
zu
produzieren.
<br />

für diese <strong>Produkt</strong>e basiert vielfach auf dem Wissen der Natur <strong>und</strong> bietet dem<br />

eliefert
in
über
30
Ländern
die
Mischfutter‐,
Mineralfutter‐
<strong>und</strong>
Prämixindustrie.
Auch
<br />

Landwirt / dem Tierhalter die Möglichkeit, die Tierges<strong>und</strong>heit zu fördern, Kosten<br />

zu sparen <strong>und</strong> wirtschaftlicher zu produzieren.<br />

Milchaustauschern,
Heimtierfutter
–
Produzenten,
veterinärpharmazeutische
<br />

<strong>und</strong>
Handelsunternehmen
für
landwirtschaftlichen
Bedarf
zählen
zu
den
K<strong>und</strong>en.
EW
<br />

EW Nutrition beliefert in über 30 Ländern die Mischfutter-, Mineralfutter- <strong>und</strong><br />

Prämixindustrie. Auch Hersteller von Milchaustauschern, Heimtierfutter –<br />

ch
GMP+
zertifiziert.
Derzeit
betreibt
das
Unternehmen
Standorte
in
Visbek,
Bremen,
Gifu
<br />

Produzenten, veterinärpharmazeutische Unternehmen <strong>und</strong> Handelsunter-<br />

s
Moines
(USA).
Aufgr<strong>und</strong>
des
starken
Wachstums
in
diesen
Geschäftsfeldern
wird
EW
<br />

nehmen für landwirtschaftlichen Bedarf zählen zu den K<strong>und</strong>en. EW Nutrition<br />

r
in
die
Forschung
<strong>und</strong>
Entwicklung
innovativer
Lösungen
investieren,
um
damit
auch
<br />

ist nach GMP+ zertifiziert. Derzeit betreibt das Unternehmen Standorte in<br />

ndustrie
<strong>und</strong>
dem
Landwirt
<strong>Produkt</strong>e
zu
liefern,
die
dem
Wettbewerb
immer
einen
Schritt
<br />

Visbek, Bremen, Gifu (Japan), <strong>und</strong> Des Moines (USA). Aufgr<strong>und</strong> des starken<br />

Wachstums in diesen Geschäftsfeldern wird EW Nutrition weiter in die Forschung<br />

<strong>und</strong> Entwicklung innovativer Lösungen investieren, um damit auch<br />

zukünftig der Industrie <strong>und</strong> dem Landwirt <strong>Produkt</strong>e zu liefern, die dem Wettbewerb<br />

immer einen Schritt voraus sind.<br />

156


n
GmbH
 EW Nutrition GmbH<br />

weg
3
 Trichterbecherweg 3<br />


 D-49429 
 Visbek 
 
 
 
<br />

1
0
 Phone +49 (0) 4445 9661 0<br />

1
19
 Fax +49 (0) 4445 9661 19<br />

ion.com
 www.ew-nutrition.com<br />

ng:
<br />

Management of the company:<br />

n
<br />

Erich Wesjohann<br />


<br />

Jan Wesjohann<br />

s
<br />

Ludger Johannes<br />


<br />

s
<br />

Contact:<br />

Jan Wesjohann<br />

Ludger Johannes<br />

en:
 The company: Staff: 70<br />


<br />

werpunkte:
 Main focus of production:<br />

d
Vertrieb
von
innovativen
Futtermitteln
für
Nutz‐
<strong>und</strong>
Heimtiere,
Probiotika,
Siliermittel
<br />

Production and distribution of innovative feed for farm animals and pets,<br />

flegemittel
 probiotics, silage inoculants, sanitary and care products.<br />

t
weltweit
führender
Hersteller
in
der
Entwicklung
<strong>und</strong>
<strong>Produkt</strong>ion
von
bioaktiven
<br />

EW Nutrition is world market leader in development and production of bio-<br />

igen®).
Der
positive
Effekt
von
den
im
Eipulver
enthaltenen
Immunglobulinen
auf
<br />

active egg powders (Globigen®). Furthermore own research teams develop<br />

d
Leistung
wird
in
wissenschaftlichen
Versuchen
<strong>und</strong>
Feldtests
immer
wieder
bestätigt.
<br />

innovative feed additives, for example with plant extracts and essential oils<br />

elt
EW
Nutrition
mit
eigenen
Forschungsteams
innovative
Futterzusätze
mit
pflanzlichen
<br />

(phytobiotics; brand name NUTRAX®), probiotics and supplements for farm<br />

ätherischen
Ölen
(Phytobiotika;
Marke
NUTRAX®),
Probiotika
<strong>und</strong>
Ergänzungsfuttermittel
<br />

animals and pets as well as natural solutions for human nutrition. The know-<br />

eimtiere
sowie
natürliche
Lösungen
für
die
menschliche
Ernährung.
Das
„Know
how“
für
<br />

how for these products is based on the knowledge of nature. It provides the<br />


basiert
vielfach
auf
dem
Wissen
der
Natur
<strong>und</strong>
bietet
dem
Landwirt
/
dem
Tierhalter
die
<br />

farmer / pet owner the possibility to enhance animal health, to save costs and<br />

to produce more economically.<br />

e
Tierges<strong>und</strong>heit
zu
fördern,
Kosten
zu
sparen
<strong>und</strong>
wirtschaftlicher
zu
produzieren.
<br />

EW Nutrition supplies the industries of compo<strong>und</strong> feed, mineral feed and pre-<br />

eliefert
in
über
30
Ländern
die
Mischfutter‐,
Mineralfutter‐
<strong>und</strong>
Prämixindustrie.
Auch
<br />

mixes in more than 30 countries. Other clients are producers of milk replacers<br />

Milchaustauschern,
Heimtierfutter
–
Produzenten,
veterinärpharmazeutische
<br />

or pet food, veterinary-pharmaceutical companies and trading companies<br />

<strong>und</strong>
Handelsunternehmen
für
landwirtschaftlichen
Bedarf
zählen
zu
den
K<strong>und</strong>en.
EW
<br />

for agricultural needs. EW Nutrition is certified according to GMP+. Presently<br />

the company has locations in Visbek, Bremen, Gifu (Japan), and Des Moines<br />

ch
GMP+
zertifiziert.
Derzeit
betreibt
das
Unternehmen
Standorte
in
Visbek,
Bremen,
Gifu
<br />

(USA). Due to the quick growth in these business areas EW Nutrition will con-<br />

s
Moines
(USA).
Aufgr<strong>und</strong>
des
starken
Wachstums
in
diesen
Geschäftsfeldern
wird
EW
<br />

tinue to invest in research and development of innovative solutions to be able<br />

r
in
die
Forschung
<strong>und</strong>
Entwicklung
innovativer
Lösungen
investieren,
um
damit
auch
<br />

to provide the industry and therefore also the farmer with products which are<br />

ndustrie
<strong>und</strong>
dem
Landwirt
<strong>Produkt</strong>e
zu
liefern,
die
dem
Wettbewerb
immer
einen
Schritt
<br />

always one step ahead of the business competition.<br />

157


Wiesenhof Pilzland<br />

Vertriebsgesellschaft mbH<br />

Unternehmensverb<strong>und</strong> Pilzkontor<br />

Paul-Wesjohann-Str. 43<br />

D-49429 Visbek-Rechterfeld<br />

Tel. +49 4445 970-102<br />

Fax +49 4445 970-119<br />

www.wiesenhof-pilzland.de<br />

Geschäftsführung / Management:<br />

Wiesenhof Pilzland Vertriebsgesellschaft mbH: Johannes Lücker<br />

Pilzkulturen Wesjohann GbR: Dr. Torben Kruse<br />

Kontakt / Contact:<br />

Wiesenhof Pilzland Vertriebs GmbH: Johannes Lücker<br />

Pilzkulturen Wesjohann GbR: Dr. Torben Kruse<br />

Geschäftsfelder:<br />

Champignonproduktion<br />

Vermarktung frischer Champignons <strong>und</strong> Pilzspezialitäten<br />

Vermarktung von Champignon-Feinkostprodukten<br />

Business activities:<br />

Production of mushrooms<br />

Sale of fresh mushrooms and mushroom specialities<br />

Sale of gourmet mushroom products<br />

Wiesenhof Pilzland ist der führende Anbieter für frische Pilzspezialitäten in<br />

Nord- <strong>und</strong> Ostdeutschland. Durch die enge Zusammenarbeit der Substratherstellung,<br />

den modernen <strong>Produkt</strong>ionsbetrieben, der Verpackung, Vermarktung<br />

<strong>und</strong> Logistik können den K<strong>und</strong>en höchste Qualitätstandards garantiert<br />

werden. Pro Jahr werden r<strong>und</strong> 15.000 to an weißen <strong>und</strong> braunen Kulturchampignons<br />

sowie Pilzspezialitäten, wie z.B. Shiitake <strong>und</strong> Kräuterseitlinge, durch<br />

die Erzeugerorganisation vermarktet. Zum <strong>Produkt</strong>sortiment gehören darüber<br />

hinaus hochwertige Pilz-Halbkonserven <strong>und</strong> saisonal frische Waldpilze,<br />

wie Pfifferlinge <strong>und</strong> Steinpilze. Die Betriebe sind nach den Qualitätssicherungssystemen<br />

GlobalGAP, QS <strong>und</strong> IFS zertifiziert.<br />

Wiesenhof Pilzland is the leading supplier for fresh mushroom specialities in<br />

northern and eastern Germany. A close cooperation with the substrate producers,<br />

modern production and packaging facilities, professional logistics<br />

and a focused sales organisation assure highest product quality. Per year<br />

15.000 tons of white and brown champignons as well as mushroom specialities<br />

are marketed through a producers organisation. Additionally blanched<br />

mushrooms and seasonally fresh forest mushrooms like Chanterelles and<br />

Boletus are on offer. All production sites are certified according to the quality<br />

systems GlobalGAP, QS and IFS.<br />

158


EIPRO - Vermarktung GmbH & Co. KG<br />

Gewerbering 20<br />

49393 Lohne<br />

Tel: +49 (0) 44 42 / 945-1<br />

Fax: +49 (0) 44 42 / 945-410<br />

www.eipro.de<br />

Geschäftsführung / Management:<br />

Walter Peuker, Wolfgang Stromann<br />

Ansprechpartner / Contact: Walter Peuker, Wolfgang Stromann<br />

Das Unternehmen / The company: Mitarbeiter: 135 / Employees: 135<br />

Bereiche: Lebensmittelindustrie, Fachgroßhandel, Einzelhandel<br />

Business units: Foodstuff Industry, Specialised wholesaler for bulk buyers<br />

Retail<br />

Als eines der führenden europäischen Unternehmen der Eiproduktenindustrie<br />

entwickelt, produziert <strong>und</strong> vermarktet EIPRO seit 1989 europaweit<br />

Ei-Convenience-<strong>Produkt</strong>e unter der Marke Wiesenhof für Industrie, Lebensmitteleinzelhandel<br />

<strong>und</strong> Großverwender (unter anderem Hotellerie, Gastronomie,<br />

Bäckereien <strong>und</strong> Konditoreien). Ganz nach dem Leitsatz „Wir geben<br />

dem Ei neue Perspektiven“ fertigt EIPRO hochveredelte Ei-<strong>Produkt</strong>e wie zum<br />

Beispiel flüssiges Vollei oder Eigelb im Tetra Brik bis hin zu küchenfertigen<br />

High-Convenience-<strong>Produkt</strong>en wie zum Beispiel Schlemmer Rührei oder Bauernfrühstück.<br />

Der gesamte <strong>Produkt</strong>ionsprozess am Standort Lohne ist auf das äußerst sensible<br />

<strong>und</strong> wertvolle Naturprodukt abgestimmt <strong>und</strong> unterliegt dem strengen<br />

EIPRO Qualitätskonzept, das weit über das gesetzlich in Europa geforderte<br />

Maß hinausgeht. Dabei stehen modernste Technik, computergesteuerte Abläufe<br />

sowie erfahrene <strong>und</strong> hoch qualifizierte Mitarbeiter für hervorragende<br />

Qualität auf höchstem Sicherheitsniveau.<br />

As one of the leading European companies in the egg product industry,<br />

EIPRO has been developing, producing and marketing egg-convenience products<br />

<strong>und</strong>er the brand name of Wiesenhof for industry, food retailers and<br />

large-scale users (including hotels, restaurants, bakeries and confectioners)<br />

across Europe since 1989. True to the motto "Wir geben dem Ei neue Perspektiven"<br />

(opening up new vistas for eggs), EIPRO produces highly refined<br />

egg products such as liquid whole egg or egg yolk in Tetra Briks right up to<br />

ready-to-cook high-convenience products such as gourmet scrambled eggs<br />

or farmhouse breakfast.<br />

The entire production process at the Lohne location has been designed with<br />

the extremely sensitive and valuable natural product in mind and is subject to<br />

EIPRO's strict quality concept which goes far beyond the statutory standards<br />

required in Europe. To this end, state-of-the-art technology, computer controlled<br />

processes as well as experienced and highlyqualified employees represent<br />

outstanding quality at the highest standards of safety.<br />

159


PHW-Gruppe / WIESENHOF<br />

Paul-Wesjohann-Straße 45<br />

49429 Visbek-Rechterfeld<br />

Tel. 0 44 45 / 8 91- 0<br />

Fax 0 44 45 / 8 91-2 50<br />

Vorstand:<br />

Peter Wesjohann, Doris Wesjohann, Markus Wesjohann,<br />

Adrian von Klopmann, Dr. Heinrich P. Dröge<br />

Ansprechpartnerin:<br />

Renate Grothkopf / Durchwahl -4 25<br />

PHW-Gruppe<br />

Mitarbeiter: 5.180<br />

Jahresumsatz: 2,10 Mrd. d<br />

Messebeteiligungen: Euro-Tier, VIV, Anuga, Internorga, Intermeat, Internationale<br />

Fachmessen wie Poultry Exhibition Atlanta, Food Ingredients Europe<br />

u.a.<br />

Geschäftsfelder<br />

• Geflügelspezialitäten / Geflügelmarke Nr. 1 WIESENHOF<br />

• Geflügelvermehrung<br />

• Tierernährung <strong>und</strong> -ges<strong>und</strong>heit<br />

• Humanernährung <strong>und</strong> -ges<strong>und</strong>heit<br />

<strong>Produkt</strong>e der Unternehmensbereiche<br />

• Geflügel-Spezialitäten (Frisch- <strong>und</strong> Frostprodukte Hähnchen, Pute,<br />

Ente), Geflügelwurst (BRUZZZLER), Convenience-<strong>Produkt</strong>e<br />

• Mischfutter, Futterzusatzstoffe, Vitamin-Premixe, Impfstoffe<br />

• Vitaminmischungen, Lutsch- <strong>und</strong> Brausetabletten, Antioxidantien<br />

Die PHW-Gruppe ist ein Verb<strong>und</strong> r<strong>und</strong> 40 selbständiger mittelständischer<br />

Unternehmen. Sie gehört zu den größten Unternehmen in Niedersachsen<br />

<strong>und</strong> zu den bedeutendsten Unternehmen in der Agrar- <strong>und</strong> Ernährungswirtschaft<br />

in Deutschland. Die Geschäftsfelder sind international ausgerichtet.<br />

Die Zentrale ist in Rechterfeld. Von dort <strong>und</strong> von Cuxhaven aus werden die<br />

weltweiten Aktivitäten koordiniert. Ausschlaggebend für den Erfolg der PHW-<br />

Gruppe sind die absolute Priorität von <strong>Produkt</strong>qualität <strong>und</strong> –sicherheit in der<br />

Unternehmenspolitik <strong>und</strong> die Gesamtverantwortlichkeit für das Endprodukt.<br />

Das beweist unter anderem das Qualitätskonzept für die Geflügelmarke<br />

WIESENHOF mit einer kontrollierten Aufzucht in bäuerlichen Familienbetrieben,<br />

eigenen Brütereien, eigener Futtermittelproduktion, modernster Technologie<br />

in Schlachtung <strong>und</strong> Verarbeitung sowie der Zertifizierung von Qualität<br />

<strong>und</strong> Herkunft der <strong>Produkt</strong>e.<br />

Weitere Informationen: www.phw-gruppe.de<br />

160


PHW Group / WIESENHOF<br />

Paul-Wesjohann-Straße 45<br />

D-49429 Visbek-Rechterfeld<br />

Phone +49 (0) 44 45 / 8 91- 0<br />

Fax +49 (0) 44 45 / 8 91-250<br />

Board / Management:<br />

Peter Wesjohann, Doris Wesjohann, Markus Wesjohann,<br />

Adrian von Klopmann, Dr. Heinrich P. Dröge<br />

Contact:<br />

Renate Grothkopf / direct dial -4 25<br />

PHW Group<br />

Staff: 5.180<br />

Turnover: 2,10 Mrd. EUR<br />

Fairgro<strong>und</strong>s: Euro-Tier, VIV, Anuga, Internorga, Intermeat, International trade<br />

fairs, as Poultry Exhibition Atlanta, Food Ingredients Europe, etc.<br />

Segments<br />

• Poultry Specialities / Germany’s premier poultry brand WIESENHOF<br />

• Poultry Integration<br />

• Animal Nutrition and Health<br />

• Human Nutrition and Health<br />

Products of the Group’s division<br />

• Poultry Specialities / Fresh and frozen poultry, Broiler, Turkey, Duck,<br />

Poultry sausages, Convenience Products<br />

• Compo<strong>und</strong> feeds, Feed additives, Vitamin premixes, Vaccines<br />

• Vitamin mixtures, Effervescent tablets, Antioxidants<br />

The PHW Group comprises 40 independent companies. This places the PHW<br />

Group among the largest companies in Lower Saxony and among the most<br />

important in the German Food and Agriculture Industry. The business sectors<br />

operate internationally. The central headquarters is located in Rechterfeld/<br />

Lower Saxony. From here and from the Cuxhaven site the Group’s national<br />

and international activities are coordinated. The factors vital to the PHW<br />

Group’s success are: a company policy, which gives absolute priority to quality<br />

and safety and full responsibility for the final product. This ensures among<br />

other things the quality concept of the poultry brand WIESENHOF with a controlled<br />

breeding on family farms, own hatcheries, feed from company-owned<br />

mills, latest slaughtering and processing technology as well as certification<br />

of quality and origin of the products.<br />

More information: www.phw-gruppe.de<br />

161


Hubert Willoh GmbH<br />

Meisterbetrieb für<br />

Elektro-Installation, Klimatechnik<br />

<strong>und</strong> Schaltschrankbau<br />

Roevenkamp 1<br />

49624 Löningen<br />

Tel. 0 54 32 / 80 33 80<br />

Fax 0 54 32 / 80 33 89<br />

info@willoh-gmbh.de<br />

www.willoh-gmbh.de<br />

Die Hubert Willoh GmbH aus Löningen besteht schon seit über 20 Jahren.<br />

Das Betriebsgelände mit Lagerhalle, Werkstätte, Verwaltungsräumen<br />

<strong>und</strong> Verkaufsraum befindet sich in Löningen-Meerdorf. Die Firma<br />

konnte in den letzten Jahren ein rasantes Wachstum verzeichnen.<br />

Die Firma ist spezialisiert auf Elektrotechnik für Automatisierungs- <strong>und</strong><br />

Lichttechnik, Agrarcomputer, Ventilatoren, Alarmsystemen <strong>und</strong> Photovoltaikanlagen.<br />

Auch die Installation für Alt- <strong>und</strong> Neubauten gehört zum<br />

Leistungsprogramm.<br />

Auf K<strong>und</strong>enwunsch werden Schaltanlagen in den Stallungen eingebaut.<br />

Eine optimale Betreuung sowie die Einweisung der Landwirte in die moderne<br />

Technik gewährleistet das Unternehmen ganz nach dem Motto<br />

„Technik, die das Leben leichter macht“.<br />

Auf vielen verschiedenen Messen in der Umgebung <strong>und</strong> auf der Euro-<br />

Tier in Hannover präsentiert Hubert Willoh seine <strong>Produkt</strong>e regelmäßig.<br />

162


Hubert Willoh GmbH<br />

Meisterbetrieb für<br />

Elektro-Installation, Klimatechnik<br />

<strong>und</strong> Schaltschrankbau<br />

Roevenkamp 1<br />

D-49624 Löningen<br />

Phone +49 (0) 54 32 / 80 33 80<br />

Fax +49 (0) 54 32 / 80 33 89<br />

info@willoh-gmbh.de<br />

www.willoh-gmbh.de<br />

Hubert Willoh GmbH from Löningen already exists for more than 20<br />

years now. The company premises are located in Löningen-Meerdorf<br />

and consist of a warehouse, a workshop, administrative offices and a<br />

showroom. The company experienced a rapid growth in recent years.<br />

Hubert Willoh GmbH specialises in electro technology for automatisation,<br />

light engineering, agricultural computers, fans, alarm systems and<br />

photovoltaic systems. Our ranges of services also comprise installations<br />

for new and existing buildings.<br />

On customer request, switchboards are installed in livestock housing<br />

units. The company ensures optimum assistance as well as instruction<br />

for the farmers in modern technologies according to the motto: “Technology<br />

that makes life easier.”<br />

On many different trade shows in the area and on the EuroTier in Hanover<br />

Hubert Willoh regularly presents his products.<br />

163


www.wolking-muehlenbau.de<br />

164<br />

Qualität<br />

komplett aus<br />

einer Hand.<br />

Ob Einzelkomponenten oder schlüsselfertige Anlagen<br />

für die Tierernährungsindustrie, für die Mineral- <strong>und</strong> Premixfutterproduktion<br />

oder für Rohstofflagerung <strong>und</strong> -handling: Im<br />

modernen Mühlenbau steht Wolking für innovative Konzepte.<br />

Das Familienunter neh men bietet seinen K<strong>und</strong>en von der Beratung<br />

<strong>und</strong> Planung über die Kons truk tion, Fertigung, Lieferung<br />

<strong>und</strong> Montage bis hin zur Inbetrieb nahme alles aus einer Hand.<br />

Darüber hinaus gehört die Entwicklung komplexer Lösungen<br />

für die Petfoodindustrie, für Holzpelletieranlagen <strong>und</strong> für<br />

anspruchsvolle Aufgaben aus dem Bereich Schüttgut zum<br />

umfang reichen Portfolio des heute von der vierten Generation<br />

geführten Traditionsunternehmens.<br />

R<strong>und</strong> 80 hoch qualifizierte Mitarbeiter sorgen bei<br />

Wolking für einen reibungslosen Projektablauf – <strong>und</strong> nach der<br />

Fertigstellung für einen lückenlosen 24-St<strong>und</strong>en-Service.<br />

Angesichts der immer neuen Heraus forderungen ist es nur<br />

logisch, dass der Mühlenbauspezialist besonderen Wert auf<br />

die Aus- <strong>und</strong> Weiterbildung legt. Bis zu 14 Aus zubildende in<br />

den Berufen Technischer Zeichner, Feinwerk mecha niker, Büro-<br />

<strong>und</strong> Industrie kaufmann, Fachkraft für Lagerlogistik sowie im<br />

dualen Fachhochschul studiengang »Bachelor of Engineering«<br />

werden gleichzeitig an die vielseitigen Anforderungen im<br />

Mühlenbau heran geführt. Mit inner betrieblichen <strong>und</strong> externen<br />

Weiterbildungs maß nahmen wird die Innovationskraft des<br />

Unternehmens permanent gestärkt.<br />

H. Wolking · Mühlenbau-Maschinenbau GmbH & Co. KG<br />

Bakumer Straße 13 · D-49377 Vechta-Calveslage<br />

Tel. +49 (0) 4441 9298-0 · Fax +49 (0) 4441 9298-44<br />

info@wolking-muehlenbau.de · www.wolking-muehlenbau.de


Complete quality<br />

from a single source.<br />

Whether individual components or turnkey facilities<br />

for the animal nutrition industry, mineral and premix feed<br />

production or raw materials storage and handling: Wolking<br />

stands for innovative concepts in modern mill construction.<br />

The family company offers its customers everything from a<br />

single source – from advice and planning, to design, production,<br />

commissioning, delivery and up to assembly. Developing<br />

complex solutions for the pet food industry, wooden pelleting<br />

systems and for challenging tasks in the bulk solids sector are<br />

also part of the portfolio of the long-established company,<br />

which is now in the fourth generation of family management.<br />

Aro<strong>und</strong> 80 highly qualified employees ensure projects<br />

run smoothly at Wolking – and after completion for continuous<br />

24/7 hour service too. In the face of ever new challenges<br />

it is only logical that the mill construction specialist places an<br />

emphasis on training and further education. Up to 14 apprentices<br />

in the professions technical drawer, precision machinist,<br />

office administrator, industrial clerk and warehouse logistics<br />

specialist are simultaneously introduced to the multi-facetted<br />

challenges of mill construction. Furthermore the degree<br />

Bachelor of Engineering is taken by two of Wolking employees<br />

as part of a co-op at the University of Applied Sciences<br />

Vechta. Using internal and external further education measures<br />

the innovative strength of the company is permanently<br />

reinforced.<br />

165


ng Verfahrenstechnik in der Nutztierhaltung (Au§ enstelle Vechta)<br />

org-August-UniversitŠ Abteilung Verfahrenstechnik t Gš ttingen in der Nutztierhaltung<br />

(Außenstelle Vechta)<br />

der Georg-August-Universität Göttingen<br />

Universitätsstr. 7<br />

sitŠ tsstr. 7<br />

49377 Vechta<br />

Vechta<br />

441-15 Tel. 436 04441-15 436<br />

441-15 Fax 448 04441-15 448<br />

Leiter: Prof. Dr. Ir. Herman Van den WegheInstitut:<br />

r. Ir. Herman Van den Weghe Mitarbeiter: xxxx<br />

E-Mail: hweghe@uni-goettingen.de<br />

hweghe@uni-goettingen.de Messebeteiligungen: EuroTier<br />

Institut: Mitarbeiter: 25<br />

eitsschwerpunkte<br />

Messebeteiligungen: EuroTier<br />

§ enstelle der Georg-August-UniversitŠ t Gš ttingen in Vechta umfasst im Wesentlichen die<br />

ng Verfahrenstechnik in der Veredelungswirtschaft des Departments Nutztierwissenschaf-<br />

Teile der Abteilung Graslandwissenschaft des Departments Nutzpflanzenwissenschaften.<br />

Tätigkeitsschwerpunkte<br />

einheiten:<br />

Verfahrenstechnik (Prof. Dr. Ir. H. Van den Weghe)<br />

Pferdehaltung Die Außenstelle <strong>und</strong> Pferdemanagement der Georg-August-Universität (Prof. Dr. Engel Hessel, Göttingen Dr. Felix in Garlipp) Vechta um-<br />

GrŸ nlandwirtschaft fasst im Wesentlichen <strong>und</strong> Futterbau die (Dr. Abteilung M. Kayser) Verfahrenstechnik in der Veredelungswirtschaft<br />

des Departments Nutztierwissenschaften <strong>und</strong> Teile<br />

ivitŠ ten der Abteilung Verfahrenstechnik in der Nutztierhaltung sind in Forschung <strong>und</strong> Lehre<br />

der Abteilung Graslandwissenschaft des Departments Nutzpflanzen-<br />

Arbeitsbereiche Bioverfahrenstechnik, Emissionen <strong>und</strong> Immissionsschutz, Haltungstechnik,<br />

rtschaftliches wissenschaften. Bauen, Luftkonditionierung, biologische Reststoffbehandlung <strong>und</strong> Regionallung<br />

fokussiert. Dabei wird im speziellen auf folgende regionale Forschungsschwerpunkte<br />

ngen: Arbeitseinheiten:<br />

Abluftreinigung • von Verfahrenstechnik NutztierstŠ llen (Prof. Dr. Ir. H. Van den Weghe)<br />

Precision Pig •Farming Pferdehaltung (RFID) <strong>und</strong> Pferdemanagement<br />

Pferdehaltung (LuftqualitŠ (Prof. Dr. t, Engel Gruppenhaltung Hessel, von Dr. Sportpferden) Felix Garlipp)<br />

extensive Weidesysteme,<br />

• Grünlandwirtschaft<br />

Ressourcenschonung<br />

<strong>und</strong> Futterbau (Dr. M. Kayser)<br />

Nachhaltige <strong>Produkt</strong>ionssysteme fŸ r die Schweinehaltung (Stoffstrš me, Tiergerechtheit)<br />

KŸ hlung von SchweinestŠ llen<br />

Die Aktivitäten der Abteilung Verfahrenstechnik in der Nutztierhaltung<br />

sind in Forschung <strong>und</strong> Lehre auf die Arbeitsbereiche Bioverfah-<br />

beitsbereich<br />

renstechnik,<br />

Bioverfahrenstechnik<br />

Emissionen<br />

gilt<br />

<strong>und</strong><br />

als zentrale<br />

Immissionsschutz,<br />

Disziplin <strong>und</strong> Gr<strong>und</strong>lage<br />

Haltungstechnik,<br />

fŸ r zahlreiche<br />

sche Stoffumsetzungsreaktionen (biologische Abluftbehandlung, Kompostierung <strong>und</strong> Ferung<br />

von<br />

Landwirtschaftliches<br />

Reststoffen usw.). Im<br />

Bauen,<br />

Mittelpunkt<br />

Luftkonditionierung,<br />

des Interesses stehen derzeit<br />

biologische<br />

der Stickstoffkreis-<br />

Reststoff-<br />

. die behandlung Stickstoffumsetzungspfade <strong>und</strong> Regionalentwicklung <strong>und</strong> deren umweltvertrŠ fokussiert. gliche Prozesssteuerung.<br />

Dabei wird im speziellen<br />

auf folgende regionale Forschungsschwerpunkte eingegangen:<br />

beitsbereich Emissionen/Immissionsschutz wird in einer FŸ lle von Forschungsaufgaben<br />

senschaftlichen • Abluftreinigung Fragestellungen in von sehr unterschiedlichen Nutztierställen Bereichen der Nutztierhaltung<br />

elt. Neben Monitoring<br />

• Precision<br />

<strong>und</strong> Prozessmodellierung<br />

Pig Farming (RFID)<br />

stehen insbesondere Minderungsstrategien<br />

Quantifizierung der Minderungspotentiale im Vordergr<strong>und</strong>.<br />

• Pferdehaltung (Luftqualität, Gruppenhaltung von Sportpferden)<br />

beitsbereich Haltungstechnik • extensive Weidesysteme, konzentriert sich Ressourcenschonung<br />

auf die Entwicklung neuartiger bzw. modifi-<br />

Haltungssysteme • Nachhaltige <strong>und</strong> Modelle zu <strong>Produkt</strong>ionssysteme deren Bewertung im Hinblick für dieauf Schweinehaltung<br />

die Tiergerechtheit <strong>und</strong><br />

weltvertrŠ glichkeit. (Stoffströme, Verhaltensbiologische Tiergerechtheit) Untersuchungen umfassen derzeit die verschieroduktionsstufen<br />

• Kühlung in der Schweinehaltung, von Schweineställen<br />

die Legehennenhaltung <strong>und</strong> die Milchviehhal-<br />

166


ng Verfahrenstechnik in der Nutztierhaltung (Au§ enstelle Vechta)<br />

org-August-UniversitŠ Abteilung Verfahrenstechnik t Gš ttingen in der Nutztierhaltung<br />

(Außenstelle Vechta)<br />

der Georg-August-Universität Göttingen<br />

Universitätsstr. 7<br />

sitŠ tsstr. 7<br />

D-49377 Vechta (Germany)<br />

Vechta<br />

441-15<br />

Phone<br />

436<br />

+49 (0) 4441-15 436<br />

441-15 Fax 448 +49 (0) 4441-15 448<br />

Institut:<br />

r. Ir. Herman Tätigkeitsschwerpunkte Van den Weghe (Fortsetzung) Mitarbeiter: xxxx<br />

hweghe@uni-goettingen.de Messebeteiligungen: EuroTier<br />

Der Arbeitsbereich Bioverfahrenstechnik gilt als zentrale Disziplin <strong>und</strong><br />

Gr<strong>und</strong>lage für zahlreiche biologische Stoffumsetzungsreaktionen (bi-<br />

eitsschwerpunkte<br />

ologische Abluftbehandlung, Kompostierung <strong>und</strong> Fermentierung von<br />

§ enstelle Reststoffen der Georg-August-UniversitŠ usw.). Im Mittelpunkt t Gš ttingen des Interesses in Vechta stehen umfasst derzeit im Wesentlichen der Stickdie<br />

ng Verfahrenstechnik stoffkreislauf bzw. in der die Veredelungswirtschaft Stickstoffumsetzungspfade des Departments <strong>und</strong> deren Nutztierwissenschaf-<br />

umweltverträg-<br />

Teile liche der Abteilung Prozesssteuerung.<br />

Graslandwissenschaft des Departments Nutzpflanzenwissenschaften.<br />

Der Arbeitsbereich Emissionen/Immissionsschutz wird in einer Fülle von<br />

einheiten:<br />

Forschungsaufgaben <strong>und</strong> wissenschaftlichen Fragestellungen in sehr unter-<br />

Verfahrenstechnik (Prof. Dr. Ir. H. Van den Weghe)<br />

Pferdehaltung<br />

schiedlichen<br />

<strong>und</strong> Pferdemanagement<br />

Bereichen der Nutztierhaltung<br />

(Prof. Dr. Engel Hessel,<br />

behandelt.<br />

Dr. Felix<br />

Neben<br />

Garlipp)<br />

Monitoring<br />

GrŸ nlandwirtschaft <strong>und</strong> Prozessmodellierung <strong>und</strong> Futterbau (Dr. stehen M. Kayser) insbesondere Minderungsstrategien <strong>und</strong><br />

die Quantifizierung der Minderungspotentiale im Vordergr<strong>und</strong>.<br />

ivitŠ ten Der der Arbeitsbereich Abteilung Verfahrenstechnik Haltungstechnik in der Nutztierhaltung konzentriert sich sind in auf Forschung die Entwicklung <strong>und</strong> Lehre<br />

Arbeitsbereiche<br />

neuartiger<br />

Bioverfahrenstechnik,<br />

bzw. modifizierter<br />

Emissionen<br />

Haltungssysteme<br />

<strong>und</strong> Immissionsschutz,<br />

<strong>und</strong> Modelle<br />

Haltungstechnik,<br />

zu deren Be-<br />

rtschaftliches Bauen, Luftkonditionierung, biologische Reststoffbehandlung <strong>und</strong> Regionalwertung<br />

im Hinblick auf die Tiergerechtheit <strong>und</strong> die Umweltverträglichkeit.<br />

lung fokussiert. Dabei wird im speziellen auf folgende regionale Forschungsschwerpunkte<br />

ngen: Verhaltensbiologische Untersuchungen umfassen derzeit die verschiedenen<br />

<strong>Produkt</strong>ionsstufen in der Schweinehaltung, die Legehennenhaltung <strong>und</strong> die<br />

Abluftreinigung Milchviehhaltung. von NutztierstŠ llen<br />

Precision Die Pig Luftkonditionierung Farming (RFID) in landwirtschaftlichen <strong>Produkt</strong>ionsprozessen im<br />

Pferdehaltung (LuftqualitŠ t, Gruppenhaltung von Sportpferden)<br />

Sinne einer Optimierung der Prozessabläufe (Haltung, Emissionsminderung<br />

extensive Weidesysteme, Ressourcenschonung<br />

Nachhaltige<br />

usw.) schlägt<br />

<strong>Produkt</strong>ionssysteme<br />

sich als Arbeitsbereich<br />

fŸ r die Schweinehaltung<br />

in einer Reihe<br />

(Stoffstrš<br />

von Forschungsprojekten<br />

me, Tiergerechtheit)<br />

KŸ hlung (z.B. von Luftkühlung, SchweinestŠ Einstreubelüftung llen<br />

<strong>und</strong> Abluftbehandlung) nieder.<br />

Der Arbeitsbereich Landwirtschaftliches Bauen umfasst eine Reihe von<br />

Fragestellungen, die insbesondere die tiergerechte Gestaltung von Stall-<br />

beitsbereich gebäuden Bioverfahrenstechnik beinhalten. Die gilt Entwicklung als zentrale Disziplin von neuartigen, <strong>und</strong> Gr<strong>und</strong>lage kostengünstigen<br />

fŸ r zahlreiche<br />

sche Stoffumsetzungsreaktionen Außenklimaställen für Geflügel (biologische <strong>und</strong> Abluftbehandlung, Schweine mit dem Kompostierung Ziel, die Investitions- <strong>und</strong> Ferung<br />

von kosten Reststoffen zu senken usw.). <strong>und</strong> Im die Mittelpunkt baulichen des Ausführungen Interesses stehen an derzeit den Bedürfnissen der Stickstoffkreis- der<br />

. die<br />

Tiere<br />

Stickstoffumsetzungspfade<br />

zu orientieren, bilden<br />

<strong>und</strong><br />

wesentliche<br />

deren umweltvertrŠ<br />

Ansätze<br />

gliche<br />

für<br />

Prozesssteuerung.<br />

die Forschungsaktivitäten.<br />

beitsbereich Emissionen/Immissionsschutz wird in einer FŸ lle von Forschungsaufgaben<br />

senschaftlichen Der Arbeitsbereich Fragestellungen Reststoffbehandlung in sehr unterschiedlichen <strong>und</strong> Bereichen Kompostierung der Nutztierhaltung von tie-<br />

elt. Neben rischen Monitoring Exkrementen <strong>und</strong> Prozessmodellierung orientiert sich primär stehen an insbesondere der Notwendigkeit, Minderungsstrategien die Rest-<br />

Quantifizierung stoffe umweltverträglich der Minderungspotentiale zu verwerten. im Vordergr<strong>und</strong>. Die Reduzierung der Stoffverluste ist<br />

hierbei ebenso von Bedeutung, wie die ökologische <strong>und</strong> wirtschaftlich ver-<br />

beitsbereich tretbare Haltungstechnik Verwertung der konzentriert Reststoffe sich in auf der die Landbewirtschaftung.<br />

Entwicklung neuartiger bzw. modifi-<br />

Haltungssysteme Der Arbeitsbereich <strong>und</strong> Modelle Regionalentwicklung zu deren Bewertung im umfasst Hinblick im auf Wesentlichen die Tiergerechtheit die Erar- <strong>und</strong><br />

weltvertrŠ beitung glichkeit. von Leitlinien Verhaltensbiologische <strong>und</strong> Indikatoren Untersuchungen für die umweltverträgliche umfassen derzeit die <strong>und</strong> verschienachroduktionsstufenhaltige Entwicklung in der Schweinehaltung, von <strong>Produkt</strong>ionssysteme die Legehennenhaltung der Nutztierhaltung.<br />

<strong>und</strong> die Milchviehhal-<br />

167


Schlagwortliste / Catchword List<br />

A Lebensmittelproduktion / Food production<br />

Seite / Page<br />

Fleischverarbeitung / Meat Processing 169, 170<br />

Eier <strong>und</strong> Eiprodukte / Eggs 170<br />

Brot <strong>und</strong> Backwaren / Bread and bakery products 170<br />

Getränke / Drinks 170<br />

Halal 170<br />

Süßwaren <strong>und</strong> Snacks / Sweets and snacks 171<br />

Milch <strong>und</strong> Milchprodukte / Milk and Dairy-Products 171<br />

Obst <strong>und</strong> Gemüse / Fruit and Vegetables 171<br />

Feinkost / Fine Food 171<br />

Kartoffelprodukte / Potato products 171<br />

168<br />

B Tierhaltung / Livestock<br />

Zuchttiere / Breeding animals 172<br />

Betriebsmittel / Farm inputs 172<br />

Futterzusatzstoffe / Feed additives 172<br />

Veterinärmedizinische <strong>Produkt</strong>e / Veterinary medicine products 172, 173<br />

Futtermitteltechnik / Feed technology 173<br />

Futterherstellung <strong>und</strong> -lagerung, Silo-Fahrzeuge / Feed storage, feedstuff production, silo vehicles 173<br />

Stall- <strong>und</strong> Hallenbau / Animal housing and shed construction 174<br />

Haltungs- <strong>und</strong> Fütterungstechnik / Husbandry and feeding techniques 174<br />

Klima-, Energie- <strong>und</strong> Umwelttechnik / Controlled environment, energy and environment technology 174, 175<br />

Beleuchtungstechnik / Lighting system 175<br />

Technik für Kot, Fest- <strong>und</strong> Flüssigmist / Technology for dung, solid manure and slurry 175<br />

Steuerungstechnik / Control engineering 175, 176<br />

Geräte, Zubehör <strong>und</strong> Ersatzteile / Equipment, accessoieres and share parts 176<br />

Management <strong>und</strong> Beratung / Managing and consulting services 176, 177<br />

Information / Information 177


C Ackerbau / Agriculture<br />

Be- <strong>und</strong> Verarbeitungstechnik / Processing technology 177<br />

Bodenbearbeitung / Soil working 177<br />

Düngung / Fertilizer application 178<br />

Energie- <strong>und</strong> Umwelttechnik / Energy and environment technology 178<br />

Erntetechnik / Harvesting technology 178<br />

Lagerung / Storage 178, 179<br />

Saat <strong>und</strong> Pflege / Sowing abd seed care 179<br />

Sonderkulturen / Special crops 179<br />

Transport <strong>und</strong> Umschlag / Transport and handling 179<br />

Traktoren / Tractors 179<br />

D Regenerative Energien / Renewable power generation<br />

(Biogas, Windkraft, Sonnenenergie, Biomasse) / (Biogas, wind power installations, solar engineering, biomass energy) 180<br />

E Wissenschaft <strong>und</strong> Forschung / Science and research 180<br />

F Informations- <strong>und</strong> Kommunikationstechnik / Technology for Information and Communication 180<br />

G Wissens- <strong>und</strong> Technologietransfer / Knowledge and technology transfer 180<br />

A Lebensmittelproduktion / Food production<br />

Fleischverarbeitung / Meat Processing Schwein / Porc Geflügel / Fowl Rind / Beef Kalb / calf Seite / Page<br />

AB Hybrid 6, 7<br />

AniCon AniCon 10, 11<br />

Bahlmann Bahlmann 14, 15<br />

Biofino Biogeflügelprodukte 24, 25<br />

Böseler Goldschmaus 28, 29<br />

Danish Crown 40, 41<br />

169


Deutsche Frühstücksei 46, 47<br />

Eichkamp Eichkamp Eichkamp 54, 55<br />

Fienhage 62, 63<br />

Fleisch-Krone Fleisch-Krone Fleisch-Krone 64, 65<br />

Heidemark 78, 79<br />

LVL LVL LVL 96, 97<br />

Meemken Meemken Meemken 98, 99<br />

Moorgut Kartzfehn 102, 103<br />

SGS SGS SGS 124, 125<br />

Sprehe Sprehe 128, 129<br />

stadiko stadiko stadiko 130, 131<br />

Gebr. Stolle 134, 135<br />

TiHo Hannover TiHo Hannover 140, 141<br />

WIESENHOF 160, 161<br />

170<br />

Eier <strong>und</strong> Eiprodukte / Eggs<br />

AniCon 10, 11<br />

Deutsche Frühstücksei 46, 47<br />

EIPRO 159<br />

Fienhage 62, 63<br />

LVL 96, 97<br />

OVOBEST 108, 109<br />

SGS 124, 125<br />

Brot- <strong>und</strong> Backwaren / Bread and bakery products<br />

AniCon 10, 11<br />

Goldene Mühle 70, 71<br />

SGS 124, 125<br />

Getränke / Drinks<br />

SGS 124, 125<br />

Halal<br />

Meemken 98, 99


Süßwaren <strong>und</strong> Snacks / Sweets and Snacks<br />

Goldene Mühle 70, 71<br />

Schne-frost 116, 117<br />

SGS 124, 125<br />

Milch <strong>und</strong> Milchprodukte / Milk and Dairy-Products<br />

AniCon 10, 11<br />

Bahlmann 14, 15<br />

LVL 96, 97<br />

SGS 124, 125<br />

Obst <strong>und</strong> Gemüse / Fruit and Vegetables<br />

ELO 56, 57<br />

SGS 124, 125<br />

Weiße Köpfe 148, 149<br />

Pilzland 158<br />

Feinkost / Fine Food<br />

Biofino Biogeflügelprodukte 24, 25<br />

Eichkamp 54, 55<br />

EIPRO 159<br />

Fleisch-Krone 64, 65<br />

Goldene Mühle 70, 71<br />

Pilzland 158<br />

Schne-frost 116, 117<br />

SGS 124, 125<br />

Sprehe 128, 129<br />

Gebr. Stolle 134, 135<br />

Weiße Köpfe 148, 149<br />

Wernsing 152, 153<br />

Kartoffelprodukte / Potato products Seite / Page<br />

Schne-frost 116, 117<br />

SGS 124, 125<br />

Wernsing 152, 153<br />

171


B Tierhaltung / Livestock<br />

Zuchttiere / Breeding animals Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

AB Hybrid 6, 7<br />

AniCon AniCon 10, 11<br />

Bahlmann 14, 15<br />

Boerries 26, 27<br />

CRV 38, 39<br />

EG im OM EG im OM 60, 61<br />

Fienhage 62, 63<br />

Moorgut Kartzfehn 102, 103<br />

SGS SGS SGS 124, 125<br />

Gebr. Stolle 134, 135<br />

tafu 138, 139<br />

EW GROUP 154, 155<br />

172<br />

Betriebsmittel / Farm inputs Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

Boerries 26, 27<br />

Diekgerdes Diekgerdes Diekgerdes 48, 49<br />

Fienhage 62, 63<br />

stadiko stadiko stadiko 130, 131<br />

tafu tafu tafu 138, 139<br />

Futterzusatzstoffe / Feed additives Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

LVL LVL 96, 97<br />

MIAVIT MIAVIT MIAVIT 100, 101<br />

tafu tafu tafu 138, 139<br />

Vilomix Vilomix Vilomix 142, 143<br />

EW GROUP EW GROUP EW GROUP 154, 155<br />

EW Nutrition EW Nutrition EW Nutrition 156, 157<br />

WIESENHOF WIESENHOF WIESENHOF 160, 161<br />

Veterinärmedizinische <strong>Produkt</strong>e /<br />

Veterinary medicine products Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

AniCon AniCon AniCon 10, 11


ela-pharm bela-pharm bela-pharm 18, 19<br />

DesFa DesFa DesFa 42, 43<br />

EW GROUP EW GROUP EW GROUP 154, 155<br />

WIESENHOF 160, 161<br />

Futtermitteltechnik / Feed technology Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

APULLMA APULLMA APULLMA 12, 13<br />

Rebo Rebo Rebo 114, 115<br />

Vilomix Vilomix Vilomix 142, 143<br />

WEDA 146, 147<br />

Wolking Wolking Wolking 164, 165<br />

Futterherstellung / feedstuff production<br />

Futterlagerung / Feed storage<br />

Silofahrzeuge / silo vehicles Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle Seite / Page<br />

APULLMA APULLMA APULLMA 12, 13<br />

Bahlmann 14, 15<br />

Big Dutchman Big Dutchman 22, 23<br />

Boerries 26, 27<br />

Bröring Bröring Bröring 32, 33<br />

Diekgerdes Diekgerdes Diekgerdes 48, 49<br />

Fienhage Fienhage Fienhage 62, 63<br />

Fleming+Wendeln Fleming+Wendeln Fleming+Wendeln 66, 67<br />

ForFarmers ForFarmers ForFarmers 68, 69<br />

LVL LVL 96, 97<br />

Schnieder Schnieder Schnieder 118, 119<br />

SGS SGS SGS 124, 125<br />

Spitzer Spitzer Spitzer 126, 127<br />

tafu tafu tafu 138, 139<br />

Vilomix Vilomix Vilomix 142, 143<br />

EW Nutrition EW Nutrition EW Nutrition 156, 157<br />

WIESENHOF 160, 161<br />

Wolking Wolking Wolking 164, 165<br />

173


Stall- <strong>und</strong> Hallenbau /<br />

Animal housing and shed construction Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

Big Dutchman Big Dutchman 22, 23<br />

Fienhage 62, 63<br />

Greten Greten 72, 73<br />

HAGOLA 76, 77<br />

Stahlhallen Janneck Stahlhallen Janneck Stahlhallen Janneck 90, 91<br />

Lübbe Lübbe Lübbe 94, 95<br />

PAL-Bullermann PAL-Bullermann 110, 111<br />

Prüllage Systeme 112, 113<br />

SCHULZ SCHULZ 120, 121<br />

stadiko stadiko stadiko 130, 131<br />

SUDING SUDING 136, 137<br />

Haltungs- <strong>und</strong> Fütterungstechnik /<br />

Husbandry and feeding techniques Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

Big Dutchman Big Dutchman 22, 23<br />

BOSCHE BOSCHE BOSCHE 30, 31<br />

Fienhage 62, 63<br />

Greten Greten 72, 73<br />

Hellmann 80, 81<br />

HUWECA 82, 83<br />

NIEMANN NIEMANN 106, 107<br />

PAL-Bullermann PAL-Bullermann 110, 111<br />

Prüllage Systeme Prüllage Systeme 112, 113<br />

SCHULZ SCHULZ 120, 121<br />

WEDA 146, 147<br />

Willoh Willoh 162, 163<br />

174<br />

Klima-, Energie- <strong>und</strong> Umwelttechnik /<br />

Controlled environment, energy and<br />

environment technology Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

Big Dutchman Big Dutchman 22, 23<br />

Fienhage 62, 63<br />

HAGOLA 76, 77


NIEMANN NIEMANN 106, 107<br />

PAL-Bullermann PAL-Bullermann 110, 111<br />

Prüllage Systeme Prüllage Systeme 112, 113<br />

SCHULZ SCHULZ SCHULZ 120, 121<br />

WEDA 146, 147<br />

Willoh Willoh 162, 163<br />

Beleuchtungstechnik / Lighting system Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

Big Dutchman Big Dutchman 22, 23<br />

Fienhage 62, 63<br />

iLOX iLOX iLOX 84, 85<br />

NIEMANN NIEMANN 106, 107<br />

PAL-Bullermann PAL-Bullermann 110, 111<br />

Prüllage Systeme Prüllage Systeme 112, 113<br />

SCHULZ SCHULZ SCHULZ 120, 121<br />

Willoh Willoh Willoh 162, 163<br />

Technik für Kot, Fest- <strong>und</strong> Flüssigmist /<br />

Technology for dung, solid manure and slurry Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle Seite / Page<br />

Bergmann Bergmann Bergmann 20, 21<br />

Big Dutchman Big Dutchman 22, 23<br />

Fienhage 62, 63<br />

Greten Greten 72, 73<br />

HAGOLA 76, 77<br />

NIEMANN 106, 107<br />

Stallkamp Stallkamp Stallkamp 132, 133<br />

SUDING SUDING 136, 137<br />

Vogelsang Vogelsang Vogelsang 144, 145<br />

WEDA 146, 147<br />

Steuerungstechnik / Control engineering Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

APULLMA APULLMA APULLMA 12, 13<br />

Big Dutchman Big Dutchman 22, 23<br />

Fienhage 62, 63<br />

175


iLOX iLOX iLOX 84, 85<br />

NIEMANN NIEMANN 106,107<br />

PAL-Bullermann PAL-Bullermann 110, 111<br />

Prüllage Systeme Prüllage Systeme 112, 113<br />

SCHULZ SCHULZ 120, 121<br />

WEDA 146, 147<br />

Willoh Willoh Willoh 162, 163<br />

176<br />

Geräte, Zubehör <strong>und</strong> Ersatzteile /<br />

Equipment, accessoieres and share parts Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

APULLMA APULLMA APULLMA 12, 13<br />

Big Dutchman Big Dutchman 22, 23<br />

BOSCHE BOSCHE BOSCHE 30, 31<br />

Fienhage 62, 63<br />

NIEMANN NIEMANN 106, 107<br />

Rebo Rebo Rebo 114, 115<br />

Schnieder Schnieder Schnieder 118, 119<br />

SCHULZ SCHULZ 120, 121<br />

stadiko stadiko stadiko 130, 131<br />

Management / Beratung / Vermarktung<br />

Managing and consulting services Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle<br />

AniCon AniCon 10, 11<br />

Bahlmann 14, 15<br />

Big Dutchman Big Dutchman 22, 23<br />

Boerries 26, 27<br />

Bröring Bröring Bröring 32, 33<br />

Diekgerdes Diekgerdes 48, 49<br />

EG im OM EG im OM 60, 61<br />

HAGOLA 76, 77<br />

ISPA ISPA 86, 87<br />

Moorgut Kartzfehn 102, 103<br />

PAL-Bullermann PAL-Bullermann 110, 111<br />

Prüllage Systeme Prüllage Systeme 112, 113


SCHULZ SCHULZ 120, 121<br />

SGS SGS SGS 124, 125<br />

tafu tafu 138, 139<br />

TiHo Hannover TiHo Hannover 140, 141<br />

Information / Information Schwein / pigs Geflügel / poultry Rind / cattle Agrar / agricultural<br />

AniCon AniCon 10, 11<br />

Bahlmann 14, 15<br />

Big Dutchman Big Dutchman 22, 23<br />

Bröring Bröring Bröring Bröring 32, 33<br />

ISPA ISPA 86, 87<br />

Moorgut Kartzfehn 102, 103<br />

NIEMANN NIEMANN 106, 107<br />

SCHULZ SCHULZ 120, 121<br />

SGS SGS SGS 124, 125<br />

tafu tafu tafu 138, 139<br />

TiHo Hannover TiHo Hannover 140, 141<br />

WEDA 146, 147<br />

C Ackerbau / Agriculture<br />

Be- <strong>und</strong> Verarbeitungstechnik / Processing technology Seite / Page<br />

APULLMA 12, 13<br />

Bruns 34, 35<br />

Bodenbearbeitung / Soil working<br />

Bröring 32, 33<br />

Bruns 34, 35<br />

Diekgerdes 48, 49<br />

Grimme 74, 75<br />

Internorm 88, 89<br />

Rebo 114, 115<br />

177


Düngung / Fertilizer application<br />

BOSCHE 30, 31<br />

Bröring 32, 33<br />

Bruns 34, 35<br />

Diekgerdes 48, 49<br />

Internorm 88, 89<br />

Rebo 114, 115<br />

tafu 138, 139<br />

Vogelsang 144, 145<br />

178<br />

Energie- <strong>und</strong> Umwelttechnik / Energy and environment technology<br />

Bruns 34, 35<br />

Bwe biogas 36, 37<br />

EnviTec 58, 59<br />

Internorm 88, 89<br />

Stallkamp 132, 133<br />

Vogelsang 144, 145<br />

Willoh 162, 163<br />

Erntetechnik / Harvesting technology<br />

APULLMA 12, 13<br />

Bruns 34, 35<br />

Grimme 74, 75<br />

Internorm 88, 89<br />

Rebo 114, 115<br />

Lagerung / Storage<br />

APULLMA 12, 13<br />

BOSCHE 30, 31<br />

Bröring 32, 33<br />

Bruns 34, 35<br />

Grimme 74, 75<br />

Internorm 88, 89<br />

Schnieder 118, 119<br />

Stallkamp 132, 133


SUDING 136, 137<br />

tafu 138, 139<br />

EW Nutrition 156, 157<br />

Saat <strong>und</strong> Pflege / Sowing abd seed care<br />

Bröring 32, 33<br />

Bruns 34, 35<br />

Diekgerdes 48, 49<br />

Internorm 88, 89<br />

Rebo 114, 115<br />

tafu 138, 139<br />

Sonderkulturen / Special crops<br />

Bröring 32, 33<br />

Bruns 34, 35<br />

ELO 56, 57<br />

Grimme 74, 75<br />

SGS 124, 125<br />

Transport <strong>und</strong> Umschlag / Transport and handling Seite / Page<br />

APULLMA 12, 13<br />

BOSCHE 30, 31<br />

Bröring 32, 33<br />

Bruns 34, 35<br />

Kröger 92, 93<br />

tafu 138, 139<br />

Traktoren / Tractors<br />

Bruns 34, 35<br />

Rebo 114, 115<br />

179


D Regenerative Energien / Renewable power generation<br />

(Biogas, Windkraft, Sonnenenergie, Biomasse) / (Biogas, wind power installations, solar engineering, biomass energy)<br />

Bahlmann 14, 15<br />

BD AgroRenewables 16, 17<br />

Bergmann 20, 21<br />

Big Dutchman 22, 23<br />

BOSCHE 30, 31<br />

Bwe biogas 36, 37<br />

Deutsche Biogas 44, 45<br />

eeMaxx 52, 53<br />

EnviTec 58, 59<br />

Goldene Mühle 70, 71<br />

HAGOLA 76, 77<br />

Prüllage Systeme 112, 113<br />

SCHULZ 120, 121<br />

SEVA 122, 123<br />

Stallkamp 132, 133<br />

Vogelsang 144, 145<br />

WEDA 146, 147<br />

WELTEC 150, 151<br />

Willoh 162, 163<br />

180<br />

E Wissenschaft <strong>und</strong> Forschung / Science and research<br />

AniCon 10, 11<br />

ISPA 86, 87<br />

NieKE 104, 105<br />

F Informations- <strong>und</strong> Kommunikationstechnik / Technology for Information and Communication<br />

agma data 8, 9<br />

SCHULZ 120, 121<br />

G Wissens- <strong>und</strong> Technologietransfer / Knowledge and technology transfer<br />

NieKE 104, 105


Impressum /Imprint<br />

Ausgabe / Edition<br />

4. Auflage Oktober 2011<br />

Herausgeber / Editor<br />

Verb<strong>und</strong> <strong>Oldenburger</strong> <strong>Münsterland</strong><br />

<strong>Oldenburger</strong> Straße 246 · D-49377 Vechta<br />

Phone +49 (0) 44 41 / 95 65-0<br />

Fax +49 (0) 44 41 / 95 65-15<br />

E-Mail: info@om23.de · Internet: www.om23.de<br />

Umschlag / Cover<br />

Bitter & Co. Werbeagentur GmbH<br />

<strong>Oldenburger</strong> Straße 244 · D-49377 Vechta<br />

Phone +49 (0) 44 41 / 88 96 88-0<br />

Fax: +49 (0) 44 41 / 88 96 88-22<br />

E-Mail: mail@bitters.de · Internet: www.bitters.de<br />

Layout, Kartografie <strong>und</strong> Druck /<br />

Layout, Cartography and Print<br />

ccv concept center verlag gmbh<br />

Wiefelsteder Straße 59 · D-26316 Varel<br />

Phone +49 (0) 44 51 / 960 28-0<br />

Fax +49 (0) 44 51 / 960 28-21<br />

E-Mail: info@ccv.de · Internet: www.ccv.de<br />

Die Inhalte beruhen auf Angaben der dargestellten Unternehmen<br />

(Stand: August 2011)

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!