Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Es klappert die Mühle…<br />
Im Mühlendorf wird Geschichte lebendig<br />
Sie sind Zeugen längst vergangener Tage und<br />
»klappern« heute oftmals als museale Objekte.<br />
Das Lebende Mühlendorf beim Sandeswasserfall<br />
in Gschnitz vermittelt einen Eindruck der bäuerlichen<br />
Handwerkskunst vergangener Tage. Zu<br />
sehen sind eine alte Getreidemühle, eine<br />
Schmiede, eine Handwerk stätte, eine Almhütte,<br />
eine Tiermühle, ein Brotbackofen und ein Erlebniskinderspielplatz.<br />
Alle Gebäude und Anlagen sind<br />
voll funktionsfähig! Geöffnet tägl. von 10-18 Uhr.<br />
Mehr als zehn Mühlen exis tierten ursprünglich am<br />
Padasterbach in Trins, eine davon ist erhalten. Bei<br />
den Vorführungen im TVB-Wochenprogramm wird<br />
diese in Betrieb genommen.<br />
Die alte Mühle bei der Obernberger Kirche ist eine<br />
der wenigen in Funktion stehenden wasserbetriebenen<br />
Kornmühlen. Im TVB-Wochenprogramm<br />
zeigt der Müller auch hier, wie vor einigen Jahrzehnten<br />
Getreide zu Mehl gemahlen wurde.<br />
Im Schmirntal steht die einzige noch erhaltene<br />
Stockmühle Nordtirols, die »Obere Schnattermühle«<br />
ist mehr als 150 Jahre alt. Die komplett<br />
restaurierte Mühle steht im Ortsteil Toldern. Besichtigung<br />
nach Anmeldung im TVB-Büro.<br />
The Mill Clacks…<br />
They are witnesses to days long gone and today,<br />
they often only "clap" as museum exhibits. The living<br />
Mühlendorf (millwork village) at the Sandes<br />
waterfall in Gschnitz provides an impression of<br />
rural craftsmanship of days past. Available to visit<br />
are an old flour mill, a blacksmith’s shop, a craftsman<br />
workshop, an Alpine hut, an animal-powered<br />
mill, a bread oven and a kids’ adventure playground.<br />
All the buildings and facilities are fully operational!<br />
Open daily from 10am to 6pm.<br />
More than ten mills originally existed along the Padasterbach<br />
brook in Trins, one of those has been<br />
maintained. During the presentations in the tourist<br />
office weekly programme, it is put into operation.<br />
The old mill near the Obernberg church is one of<br />
the few functioning water-powered corn mills. During<br />
the tourist office weekly programme, the miller<br />
also presents here how several centuries ago,<br />
grain was milled into flour. In the Schmirn valley<br />
stands the only maintained water mill in North<br />
Tyrol; the “Obere Schnattermühle” is more than<br />
150 years old. The completely restored mill is located<br />
in the Toldern hamlet. For visits, register at<br />
the tourist information office.<br />
An der alten Brennerstraße<br />
So mancher nimmt<br />
sich Zeit und sinniert<br />
am Rande der<br />
Brennerstraße über<br />
vergangene Zeiten.<br />
Langsam tauchen im<br />
Kopf Bilder von Menschen<br />
auf, die einander<br />
zu Fuß oder auf einem<br />
Fuhrwerk auf der staubigen<br />
Straße begegneten.<br />
Vom Bach her<br />
klingt der wuchtige<br />
Hammerschlag des<br />
Dorfschmieds oder von<br />
fern her ein Signal des Posthorns. Da und<br />
dort vielleicht ein schweres vierspänniges<br />
Fuhrwerk und noch vieles mehr aus alter<br />
Zeit kann dem Menschen in den Sinn kommen,<br />
ehe er aus seiner romantischen Welt<br />
wieder in seine Gegenwart zurückkehrt. Ein<br />
kleiner Spaziergang auf der anderen Talseite<br />
käme seiner sentimentalen Stimmung<br />
gerade recht. Zum Beispiel zu jener uralten<br />
Kapelle, von der weg sich ein Panoramablick<br />
zum gegenüber liegenden Gletscher<br />
auftun müsste.<br />
Vielleicht bietet sich dabei irgendwo sogar<br />
ein gemütliches Quartier an, sodass sich<br />
die restlichen 300 km Heimfahrt auf morgen<br />
verschieben lassen, oder gar für einen<br />
On the Old Brenner Road<br />
Many take some time and ponder days<br />
past alongside the Brenner road.<br />
Slowly images appear before your eyes of<br />
people who meet one another on foot or in<br />
a carriage on the dusty road. From the<br />
stream ring the massive hammer blows of<br />
a village blacksmith or from far away<br />
comes the signal of a postal horn. Here<br />
and there perhaps a heavy four-horse carriage<br />
and much more from old days cross<br />
people's minds before they return from<br />
their romantic world to the present. A small<br />
walk on the other side of the valley is just<br />
the right thing to feed such a sentimental<br />
mood. For example at each ancient chapel,<br />
from which a panoramic view of the<br />
glacier on the other side must have appeared.<br />
Perhaps cosy lodgings will even<br />
offer themselves somewhere, so that you<br />
Ausflügler an der Brennerstraße (Foto: Lueg) wurden einst auf der<br />
gegenüberliegenden Straßenseite bedient<br />
Kurzurlaub in den Bergen. Gelegentliche<br />
Ausflüge in die alten Zeiten tun Geist und<br />
Seele wohl. Aus diesem Grund haben sich<br />
10 Gastbetriebe (Infos dazu in den TVB-<br />
Büros) aus Gries, dem Brenner und Gossensass<br />
zusammengetan, um auf unterschiedlichste<br />
Art an alte Zeiten in der Brennergegend<br />
zu erinnern. Die Gäste erwartet:<br />
Themenorientierte Dekoration im Haus,<br />
heimische Kost, Themenkenntnisse des<br />
Personals, Hinweise durch Schilder und<br />
Logo, themenbezogene Internetinformationen,<br />
themenbezogene Veranstaltungen,<br />
wie Vorträge, Führungen usw. ■<br />
Hubert Jungwirth, Gries<br />
decide to postpone the remaining 300km<br />
home until tomorrow or spend a short holiday<br />
in the mountains.<br />
Occasional trips back to old times do the<br />
mind and soul good. For this reason, 10<br />
hospitality establishments (more info at the<br />
tourist information offices) from Gries,<br />
Brenner and Gossensaß grouped together<br />
to bring back memories of old times in the<br />
Brenner area in many different ways.<br />
Guests can expect: Theme-oriented interior<br />
decorations, local dishes, employee<br />
knowledge of the themes, indications with<br />
signs and logos, theme-related internet information,<br />
theme-related events such as<br />
lectures, guided tours, etc. ■<br />
Hubert Jungwirth, Gries<br />
28 SOMMER 12<br />
magazin