08.03.2021 Aufrufe

Cimbernland Jubiläumsausgabe 1969-2019

Cimbernland Jubiläumsausgabe zum 50-jährigen Gründungsjubiläum des Bayerischen Cimbern-Kuratoriums

Cimbernland Jubiläumsausgabe zum 50-jährigen Gründungsjubiläum des Bayerischen Cimbern-Kuratoriums

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

LITERATUR + KUNST

24 Benne Giuseppe ha zich dorbekhet, ar

hat gataant bia dar enghel bon Gott hat me

gaordnet un hat galummet Maria in ‘s zain

haus.

25 Un, ane haban fintz denne gahottart,

Maria hat galet amme lichte ‘s khint, un

Giuseppe hat me ghet dar naamo Gesù.

24 Quando Giuseppe si svegliò, fece come

l’angelo di Dio gli aveva ordinato e prese

Maria in casa sua.

25 E senza che avessero avuto fin allora

rapporti matrimoniali, Maria partorì il

bambino e Giuseppe gli mise nome Gesù.

Toal II

Antoal zinnate manne khemment bon

mòrgande

1 Gesù ist gabüurtet in Betlemme, an stat

bondar Giudee, in de sait bomme khuuneghe

Erode. Darnaach ‘s zain gabüuart, zeint khent

in Gerusalemme eppadan zinnate manne ba

zeint khent bon mòrgande

2 un habent gabòorset: «Ba binnetzich des

khint, gabüurtet intéent, dar khuuneg bon

Judeen? Sommòrgande haba bar gazeghet in

zain steerna un zei bar khent hia so héeran

‘s».

3 Diize böortar habent gatrüubet alle de

voonar bon Gerusalemme, un boar alle in

khuuneg Erode. Kaum ar hat gahoart dis,

4 ar hat gasammelt alle de faffen un de

moastarn bon dar leje un hat gabòorset: «In

beela zaita hat so büurtan dar Messia?»

5 Ze habent ankhöt: «Kan Betlemme in ‘s

lant bondar Jiudee, ambia dar profete hat

gasràibet:

6 Du Betlemme, lant bondar Jiudee, du pist

net de khloondorste süssen de steete bondar

Jiudee, ambia bon diar bill khemman aus dar

büurar ba bill büuran in main bolk, Israel.»

7 Denne dar khuuneg Erode hat garüufet

stüllinghe de bissare manne, un hat zich

gataan khödan garecht, benne de stèarna

hat zich gamacht zeegan.

8 Denne ear hat ze gaschikhet kan Betlemme

khödanten: «Gasint un züuchet bool ‘s khint.

Benne iart habet ‘s gabunnet, machet‘s mar

bissan, azò ich och bill gheenan so héeran’s».

Capitolo II

Alcuni uomini sapienti vengono

dall’oriente

1 Gesù nacque a Betlemme, una città

nella regione della Giudea, al tempo del re

Erode. Dopo la sua nascita, arrivarono a

Gerusalemme alcuni uomini sapienti che

venivano dall’oriente

2 e domandarono: «Dove si trova quel

bambino, nato da poco, il re dei Giudei? In

oriente abbiamo visto apparire la sua stella e

siamo venuti qui per onorarlo».

3 Queste parole misero in agitazione tutti gli

abitanti di Gerusalemme, e specialmente il re

Erode. Egli, appena lo seppe,

4 radunò tutti i capi dei sacerdoti e i maestri

della Legge e domandò loro: «In quale luogo

deve nascere il Messia?»

5 Essi risposero: «A Betlemme, nella regione

della Giudea, perché il profeta ha scritto:

6 Tu Betlemme, del paese di Giudea, non sei

certo la meno importante tra le città della

Giudea, perché da te uscirà un capo che

guiderà il mio popolo, Israele.»

7 Allora il re Erode chiamò in segreto quei

sapienti e si fece dire con esattezza quando

era apparsa la stella.

8 Poi li mandò a Betlemme dicendo: «Andate

e cercate con ogni cura il bambino. Quando

l’avrete trovato, fatemelo sapere, così anch’io

andrò a onorarlo».

96

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!