Drachenpost 118
Drachenpost 118
Drachenpost 118
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Gesellschaft für Deutsch-Chinesische
Freundschaft (GDCF) Düsseldorf e.V.
杜 塞 尔 多 夫 德 中 友 好 协 会
Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Auf ein Wort
Erinnert sich noch jemand an den „Sputnik-
Schock“? Als die Sowjetunion im Oktober 1957 den
ersten Satelliten in die Erdumlaufbahn schoss, waren
die USA, die westliche Welt insgesamt, schockiert.
Sie verstanden die Zeichen der Zeit richtig: Sputnik
1 und 1961 der Weltraumflug Gagarins einmal um
die Erde waren eine technologische Demonstration,
während amerikanische Raketen zu jener Zeit meist
auf dem Startplatz zu explodieren pflegten.
Binnen 10 Jahren, versprach daraufhin der damalige
US-Präsident Kennedy, werde Amerika
Menschen auf den Mond landen. Dieses Leitbild
entfaltete eine ungeheure Sogwirkung. Die 60er Jahre
des 20. Jahrhunderts wurden ein Jahrzehnt voller
Technik optimismus. Nichts schien mehr unmöglich.
Um das Jahr 2000 herum würde die Menschheit
dank entwickelter Kernfusions-Technologie
sogar aller Energieprobleme entledigt sein, war man
überzeugt – und ich beschloss, Ingenieur zu werden.
Jeder Vergleich hinkt. Aber wie anders fühlt sich
60 Jahre später die Reaktion der USA auf Herausforderungen
der Welt heute an. US-Präsident Biden
bezeichnet das moderne, dynamisch aufstrebende
China als „härtesten Konkurrenten“ und hat dem
chinesischen Präsidenten Xi Jinping einen „extremen
Wettbewerb“ um wirtschaftliche Dominanz
angekündigt. Die USA suchen ihr Heil in Handelskriegen
und hoffen, ihren technologischen Vorsprung
halten zu können, indem sie „Platzverweise“
für chinesische Unternehmen aussprechen.
Den USA – dem Westen – fehlt ein Leitbild.
China hingegen definiert klare Entwicklungsetappen
über Jahrzehnte hinweg. Das chinesische Staatsoberhaupt
warb kürzlich in einem ersten Telefonat
mit Biden für Zusammenarbeit. Zurecht. Die Probleme
der Menschheit wie aktuell die Corona-Pandemie,
der Klimawandel und vieles mehr lassen sich
nicht konfrontativ lösen: Die Menschheit ist eine
Schicksalsgemeinschaft, aus der es kein Entrinnen
gibt. Dies ist auch die Botschaft aller Erfolge auf dem
Weg zu Mond und Mars – und ein Leitbild, das Orientierung
bieten kann.
(DBE)
What’s in our school bag?
Over 50 years of experience.
我 们 有 效 的 教 学 方 法 将 为 3 至 18 岁 的 学 生
创 造 最 佳 的 学 习 环 境 :
· 充 分 发 掘 天 赋 的 课 程 ,
让 学 生 在 梦 想 的 道 路 上 成 长 。
· 自 我 导 向 学 习 ,
让 学 生 自 信 地 找 到 解 决 问 题 的 方 法 。
· 世 界 级 的 教 育
帮 助 学 生 开 创 辉 煌 的 未 来 。
admissions@isdedu.de
IB World School
www.isdedu.de
3
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis / 目 录
3 Auf ein Wort / 卷 首 寄 语
4 Inhaltsverzeichnis / 目 录
5 Bernd Westermann: Corona – Chinesen
aus der GDCF berichten /
我 在 新 冠 大 流 行 病 期 间 所 经 历 的 -- 来 自
德 中 友 好 协 会 中 国 人 的 报 道
7 Corona 9 – Die Kita „Pandabären“ /
新 冠 第 9 期 :“ 熊 猫 ” 幼 儿 园
12 Hintergrund: “Die Pandabären” /
背 景 :“ 熊 猫 ”
15 Martina Henschel: Masken an DRK Integrationsagentur
übergeben /
四 川 友 协 捐 赠 的 部 分 防 护 口 罩 已 转 捐 赠
给 北 威 州 融 入 局
17 Li Weihua: Über Deutsche und Chinesen /
有 关 德 国 人 和 中 国 人
17 GDCF Organisation Ziele Mitglied werden /
德 中 友 协 —— 组 织 结 构 、 协 会 使 命 、
申 请 会 员 ( 中 文 )
18 Mitgliedervorteile /
德 中 友 协 会 员 专 享 福
20 Eckhard Kreier: Warum ich Mitglied der
GDCF bin /
为 什 么 我 要 成 为 德 中 友 好 协 会 会 员
23 Eckhard Kreier: Sprachunterricht in
Qingdao / 在 青 岛 的 语 言 课
26 Astrid Oldekop: Metall-Büffel, Hornochse
oder goldene Kuh / 辛 丑 年 , 木 牛 或 金 牛
27 Sun Yishan: Meine Heimat Nanchang /
我 的 家 乡 : 江 西 南 昌
31 Anke Nowak: Neujahrsfest in der Kita
Pandabären /
在 熊 猫 幼 儿 园 的 新 年 庆 祝 活 动
35 Chinesische Feiertage im zweiten Quartal /
第 二 的 季 度 中 国 节
35 Mitgliederversammlung der GDCF
Düsseldorf /
杜 塞 尔 多 夫 德 中 友 好 协 会 的 会 员 大 会
36 Veranstaltungen / 近 期 活 动
37 Impressum / 出 版 信 息
38 Vorstand und Ansprechpartner /
理 事 会 及 联 系 人
Titelseite:
Foto von E. Kreier 2007 in Qingdao
Zhongshangongyuan
首 页 : 来 自 E. Kreier 2007 年 在 青 岛 中 山 公 园 的 照 片
21 德 中 友 协 —— 组 织 结 构 、 协 会 使 命 、
申 请 会 员 ( 中 文 )/
GDCF Organisation, Ziele, Mitglied
werden
Die GDCF Düsseldorf ist Mitglied in
der „Arbeitsgemeinschaft Deutscher
Chinagesellschaften (ADCG) e.V.“
(http://www.deutsche-china-ag.de)
Ab sofort erhalten GDCF-Mitglieder im HotPot
Spezialitätenrestaurant „Dolar House“ bei Vorlage
des Mitgliedsausweises 10 Prozent Rabatt auf die
Gesamtrechnung. Wir sagen Dankeschön!
4
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Das erlebte ich in der Corona-Pandemie
Chinesen und Deutsche aus der GDCF
berichten
Bernd Westermann
Mittlerweile dauert die Coronazeit bei uns
bereits ein Jahr, wir befinden uns im zweiten
Lockdown, die Impfungen haben begonnen.
Es gab in dieser Zeit viele neuartige, schwierige
Probleme. Ein Problem stand zu Anfang
weniger im Brennpunkt: Wie geht man in der
Pandemie mit den Kitas und mit den Kleinkindern
um? Unser Coronabericht 9 schildert am
Beispiel der bilingualen deutsch-chinesischen
Kita „Pandabären“ in Düsseldorf, wie anspruchsvoll
und kompliziert diese Zeit für die
Kitas war. Der Bericht ist ausführlich gehalten,
um dem Leser auch in späteren Zeiten einen
Eindruck von dem Hin und Her in dieser Epidemie
zu geben.
Über die neue bilinguale Kita „Pandabären“
gab es im Heft 110 der Drachenpost bereits
einen ersten Bericht anlässlich ihrer Eröffnung.
Im vorliegenden Heft folgt ein weiterer
in Zusammenhang mit dem Bericht über die
Coronazeit.
这 是 我 在 新 冠 大 流 行 病 期 间 所 经 历 的
来 自 德 中 友 好 协 会 中 国 人 和 德 国 人 的 报 道
Bernd Westermann
新 冠 时 期 在 我 们 这 里 已 经 持 续 了 1 年 , 我 们 处
于 第 二 波 的 封 锁 中 , 疫 苗 接 种 开 始 了 。 在 此
期 间 有 许 多 新 的 和 难 题 。 一 开 始 的 问 题 很 少
集 中 于 : 如 何 处 理 大 流 行 病 时 期 幼 儿 园 和 小
孩 的 照 顾 问 题 ? 我 们 的 新 冠 报 道 第 9 期 使 用
示 例 描 述 了 杜 塞 尔 多 夫 “ 熊 猫 ” 德 中 双 语 幼 儿
园 , 对 此 在 新 冠 期 间 的 严 格 和 复 杂 性 。 该 报
道 是 详 细 的 , 以 使 读 者 在 以 后 的 时 间 里 对 此
流 行 病 的 来 回 有 印 象 。
有 关 新 的 双 语 幼 儿 园 “ 熊 猫 ” 在 龙 刊 的 第 110 期
里 对 于 它 的 开 设 有 过 报 道 。 与 新 冠 时 期 报 道
有 关 的 另 一 个 随 之 而 来 。
Übersetzung: Liang Xiu-Wörnle /
翻 译 : 修 亮
Bernd Westermann ist seit
2011 in der GDCF Düsseldorf.
Er ist seit 2000 immer
wieder in China gewesen - als
Tourist, als Sprachschüler, als
Gast in chinesischen Familien,
beim Schüleraustausch.
Als Lehrer interessiert ihn
besonders, wie bei uns an den Schulen China und
Chinesisch vermittelt werden.
Kontakt: bewestermann(at)gdcf-duesseldorf.de
2011 年 BerndWestermann( 卫 邦 德 ) 加 入 杜 塞
尔 多 夫 德 中 友 好 协 会 。2000 年 起 他 就 多 次 前
往 中 国 旅 游 , 学 习 中 文 以 及 做 客 中 国 家 庭 。 身
为 教 师 他 对 如 何 在 德 国 中 学 介 绍 中 国 及 传 授 中
文 兴 趣 浓 厚 。 联 系 方 式 :bewestermann(at)
gdcf-duesseldorf.de
Bankdaten der GDCF Düsseldorf: IBAN DE72 3601 0043 0004 6324 33
5
CHINA VISA - AUCH JETZT!
Auch in Corona-Zeiten: Alles aus einer Hand: Flüge, Unterkünfte, Visa!
Dringend privat oder geschäftlich nach China? Wir sind seit 20 Jahren
der bevorzugte Partner von Wirtschaftsförderungen, Schulen, der IHK
und vielen Verbänden und Unternehmen!
Wir sind die Profis für Ihr China-Visum: günstiger, schneller, besser!
Legalisierung schnell und mit preiswerten und pauschalen Endpreisen!
Dringend nach China? Wir bieten Ihnen auch jetzt
China Visa, Flugtickets, Unterkünfte und mehr…
z.B. Flug ab 599,00 Euro - jetzt informieren
Jetzt unseren neuen Reisekatalog anfordern!
FITT-Group
Telefon (0211) 955 999-0
Telefax: 0211/955999-28
E-Mail: chinareisen@fitt-group.com
www.fitt-group.de
FITT China Reise Gruppe. Die China-Experten.
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Corona 9:
Die Kita „Pandabären“
Bernd Westermann
Frau Nowak ist die Leiterin der Kita „Pandabären“.
Die „Drachenpost“ sprach mit Frau Nowak
über die Coronazeit.
Ihre erste Reaktion war: „Es ist kaum zu glauben,
jetzt leben wir tatsächlich schon fast ein
Jahr mit Corona! Seit einem Jahr leben wir hier
in unserer Kita mit all diesen Einschränkungen.
Jetzt haben wir also schon alle vier Jahreszeiten
durch.“ In der Tat, wer hätte anfangs gedacht,
dass die Coronazeit so lange dauert? Insgesamt
galten für die Pandabären in dieser Zeit natürlich
die gleichen Regelungen wie für jede andere
deutsche Kita. Es war eine bewegte Zeit, was im
Folgenden deutlich werden soll.
Der erste Lockdown (ab 16. März 2020)
Corona überraschte Deutschland: Als die Corona-Pandemie
Ende Januar in China begann,
schien sie in Deutschland noch weit weg und
ungefährlich. Aber dann sprang der Virus viel
schneller als gedacht im Februar 2020 von China
nach Europa über. Bereits am Montag, den
16. März 2020 begann in Deutschland der erste
Lockdown – so etwas hatte man in Deutschland
noch nie erlebt!
Der erste Lockdown war umfassend: die
meisten Geschäfte mussten schließen, Firmen
schalteten auf Homeoffice um, Schulen, Theater,
Museen, Restaurants wurden geschlossen, die
Fußballbundesliga wurde unterbrochen usw.
Im ersten Lockdown wurden auch alle Kitas
geschlossen. Die Kinder mussten zu Hause
bleiben. Es gab nur Ausnahmen für Kinder
von Eltern mit „systemrelevanten Berufen“ (z.
B. medizinisches Personal, Lebensmittelversorgung).
Diese sogenannte „Notbetreuung“ in den
Kitas betraf aber in NRW zunächst weniger als
5% der Kinder, d.h. 95% mussten zu Hause bleiben.
Viele Familien traf die Kitaschließung sehr
hart und völlig unvorbereitet: berufstätige Eltern
mussten die häusliche Betreuung ihrer kleinen
Kinder regeln, der Tageslauf musste neu organisiert
werden, viele Eltern wechselten außerdem
ins „Homeoffice“ und mussten zu Hause neben
ihrer Homeoffice-Arbeit die Kinder betreuen.
Die Kinder litten auf Dauer sehr darunter, dass
sie wegen der Kontaktbeschränkungen ihre Spielkameraden
nicht treffen durften. Es wurden auch
sämtliche Spielplätze geschlossen.
Es mag sein, dass auch die Politik zunächst
unterschätzt hat, wie viele Probleme die plötzliche
Kitaschließung für viele Familien mit sich
brachte.
Die Pandabären im ersten Lockdown: Die Erzieherinnen
waren in dieser Zeit überhaupt nicht
arbeitslos! Immer wieder hatten sie Kontakt mit
den Kindern zu Hause: sie zeigten ihnen selbst
produzierte Videos (z.B. mit Experimenten), sie
führten Videogespräche mit den Kindern über
Skype („Distanzbetreuung“).
Sie nutzten diese Gelegenheit vor allem auch
für eine sehr intensive eigene Fortbildung: sie
nahmen an einem Montessori-Grundkurs und
an weiteren Online-Fortbildungen teil, sie erstellten
ein hausinternes pädagogisches Handbuch, in
dem sie viele Projekte sammelten. Das alles wird
in Zukunft für sie und die Kita sehr nützlich sein.
Der erste Lockdown dauerte zwölf Wochen
(16. März bis zum 7. Juni 2020). Für Eltern und
Kinder war das eine sehr schwierige Zeit. Die
Probleme vieler Familien waren offensichtlich.
Aus diesem Grunde wurde der Kreis der Kinder,
die in die Kita zur Notbetreuung kommen durf-
Yang Jie und Anke Nowak
7
Schwerpunkt: Corona-Pandemie
ten, allmählich immer mehr erweitert. Die Anzahl
der Berufe, die als systemrelevant eingestuft
wurden, nahm zu: ab 23.04. gehörten z. B. Mitarbeiter
von Tankstellen, der Pharmaindustrie,
von Drogerien und Hausmeister dazu. Ab 14.05.
durften die Vorschulkinder zur Kita gehen. Daher
nahm auch bei den Pandabären die Anzahl
der Kinder in Notbetreuung zu, so dass schließlich
eine kleine Gruppe gebildet werden konnte.
Die Zeit zwischen dem ersten und zweiten Lockdown
(ab 8. Juni 2020)
Eine Zwischenzeit mit zunächst „eingeschränktem
Regelbetrieb“ folgte auf den ersten
Lockdown. Die Kitas wurden am 8. Juni wieder
geöffnet, allerdings mit eingeschränkter Betreuungszeit
(35 anstatt 45 Wochenstunden) und mit
gestaffelten Anfangszeiten. Sämtliche Kitas erhielten
einen „Alltagshelfer“ oder eine „Alltagshelferin“
(zumeist Sozialpädagogen oder Studenten),
der die Arbeit in der Kita 20 Stunden in der
Woche unterstützte. Das erwies sich bei der Fülle
der Dinge, die zu beachten waren, auch bei den
Pandabären als sehr hilfreich.
Bei den Pandabären musste sehr viel beachtet
werden. Einige Beispiele: Es waren nur noch
Li Hua
feste Gruppen erlaubt, die räumlich voneinander
getrennt sein mussten und sich nicht treffen durften.
Beim Ankommen mussten die Kinder sofort
die Hände waschen. Das Zähneputzen wurde gestrichen,
weil die Kinder dabei die Zahnbürsten
vertauschen konnten. Geburtstagskuchen durfte
nicht mehr mitgebracht werden. Die Kinder
durften nicht singen, beim Morgenkreis mussten
die Abstandsregeln eingehalten werden. Die
Kinder durften nicht mehr ihr eigenes Frühstück
von zu Hause mitbringen. Alle erhielten das gleiche
angelieferte Essen. Die Kinder durften nicht
andere Teller anfassen. Jedes Kind hatte bei den
Mahlzeiten einen festen Platz mit 1,50 m Abstand
zum nächsten Kind. Und ständig musste irgendwo
desinfiziert werden.
Wir fragten Frau Nowak, wie die Kinder diese
Regelungen aufgenommen haben. „Super. Die
Kinder haben das alles super gemacht.“ Sie lobte
begeistert ihre kleinen Pandabären.
Die Rückkehr zum „Regelbetrieb“: Ab dem
17. August kehrten die Kitas in NRW wieder in
den Regelbetrieb zurück. Die Reduzierung der
Betreuungszeiten und die strikte Trennung der
Gruppen wurden aufgehoben. Es waren aber
weiterhin zahlreiche Vorsichtsmaßnahmen zu
beachten.
Ab Oktober begann dann allmählich die zweite
Coronawelle. Die Infektionszahlen stiegen in
Deutschland wieder stark an. Nach heftigem politischen
Tauziehen gab es daher ab 1. November
einen „Lockdown Light“, der ab 16. Dezember
weiter verschärft wurde. Die Kitas blieben aber
zunächst von den verschärften Maßnahmen verschont,
es blieb vorerst beim „Regelbetrieb“.
Der zweite Lockdown (ab 11. Januar 2021)
Der zweite Lockdown kommt: Im Dezember
2020 wurde die Coronasituation immer kritischer.
Die befürchtete „zweite Welle“ war da.
Die Infektionszahlen und die Sterbezahlen stiegen
und stiegen, es traten neue Virusmutationen
auf. Am 11. Januar 2021 erfolgte daher der zweite
Lockdown.
Die Kitas blieben im zweiten Lockdown
grundsätzlich geöffnet, aber … Die
Politiker hatten aus dem ersten Lockdown
gelernt, wie problematisch das Schließen der
8
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Kitas für viele Familien war. Es gab daher eine
neue Regelung: Die Kitas blieben grundsätzlich
geöffnet. Es erging aber der dringende Appell an
alle Eltern, ihre Kinder zwecks Kontaktvermeidung
möglichst zu Hause zu lassen.
In der Praxis zeigte sich aber sehr schnell, dass
ein großer Teil der Eltern ihre Kinder weiter in die
Kita schickte. Bei den Pandabären waren das zwar
zunächst nur wenige, aber die Anzahl stieg im
Laufe der Zeit. Anfang Februar schickten 15 von
30 Eltern ihre Kinder zur Kita „Pandabären“.
Die meisten Regelungen für die Kitas waren
ansonsten wie im ersten Lockdown: Die Kitas
mussten wieder feste Gruppen mit festen Räumen
und festem Personal bilden. Die Betreuungszeit
wurde auf 35 Wochenstunden reduziert, die strengen
Hygienemaßnahmen blieben.
Die Pandabären im zweiten Lockdown. Die
Erzieherinnen hatten im ersten Lockdown viele
Erfahrungen gewonnen und sich fortgebildet. Für
die Pandabären, die zu Hause blieben, boten sie
jetzt ein umfangreiches Online-Programm: Vorlesen
aus Büchern, Backangebote, selbst produzierte
Videos, Angabe von interessanten Videolinks auf
YouTube. Sie führten Experimente durch, die die
Kinder zu Hause mitmachen konnten: Wie baut
man ein Insektenhotel? Wie macht man aus einem
Teebeutel eine Rakete? Die Vorschulkinder lernten,
wie man Schmetterlinge aufziehen kann.
Die Fortschritte in der Digitalisierung durch
Corona zeigten sich auch in der Kita „Pandabären“.
So wurde der „Morgenkreis“ am Freitag mit
„Teams“ als Videokonferenz durchgeführt. Das
führte die Kinder zu Hause und in der Kita zusammen.
Sobald die kleinen Pandas sich gegenseitig
auf dem Bildschirm sahen, begrüßten sie sich
begeistert.
Dienstags und donnerstags gab es um 11:30
Uhr live aus der Kita den „Fitnesskurs mit Anke“,
ebenfalls mit „Teams“. Auch das chinesische Neujahrsfest
wurde digital vorbereitet (siehe den unten
stehenden Plan):
Hat die Coronazeit bisher auch Positives für die
Kita gebracht?
Noch ist die Coronazeit nicht vorbei, dennoch
fragten wir Frau Nowak, die Kitaleiterin, ob man
neben allen negativen Aspekten dieser Zeit auch
positive Aspekte abgewinnen könne.
Frau Nowak meinte dazu: „Ja, ganz bestimmt!
Die Coronazeit ist bisher eine Herausforderung
für uns Erzieherinnen gewesen. Wir mussten
neue Sachen entwickeln und neue Wege gehen,
Routine war nicht angesagt. Wir haben sehr viel
Fortbildung betrieben und ein Handbuch für die
Praxis in unserer Kita entwickelt. Ein ganz großer
Gewinn war, dass wir uns mit der Digitalisierung
auseinandersetzen mussten. Durch all das haben
wir auch neue Fähigkeiten an uns entdeckt.
Und – wir haben in dieser Zeit mit großer Freude,
die Wertschätzung unserer Eltern erleben dürfen.“
Zum Schluss fügt Frau Nowak noch lachend
hinzu: „Ich bin minimalistischer geworden.
Ich wäre jetzt schon glücklich in einem netten
Café mit einer Tasse Latte Macchiato zu sitzen.“
Und man muss wissen: zum Zeitpunkt dieses Gesprächs
waren wegen Corona sämtliche Cafés geschlossen
…
9
Schwerpunkt: Corona-Pandemie
Corona 9 新 冠 第 9 期
Die Kita „Pandabären“ 熊 猫 幼 儿 园
她 的 第 一 反 应 是 : 难 以 置 信 , 我 们 已 经 与 新 冠 一
起 生 存 了 近 1 年 。 自 1 年 以 来 幼 儿 园 的 一 切 都 受 限
制 。 现 在 我 们 已 经 经 历 了 一 年 四 季 。 确 实 , 谁 在
一 开 始 就 会 想 到 , 新 冠 时 期 会 持 续 这 么 久 ? 总 体
来 说 , 熊 猫 幼 儿 园 在 此 期 间 和 德 国 其 他 的 幼 儿 园
一 样 实 行 同 样 的 规 定 , 是 一 个 多 事 的 时 期 , 接 下
来 将 会 对 此 澄 清 。
第 一 次 封 锁 ( 自 2020 年 3 月 16 日 )
新 冠 震 惊 了 德 国 : 新 冠 流 行 病 1 月 底 在 中 国 开 始
了 , 好 像 德 国 距 离 它 很 远 并 且 也 不 危 险 。 但 是
之 后 病 毒 传 播 的 比 想 象 的 在 2 月 份 从 中 国 传 入 到
欧 洲 要 快 很 多 。 在 2020 年 3 月 16 日 , 星 期 一 在 德
国 开 始 了 第 一 次 封 锁 , 如 此 这 样 让 人 在 德 国 还
未 经 历 过 。
第 一 次 4 封 锁 是 广 泛 的 : 大 部 分 的 商 店 必 须 关
门 , 公 司 的 工 作 转 为 居 家 办 公 , 学 校 、 剧 院 、 博
物 馆 、 饭 店 也 关 闭 了 , 足 球 联 赛 杯 中 断 等 等 。
在 第 一 次 的 封 锁 中 所 有 的 幼 儿 园 都 关 闭 了 。 孩
子 们 必 须 待 在 家 里 。 只 有 具 有 “ 系 统 重 要 性 职 业 ”
工 作 ( 医 护 人 员 、 食 物 供 应 ) 的 孩 子 除 外 。 所 谓
的 “ 紧 急 护 理 “ 在 北 威 州 的 幼 儿 园 只 有 不 到 5%,
也 就 是 95% 的 孩 子 要 在 家 里 。 幼 儿 园 的 关 闭 对
于 许 多 家 庭 来 时 是 一 个 沉 重 的 打 击 , 完 全 没 有 准
备 : 在 职 父 母 要 为 年 幼 的 孩 子 安 排 家 庭 护 理 , 日
程 要 重 新 安 排 , 许 多 父 母 的 工 作 换 成 了 居 家 办 公
并 且 要 做 居 家 办 公 的 同 时 照 顾 孩 子 。 孩 子 们 遭 受
着 长 期 与 同 学 的 接 触 限 制 , 不 能 见 面 。 所 有 的 游
乐 场 都 关 闭 了 。 政 客 们 最 初 可 能 低 估 了 关 闭 幼 儿
园 对 许 多 家 庭 带 来 了 许 多 问 题 。
熊 猫 们 在 第 一 次 的 封 锁 中 : 幼 师 们 自 这 段 时 间 里
并 没 有 失 业 。 她 们 和 在 家 的 孩 子 有 接 触 : 她 们 给
孩 子 们 展 示 自 制 的 录 像 ( 例 如 , 做 实 验 ), 她 们
通 过 Skype 与 孩 子 们 进 行 视 频 谈 话 。
最 主 要 的 是 , 利 用 这 个 机 会 进 行 自 我 深 入 进 修 :
她 们 参 加 了 蒙 特 梭 利 基 础 课 程 和 另 一 个 在 线 培
训 , 她 们 建 立 了 一 本 内 部 的 教 育 手 册 , 内 含 许
多 方 案 。 未 来 这 些 所 有 的 对 她 们 和 幼 儿 园 都 非
常 有 用 。
第 一 次 封 锁 持 续 了 12 周 ( 从 2020 年 3 月 16 日 到
6 月 7 日 ) 对 于 家 长 和 孩 子 来 说 是 一 个 困 难 的 时
10
期 。 许 多 家 庭 的 问 题 很 明 显 。 出 于 这 个 原 因 , 被
允 许 来 到 幼 儿 园 进 行 紧 急 护 理 的 儿 童 群 体 逐 渐 扩
大 。 被 列 为 系 统 重 要 性 职 业 的 人 数 增 加 了 : 自 4
月 23 日 起 , 加 油 站 的 员 工 、 制 药 工 业 、 妇 女 用
品 商 店 和 房 屋 管 理 员 也 属 于 这 个 范 围 。 自 5 月 14
日 起 , 学 龄 前 儿 童 可 以 去 幼 儿 园 , 因 此 熊 猫 幼
儿 园 需 要 紧 急 护 理 的 孩 子 数 量 增 加 了 , 以 至 于 可
以 分 小 组 。
在 第 一 次 和 第 二 次 封 锁 之 间 的 时 间 ( 自 2020 年
6 月 8 日 )
第 一 次 封 锁 后 的 过 度 时 期 最 初 是 “ 受 限 制 的 常 规
操 作 ”。6 月 8 日 幼 儿 园 又 重 新 开 门 了 , 固 然 是 有
限 的 护 理 时 间 ( 每 周 35 小 时 替 代 了 45 小 时 ) 并
且 分 段 开 始 时 间 。 所 有 幼 儿 园 得 到 了 一 个 “ 日 常
帮 助 者 ”( 大 多 是 社 会 教 育 者 和 大 学 生 ), 每 周
会 在 幼 儿 园 给 与 20 个 工 作 时 间 的 帮 助 。 有 许 多
需 要 注 意 的 事 项 , 这 对 于 熊 猫 幼 儿 园 有 极 大 的
帮 助 。
在 熊 猫 幼 儿 园 有 许 多 需 要 注 意 的 。 举 例 : 只 允
许 固 定 的 小 组 在 空 间 上 和 他 人 分 开 , 不 被 允 许
见 面 。 孩 子 进 入 幼 儿 园 后 要 马 上 先 洗 手 。 取 消 了
刷 牙 , 因 为 在 刷 牙 的 过 程 里 孩 子 们 会 把 牙 刷 混
淆 。 生 日 蛋 糕 不 允 许 带 入 幼 儿 园 。 孩 子 们 不 允 许
唱 歌 , 早 上 围 在 一 起 时 要 保 持 距 离 。 孩 子 们 不
允 许 从 家 自 带 早 餐 。 所 有 的 孩 子 得 到 同 样 的 提 供
的 早 餐 。 孩 子 们 不 允 许 碰 其 他 的 盘 子 。 每 个 孩
子 在 用 餐 时 间 有 固 定 的 位 置 , 而 且 和 下 一 个 孩 子
保 持 1,5 米 的 距 离 。 要 经 常 在 任 何 地 方 消 毒 。 我
们 问 Nowak 女 士 , 孩 子 们 如 何 看 待 这 些 规 矩 ?“
很 好 , 孩 子 们 做 的 非 常 好 。” 她 热 情 的 称 赞 着 她
的 “ 小 熊 猫 ”。
回 归 “ 常 规 运 作 ”: 自 8 月 17 日 北 威 州 的 幼 儿 园 又
回 归 了 常 规 运 作 。 减 少 的 护 理 时 间 和 小 组 的 严
格 分 开 也 取 消 了 。 但 是 仍 然 必 须 遵 守 许 多 预 防
措 施 。
第 二 波 新 冠 从 十 月 份 渐 渐 开 始 。 德 国 的 感 染 数
字 上 升 的 很 快 。 在 激 烈 的 政 治 拉 锯 战 之 后 , 从 11
月 1 日 起 有 个 “ 轻 封 锁 ”, 自 12 月 16 日 起 进 一 步 收
紧 。 但 是 幼 儿 园 没 有 马 上 采 取 紧 缩 措 施 ,“ 常 规
运 行 ” 仍 然 存 在 。
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
第 二 次 封 锁 ( 自 2021 年 1 月 11 日 )
第 二 次 封 锁 来 了 :2020 年 12 月 , 新 冠 的 情 况 更
紧 迫 了 。 让 人 担 忧 的 “ 第 二 波 ” 来 了 。 感 染 数 字 和
死 亡 数 字 一 直 上 升 , 出 现 了 新 的 病 毒 突 变 。 因 此
第 二 次 封 锁 在 2021 年 1 月 11 日 。
原 则 上 幼 儿 园 在 第 二 次 封 锁 期 间 是 开 放 的 , 但
是 。。。 政 客 们 从 第 一 次 的 封 锁 中 学 到 , 关 闭 幼
儿 园 对 许 多 家 庭 来 说 是 非 常 的 困 难 。
因 此 有 一 个 新 的 规 定 : 幼 儿 园 原 则 上 是 开 放 的 。
但 是 , 迫 切 需 要 所 有 的 父 母 把 孩 子 们 留 在 家 里 ,
以 尽 可 能 避 免 联 系 。
很 快 实 践 证 明 , 大 部 分 的 父 母 把 孩 子 送 去 幼 儿
园 。 以 “ 熊 猫 ” 幼 儿 园 为 例 , 刚 开 始 时 只 有 少 数 ,
随 着 时 间 的 推 移 , 数 量 增 加 了 。 二 月 初 ,30 位
家 长 们 中 的 15 位 把 孩 子 们 送 到 了 这 里 。
幼 儿 园 大 多 数 的 规 矩 和 第 一 次 封 锁 时 期 时 是 一 样
的 : 幼 儿 园 必 须 再 一 次 的 形 成 固 定 的 小 组 在 固 定
的 房 间 和 固 定 的 工 作 人 员 。 护 理 时 间 减 少 到 35
小 时 , 遵 守 严 格 的 卫 生 措 施 。
小 熊 猫 们 在 第 二 次 封 锁 中 。 幼 师 们 在 第 一 的 封 锁
中 获 得 了 许 多 经 验 并 且 进 行 了 培 训 。 对 于 在 家 里
的 小 熊 猫 们 , 现 在 幼 师 们 提 供 了 广 泛 的 在 线 方
案 : 读 书 、 提 供 烘 烤 、 自 制 录 像 、 油 管 上 有 趣 的
链 接 。 她 们 做 孩 子 们 在 家 里 可 以 做 的 实 验 。 如 何
建 一 个 昆 虫 旅 馆 ? 如 何 用 一 个 茶 袋 制 作 火 箭 ? 学
前 儿 童 学 习 如 何 养 蝴 蝶 。
在 熊 猫 幼 儿 园 , 通 过 新 冠 进 行 数 字 化 的 进 展 也 很
明 显 。 因 此 , 星 期 五 的 晨 会 与 团 队 进 行 视 频 会
议 。 在 家 里 和 在 幼 儿 园 的 孩 子 们 一 起 进 行 。 孩 子
Anke Nowak
们 热 情 的 打 招 呼 问 候 。
幼 儿 园 在 星 期 二 和 星 期 四 的 11:30 进 行 实 况 的 “
和 Anke 一 起 健 身 课 程 ” 也 有 和 “ 团 队 ” 一 起 。 中 国
的 新 年 也 是 通 过 数 字 化 来 准 备 的 。( 请 见 如 下
计 划 )
到 现 在 为 止 新 冠 时 期 给 幼 儿 园 带 来 了 积 极 的
方 面 吗 ?
新 冠 时 期 还 没 结 束 , 但 是 我 们 问 幼 儿 园 园 长
Nowak 女 士 , 除 了 消 极 因 素 外 , 是 否 会 赢 得 积 极
的 方 面 。Nowak 女 士 说 了 这 一 点 : 是 的 , 一 定
有 。 到 目 前 为 止 , 新 冠 时 期 对 幼 师 们 来 说 是 个 挑
战 。 我 们 必 须 开 发 新 的 事 物 并 且 开 拓 新 天 地 , 日
常 工 作 已 不 是 日 常 工 作 。 我 们 进 行 了 许 多 培 训 并
制 定 了 内 部 的 手 册 。 最 大 的 好 处 是 , 我 们 不 得 不
深 入 研 究 数 字 化 。 通 过 所 有 的 这 些 , 我 们 发 现 了
自 己 本 身 的 新 的 能 力 。 并 且 — 在 这 段 时 间 里 我 们
非 常 高 兴 的 得 到 了 父 母 们 的 赞 赏 。
最 后 Nowak 女 士 笑 着 补 充 道 :“ 我 也 变 的 更 极 简
主 义 了 。 如 果 现 在 能 在 一 家 温 馨 的 咖 啡 店 里 喝
杯 拿 铁 咖 啡 , 我 会 感 到 非 常 幸 福 。” 要 知 道 , 在
进 行 此 谈 话 的 时 间 点 , 由 于 新 冠 , 所 有 的 咖 啡 店
都 关 门 了 。
Übersetzung: Liang Xiu-Wörnle / 翻 译 : 修 亮
11
Schwerpunkt: Corona-Pandemie
Hintergrund
Die „Pandabären“
Bernd Westermann
Wer sind die Pandabären?
In Düsseldorf und in einigen anderen deutschen
Städten wie Berlin, Hamburg, und München sind
in den letzten Jahren bilinguale deutsch-chinesische
Kitas gegründet worden. Das ist eine spannende
Begegnung deutscher und chinesischer
Kultur.
An der Düsseldorf Münsterstraße 304 gibt es
seit 2018 die deutsch-chinesische Kita „Pandabären“
der AWO Familienglobus gGmbH. Es ist
vorerst eine kleine, familiäre Einrichtung mit
15 chinesischen und 15 deutschen sowie Kindern
weiterer Nationalitäten. Diese werden betreut
von einem neunköpfigen multikulturellen
Team von Erzieherinnen sowie drei chinesischen
Muttersprachlerinnen (sogenannten „Natives“).
Außerdem gibt es eine chinesische Lehrerin, die
sich um die musikalische Erziehung der Kinder
kümmert. Die Kleinkinder erleben somit bereits
zwei unterschiedliche Kulturen und Sprachen.
Die Chinesinnen sind zudem Lehrerinnen an der
benachbarten Hanyuan-Schule. Diese chinesische
„Samstagsschule“ in Düsseldorf ist Kooperationspartner
der Kita Pandabären.
Kita-Leiterin Anke Nowak berichtet: „Das
Interesse an unserer bilingualen Kita ist sehr
groß. Außergewöhnlich viele Eltern möchten
ihre Kinder bei uns anmelden.“
Kennen Sie die „Immersionsmethode?
Die Immersionsmethode zählt zu den erfolgreichsten
Verfahren für den Erwerb einer zweiten
Sprache und hat sich weltweit bewährt.
Sie bedeutet für die Kita „Pandabären“, dass
die deutschen Erzieherinnen und die chinesischen
Natives ausschließlich in ihrer jeweiligen
Landessprache mit den Kindern sprechen.
Erfahrungsgemäß ist das Erlernen von Fremdsprachen
für Kinder kein Problem, solange sie
verschiedensprachige Bezugspersonen haben
und diese jeweils nur in ihrer Sprache mit den
Kindern kommunizieren.
Auf diese Weise gewöhnen sich die kleinen
„Pandabären“ schnell an den zweisprachigen
Alltag in der Kita. Die deutschen Kinder verstehen
mittlerweile viel Chinesisch. Beim Kontakt
mit den chinesischen Kindern benutzen sie
immer wieder chinesische Wörter und singen
chinesische Lieder. So ist für sie kein Problem,
dass der Morgenkreis, mit denen der Tag in der
Kita eröffnet wird, abwechselnd in Deutsch und
in Chinesisch gehalten wird oder dass es zwei
chinesische Projekttage pro Woche gibt.
Lassen sich kulturelle Unterschiede in der Kita
beobachten?
Deutschland und China gehören zwei unterschiedlichen
Kulturen an. Das macht die Arbeit
in der Kita „Pandabären“ so reizvoll.
Auf dem Deutschen Kitaleitungs-Kongress
im April 2019 in Berlin waren viele Gäste aus
China anwesend, die ebenfalls in der Kindererziehung
beschäftigt sind. Wie sie erzählten,
werde ihnen von der chinesischen Gesellschaft
viel Respekt entgegengebracht. Bei der anschließenden
Diskussion erläuterten die chinesischen
Gäste einige Punkte, die in ihren Kitas sehr
wichtig sind:
Es werde sehr viel Wert auf soziales Lernen
gelegt wie z. B. gegenseitige Rücksichtnahme,
solidarisches Verhalten und Gemeinsinn.
Die Erziehung zum Respekt vor älteren Menschen
sei ebenfalls ein wichtiges Anliegen. Den
Kindern soll bewusst sein, dass man von älteren
Menschen lernen kann.
In der bikulturellen Kita „Pandabären“ kann
man auch einige Unterschiede beobachten. Das
macht diese Kita ja gerade so interessant und
spannend. Die Kinder wachsen dort in zwei
Kulturen auf und lernen schon früh Respekt
und Toleranz füreinander.
Einige Beispiele: Chinesische Kinder sprechen
die Erzieherinnen formell mit Familiennamen
und Titel an. Sie sagen z. B. „Nowak laoshi“
12
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
(Lehrerin Nowak). Deutsche Kinder nennen die
Erzieherin beim Vornamen.
Es gibt andererseits sehr unterschiedliche
Situationen, wo man Namen verwendet: Wie
spricht ein deutsches Kind eine chinesische Native
an? Wie benennt ein chinesisches Kind eine
deutsche Erzieherin, wenn es mit einem deutschen
Kind spricht usw. Das alles ist eine kleine
Wissenschaft für sich.
Anordnungen für die Gemeinschaft wie zum
Beispiel die Vorgaben seitens der Landesregierung
in Bezug auf die Corona-Pandemie werden
von chinesischen Eltern sofort akzeptiert
und befolgt. Individuelle Regelungen werden
nicht eingefordert. Als im zweiten Lockdown
an die Eltern appelliert wurde, ihre Kinder nicht
in die Kita zu schicken, wurde das von den chinesischen
Eltern fast ausnahmslos befolgt. Es
kommt auch so gut wie nie vor, dass chinesische
Eltern vergessen, ihre Maske aufzusetzen.
Chinesen erwarten bei einer Kita zunächst
eher eine Vorschule. Es kann daher vorkommen,
dass sie die Kitaleiterin anfangs fragen:
„Welche Kurse gibt es? Wie sieht der Stundenplan
aus?“. Dies zeigt, dass das konfuzianische
Denken immer noch präsent ist: Lernen, lernen
…
Nach der Eingewöhnung, dem Kennenlernen
und dem gegenseitigen Austausch verstehen
aber auch die Eltern immer besser die
andere Kultur und etwaige Missverständnisse
werden geklärt. Die Native Speaker spielen
bei der Kulturvermittlung eine wichtige
Rolle.
Zum Schluss: Wir können uns also freuen, dass
es Dank der AWO jetzt auch in Düsseldorf eine
deutsch-chinesische Kita gibt. Es ist ein sehr interessantes
Projekt, über das die Drachenpost
sicher weiter berichten wird.
熊 猫
Bernd Westermann
谁 是 熊 猫 ?
在 杜 塞 尔 多 夫 和 德 国 的 其 他 城 市 ( 例 如 柏
林 、 汉 堡 、 慕 尼 黑 ) 在 过 去 的 几 年 里 建 立 了
德 中 双 语 幼 儿 园 。 这 是 德 中 文 化 之 间 的 一 次
令 人 激 动 的 相 遇 。
在 杜 塞 尔 多 夫 的 明 斯 特 大 街 304 号 , 自
2018 年 就 有 了 工 人 福 利 机 构 的 德 中 幼 儿
园 “ 熊 猫 ”。 起 初 是 一 个 有 15 个 中 国 和 15
个 非 中 国 孩 子 的 小 的 、 家 庭 的 机 构 ( 大 多
数 是 德 国 人 ), 由 9 位 幼 师 和 3 位 母 语 是
中 文 的 幼 师 一 起 照 顾 孩 子 们 。 除 此 之 外 ,
还 有 一 位 中 文 老 师 , 他 负 责 孩 子 们 音 乐 教
育 。 小 孩 子 在 这 里 就 经 历 着 两 种 不 同 的
文 化 和 语 言 。 中 文 老 师 的 老 师 是 邻 居 汉
园 中 文 学 校 的 老 师 , 汉 园 是 杜 塞 尔 多 夫
最 大 的 中 文 “ 周 六 学 校 ” 和 其 他 的 合 作 伙
伴 。Nowak 女 士 , 幼 儿 园 园 长 报 道 , 父
母 对 在 申 请 中 注 册 子 女 和 教 育 者 非 常 感
兴 趣 。
您 了 解 “ 浸 入 法 ” 吗 ?
通 过 这 种 巧 妙 的 方 法 , 可 以 向 德 语 的 “ 熊 猫 ”
提 供 中 文 教 学 , 同 时 可 以 向 中 文 的 “ 熊 猫 ”
提 供 德 语 教 学 。 最 简 单 的 想 法 是 : 德 语 幼 师
和 汉 语 幼 师 和 孩 子 们 只 讲 她 们 各 自 的 母 语 。
经 验 证 明 : 只 要 孩 子 们 有 不 同 语 言 相 关 的 老
师 , 她 只 讲 她 的 语 言 , 那 么 多 语 种 对 他 们 来
说 不 是 问 题 。 浸 入 法 是 获 得 第
二 语 言 最 成 功 的 的 方 法 之 一 , 并 且 已 在 世 界
范 围 内 得 到 证 明 。 小 “ 熊 猫 ” 们 很 快 就 适 应 了
幼 儿 园 里 的 双 语 日 常 。 德 国 孩 子 们 理 解 许 多
中 文 , 在 和 中 国 孩 子 们 接 触 时 , 他 们 会 用 中
文 , 唱 中 文 歌 曲 。 这 对 他 们 来 说 不 是 问 题 ,
比 如 用 德 语 和 中 文 交 替 轮 流 举 行 晨 会 , 或 者
周 二 和 周 四 为 中 式 项 目 日 。
在 幼 儿 园 可 以 观 察 到 文 化 差 异 吗 ?
德 国 和 中 国 属 于 两 种 不 同 的 文 化 。 这 使 得 熊
猫 幼 儿 园 的 工 作 有 吸 引 力 。
13
Schwerpunkt: Corona-Pandemie
2019 年 4 月 在 柏 林 的 德 国 幼 儿 园 管 理 大 会
上 , 有 许 多 中 国 客 人 参 加 , 他 们 也 是 忙 于 幼
儿 园 的 教 育 者 。 在 有 趣 的 讨 论 中 , 中 国 客 人
强 调 了 他 们 幼 儿 园 一 些 非 常 重 要 的 目 标 :
高 度 重 视 社 会 学 习 , 例 如 相 互 考 虑 , 团 结
和 社 区 精 神 。
尊 重 老 人 的 教 育 是 一 个 非 常 重 要 的 问 题 。 孩
子 们 可 以 了 解 到 你 可 以 向 老 年 人 学 习 。
在 中 国 社 会 , 教 育 工 作 者 和 教 师 的 重 要 性
很 高 。 他 们 通 常 受 到 高 度 尊 重 。 关 于 中 国
孩 子 必 须 学 习 很 多 东 西 的 描 述 容 易 使 他 们 产
生 怀 疑 。
在 “ 熊 猫 ” 幼 儿 园 可 以 观 察 到 一 些 不 同 。 这 使
得 幼 儿 园 变 的 有 趣 且 令 人 紧 张 。 这 就 是 这 种
幼 儿 园 的 一 大 优 势 , 在 这 里 经 常 感 受 到 不 同
的 文 化 。 在 这 里 也 可 以 学 到 宽 容 。
几 个 小 例 子 : 中 国 孩 子 们 会 用 正 式 的 形 式 称
呼 老 师 的 姓 和 头 衔 。 例 如 , 他 们 说 Nowak
老 师 。 德 国 孩 子 们 会 称 呼 老 师 的 名 字 。 值 得
调 查 一 下 孩 子 们 在 不 同 的 情 况 下 如 何 称 呼 和
讲 话 。 例 如 , 中 国 孩 子 和 德 国 孩 子 讲 德 国 老
师 , 中 国 孩 子 和 德 国 老 师 攀 谈 等 等 。 这 是 一
门 科 学 。 州 政 府 对 社 会 的 要 求 被 中 国 父 母
立 即 接 受 并 遵 循 , 特 别 是 在 新 冠 时 期 , 没 有
尝 试 单 独 的 规 定 。 在 第 二 次 封 锁 时 , 呼 吁 父
母 不 要 将 孩 子 们 送 到 幼 儿 园 , 中 国 的 父 母
首 先 遵 循 了 。 几 乎 没 有 中 国 父 母 忘 记 戴 口 罩
的 现 象 。
中 国 人 对 幼 儿 园 的 期 待 首 先 是 将 它 作 为 一 个
学 前 班 。 也 有 可 能 他 们 会 咨 询 幼 儿 园 园 长
Nowak 女 士 一 些 信 息 : 有 哪 些 课 程 ? 课 程
安 排 如 何 ? 对 于 幼 儿 园 的 这 种 设 想 会 通 过 好
的 交 流 、 通 过 认 识 幼 儿 园 和 适 应 幼 儿 园 很 快
改 变 的 。 就 文 化 传 授 这 一 点 通 过 母 语 者 是 一
大 帮 助 。
在 最 后 : 我 们 很 高 兴 , 能 够 通 过 工 人 福 利 机
构 的 帮 助 在 杜 塞 尔 多 夫 有 德 中 幼 儿 园 。 它 是
一 个 很 有 趣 的 项 目 , 龙 刊 肯 定 会 继 续 报 道 。
Übersetzung: Liang Xiu-Wörnle / 翻 译 : 修 亮
14
UeliSchnetzer
Kühlwetterstraße51,40239Düsseldorf
0049211627569
00491708110786
Thurgauerstr.61 9400Rorschach
0041718412982
0041795270833
Architekten und Stadtplaner
Ueli Schnetzer Architekt (HBK)
Kühlwetterstraße 51 40239 Düsseldorf (D)
Fon 0049 211 62 75 69
Mob 0049 170 811 07 86
Thurgauerstr. 61 9400 Rorschach (CH)
Fon 0041 71 841 29 82
Mob 0041 79 527 08 33
Wohnungsbau
Gewerbebau
Um- und Neubau
Sanierungen
alle Leistungsphasen Vorentwurf bis
Bauüberwachung
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Spende von Sichuan Youxie
Masken an DRK Integrationsagentur übergeben
Martina Henschel
Von unserem Kooperationspartner, der
Freundschaftsgesellschaft der Provinz Sichuan
(Sichuan Youxie) erhielten wir im letzten Jahr eine
großzügige Spende von rund 5.000 Mund-Nasen-
Masken zum Schutz vor dem Coronavirus.
An einem Dezembertag haben der Vorsitzende
Dieter Böning und ich am großen Tisch in meinem
Wohnzimmer in Zons für die GDCF-Mitglieder
die Drachenpost Nr. 117, die Mitgliederausweise
2021 und jeweils 10 Masken pro Mitglied eingetütet.
Die Masken kamen bei den Mitgliedern sehr
gut an, das konnte man an den vielen positiven
Rückmeldungen messen.
Den übrigen Teil der Masken wollten wir lt.
Vorstandsbeschluss an eine karitative Einrichtung
in Düsseldorf weitergeben. Wir entschieden uns
für das Deutsche Rote Kreuz, Fachbereich Integrationsagentur.
Unser Mitglied Marja Költzsch
machte den Vorschlag und stellte den Kontakt her.
Ein Termin war daher schnell vereinbart. Unser
Dank an Marja!
Mein Vorstandskollege Wang
Yaozhen und ich machten uns mit
den Masken auf den Weg zur DRK
in Düsseldorf-Reisholz. Wir wurden
von der Fachbereichsleitung,
Frau Hoshai Jabari-Harsini und ihrem
Team, freudig empfangen. Bei
einem Gespräch tauschten wir uns
über unsere jeweiligen Organisationen
aus. Wir erfuhren, dass die
DRK-Integrationsagentur eine Vielzahl
an Hilfen anbietet.
Die Agentur wendet sich an
Menschen mit und ohne Migrationshintergrund.
Sie hilft bei bestehenden
Problemen vielfältiger Art
bei der Integration. Nachhilfe für
Kinder, Fahrradkurse für Frauen,
Sprachkurse, gemeinsam kochen,
um die Küche der anderen kennenzulernen,
um nur einige der vielen
Projekte zu nennen. Sie kooperieren
auch mit anderen Wohlfahrtsverbänden, Behörden
und Migrationsorganisationen. Es gibt immer
viel zu tun und ehrenamtliche Helfer werden immer
gesucht. Zum Schluss begegnete uns zufällig
im Flur eine Chinesin. Ihr konnten wir dann
gleich die aktuelle Drachenpost überreichen. Mit
Frau Jabari-Harsini haben wir vereinbart, dass wir
in Kontakt bleiben.
Die GDCF Düsseldorf und das DRK Düsseldorf
danken Sichuan Youxie von ganzem Herzen
für ihre großzügige Spende. Unseren Mitgliedern
und vielen weiteren Menschen ist ihre Spende in
dieser schweren Zeit eine willkommene Hilfe!
Sichuan Youxie ist ein langjähriger Kooperationspartner
der GDCF Düsseldorf e.V.
Der letzte persönliche Kontakt waren gegenseitige
Besuche in Chengdu und Düsseldorf. In Düsseldorf
wurde bei dieser Gelegenheit der Freundschaftsvertrag
nochmals schriftlich bekräftigt und
das Treffen fand seinen Abschluss bei einem leckeren
Essen in einem Sichuan-Restaurant
Übergabe der Masken an die DRK Integrationsagentur
15
People-to-people-Dialog
四 川 友 协 捐 赠 的 部 分 防 护 口 罩 已 转 捐 赠 给 北 威 州 融 入 局
文 /Martina Henschel 审 译 / 王 耀 箴
去 年 , 我 们 收 到 了 我 们 的 兄 弟 友 协 四 川 省 对
外 人 民 友 协 ( 四 川 友 协 ) 慷 慨 捐 赠 的 约 5000
多 个 一 次 性 医 用 口 罩 , 用 于 防 护 新 型 冠 状 病
毒 。
12 月 圣 诞 节 前 夕 , 我 和 Dieter Böning 主 席 将
《 龙 刊 》 第 117 号 、2021 年 会 员 卡 和 10 个 口 罩
装 入 每 个 会 员 的 信 封 袋 中 , 将 这 份 温 暖 寄 送
给 每 一 位 会 员 。 会 员 们 收 到 口 罩 后 , 都 向 我
们 发 来 了 感 谢 和 反 馈 , 说 这 真 是 及 时 雨 。
根 据 友 协 理 事 会 的 决 定 , 我 们 将 把 剩 余 的 部
分 口 罩 转 捐 赠 给 杜 塞 尔 多 夫 的 一 个 公 共 机
构 。 最 后 , 我 们 决 定 了 北 威 州 融 入 局 。 我 们
的 会 员 Marja Költzsch 为 我 们 建 立 了 联 系 ,
并 进 行 了 前 期 沟 通 。 因 此 很 快 就 安 排 了 捐 赠
仪 式 。 我 们 感 谢 Marja!
2021 年 1 月 14 日 , 我 和 理 事 会 同 事 王 耀 箴 副
主 席 带 着 口 罩 出 发 去 位 于 杜 塞 尔 多 夫 - 雷 舍
尔 茨 的 北 威 州 融 入 局 。 我 们 受 到 了 机 构 负 责
人 Hoshai Jabari-Harsini 女 士 及 其 团 队 的 热
烈 欢 迎 。 在 交 谈 中 , 我 们 交 流 了 各 自 组 织 的
情 况 。 我 们 了 解 到 , 融 入 局 为 广 大 移 民 背 景
的 外 国 人 提 供 了 多 种 援 助 。
该 机 构 不 但 面 向 有 移 民 背 景 的 人 , 也 包 括 没
有 移 民 背 景 的 外 国 人 。 它 帮 助 大 家 解 决 现 有
的 各 类 问 题 和 困 难 , 帮 助 其 融 入 德 国 社 会 。
儿 童 辅 导 、 妇 女 自 行 车 课 程 、 语 言 课 程 、 共
同 烹 饪 以 了 解 对 方 的 美 食 等 等 , 这 只 是 众 多
项 目 中 的 一 部 分 。 他 们 还 与 其 他 公 益 机 构 、
政 府 机 构 和 政 府 移 民 组 织 合 作 。 总 是 有 很
多 事 情 要 做 , 他 们 也 拥 有 大 量 的 志 愿 者 。 最
后 , 我 们 与 Hoshai Jabari-Harsini 女 士 就 之
后 共 同 举 办 活 动 交 换 了 意 见 , 共 同 期 待 疫 情
过 后 共 同 组 织 活 动 。 临 走 时 , 我 们 在 走 廊 上
恰 好 遇 到 一 个 中 国 女 孩 , 我 们 赠 送 给 她 最 新
的 的 《 龙 刊 》。
杜 塞 尔 多 夫 德 中 友 好 协 会 和 北 威 州 融 入 局 真
诚 的 感 谢 四 川 友 协 的 慷 慨 捐 赠 。 对 于 我 们 的
会 员 和 更 多 的 人 来 说 , 她 的 捐 赠 是 在 这 个 困
难 时 期 的 一 个 及 时 的 帮 助 !
四 川 友 协 是 杜 塞 尔 多 夫 GDCF e.V. 的 长 期 合
作 伙 伴 , 最 后 一 次 互 访 是 2017 年 在 成 都 和 杜
塞 尔 多 夫 的 互 访 。 那 一 次 , 双 方 签 订 了 友 好
合 作 协 议 , 并 在 杜 塞 尔 多 夫 的 川 菜 馆 进 行 了
餐 叙 。
Übersetzung: Wang Yaozhen
Eintüten der DDP 117 mit den Masken
Martina Henschel ist seit
1989 Mitglied der GDCF Düsseldorf.
Sie ist seit einigen
Jahren Vorstandsmitglied und
Stellvertretende Vorsitzende
der GDCF Düsseldorf. Ihr
Hobby - neben China - ist
die Fotografie. Wir haben ihr
zahlreiche Fotos von vielen China-Veranstaltungen
zu verdanken. Sie wohnt seit vielen Jahren in
Zons am Rhein.
Kontakt: m.henschel(at)gdcf-duesseldorf.de
Martina Henschel 自 1989 年 以 来 是 杜 塞 尔 多
夫 德 中 友 好 协 会 会 员 。 几 年 来 是 协 会 的 理 事 会
会 员 及 副 主 席 。 她 的 爱 好 — 除 了 中 国 , 她 喜
欢 摄 影 。 我 们 要 感 谢 她 为 我 们 的 众 多 中 国 活
动 所 拍 摄 的 许 多 照 片 。 多 年 来 她 住 在 莱 茵 河
畔 的 Zons 市 。 她 的 联 系 方 式 :m.henschel(at)
gdcf-duesseldorf.de
16
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Deutschland im Blick
Über Deutsche und Chinesen
Von Weihua Li
Ein kleiner Spaziergang im Irrgarten der Kulturen
Prallen zwei Autos aufeinander, ist es ein Verkehrsunfall!
Prallen zwei Kulturen aufeinander,
ist es ein Kulturunfall! Während ein Verkehrsunfall
in erster Linie zu Sach- und Personenschäden
führt, hat ein Kulturunfall oft unabsehbare Folgen,
wie dieses Beispiel illustriert.
Es waren einmal zwei chinesische Austauschstudenten,
die, noch ganz neu in Deutschland,
ihren deutschen Professor zu Hause besuchten.
Er hatte sie zum Essen eingeladen – eine große
Ehre für die beiden Frischlinge, die sehr neugierig
auf alles waren. Eine Gans nach bayerischer
Art hatte der nette Professor als Hauptspeise
zubereitet. Nach dem „Guten Appetit“ und dem
ersten gemeinsamen Anstoßen begannen sie zu
essen.
Es dauerte nicht lange, bis der Professor feststellte,
dass seine Gäste viel zu wenig und zu langsam
aßen. Auf seine Frage, ob das Essen ihnen
nicht gut schmecke, kamen ihre Antworten wie
aus der Pistole geschossen: „Doch, doch! Sehr
lecker!“ Als der Professor ihnen eine weitere Portion
anbot, lehnten aber beide ebenso bestimmt
ab, wie sie zuvor noch den Braten gelobt hatten.
Frustriert kamen er und seine Frau zu dem Ergebnis,
dass ihr Gänsegericht für den asiatischen
Gaumen offensichtlich keinen großen Genuss
darstellte. Die beiden Studenten aber waren auch
nicht glücklicher als der Professor, als sie mit
einem Bärenhunger ins Studentenheim zurückkehrten
und in die Küche eilten, um ihre chinesischen
Schnellnudeln zu kochen. Dabei unterhielten
sie sich darüber, wie ausgezeichnet doch
die Gans geschmeckt hatte – und wie schön es
gewesen wäre, wenn der Professor sie noch drei
Mal öfter aufgefordert hätte ...
„Wer zu stur auf seiner eigenen Kultur besteht,
kann darunter leiden, ja am Ende sogar verhungern!“
Diesen wahren Kulturunfall erlebten eine
Kommilitonin und ich in München, als wir 1997
als Austauschstudenten dort studierten. Um un-
GDCF – Organisation Ziele Mitglied werden
Seit mehr als 40 Jahren vermittelt die Gesellschaft
für Deutsch-Chinesische Freundschaft
Düsseldorf e.V. ein anschauliches und objektives
Bild über China und seine Menschen. Die GDCF
ist der kompetente Ansprechpartner in Düsseldorf
in allen Chinafragen. Mit den von der GDCF
organisierten Veranstaltungen und regelmäßigen
Treffen fördert der Verein die interkulturellen
Beziehungen zwischen den in und um Düsseldorf
lebenden Chinesen und Deutschen und
unterstützt deren freundschaftlichen Austausch.
Auf den monatlichen Vorstandssitzungen und
in den verschiedenen Arbeitsgruppen werden
Themenvorschläge und Projekte erarbeitet. Alle
Mitglieder – auch außerhalb des Vorstands – sind
grundsätzlich eingeladen und aufgefordert, an der
Vereinsarbeit aktiv mitzuwirken. Sprachtreffen für
Deutsche und Chinesen, Probe- und Spezialitätenessen,
Backkurse, verschiedene Feste, Wanderungen,
Ausstellungen, Vortragsveranstaltungen,
diverse Arbeitsgruppen und mehrere Spieletreffen
und -kurse runden das Angebot der GDCF an
Mitglieder und Interessierte ab. Dabei kooperiert
die GDCF mit vielen anderen Organisationen
Viermal im Jahr erscheint die Vereinszeitschrift
Düsseldorfer Drachenpost (DDP) mit Berichten,
Rückblicken und Informationen. Das Archiv der
Drachenpost bietet spannende Einblicke in über
30 Jahre engagierte Vereinsarbeit. Die GDCF lebt
von der Begeisterung und Initiative ihrer Mitglieder.
Wir freuen uns daher über jeden Einzelnen,
der mit einer Mitgliedschaft die Belange des
Vereins unterstützen und auf diese Weise einen
aktiven Beitrag zur deutsch-chinesischen Freundschaft
und zum (inter)kulturellen Leben in Düsseldorf
leisten möchte.
17
People-to-People-Dialog
sere guten Manieren zu demonstrieren, hatten
wir uns als höfliche Gäste nicht getraut, von den
köstlichen Speisen selbst nachzunehmen. Wir
hatten gehofft, dass unser ahnungsloser Gastgeber
uns vielleicht zum zweiten oder gar zum
dritten Mal auffordern würde. Dann hätte ich bestimmt
gerne noch ein großes Stück genommen.
Wie lecker die knusprige Gans war! Anders als im
Märchen blieb es aber den ganzen Abend über
bei der Hoffnung. Ich lernte daraus: Wer zu stur
auf seiner eigenen Kultur besteht, kann darunter
leiden, ja am Ende sogar verhungern!
Eine andere Anekdote erzählte mir eine
chinesische Bekannte, die seit fünf Jahren in
Deutschland studiert und arbeitet. Als sie nach
Deutschland kam, brachte sie Berge von Bekleidung
mit. Ihre Freunde hatten sie gewarnt, dass
die Europäer sehr groß seien und sie deshalb
wahrscheinlich keine passenden Kleider für sich
finden würde. Sie bekam regelrecht Angst vor
der Vorstellung, als Zwerg unter Riesen leben zu
müssen. Dass es sehr wohl schöne Kleidung in ihrer
Größe gibt und dass es zwar große Leute gibt,
aber nicht alle Riesen sind, fand sie erst später
heraus. Beim Erzählen lachte sie selbst über ihre
naiven Vorstellungen. In den Augen der meisten
Chinesen ist ein Deutscher nun einmal in erster
Linie eine „Langnase“. Und eine typische Langnase
ernährt sich von Fleisch, Butter und Käse.
Er trinkt zu jeder Mahlzeit sein Bierchen und isst
dazu eine Schweinshaxe. Er ist knapp zwei Meter
groß, kräftig und hat keine Angst vor einem
Bierbäuchlein. Er hat von Natur aus eine flinke
Zunge, die das „R“ mühelos aussprechen kann.
Das können in China nur die Opernsänger.
Wer aus China zum ersten Mal nach
Deutschland kommt, dem wird noch manch
anderes auffallen: etwa dass man sonntags seine
Sehnsucht nach Shopping unterdrücken muss,
dass die Busse minutengenau ankommen, dass
man gerne lieber für den Urlaub als fürs Essen
tief in die Tasche greift, dass „Dienst Dienst
und Schnaps Schnaps ist“ oder dass das Schlürfen
am Esstisch zehnmal schlimmer ist als das
Schnäuzen. Die Grenzen zum Klischee sind fließend:
Die Deutschen bauen im Urlaub überall
am Strand ihre Sandburgen, während die Chinesen
dort tausend Fotos schießen. Chinesen
essen alles, was vier Beine hat, außer Tischen
und Stühlen und alles, was fliegt, außer Flugzeugen.
Kaum kommen drei Deutsche zusammen,
gründen sie einen Verein.
Solche Typisierungen sind emotional und selektiv.
Sie sind subjektiv und verallgemeinernd.
Doch sie sind ein wichtiges Instrument für unsere
Orientierung und helfen dabei, das Fremde
einzuordnen. Man mag sich über Stereotype
wundern oder ärgern – ohne sie kommt man
nicht aus. Die Frage ist nur, wie man mit ihnen
umgeht. Welche Eigenschaft en schreibe ich
mir selbst zu und welche meinen ausländischen
Freunden? Haben wir diese Zuschreibungen verdient,
nur weil wir einen deutschen oder chinesischen
Personalausweis besitzen? In China fällt
übrigens ein typischer Chinese so wenig auf wie
ein typischer Deutscher hierzulande. Er ist der
normalste Mensch unter den Einheimischen. Typisch
wird er erst in den Augen eines Fremden.
Wer sich in einem fremden Land befindet und
nicht sicher ist, wie er richtig handeln soll, dem
könnte deshalb eine alte Weisheit helfen: „Bist du
in Rom, tu das, was die Römer tun.“
Quelle: Humboldt Kosmos 92/2008 – Magazin
der Alexander von Humboldt-Stiftung
Welche Vorteile bietet eine Mitgliedschaft in der GDCF?
Die GDCF ist eine gemeinnützige Organisation, d. h. ihre Tätigkeit ist nicht auf Gewinn ausgerichtet.
Natürlich beinhaltet das aber auch, dass wir versuchen die meisten Aktivitäten kostenneutral
abzuwickeln. Trotzdem kostet unsere Arbeit Geld und die finanzieren wir hauptsächlich durch die
Jahresbeiträge unserer Mitglieder. Aber es geht nicht nur um das Materielle. Mit einer Mitgliedschaft
in der GDCF unterstützen Sie unsere ehrenamtliche Arbeit direkt und leisten einen wertvollen
Beitrag zur deutsch-chinesischen Völkerverständigung.
18
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
眼 前 的 德 国
有 关 德 国 人 和 中 国 人
Weihua Li
在 文 化 迷 宫 中 漫 步
两 辆 车 相 撞 , 一 起 交 通 事 故 。 两 种 文 化 相 撞 了 ,
是 一 起 文 化 事 故 。 在 一 起 交 通 事 故 中 主 要 导 致 了
人 和 物 的 损 伤 时 , 而 文 化 事 故 常 常 导 致 了 不 可 预
见 的 后 果 。
曾 经 有 两 个 中 国 交 换 生 , 刚 刚 来 德 国 , 去 拜 访 他
们 的 德 国 教 授 。 他 邀 请 他 们 吃 饭 , 对 于 两 个 新 生
来 说 , 这 是 一 种 多 么 大 的 荣 幸 啊 , 因 为 他 们 对 于
一 切 都 很 好 奇 。 友 好 的 教 授 用 巴 伐 利 亚 式 的 烹 饪
方 法 准 备 了 鹅 , 将 其 作 为 主 菜 。 在 祝 愿 “ 用 餐 愉
快 ” 和 举 杯 后 开 始 一 起 用 餐 。
时 间 不 长 , 教 授 就 发 觉 , 他 的 客 人 吃 的 少 又 慢 。
对 于 他 提 问 的 菜 品 是 否 好 吃 , 得 到 的 回 答 犹 如 开
枪 : 好 吃 , 好 吃 , 非 常 好 吃 ! 当 教 授 再 给 他 们 加
菜 时 , 他 们 两 个 都 拒 绝 了 , 就 像 他 们 之 前 称 赞 烤
肉 时 一 样 。 他 和 他 的 太 太 对 于 结 果 感 到 失 望 , 因
为 他 们 做 的 鹅 菜 对 于 亚 洲 人 的 胃 口 来 说 并 非 是 一
种 愉 悦 。 两 个 学 生 也 并 不 比 教 授 开 心 多 少 , 当
他 们 还 饿 着 肚 子 回 到 学 生 宿 舍 时 , 急 忙 的 去 了 厨
房 , 去 煮 了 中 式 的 快 熟 面 。 与 此 同 时 , 他 们 还 谈
论 着 鹅 的 美 味 至 极 , 如 果 教 授 再 问 他 们 三 遍 , 会
多 好 。。。
那 些 过 于 固 守 自 己 文 化 的 人 , 可 能 会 遭 受 这 种 文
化 折 磨 , 最 后 甚 至 饿 死 。
这 个 真 正 的 文 化 事 故 时 我 和 我 的 一 个 同 学 在
1997 年 作 为 交 换 生 在 慕 尼 黑 学 习 时 所 经 历 的 。
为 了 表 现 出 良 好 的 举 止 , 我 们 作 为 有 礼 貌 的 客
人 , 不 敢 亲 子 尝 试 美 味 的 佳 肴 。 我 们 还 希 望 , 我
们 无 戒 心 的 东 道 主 或 许 会 再 问 我 们 第 二 次 , 甚 至
第 三 次 。 那 么 我 或 许 会 再 吃 一 大 块 。 酥 脆 的 鹅 是
多 么 的 美 味 啊 ! 与 通 话 故 事 不 同 的 是 , 整 个 晚
上 还 充 满 希 望 。 我 从 中 学 到 了 : 那 些 过 于 固 守
自 己 文 化 的 人 , 可 能 会 遭 受 这 种 文 化 折 磨 , 最 后
甚 至 饿 死 。
我 的 一 个 在 德 国 学 习 和 工 作 了 5 年 的 中 国 友 人 还
给 我 讲 述 了 另 一 个 轶 事 。 她 来 到 德 国 时 , 带 了 许
多 衣 服 。 她 的 朋 友 之 前 告 诫 过 她 , 欧 洲 人 的 衣 服
尺 寸 很 大 , 或 许 找 不 到 适 合 她 的 衣 服 。 对 于 这 种
像 爱 人 一 样 的 生 活 在 巨 人 之 间 的 想 象 , 她 确 实 有
些 后 怕 。 只 是 后 来 她 发 现 , 也 有 适 合 她 尺 寸 的 漂
亮 衣 服 , 虽 然 有 长 的 高 大 的 人 , 但 并 不 是 都 是 巨
人 。 在 讲 述 的 过 程 中 , 她 也 自 嘲 自 己 的 幼 稚 的 想
法 。 在 大 多 数 中 国 人 眼 里 , 德 国 人 首 先 是 “ 长 鼻
子 ”, 而 且 这 种 典 型 的 长 鼻 子 人 食 用 肉 , 黄 油 和
奶 酪 。 每 顿 饭 都 要 喝 啤 酒 , 吃 猪 肘 子 。 他 大 约 2
米 高 , 很 健 壮 而 且 不 怕 有 啤 酒 肚 的 人 。 他 自 然 的
有 一 个 敏 捷 的 舌 头 , 可 以 把 字 母 „R“ 不 费 力 的 说
出 来 。 这 在 中 国 只 有 歌 剧 演 唱 者 才 能 做 到 。
第 一 次 从 中 国 来 到 德 国 的 人 都 会 注 意 到 许 多 其
他 事 情 : 比 如 在 周 日 必 须 抑 制 对 购 物 的 渴 望 ,
公 交 车 会 按 分 钟 准 点 到 达 , 宁 愿 为 假 期 掏 腰
包 , 也 不 愿 意 为 吃 的 掏 腰 包 , 工 作 是 工 作 , 喝
酒 是 喝 酒 , 在 饭 桌 上 吃 饭 的 咂 咂 声 比 擤 鼻 涕 还
要 糟 糕 十 倍 。 陈 词 滥 调 的 界 限 是 可 以 变 的 : 德
国 人 在 假 期 中 会 在 沙 滩 上 建 立 他 们 的 沙 堡 , 而
中 国 人 会 拍 摄 成 百 上 千 的 照 片 。 除 了 桌 椅 , 中
国 人 吃 所 有 的 有 四 条 腿 的 东 西 , 除 了 飞 机 以
外 , 他 们 吃 所 有 飞 行 的 东 西 。 很 少 有 三 个 德 国
人 可 以 共 同 成 立 一 个 社 团 。
这 样 的 代 表 是 情 感 的 和 选 择 性 的 。 他 们 是 主 观 的
和 概 括 的 。 他 是 我 们 定 位 的 一 个 重 要 工 具 , 有 助
于 对 外 国 人 进 行 分 类 。 人 们 可 能 对 定 型 观 念 感 到
好 奇 或 烦 恼 , 没 有 定 型 观 念 就 没 法 相 处 。 问 题 是
如 何 应 对 。 我 归 因 于 我 的 哪 些 特 质 及 我 的 外 国 朋
友 具 有 哪 些 特 质 ? 我 们 是 否 因 为 拥 有 德 国 货 中 国
人 的 身 份 证 就 应 该 得 到 这 种 归 属 ? 在 中 国 , 一 个
典 型 的 中 国 人 和 这 个 国 家 的 典 型 德 国 人 一 样 鲜 为
人 知 。 他 是 当 地 人 中 最 普 通 的 人 。 仅 在 外 人 眼 中
变 的 很 典 型 。 谁 如 果 处 在 一 个 陌 生 的 国 家 并 且 不
确 信 如 何 采 取 正 确 行 动 , 那 么 古 老 的 智 慧 会 提 供
帮 助 : 入 乡 随 俗 。
来 源 : 洪 堡 科 斯 莫 司 92/2008— 亚 历 山 大 冯
洪 堡 基 金 会 杂 志
Übersetzung: Liang Xiu-Wörnle / 翻 译 : 修 亮
19
Einer von uns
Warum ich Mitglied der GDCF bin
Eckhard Kreier
Zum Jahrtausendwechsel 1999/2000 bin ich mit
meiner Frau zum ersten Mal nach China gefahren,
um das Land zu besuchen, in dem meine Großeltern
gelebt haben und mein Vater 1905 in Tientsin (heute
Tianjin) geboren wurde und bis 1936 als Architekt
gearbeitet hat.
Auf unserer vierten Reise durch China im Jahr
2008 wollten wir u.a. den alten Ferienort Paitaiho
(heute BeiDaiHe) am Golf von Bohai, am Gelben
Meer, besuchen. Dieser Ort war der bevorzugte
Ferienort nicht nur wohlhabender Chinesen aus
Nordchina, sondern auch der Europäer Amerikaner,
Russen etc., die westlich von Peking, überwiegend
in Tientsin lebten und arbeiteten. Er war
bereits vor der Jahrhundertwende in der 2. Hälfte
des 19. Jh. berühmt und beliebt, weil er im heißen
Sommer gegenüber dem trockenen Klima im Inland
Erholung bei angenehmeren Temperaturen
in wunderschöner Landschaft am Meer bot. Das
Leben war komfortabel, „tout le monde“ traf sich
dort und genoss das gesellschaftliche Leben. Von
Tientsin aus führte eine Eisenbahnlinie dorthin,
die Fahrt dauerte ca. fünf Stunden. Vom außerhalb
gelegenen Bahnhof fuhr man mit Eselskarren
bis in den Ort.
Die Familien blieben dort häufig über den ganzen
Sommer, die arbeitenden Ehemänner besuchten
sie am Wochenende oder auch schon mal etwas länger.
Mein Großvater besaß in Paitaiho nacheinander
zwei Sommerhäuser, das zweite Haus war bereits
recht stattlich (s. Foto).
Heute ist BeiDaiHe mächtig gewachsen und ein
sehr beliebter Ferienort für Nordchina und wegen
der Nähe zu Wladiwostok auch für Russen. Ich war
Kreier Sommerhaus in Paitaiho
20
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
sehr erstaunt, dass dort die Straßenschilder sogar
russisch beschriftet sind.
Meine Frau und ich machten diese Reise in 2008
mit der Transsibirischen Eisenbahn und dann über
Peking und Tientsin nach Paitaiho. Wir hatten nur
wenig Informationen über die alten Sommerhäuser.
Ich wusste, dass es ca. 400 westliche Häuser von europäischen
und amerikanischen Architekten in Paitaiho
gab, dass das erste Sommerhaus von meinem
Großvater an einen chinesischen Prinzen verkauft
wurde, der es allerdings – das war sein Pech – nach
wenigen Tagen beim Mahjong wieder verloren hatte.
Wenige Tage vor Abfahrt kam ich auf die Idee,
Jemanden in Düsseldorf um Rat zu fragen, um zur
Vorbereitung der Reise mehr Informationen zu
bekommen. So stieß ich auf die GDCF mit dem
Vorstand, Herrn Böning. Er verwies mich auf eine
Frau Frommelt, deren Großvater in China und
zum Schluss in BeiDaiHe gelebt hat. Das Telefonat
mit ihr dauerte fast eine Stunde, daraus wurde im
Nachhinein eine wunderbare Freundschaft, die bis
heute dauert. Frau Frommelt war sehr aktiv in der
GDCF und ist heute mit 99 Jahren Ehrenmitglied
der GDCF.
Wir haben damals festgestellt, dass unsere beiden
Großeltern sich sehr gut kannten, das ist auch
in Briefen von damals dokumentiert. Die Welt ist
doch klein… Jedenfalls konnte sie mir zu den Sommerhäusern
nichts Konkretes sagen, so dass ich auf
diesem Auge blind dorthin fuhr.
Nach Rückkehr von der Reise rief ich meinen
Vetter in Bremen an, der auch in Tientsin geboren
und aufgewachsen war. Er konnte mir endlich Fotos
dieser Häuser geben. So ein Pech, hätte ich doch früher
nachgedacht und nachgefragt…
In diesem Jahr fing ich konkret an, die Geschichte
meiner Familie aufzuarbeiten, soweit sie noch
zu rekonstruieren war und das Thema „China“ für
mich zu erarbeiten.
Die GDCF mit ihren vielfältigen Aktivitäten
kam mir sehr nahe. Ich lernte die engagierten Verantwortlichen
und die vielfältigen Aktivitäten kennen
und schätzen. Mir ist kein anderer Verein in
Deutschland bekannt, der ein so vielfältiges Angebot
an Aktivitäten für Chinesen und Deutsche anbietet.
Von Einzelveranstaltungen wie z.B. das Frühlingsfest,
das Sommer- und Mondfest jedes Jahr bis hin
zu wiederkehrenden Ereignissen wie Stammtisch,
Spezialitätenessen, gemeinsames Kochen, Schach,
Treffen von jungen Paaren mit Kindern, Vorträgen
etc..
So wurde ich im Jahre 2011 überzeugtes Mitglied
des Vereins.
Einige dieser Veranstaltungen sind fester Bestandteil
meines Kalenders geworden und Bestandteil
meines „Rentnerlebens“. Die dadurch
gewonnenen Bekanntschaften mit deutschen und
chinesischen Teilnehmern sind eine große Bereicherung
für mich. Darüber hinaus benutze ich die
Treffen mit Chinesen auch gerne, meine begrenzten
Sprachkenntnisse auf angenehme Art und Weise „en
passant“ zu trainieren.
Besonders auffallend und speziell für die GDCF
Düsseldorf erscheint mir auch die Offenheit, Nicht-
Mitglieder einzuladen, an den Aktivitäten teilzunehmen.
Das wird auch sehr gern in Anspruch genommen.
Der eine oder andere Interessent wird so
animiert, Mitglied zu werden, so wie ich es schließlich
wurde. Dazu kann ich aus eigenem Erleben nur
aufmuntern…
GDCF – Organisation Ziele Mitglied werden
杜 塞 德 中 友 协 的 组 织 和 宗 旨
您 是 否 从 遥 远 的 中 国 来 到 德 国 学 习 、 工 作 和 生 活 ? 您 是 否 在 异
国 他 乡 寻 求 和 其 他 中 国 同 胞 的 邂 逅 ? 希 望 和 对 中 国 有 兴 趣 的 德
国 人 多 多 交 流 ? 或 者 您 希 望 多 参 加 一 些 和 中 国 有 关 的 活 动 呢 ?
如 果 是 的 话 , 杜 塞 德 中 友 协 正 是 您 不 二 的 选 择 ! 我 们 是 德 国 最
活 跃 的 中 德 友 好 协 会 之 一 。 我 们 致 力 于 促 进 德 中 两 国 人 民 的 理
解 和 友 谊 并 推 进 双 方 文 化 、 政 治 和 经 济 关 系 的 发 展 , 并 为 德 国
民 众 传 达 一 个 客 观 的 中 国 形 象 。
德 中 友 协 诚 邀 您 成 为 会 员 !
德 中 友 协 是 一 个 大 家 庭 , 在 这 里 , 您 可 以 学 德 语 , 可 以 参 加
郊 游 活 动 , 可 以 找 到 自 己 的 组 织 , 可 以 随 心 所 欲 打 麻 将 、 学 象
棋 、 唱 K, 可 以 参 加 夏 日 烧 烤 , 湖 上 泛 舟 , 并 加 入 我 们 的 春 节
晚 会 和 中 秋 晚 会 , 和 大 家 一 起 同 乐 。 您 来 我 们 这 里 , 收 获 的 将
不 仅 仅 是 有 趣 的 活 动 , 更 多 的 是 一 份 份 沉 甸 甸 的 友 情 , 让 您 在
德 国 的 生 活 告 别 寂 寞 , 迎 来 新 鲜 的 空 气 。 我 们 的 协 会 是 非 营
利 性 的 公 益 协 会 , 所 以 每 一 名 会 员 的 会 费 都 是 对 我 们 最 好 的
支 持 , 让 我 们 可 以 组 织 越 来 越 多 的 会 员 们 喜 爱 的 活 动 。 作 为 会
员 , 可 以 获 得 以 下 的 福 利 : 每 一 期 免 费 的 协 会 杂 志 《 龙 刊 》,
参 加 郊 游 、 年 终 大 餐 等 活 动 可 以 得 到 优 惠 , 免 费 参 加 友 协 所
有 的 讲 座 、 朗 读 会 和 信 息 交 流 活 动 。 请 关 注 我 们 的 网 站 和 Facebook
网 页 , 或 者 直 接 加 入 我 们 的 微 信 群 “GDCF 华 友 群 ”, 这
样 您 可 以 直 接 获 得 最 新 的 活 动 信 息 !
21
ANZEIGE
Belt and Road School, Beijing Normal University
Vorstellung des MBA & MPA Programms 2021
Reiche Bildungserfahrung, Weltklasse-Fakultät
Programme
Das MBA-Programm und das MPA-Programm nehmen jeweils 50 Studenten in jedem
akademischen Jahr auf. Beide Programme erfordern ein zweijähriges Vollzeitstudium. Alle
Kurse werden in englischer Sprache unterrichtet.
Die Gesamtstudiengebühren für jedes Programm betragen 60.000 RMB. Alle Bewerber
werden für Voll- oder Teilstipendien in Betracht gezogen, die auf der Gesamtbeurteilung der
akademischen Leistungen oder auf spezifischen Förderkriterien basieren.
Zulassungsvoraussetzungen
1. Nicht-chinesische Staatsbürger, die einen ausländischen Pass besitzen und unter
50 Jahre alt sind (Geburtsdatum: vor dem 31. August 1971)
2. Bachelor-Abschluss oder höher. Ein Jahr oder längere Berufserfahrung bevorzugt
3. Nachweis ausreichender Englischkenntnisse
Erforderliche Dokumente
https://admission-is.bnu.edu.cn/english/admissionprogram/postgraduateprogram/
masterdegree/admissionbrochure2/index.html
Wie man sich bewirbt
1. Registrieren Sie sich unter http://apply.bnu.edu.cn/
Bewerbungsgebühr: 600 RMB (nicht rückzahlbar);
2. Per E-Mail: brs0926@bnu.edu.cn.
Weitere Informationen finden Sie auf der GDCF Homepage unter:
www.gdcf-duesseldorf.de/2021-anzeige-brs
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Reisetagebuch
Sprachunterricht in Qingdao
Eckhard Kreier
Freitag, 11.Mai 2007
So, nun sind wir endlich da. Im Qingdao Worldwide
Elite Hotel, direkt am Wasser mit Blick auf
den berühmten alten Kai (Zhan Qiao), gebaut
1811, mit der Pagode, beides zusammen das
Wahrzeichen von Qingdao. Links im Meer liegt
Xiao Qingdao = „Kleine hellgrüne Insel“ mit
dem Marinemuseum, von dem wir aus unserem
Zimmerfenster im dritten Stock allerdings nur
ein Kriegsschiff sehen. Weil es eben angefangen
hat zu regnen, haben wir uns in den gemütlichen
Sesseln einen Tee gebraut und genießen in Ruhe
den Ausblick, nachdem wir auf einmal 2 Stunden
geschlafen haben. Jetzt ist es 19:00 Uhr.
Und nun zu dem, was bisher war. Im Januar hatten
Gudrun und ich entschieden, vom 10. Mai
bis 16. Juni in die Sprachschule „Qingdao Chinese
Language & International Cultural Exchange Center“
zu gehen, um den Chinesen hier vernünftiges
Deutsch beizubringen (ha ha!!). Seit zwei Jahren
dilettiere ich Mandarin an der VHS Düsseldorf bei
Juan, die mit viel Engagement ihr Bestes gibt. Aber
höchstens einmal pro Woche abends ohne tägliches
Training kann doch nur begrenzte Erfolge
zeitigen. Gudrun wollte mich für so lange Zeit aber
nicht alleine hier herumölen lassen und hat daher
Xiao Qingdao
beschlossen mitzukommen und hier mit dem
Sprachunterricht zu beginnen. Bedingung war
allerdings, dass wir in einer chinesischen Familie
wohnen, um voll einzutauchen und das Maximum
aus uns heraus zu holen. Herr Lenhardt, Leiter der
Sprachschule, gibt uns frühzeitig die Info, dass Mr.
und Mrs. Gan uns hier gerne aufnehmen. Er ist
Banker bei der Agriculture Bank, sie kocht gerne,
das Kind studiert im Ausland. Er (oder/und sie)
können etwas Englisch. Wir erhalten eines von
zwei Zimmern im oberen Stock und ein eigenes
Bad. Was wollen wir mehr! Um die Gastfamilie auf
uns einzustimmen, schreibe ich zehn Tage vorab
einen langen Brief in Englisch, um zu sagen, was
für Typen wir sind.
Die Vorbereitung der Reise ist schnell erledigt.
In ihrer bekannt perfekten Art packt Gudrun am
Vortag die zwei Koffer. Nachbar Hornstein bringt
uns mit unserem Wagen zum Flughafen, Nicks
(auch Nachbarn) wollen gern auf das Haus aufpassen.
Völlig problemlos geht es von Düsseldorf über
Frankfurt, Peking nach Qingdao. Circa 16 Stunden
Reisezeit. Gudrun hält sich ausgesprochen tapfer
trotz ihrer Flugbedenken. Ankunft in TAO (Flughafen)
am Freitag, 11. Mai, um 10:25 Uhr. Perfekt
werden wir abgeholt von Zhanguo Hu (deutscher
Name: Helmut).
Mit dem Bus und
anschließend Taxi
geht‘s zur Gastadresse.
Erster Augenmerk:
Hochhausreihe,
7-8
Stock. Zweitens:
kein Fahrstuhl!!
Drittens: ein Boy
schleppt für 10
Yuan die zwei
schweren Koffer
nach oben in den
23
Tourismus und Reisen
7. Stock! Viertens der Banker trägt Sweetshirt und
Hose aus Ballonseide und spricht auch kaum verständlich
Chinesisch; keine Fremdsprache. Sonst
aber netter Kerl. Unser Zimmer soll das Doppelbett
in der kleinen Kammer (circa 8 m²) direkt
neben dem Wohnzimmer (circa 10 m²) sein, nicht
ein Stock höher separat. Im Wohnzimmer vor einer
Kommode (?) stehen drei größere Plastik- und
Blechschalen auf dem Fußboden: links Wasser, mittig
Reis in Wasser, rechts reisgetrübtes Wasser ohne
Reis. Ich muss noch herausfinden, wozu das gut ist.
Ein kleines Zweier-Sofa, niedriger Tisch und circa
fünf kleine Kinderstühle. Auf dem einen nimmt
der Hausherr Platz, wir auf dem Sofa. Rechts im
Zimmer ist eine Art Waschkammer, links eine Miniküche,
davor geht eine Holztreppe hoch (in den
achten Stock). Dort hat ein Jahr lang ein französisches
Paar gewohnt. Wir haben es nicht begutachtet,
weil unsere Entscheidung sehr schnell gefallen
war: hier ist unseres Bleibens nicht länger. Die vielen
Treppen sind Gudrun nicht sechs Wochen lang
zuzumuten. Man hat schnell eingesehen, dass akzeptierte
Beschreibung und Wirklichkeit deutlich
auseinanderklaffen, insbesondere 7-8 Stockwerke
Dauerklettern. Man hatte ein Einsehen, war auch
nicht böse. Nun fing kräftiges Telefonieren an, teilweise
Helmut auf zwei Handys gleichzeitig.
Ergebnis: wir sollten zwischengeparkt werden
in einem Hotel bis zur Endlösung. Also zwei
schwere Koffer durch einen anderen Typen wieder
für zehn Yuan nach unten, Taxi zu einem Hotel
(nach Zimmervisite abgelehnt) und dann direkt in
das jetzige Hotel (siehe oben), das ja schön ist und
ideal liegt. Frank Lehnhardt will mir noch heute
möglichst eine neue Gastfamilie aussuchen. Die
sollen wir am Samstag besichtigen und zustimmen
oder nicht.
Gegen 19:00 Uhr kommt sein Anruf, dass eine
Familie gefunden ist. Alternativ könnten wir bei
Richard wohnen, dem chinesischen Eigentümer
des Centers. Besichtigung am Samstag Nachmittag.
Wir sind gespannt. Aber: inzwischen gefällt es
Gudrun im Hotel (Lage, Ausstattung, Atmosphäre,
kurzer Fußweg zur Schule) so gut, dass sie auf
den abwegigen Gedanken kommt, eventuell die
ganze Zeit hier bleiben zu wollen.
Das anschließende Abendessen im Hotel
(preiswert und sehr gut) sprach leider nicht dagegen.
Na, wir wollen mal sehen. Das Bad hier
ist auch sehr gut ausgestattet. Es gibt jede Menge
Kleinigkeiten wie die üblichen Seifen, Wässerchen,
dazu Zahnbürsten kostenlos und ein Päckchen
mit drei Luftballons (rote mit Teufelshörnchen,
zumindest nach Darstellung auf der Verpackung).
Die müssen sehr exklusiv sein, denn sie haben
einen Markennamen: „LOVE“ und „Durex“. Sie
kosten zusammen 15 Yuan und sind vermutlich
zum Aufblasen bei Kindergeburtstagen gedacht,
meine ich. So kriegt man doch immer wieder neue
Anregungen.
So, damit ist der erste Tagesbericht mit Entstehungsgeschichte
fertig, es ist (früh) dunkel, die
Sicht ist jetzt klar und es regnet nicht mehr. Alles
positive Aussichten für einen guten neuen Tag,
der sicher wieder Gutes bringt.
Auszug aus:
Gudrun und Eckhard Kreier: Unsere dritte Chinareise
, Mai/Juni 2007
Qingdao, 10.05 bis 16.06.2007
(Den kompletten Reisebericht kann man bei Eckhard
Kreier anfordern)
Eckhard Kreier, Jg. 1943,
war viele Jahre im Management
von IBM Deutschland
tätig.
1994 gründete er eine Unternehmensberatung
mit den
Schwerpunkten IT-, Projekt–
und Qualitätsmanagement.
Aufgrund seiner persönlichen Vorlieben fokussierte
er sich auf Projekt– und Qualitätsmanagement,
das er bis 2009 durchführte.
Privat liebt er das Golfen, kulturelle Veranstaltungen
sowie Kultur, Menschen und Landschaften in
Verbindung mit China. Eckhard Kreier ist seit 2011
Mitglied der GDCF Düsseldorf.
Eckhard Kreier, 1943 年 出 生 , 多 年 从 事 IBM
德 国 公 司 的 管 理 工 作 。1994 年 他 创 建 了 重 点 以
信 息 技 术 , 项 目 以 及 质 量 管 理 的 管 理 咨 询 。 出
于 自 己 的 偏 爱 , 他 把 焦 点 放 在 了 他 直 到 2009
年 执 行 的 项 目 和 质 量 管 理 上 。 私 下 他 喜 欢 高 尔
夫 球 , 文 化 活 动 , 例 如 与 中 国 有 关 的 文 化 , 人
类 和 景 观 。Eckhard Kreier 自 从 2011 年 是 杜 塞
尔 多 夫 德 中 友 好 协 会 的 会 员 。
24
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
旅 行 日 记
在 青 岛 的 语 言 课
Eckhard Kreier
2007 年 5 月 11 日 星 期 五
现 在 终 于 到 达 了 。 在 青 岛 的 环 球 精 英 酒 店 , 就 在 海
边 , 望 着 著 名 的 老 码 头 ( 栈 桥 ),1811 年 建 造 的 ,
与 宝 塔 一 起 , 是 青 岛 的 象 征 。 小 青 岛 ( 小 的 绿 色
岛 ) 上 的 海 军 博 物 馆 , 位 于 大 海 的 左 边 , 从 我 们 三
楼 房 间 的 窗 户 上 只 能 看 到 军 舰 。 在 我 们 休 息 了 2 个
小 时 后 , 由 于 下 雨 , 我 们 在 舒 适 的 扶 手 椅 上 沏 茶 ,
静 静 的 欣 赏 窗 外 的 景 色 。 现 在 是 19 点 。
现 在 就 来 说 说 , 到 现 在 为 止 都 发 生 了 什 么 。 在 1 月 份
的 时 候 ,Gudrun 和 我 决 定 , 从 5 月 10 日 到 6 月 16 日
去 青 岛 的 语 言 学 校 “ 青 岛 汉 语 语 言 及 国 际 文 化 交 流
中 心 ”, 教 授 中 国 人 地 道 的 德 语 ( 哈 哈 )。 自 2 年 以
来 我 一 直 在 杜 塞 尔 多 夫 的 业 余 学 校 , 在 娟 那 里 学 习
普 通 话 , 她 尽 了 最 大 的 努 力 。 但 是 每 周 最 多 有 一 个
晚 上 的 学 习 , 没 有 每 天 的 训 练 , 只 能 取 得 有 限 的 成
功 。Gudrun 不 想 长 时 间 的 把 我 一 个 人 丢 下 , 因 此 决
定 一 起 来 , 开 始 教 语 言 。 但 是 有 个 条 件 , 我 们 要 住
在 一 个 中 国 家 庭 里 , 为 了 让 自 己 沉 浸 在 其 中 , 最 大 限
度 的 让 我 们 利 用 起 来 。Lenhardt 先 生 是 语 言 学 校 的
校 长 , 及 早 的 给 了 我 们 信 息 ,Gan 先 生 和 夫 人 愿 意
接 收 我 们 。 他 是 农 业 银 行 的 雇 员 , 她 喜 欢 烹 饪 , 孩
子 在 国 外 留 学 。 他 或 她 可 能 懂 一 些 英 语 。 我 们 得 到
了 楼 上 的 2 个 房 间 , 有 独 立 的 卫 生 间 。 我 们 还 想 要
什 么 呢 ? 为 了 让 寄 宿 家 庭 对 我 们 有 好 感 , 在 到 达 的
10 天 前 , 我 用 英 语 写 了 一 封 很 长 的 信 , 是 想 告 诉 他
们 , 我 们 是 什 么 样 的 人 。
旅 行 的 准 备 很 快 就 做 好 了 。Gudrun 以 她 众 所 周
知 的 完 美 方 式 , 在 出 发 前 一 天 收 拾 好 了 2 个 行 李
箱 。 邻 居 Hornstein 开 我 们 的 车 把 我 们 送 到 了 机
场 。Nicks( 也 是 邻 居 ) 愿 意 帮 我 们 看 家 。 从 杜
塞 尔 多 夫 , 途 经 法 兰 克 福 , 北 京 到 青 岛 , 完 全 没
有 差 错 。 大 约 16 小 时 的 旅 行 时 间 。 尽 管 Gudrun 担
心 飞 行 , 但 是 她 还 是 很 勇 敢 。 在 5 月 11 日 星 期 五 的
10 点 25 分 到 达 了 青 岛 流 亭 国 际 机 场 。 很 顺 利 的 由
Zhangguo Hu( 德 语 名 :Helmut) 接 我 们 。 先 坐 大
巴 车 , 然 后 转 坐 出 租 车 去 寄 宿 的 地 址 。
首 先 注 意 到 的 是 高 楼 , 大 约 7 到 8 层 。 第 二 : 没 有
电 梯 ! 第 三 : 一 个 男 孩 搬 着 两 个 沉 重 的 行 李 箱 到 7
楼 , 得 到 10 元 钱 。 第 四 , 银 行 雇 员 穿 着 卫 衣 和 气 球
丝 质 的 裤 子 , 说 着 听 不 太 懂 的 中 文 , 没 有 外 语 。 但
否 则 也 是 个 好 人 。 我 们 的 房 间 是 有 一 个 双 人 床 的
小 房 间 , 大 约 8 平 米 , 就 在 客 厅 ( 大 约 10 平 米 ) 的
旁 边 , 不 是 独 立 的 在 上 面 一 层 。 客 厅 的 一 个 橱 柜 前
的 地 面 上 有 3 个 大 的 塑 料 的 和 钣 金 的 碗 , 左 边 的 是
水 , 中 间 的 是 大 米 在 水 里 , 右 边 的 是 浑 浊 的 水 , 没
有 米 。 我 要 找 出 来 , 这 有 何 好 处 。 一 个 小 的 双 人 沙
发 , 矮 桌 子 和 大 约 5 个 儿 童 椅 。 房 东 坐 在 其 中 的 一
个 上 面 , 我 们 坐 在 沙 发 上 。 房 间 的 右 边 是 一 种 卫 生
间 , 左 边 是 一 间 小 厨 房 , 厨 房 前 有 个 木 制 楼 梯 ( 去
8 楼 的 )。 有 一 对 法 国 夫 妇 在 那 里 住 了 一 年 。 我 们
并 没 有 考 察 , 因 为 很 快 做 的 决 定 : 我 们 不 会 在 这 里
长 住 。 不 能 指 望 Gudrun 连 续 6 周 走 很 多 楼 梯 。 很 快
就 意 识 到 , 接 受 的 描 述 和 现 实 有 很 大 的 差 距 , 特
别 是 爬 7 到 8 层 的 楼 梯 。 对 此 有 个 了 解 , 也 不 坏 。 现
在 是 接 连 不 断 的 电 话 , 一 部 分 是 Helmut 的 两 部 手 机
同 时 响 起 。
结 果 : 我 们 应 该 在 酒 店 停 留 直 到 找 到 最 终 的 解 决 方
案 。 花 10 元 钱 找 了 另 一 个 人 把 2 个 沉 重 的 行 李 箱 搬
下 楼 , 乘 坐 出 租 车 到 酒 店 ( 参 观 后 被 拒 绝 ), 然 后
直 接 到 了 现 在 的 酒 店 ( 见 上 文 ), 很 漂 亮 , 位 置 也
很 理 想 。Frank Lehnhardt 想 在 今 天 帮 我 寻 找 到 寄 宿
家 庭 。 应 该 是 周 六 去 参 观 并 决 定 住 还 是 不 住 。
大 约 在 19 点 他 接 到 了 电 话 , 找 到 了 一 个 家 庭 。 我 们
也 可 以 选 择 住 在 Richard 那 里 , 房 屋 中 心 的 中 国 老
板 。 周 六 下 午 参 观 , 我 们 很 激 动 。 但 是 : 在 这 期 间
Gudrun 非 常 喜 欢 这 家 酒 店 ( 位 置 , 设 施 , 环 境 ,
步 行 去 学 校 ), 以 至 于 她 有 个 疯 狂 的 想 法 , 一 直 住
在 这 里 。
接 下 来 在 酒 店 的 晚 餐 非 常 的 不 错 ( 优 惠 的 价 格 并 且
很 好 )。 我 们 要 看 看 。 这 里 的 卫 生 间 布 置 的 很 好 ,
有 很 多 小 的 用 品 如 普 通 的 肥 皂 , 水 , 免 费 的 牙 刷
以 及 一 个 小 包 装 , 内 有 3 个 气 球 ( 红 色 带 有 恶 魔 松
鼠 , 至 少 如 包 装 上 所 示 )。 这 些 应 该 非 常 独 特 , 因
为 有 个 牌 子 :„LOVE“ und „Durex“, 这 些 共 计 15
元 , 估 计 是 在 孩 子 过 生 日 时 吹 起 来 的 , 我 认 为 。 因
此 , 你 总 是 有 新 的 想 法 。
就 这 样 完 成 了 第 一 天 的 故 事 源 的 报 告 。 天 黑 了 ( 比
较 早 ), 视 野 清 晰 , 不 下 雨 了 。 对 于 美 好 的 新 的 一
天 的 所 有 积 极 地 展 望 必 将 再 次 带 来 美 好 的 事 物 。
摘 自 :
Gudrun und Eckhard Kreier:
我 们 的 第 三 次 中 国 之 行 2007 年 5 月 -6 月
2007 年 5 月 10 日 至 6 月 16 日 于 青 岛
完 整 的 旅 行 报 告 可 以 向 Eckhard Kreier 索 取
Übersetzung: Liang Xiu-Wörnle / 翻 译 : 修 亮
25
Sitten und Gebräuche
Chinesisches Frühlingsfest
Metall-Büffel, Hornochse oder goldene Kuh
Astrid Oldekop
Fast täglich trafen in den vergangenen Wochen
glücksverheißende Wünsche zum „Jahr des
Metall-Büffels“ ein. Englischsprachige Karten
wünschten mir ein „Happy Year of the Ox“.
Und schließlich warf eine Videobotschaft beide
Versionen zusammen und beging das „Year of
the Buffalo“, was sowohl für deutsche als auch
amerikanische
Ohren
ungewohnt
klingt. Und
bringt nicht
gar die „goldene
Kuh“ im
chinesischen
“ 金 牛 送 福 ”das Glück?
Büffel, Ochse oder Kuh, Metall oder Gold:
Was feiern wir denn eigentlich?
Der Blick in die Übersetzungen zeigt die
Vieldeutigkeit und Flexibilität der chinesischen
Sprache. Denn Pleco übersetzt 牛 mit Ochse,
Rind, Kuh und Bulle. Für 金 liefert die Plattform
die Übersetzungen „Gold“ und „glänzendes,
biegsames Metall“.
Letztendlich gehört auch im Deutschen alles
zusammen: Denn das Rind ist die domestizierte
Form des eurasischen Auerochsen. Als Büffel
bezeichnet man afrikanische und asiatische
Rinder, dazu gehört der Wasserbüffel. Nach
dem ersten Kalben werden weibliche Rinder
zur Kuh. Ausgewachsene männliche Exemplare
nennt man Stier oder Bulle, deren kastrierter
Bruder wiederrum der Ochse ist.
Im vergangenen Jahr wähnten wir uns eindeutig
im „Jahr der Ratte“. Doch chinesische
Freunde sprachen von „intelligenten Mäusen“.
Denn das Chinesische unterscheidet sprachlich
nun mal nicht zwischen Ratten und Mäusen.
2015 feierten die meisten Menschen das „Jahr
der Ziege“, doch einige begingen auch das „Jahr
des Schafes“, der in China als westlich empfundene
Variante von 羊 .
Verwirrend? Nein. Denn wenn wir es uns
recht überlegen, ist doch gerade die Vieldeutigkeit,
Flexibilität und das Nichtfestgelegtsein
genau das, was wir so sehr an den Chinesen lieben.
Zumal 牛 in der Umgangssprache auch ein
Synonym für „fantastisch“ ist. Deshalb sind wir
nun still wie ein Mäuschen, lassen die
Rattenzeit hinter uns und freuen uns,
dass uns kein Jahr des Hornochsen erwartet,
sondern ein fantastisches, bullenstarkes
Jahr des goldenen Büffels.
Astrid Oldekop ist die Leiterin des
Arbeitskreises Wirtschaft der GDCF
Düsseldorf e.V.
a.oldekop(ad)gdcf-duesseldorf.de
Astrid Oldekop schreibt
als Redakteurin für das
„Handelsblatt“ und für die
„Wirtschaftswoche“; sie hat
auch als erste ausländische
Journalistin für „China Daily“
gearbeitet. Sie organisiert
Wirtschaftskonferenzen zu
China und moderiert in mehreren Sprachen (inkl.
Chinesisch) Meetings zum deutsch-chinesischen
Wirtschaftsaustausch. Mit ihrem vor zehn Jahren
gegründeten „Medienbüro Düsseldorf-Beijing“
bietet sie neben der redaktionellen Arbeit auch
eine auf China bezogene Wirtschaftsberatung an.
Astrid Oldekop ist seit 2007 Mitglied der GDCF
Düsseldorf; sie leitet seit Juli 2017 den „Arbeitskreis
Wirtschaft“ der GDCF Düsseldorf.
文 真 女 士 是 《 经 济 新 闻 报 》 和 《 经 济 周 刊 》 的 主 编 ;
她 还 曾 是 《 中 国 日 报 》 的 第 一 位 外 国 记 者 。 她 经 常 组
织 关 于 中 国 的 商 务 会 议 , 并 以 多 种 语 言 ( 包 括 中 文 )
主 持 德 中 商 务 交 流 活 动 。 她 在 十 年 前 创 办 了 „ 杜 塞 尔
多 夫 - 北 京 媒 体 “ 工 作 室 , 除 了 编 辑 工 作 外 , 她 还 提 供
与 中 国 有 关 的 商 业 咨 询 。 文 真 女 士 自 2007 年 起 成 为
杜 塞 尔 多 夫 GDCF 的 成 员 , 自 2017 年 7 月 起 她 担 任 友
协 经 济 工 作 委 员 会 主 任 。
26
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Meine Heimat:
Nanchang, Jiangxi Provinz
Sun Yishan
Meine Heimatstadt ist Nanchang, die Hauptstadt
der Provinz Jiangxi. Ich gehöre noch zu der Generation,
die aus Jiangxi weggegangen ist. Meine
Eltern und Lehrer haben von mir/uns von klein
auf erwartet, dass wir fleißig lernen, später die
Welt sehen und auf einer größeren Plattform
etwas Sinnvolles für unsere Leben und die Welt
tun. So habe ich meine Heimat im Alter von 18
Jahren verlassen.
Heute, nachdem ich die Welt draußen kennengelernt
habe, betrachte ich meine Heimat aus
der Ferne und stelle fest, dass ich sie noch besser
verstehe und sie scheint noch lieblicher für mich.
Jiangxi ist eine Binnenprovinz im Südosten
Chinas. Die Abkürzung des Provinznamens ist
Gan, benannt nach dem Gan-Fluss, dem größten
Fluss in diesem Gebiet. Der Gan-Fluss ist
der Mutterfluss von Jiangxi. Er und seine vielen
Nebenflüsse fließen durch die ganze Provinz von
Süden nach Norden, münden in den Poyang-See,
den größten Süßwassersee Chinas, und dann in
den Jangtse-Fluss.
Jingdezhen-Porzellan
Jiangxi ist bergig und hügelig (Berge und Hügel
machen zusammen 70% der Provinzfläche
aus), mit einem warmen und feuchten Klima.
Historisch gesehen lag Jiangxi an der wichtigsten
Nord-Süd-Verkehrsroute, hatte eine sehr entwickelte
Wirtschaft und eine große Bevölkerung.
Jiangxi hat in seiner langen Geschichte viele glänzende
Perlen hervorgebracht:
Der Berg Lushan im Norden ist ein UNESCO
Welterbe und Weltgeopark. Seit der Jin-Dynastie
haben Chinas berühmte Literaten, Mönche,
Künstler und Politiker hier wichtige historische
Spuren hinterlassen. Es gibt mehr als 4.000 Gedichte
und rhetorische Gesänge über den Berg
Lushan.
Im Nordosten liegt Jingdezhen – Chinas „Porzellanhauptstadt“.
Dank des einzigartigen lokalen
Minerals Kaolin und des bequemen Transports
auf dem Land- und Wasserweg ist Jingdezhen seit
der Tang-Dynastie für sein Porzellan berühmt.
Hier versammelten sich unzählige geschickte
Kunsthandwerker, die ihre Tradition von Generation
zu Generation
weiterentwickelten
und immer schöneres
und kunstvolleres
Porzellan schufen. So
wurde Jingdezhen ab
der Ming-Dynastie
offiziell zu einer
wichtigen „kaiserlichen
Produktionsstätte“
für Porzellan.
Darüber hinaus
gab es große traditionelle
Akademien,
die über ganz Jiangxi
verteilt waren. Die
Akademie war eine
privat geführte Bildungseinrichtung
im
alten chinesischen
27
Meine Heimat
Bildungssystem und war eine wichtige Ergänzung
zur offiziellen Schule. Seit der Tang-Dynastie
ist die Anzahl solcher Akademien in Jiangxi
einzigartig im Land, was die Wissenschaft und
Bildung in Jiangxi stark gefördert und eine große
Anzahl von Talenten hervorgebracht hat.
Zu den vielen Perlen gehört natürlich auch
meine Heimatstadt Nanchang. Sie liegt in der
weiten Poyang-See-Ebene im Norden und wurde
202 v. Chr. während der Han-Dynastie gegründet.
Bis heute zieht das Tengwangge (Pavillon
des Prinzen Tengwang) am Ufer des Gan-Flusses
jedes Jahr eine große Anzahl von Touristen an.
Es ist eines der drei berühmtesten historischen
Gebäude Südchinas und wurde in der Tang-Dynastie
gebaut.
Leider wurde Jiangxi vor ca.170 Jahren in der
späten Qing-Dynastie immer wieder von der
Regierungs-Armee und dem Taiping-Himmelreich
(Bauernaufstände) umkämpft. Das führte
zu einem starken Bevölkerungsrückgang und
wirtschaftlichen Niedergang. Die vielen Nord-
Süd-Eisenbahnen, die im 20. Jahrhundert in
China gebaut wurden, nahmen Routen durch die
Nachbarprovinzen, und Jiangxi verlor seinen Status
als Knotenpunkt des Nord-Süd-Verkehrs und
allmählich seine herausragende Position.
Doch wie viele andere alte Städte in China ist
Nanchang immer erstaunlich lebendig und dynamisch
geblieben. Die Menschen in Nanchang
lieben es zu essen und sich zu amüsieren. Die
Stadt ist voll von Restaurants. Die einheimische
Küche ist überwiegend würzig, salzig und scharf.
Sie sind stets neugierig und offen für neue Unterhaltungsmöglichkeiten
und Lebensstile.
Nanchang ist eine der berühmten
„Kamin“städte in China, mit heißen Sommern,
kalten Wintern. Die Feuchtigkeit macht die Hitze
und Kälte noch extremer. Wie unser Essen und
Klima (jede Jahreszeit sehr anders) sind die Menschen
in Nanchang herzlich, leidenschaftlich und
direkt.
Seit meiner Kindheit in den 90er Jahren ist
Nanchang von ca. 3 auf 5 Millionen Einwohner
gewachsen. Trotzdem denken die Menschen in
Nanchang immer noch traditionell, als wären
sie aus einer Kleinstadt in Südchina. Sie genießen
einerseits ihren Alltag mit großer Lebensfreude,
sehnen sich andererseits nach der Modernität
der großen Städte wie Shanghai usw.
Von dieser Sehnsucht getrieben, entschieden
sich viele sogenannte Post-80er (in den 80er
Jahren Geborene) wie ich aus Jiangxi dafür, in
anderen größeren Städten zu studieren und zu
arbeiten. Wir glaubten, dass die Megastädte in
China wie Peking, Shanghai, Guangzhou mehr
Möglichkeiten bieten, unsere Träume zu verwirklichen.
Jiangxi wurde von einer immerwährenden
Talentabwanderung geplagt.
Erfreulicherweise sind mit der Entwicklung
Chinas auch die Industrie (vor allem Buntmetallbergbau,
Luftfahrt und Automobilbau) und
der Handel in Jiangxi in den letzten Jahren stark
gewachsen. Der Tourismus wurde aufgrund der
schönen Landschaft und
des tiefen kulturellen
Erbes wiederbelebt. Die
Arbeitsplätze werden
vielfältiger und das Kultur-
und Freizeitleben
wird reichhaltiger. Immer
mehr Post-90er und
Post-00er entscheiden
sich dafür, in ihren Heimatstädten
zu bleiben
oder dorthin zurückzukehren
(Dieser Trend
hängt auch mit der
Tengwangge
28
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Übersättigung der chinesischen Großstädte und
dem übermäßigen Arbeits- und Lebensdruck
dort zusammen). Nanchang und andere wichtige
Städte in Jiangxi ziehen sogar junge Leute von
woanders her an! Besonders erwähnenswert ist
die Talentzuwanderung in Jingdezhen. Die Porzellanherstellung
dort litt für Jahrzehnte unter
der mechanisierten Massenproduktion, wurde
jedoch in den letzten Jahren durch die große
Nachfrage nach raffinierteren und individuelleren
Produkten wiederbelebt. Die Stadt zieht
jetzt wieder junge Künstler und Töpfer aus dem
ganzen Land an!
Jedes Jahr, wenn ich nach Hause komme,
bin ich schockiert von der Geschwindigkeit der
Veränderungen von Nanchang: über die neue
Skyline am Gan-Fluss, über die rasante Ausdehnung
der Stadt, die Entstehung eines neuen
Stadtteils nach dem anderen (Foto einfügen:
Nanchang heute - neue Stadtmitte), darüber,
dass man nicht mehr im Dialekt mit den Fremden
sprechen kann, über das immer schönere
und sauberere Stadtbild, über die modernen U-
Bahn-Linien...
Es gibt eine Chinesische Redewendung:
„Auch wenn der Baum hundert Meter hoch ist,
vergisst er seine Wurzeln nicht“. Nanchang und
Jiangxi haben ein reiches kulturelles Erbe und
natürliche Ressourcen, gepaart mit der Weisheit
und dem Enthusiasmus der jungen Generation,
die allmählich zurückkehrt. Ich glaube,
dass Jiangxi die Vorteile der Verbindung der
beiden Wirtschaftszonen des Perlflussdeltas und
des Jangtse-Flussdeltas nutzen kann. Nanchang
kann auch die Rolle der Provinzhauptstadt spielen
und die Führung bei der Entwicklung anderer
umliegender Städte in der Zukunft übernehmen.
Ich bin stolz auf meine Heimat und freue
mich auf deren weitere positive Entwicklung.
Yishan Sun wurde 1988 in
Nanchang, Provinz Jiangxi,
geboren, ging mit 18
Jahren zum Studium nach
Deutschland und schloss es
an der Ludwig-Maximilian-
Universität München mit dem
Abschluss Master of Arts in
Kommunikationswissenschaft ab. Seit 2014 arbeitet
sie bei einem internationalen Prozessinstrumente-Hersteller
in Duisburg im Bereich Industry
Sales Management.
孙 艺 珊 ,1988 年 生 于 江 西 省 南 昌 市 , 于 18 岁 赴 德 求
学 , 毕 业 于 慕 尼 黑 大 学 , 传 播 学 硕 士 。 于 2014 年 起 供
职 于 杜 伊 斯 堡 一 家 国 际 化 的 工 业 过 程 领 域 的 制 造 商 ,
从 事 行 业 销 售 管 理 方 面 的 工 作 。
我 的 家 乡 : 江 西 南 昌
我 的 家 乡 是 江 西 省 的 省 会 南 昌 。 我 仍 然 属
于 江 西 走 出 去 的 一 代 , 从 小 父 母 老 师 便 教
育 我 们 , 要 好 好 读 书 , 读 出 去 , 去 见 识 更
广 阔 的 世 界 , 在 更 大 的 平 台 上 作 为 。 而 我
也 的 确 在 18 岁 时 离 开 了 家 乡 。
今 天 , 看 到 了 外 面 的 世 界 , 隔 着 一 段 距 离
看 家 乡 , 反 而 发 现 了 新 的 角 度 , 产 生 了 新
的 情 感 。
江 西 是 中 国 东 南 的 一 个 内 陆 省 份 。 位 于 长
江 中 下 游 南 岸 。 江 西 简 称 赣 , 得 名 于 境 内
最 大 河 流 赣 江 。 赣 江 是 江 西 人 的 母 亲 河 ,
她 和 她 的 众 多 支 流 自 南 向 北 纵 贯 全 省 , 注
入 中 国 第 一 大 淡 水 湖 —— 鄱 阳 湖 , 并 由 此
汇 入 长 江 。
江 西 多 山 多 丘 陵 ( 山 地 丘 陵 共 占 全 省 面 积
70%), 气 候 温 暖 湿 润 , 物 产 丰 富 。 历 史
上 江 西 位 于 南 北 交 通 要 道 , 经 济 发 达 , 人
口 众 多 , 孕 育 出 众 多 璀 璨 的 明 珠 :
北 边 的 庐 山 , 是 联 合 国 教 科 文 组 织 评 定 的
世 界 文 化 遗 产 和 地 质 公 园 。 自 东 晋 以 来 ,
中 国 历 代 著 名 的 文 人 、 高 僧 、 艺 术 家 、 政
治 人 物 都 在 此 留 下 过 重 要 的 历 史 印 迹 。 李
白 的 “ 飞 流 直 下 三 千 尺 , 疑 似 银 河 落 九 天 ”
(《 望 庐 山 瀑 布 》), 白 居 易 的 “ 人 间 四
29
Meine Heimat
月 芳 菲 尽 , 山 寺 桃 花 始 盛 开 ” (《 大 林 寺
桃 花 》) 苏 轼 的 “ 不 识 庐 山 真 面 目 , 只 缘
身 在 此 山 ” (《 题 西 林 壁 》), 皆 是 歌 咏
庐 山 的 千 古 名 句 。 庐 山 还 是 汉 传 佛 教 十 宗
之 一 净 土 宗 的 发 源 地 , 影 响 辐 射 诸 多 东 亚
国 家 。
东 北 部 的 景 德 镇 被 称 为 中 国 的 “ 瓷 都 ”。 得
益 于 当 地 独 特 矿 产 高 岭 土 和 便 利 的 水 陆 路
交 通 , 景 德 镇 生 产 的 瓷 器 从 唐 朝 开 始 就 闻
名 全 国 。 这 里 汇 聚 了 大 量 能 工 巧 匠 , 他 们
一 代 代 传 承 创 新 , 创 造 出 越 来 越 精 美 、 技
巧 高 超 的 瓷 器 , 让 景 德 镇 从 明 代 起 正 式 成
为 御 用 瓷 器 的 重 要 产 地 。
除 此 , 还 有 遍 布 江 西 全 境 的 各 大 书 院 ( 如
中 国 四 大 书 院 之 一 的 白 鹿 洞 书 院 )。 书 院
是 中 国 古 代 的 教 育 制 度 中 私 人 兴 办 的 教 育
机 构 , 是 官 学 的 重 要 补 充 。 自 唐 代 起 , 江
西 书 院 数 量 在 全 国 独 占 鳌 头 , 这 大 大 推 动
了 江 西 的 学 术 和 教 育 , 培 养 出 了 大 量 人
才 。
当 然 , 众 多 明 珠 中 还 有 我 的 家 乡 南 昌 。 南
昌 坐 落 于 北 部 宽 广 的 鄱 阳 湖 平 原 , 建 城 于
公 元 前 202 年 的 汉 代 。 至 今 , 始 建 于 唐 朝
的 江 南 三 大 名 楼 之 一 的 滕 王 阁 依 然 屹 立 于
赣 江 之 畔 , 每 年 吸 引 着 大 量 的 游 客 。“ 初 唐
四 杰 ” 之 一 的 王 勃 曾 赋 千 古 传 颂 的 骈 文 名 篇
《 滕 王 阁 序 》, 其 中 的 “ 落 霞 与 孤 鹜 齐 飞 ,
秋 水 共 长 天 一 色 ” 的 美 景 至 今 仍 可 见 。
可 惜 的 是 , 清 末 江 西 成 为 湘 军 和 太 平 天 国
反 复 争 夺 的 地 区 , 损 失 巨 大 , 人 口 锐 减 ,
经 济 衰 退 。20 世 纪 中 国 修 建 的 多 条 南 北 铁
路 取 道 邻 省 , 江 西 失 去 了 过 去 南 北 交 通 要
道 枢 纽 的 身 份 , 逐 渐 走 向 衰 落 。
但 是 , 如 许 多 中 国 其 他 的 古 城 一 样 , 南 昌 始
终 保 持 着 惊 人 的 生 机 和 活 力 。 南 昌 人 的 生 活
充 满 了 踏 实 的 烟 火 气 。 南 昌 人 爱 吃 , 城 里 遍
地 都 是 餐 馆 。 本 地 菜 系 赣 菜 香 辣 咸 鮮 。 南 昌
人 爱 玩 , 对 外 来 的 新 事 物 保 有 高 度 的 好 奇 和
开 放 , 各 种 新 的 娱 乐 场 所 层 出 不 穷 , 新 鲜 的
生 活 方 式 总 受 到 南 昌 人 的 追 捧 。
南 昌 是 中 国 著 名 的 火 炉 城 市 之 一 , 夏 天 炎
热 潮 湿 , 冬 天 却 很 阴 冷 。 南 昌 人 性 格 也 如
我 们 的 饮 食 和 四 季 分 明 的 气 候 一 样 直 爽 热
情 。
虽 然 在 我 小 时 候 九 十 年 代 南 昌 就 有 两 三 百
万 人 口 ( 如 今 已 发 展 到 五 百 多 万 ), 但 传
统 南 昌 人 总 是 以 南 方 小 城 人 自 居 , 一 边 红
红 火 火 的 过 着 自 己 的 小 日 子 , 一 边 向 往 着
大 城 市 的 繁 华 和 摩 登 。
在 这 种 向 往 的 驱 使 下 , 很 多 和 我 一 样 的 出
生 于 江 西 的 80 后 都 选 择 在 外 地 上 大 学 和
工 作 , 认 为 北 上 广 深 这 些 城 市 更 能 实 现 自
己 的 梦 想 。 江 西 常 年 受 困 于 人 才 外 流 的 问
题 。
令 人 高 兴 的 是 , 随 着 中 国 的 发 展 , 近 年
来 江 西 的 工 业 ( 主 要 是 有 色 金 属 矿 、
航 空 、 汽 车 制 造 ) 和 商 业 有 了 很 大 的 发
展 。 因 为 秀 丽 的 风 景 和 深 厚 的 文 化 底
蕴 , 旅 游 业 焕 发 生 机 。 就 业 岗 位 越 来 越
多 元 化 , 文 化 娱 乐 生 活 也 愈 加 丰 富 。 再
加 上 中 国 大 城 市 过 于 饱 和 , 压 力 过 大 ,
越 来 越 多 的 的 90 后 、 00 后 选 择 留 乡 或
返 乡 生 活 。 甚 至 南 昌 和 江 西 其 他 重 要 城
市 还 吸 引 着 外 地 年 轻 人 前 来 ! 尤 其 值 得
一 提 的 是 瓷 都 景 德 镇 , 在 经 历 了 几 十 年
机 械 化 生 产 的 巨 大 冲 击 后 , 在 近 些 年 ,
因 人 们 对 更 精 美 更 个 性 化 的 产 品 的 需
求 , 而 重 新 焕 发 了 生 机 , 吸 引 着 全 国 各
地 的 年 轻 艺 术 家 、 陶 艺 家 们 前 来 !
每 年 回 家 , 我 都 震 惊 于 南 昌 的 变 化 的 速
度 , 一 座 座 摩 登 的 高 楼 拔 地 而 起 , 城 市 面
积 快 速 扩 张 , 一 个 又 一 个 新 区 建 立 , 问 路
已 不 再 能 说 方 言 , 市 容 越 来 越 漂 亮 干 净 ,
近 几 年 还 修 建 了 几 条 非 常 便 捷 现 代 的 地
铁 …
“ 树 高 千 尺 也 忘 不 了 根 ”, 对 于 我 们 走 出 去
的 这 一 代 人 来 说 , 无 论 身 在 哪 儿 , 都 心 系
家 乡 。 南 昌 和 江 西 有 着 丰 富 的 文 化 底 蕴 和
自 然 资 源 , 再 加 上 逐 渐 回 归 的 年 轻 的 一 代
的 智 慧 和 热 情 , 我 相 信 江 西 能 利 用 优 势 衔
接 好 珠 三 角 和 长 三 角 两 大 经 济 区 , 南 昌 也
能 发 挥 省 会 带 头 发 展 的 作 用 , 辐 射 周 边 其
他 城 市 , 在 未 来 有 更 好 的 发 展 。
Übersetzung: Sun Yishan
30
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Das Jahr des Büffels
Neujahrsfest in der deutsch-chinesischen AWO
Kita Pandabären
Anke Nowak
Das große chinesische Fest in unser Kita – seit
der Eröffnung der Kita im August 2018 eines der
Highlights unserer Feste und unserer pädagogischen
Arbeit.
Fröhlichkeit und gute Stimmung im ganzen
Haus; voller Vorfreude organisierten und planen
die chinesischen Kolleginnen Bastelangebote,
Koch-und Backaktionen, klassische Spiele, die
typischerweise in China gespielt werden. Die
chinesischen Morgenkreise werden genutzt, um
thematisch kulturelle Hintergründe und Brauchtümer
kindgerecht zu vermitteln.
Bereits 2 Wochen vorher wird das Atelier zur
chinesischen Bastelwerkstatt und unter Anleitung
von Jie, Hua und Lei kleine rote Laternen zur Dekoration,
Fensterbilder und rote Umschläge als
Geschenk für die Kinder hergestellt. Zeitgleich
ertönen fröhliche chinesische Kinderlieder, die
während des Bastelns lautstark von allen Kindern
(deutsch und chinesischer Nationalität) von 1 bis
6 Jahren gesungen werden. Gezielte Anleitung
zum Zeichnen des Büffels rundeten die Kreativangebote
ab.
Der chinesische Morgenkreis wird eingeläutet
mit unserem „Gong“ und die Kinder lauschen den
Geschichten und Erklärungen der „lăo shī“ zum
Thema „Jahr des Büffels“. Im Anschluss werden
Lieder auf Chinesisch gesungen, begleitet mit
kleinen Instrumenten. „Xin nián hào yă“ können
alle Kinder schon richtig gut – auch die „Nichtchinesischen!
Am Tag vor dem großen Fest wird dekoriert
– auch hier spürt man die Fröhlichkeit und Vorfreude.
Die Kinder unterstützen die Pädagogen
Jahr des Büffels
31
Sitten und Gebräuche
2021 Frühlingsfestsfeierplan (12.02.2021)
介 绍 牛 年
唱 歌 《 新 年 好 》
学 拜 年 : 恭 喜
游 戏 : 齐 头 并 进
游 戏 : 拉 牛 尾 巴
谜 语
手 工 : 牛
游 戏 : 动 动 停 停
发 红 包
Stellen Sie das Jahr des
Ochsen vor, Lieder singen
"Happy New Year",
Neujahrsgrüße: Gongxi
Spiel: Geh zusammen
Spiel: Ziehen den Schwanz
Rätsel
Basteln:Büffel
Stoptanzen
rote Umschläge teilen
tatkräftig und sind stolz auf ihre selbstgemachten
Werke!
Der große Tag ist da! Pädagogen und Kinder
haben sich extra schick gemacht, die deutschen
Kolleginnen tragen die roten Schals, die sie im
Vorjahr von unserem chinesischen Kooperationspartner
geschenkt bekommen haben. Einige
chinesische Kinder tragen traditionelle Kleidung
und ernten bewundernde Blicke anderer Kinder.
Das Haus duftet nach Leckereien; die chinesischen
Kolleginnen sind bereits seit Beginn des Tages mit
der Zubereitung der Dumplings beschäftigt. Die
Neujahrsgruß
32
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Online Teaching
Link Zeichnen zum Frühlingsfest
https://youtu.be/5vEmEwAT-OA
Basteln chinesisches Fensterbild
https://youtu.be/aQSI8DuqUzM
Basteln Rote Laternen
https://youtu.be/xfWlryec5lk
Dumplings selber machen
https://youtu.be/iMSozHJ-eGU
Lieder zum Frühlingsfest
https://youtu.be/gjlb6093RaM
Lied „Frohes neues Jahr“ mit Erklärung
deutsch-chinesisch
https://youtu.be/8EO8hK3AUx4
roten Umschläge liegen gefüllt bereit und warten
darauf, von begeisterten Kinderhänden geöffnet zu
werden.
Die Kinder sitzen erwartungsvoll am geschmückten
Tisch und freuen sich auf das gemeinsame
Frühstück mit besonderen Köstlichkeiten,
die zum Teil auch von Eltern mitgebracht wurden.
Das Neujahrslied wird zu Beginn gesungen und
alle genießen das fröhliche Beisammensein bevor
die Spiele in der Turnhalle beginnen. „Schwänzen
fangen“, „Nudeln mit „Essstäbchen transportieren“
und „Mal- und Zeichenspiele“ sorgen für viel Vergnügen
am Vormittag.
Nach dem Mittagessen gibt es – endlich – die
sehnsüchtig erwarteten roten Umschläge. Bei den
chinesischen Kindern löst es direkt große Begeisterung
aus. Die anderen Kinder sind zurückhaltender,
da einige neue Kinder diese Traditionen vom
letzten Jahr nicht kennen.
Nach „gōngxi gōngxi“ erhält jedes Kind seinen
Umschlag und die Freude ist bei allen groß!
„Schokoladengeld“ für die großen Kinder und
ein „Fruchtriegel“ für die Kinder unter 3 Jahren.
Dazu erhalten alle großen und kleinen Gäste einen
Glückskeks.
Am frühen Nachmittag ist die Feier beendet.
Die chinesischen Kinder werden heute früh abgeholt,
da die Feier zu Hause weitergeht. Für die Kinder,
die noch in der Kita bleiben kehrt Ruhe ein,
es wird vorgelesen, Hörspiele gehört und draußen
gespielt.
Es war wirklich ein schöner Tag und ein tolles
Fest – wir freuen uns auf unser nächstes chinesisches
Highlight im Sommer – das Drachenbootfest!
Im letzten Jahr bedingt durch die Corona-Pandemie
war das Fest in vielen Teilen mit Einschränkungen
verbunden; so auch in diesem Jahr.
Aber gefeiert haben wir trotzdem unter Einhaltung
aller Hygiene- und Verhaltensregeln – mit
wenigen Kindern vor Ort in der Kita, „Live-Zuschaltungen“
zum chinesischen Morgenkreis und
„Online-Angeboten“ für die Kinder zu Hause.
Trotz aller Einschränkungen ging die Freude an
den Vorbereitungen und bei der Feier nicht verloren
– die chinesischen Kolleginnen haben Tolles
geleistet und digital ein umfassendes Angebot für
alle Familien der Kita erstellt. Auf das Kochen und
das Buffet musste in diesem Jahr leider verzichtet
werden – aber den Kochkurs für das Herstellen der
Dumplings gab es digital für zu Hause.
Allen ein frohes und glückliches neues Jahr im
Zeichen des Büffels!
Anke Nowak ist verheiratet
und hat 3 Kinder. Ihre
Hobbies sind Kultur, Reisen
und Natur. Sie ist die Leiterin
der AWO Kita Pandabären.
Außerdem ist sie Coach für
pädagogische Fachkräfte
(Kommunikation und Elternarbeit),
Kinderschutzfachkraft, Elterntrainerin /
dialogische Elternberaterin, zertifizierte Gesundheitsmanagerin
für Kitas, Dozentin für Erwachsenenbildung
i.A. und hat eine Qualifikation als
Kursleitung für Stressmanagement i.A.
Anke Nowak ist seit 2018 Mitglied der GDCF
Düsseldorf.
Anke Nowak 已 婚 并 有 3 个 孩 子 。 她 的 爱 好 是 文
化 , 旅 行 和 大 自 然 。 她 是 工 人 福 利 机 构 AWO 熊 猫 幼
儿 园 的 负 责 人 。 除 此 之 外 , 她 还 是 教 育 专 业 人 士 的 教
练 ( 交 流 与 父 母 工 作 ), 儿 童 保 护 专 业 人 士 , 父 母 培
训 师 / 对 话 式 家 长 顾 问 , 有 资 质 的 幼 儿 园 健 康 经 理 ,
成 人 教 育 讲 师 , 她 具 有 担 任 压 力 管 理 课 程 负 责 人 的
资 格 。Anke Nowak 自 2018 年 成 为 杜 塞 尔 多 夫 德 中 友
好 协 会 会 员 。
33
Sitten und Gebräuche
牛 年
在 德 中 工 人 福 利 机 构 熊 猫 双 语 幼 儿 园 的 新 年
Anke Nowak
我 们 幼 儿 园 的 大 型 中 国 节 日 --- 自 2018 年 8
月 幼 儿 园 开 放 以 来 , 是 我 们 的 庆 祝 活 动 和 教
育 工 作 的 重 点 之 一 。
整 个 屋 子 里 充 满 欢 乐 与 好 的 气 氛 , 充 满 了 中
国 同 事 的 手 工 艺 品 展 示 , 中 式 烹 饪 和 烘 焙 ,
经 典 的 、 在 中 国 也 玩 的 游 戏 。 会 运 用 中 式 晨
会 , 以 儿 童 友 善 的 方 式 传 达 主 题 文 化 背 景 和
习 俗 。
在 两 周 前 , 在 杰 、 华 和 雷 的 指 导 下 制 作 了
装 饰 用 的 小 红 灯 , 窗 花 和 给 孩 子 们 准 备 的
红 包 。 同 时 响 起 了 欢 快 的 中 文 儿 童 歌 曲 ,
这 些 歌 曲 是 1 到 6 岁 的 孩 子 们 ( 德 中 籍 的 孩
子 们 )
在 制 作 手 工 的 同 时 一 起 高 声 唱 起 的 。 有 针 对
性 的 水 牛 画 画 说 明 使 创 意 更 加 完 美 。
我 们 的 “ 锣 ” 迎 来 了 晨 会 , 孩 子 们 聆 听 了 关 于 “
水 牛 年 的 故 事 ” 和 “ 老 师 ” 的 解 释 。 之 后 用 中 文
演 唱 歌 曲 , 并 伴 以 小 型 乐 器 。 所 有 的 孩 子 都
擅 长 唱 “ 新 年 好 呀 ”, 甚 至 是 非 华 裔 。
在 大 型 节 日 的 前 一 天 会 装 饰 , 在 这 里 也 可 以
感 受 到 欢 乐 与 喜 悦 。 孩 子 们 积 极 的 帮 助 教 师
并 对 自 制 的 作 品 感 到 自 豪 。
大 日 子 已 经 到 来 。 教 师 和 孩 子 们 把 自 己 打 扮
的 特 别 漂 亮 , 德 国 的 同 事 们 戴 着 红 色 围 巾 ,
这 些 围 巾 是 去 年 我 们 的 中 国 合 作 伙 伴 送 给 我
们 的 。 有 一 部 分 中 国 孩 子 穿 着 传 统 的 服 装 ,
从 其 他 孩 子 那 里 得 到 赞 赏 的 目 光 。 整 个 屋 子
闻 起 来 香 喷 喷 的 , 中 国 同 事 在 这 天 早 些 时 候
准 备 了 饺 子 。 红 包 已 经 装 好 并 随 时 可 以 由 热
情 的 孩 子 们 打 开 。
孩 子 们 满 怀 期 待 的 围 坐 在 已 装 饰 的 桌 子 旁 并
期 待 吃 有 美 味 佳 肴 的 早 餐 , 一 部 分 是 父 母 们
自 己 带 来 的 。 在 一 开 始 就 会 唱 新 年 歌 曲 , 在
体 育 馆 开 始 玩 游 戏 之 前 , 每 个 人 都 享 受 快 乐
的 聚 会 。“ 捉 尾 巴 ”、“ 用 筷 子 运 面 条 ” 和 “ 画 画
游 戏 ” 确 保 上 午 有 很 多 乐 趣 。
午 饭 后 , 终 于 等 到 了 渴 望 已 久 的 红 包 。 它 立
即 引 起 了 中 国 孩 子 们 极 大 的 热 情 。 其 他 的 孩
子 比 较 拘 谨 , 因 为 有 一 些 新 来 的 孩 子 , 对 去
年 的 这 些 传 统 不 了 解 。
在 说 了 “ 恭 喜 恭 喜 ” 后 孩 子 们 得 到 了 红 包 而 且
每 个 人 都 非 常 快 乐 。
“ 巧 克 力 硬 币 ” 给 大 的 孩 子 们 ,“ 水 果 条 ” 给 3
岁 以 下 的 孩 子 们 。 大 小 客 人 们 都 得 到 了 一 块
幸 运 曲 奇 饼 。
下 午 早 些 时 候 庆 祝 结 束 。 中 国 孩 子 们 今 天 会
早 点 被 接 回 家 , 因 为 回 家 后 要 继 续 庆 祝 。 还
在 幼 儿 园 的 孩 子 们 要 回 归 平 静 , 给 孩 子 们 讲
故 事 、 听 广 播 和 到 户 外 玩 耍 。
真 是 美 好 的 一 天 而 且 是 个 很 棒 的 节 日 。 我 们
期 待 夏 天 的 下 一 个 中 国 热 点 : 端 午 节 。
去 年 因 为 新 冠 流 行 病 , 节 日 的 许 多 部 分 是 受
限 制 的 , 今 年 也 是 。
但 是 在 遵 守 卫 生 措 施 和 行 为 规 定 的 情 况 下 我
们 庆 祝 了 , 幼 儿 园 的 一 些 孩 子 在 现 场 , 与 中
国 晨 会 的 孩 子 们 “ 实 时 联 系 ” 和 为 孩 子 们 在 家
提 供 网 上 联 络 。
尽 管 有 许 多 限 制 , 大 家 还 是 带 着 喜 悦 来 做 准
备 并 且 庆 祝 并 没 有 损 失 。 中 国 同 事 做 的 很
好 , 并 通 过 数 字 化 方 式 为 幼 儿 园 的 所 有 家 庭
提 供 了 全 面 的 服 务 。 今 年 不 得 不 取 消 烹 饪 和
自 助 餐 , 但 是 做 饺 子 的 烹 饪 课 可 以 在 家 中 以
数 字 化 方 式 获 得 。
祝 大 家 牛 年 新 年 快 乐 !
Übersetzung: Liang Xiu-Wörnle /
翻 译 : 修 亮
34
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Feiertage im zweiten Quartal 2021 (April – Juni)
Totengedenkfest Qingmingjie 清 明 节
5. April
Am 4. April 2021 findet das Qingming-Fest
(Totengedenkfest) statt. Das chinesische Totenfest
fällt in Schaltjahren und dem Jahr danach
immer auf den 4. April, sonst auf den 5. April.
Man reinigt am Qingming-Fest die Gräber, legt
Nahrungsmittel, Blumen und Gegenstände, die
den Verstorbenen zu ihren Lebzeiten gefielen,
vor die Gräber, zündet Weihrauchstäbchen an
und verbrennt Totengeld. Im Süden Chinas kann
man zu dieser Zeit auf den Straßen viele Händler
sehen, die neben Papiergeld auch Autos, Anzüge
und Schuhe aus Papier anbieten, die zu diesem
Zweck verbrannt werden. Die verbrannten Dinge
sollen den Vorfahren zur Verfügung stehen
und sie freundlich gegenüber ihren Nachfahren
stimmen, deren Geschicke sie leiten. An diesem
Tag essen viele Chinesen nur kalte Speisen. (Text
teilweise nach www.kleiner-kalender.de)
Tag der Arbeit 五 一 国 际 劳 动 节 1. Mai
Der Tag der Arbeit gehörte früher zu einer der
drei „Goldenen Wochen“ – wurde inzwischen jedoch
auf einen freien Tag reduziert. Fällt der 1.
Mai jedoch auf einen Wochenendtag so ist der
darauf folgende Montag ebenfalls frei.
Chinesischer Jugendtag 五 四 青 年 节
4. Mai
In Erinnerung an die 4. Mai Bewegung 1919, als
in China Studentenproteste ausbrachen wegen
der Entscheidung der Versailler Konferenz nach
dem 1. Weltkrieg, die Rechte des Deutschen Reiches
in China an Japan zu übergeben.
Internationaler Kindertag 六 一 儿 童 节
1. Juni
Alle Kinder unter 13 Jahren haben an diesem Tag
schulfrei. Landesweit werden vielfältige Veranstaltungen
organisiert.
Drachenbootfest Duanwujie 端 午 节
14. Juni
Der Ursprung des Drachenbootfests geht im
Volksmund auf den Tod Qu Yuans zurück,
der vor mehr als 2000 Jahren als bekannter
Staatsmann und Dichter aus der Zeit der Streitenden
Reiche in der chinesischen Geschichte
lebte und nach bitterer Enttäuschung seiner
politischen Ideale sich das Leben nahm. Um
die Tiere im Meer davon abzuhalten, den Körper
des verstorbenen Dichters zu verspeisen,
wurden die in Schilfblättern eingewickelten
Klebreisklößchen, auch genannt als ,,Zongzi“
in China, in den Fluss geworfen, wo sich Qu
Yuan ertränkte.
Heute ist aus Zongzi eine sehr populäre Köstlichkeit
geworden, die mit süßer oder herzhafter
Füllung serviert und jedes Jahr zum
Drachenbootfest gegessen wird. Eine andere
wichtige Feierlichkeit stellt die Drachenboot-
Regatta dar.
Mitgliederversammlung der GDCF
Düsseldorf
Am 13.03. fand die diesjährige Mitgliederversammlung
(MV) unserer Gesellschaft statt. Da
die MV im letzten Jahr bereits aufgrund der Corona
Pandemie ausfallen musste, hatten wir uns
entschlossen, die diesjährige MV als Online-
Veranstaltung zu organisieren. Neben einem
Rückblick auf die Jahre 2019 und 2020 wurde
auch der Ausblick auf das laufende Jahr diskutiert.
Ein neuer Vorstand wurde ebenfalls online
gewählt (s. S. 38), die Ergebnisse müssen aber
durch eine Briefwahl bestätigt werden.
杜 塞 尔 多 夫 德 中 友 好 协 会 会 员 大 会
3 月 13 日 举 行 了 本 年 度 的 协 会 会 员 大 会 。 此
会 由 于 去 年 的 新 冠 流 行 病 取 消 了 , 我 们 决
定 将 今 年 的 会 员 大 会 作 为 在 线 活 动 组 织 。
除 了 回 顾 2019 和 2020 年 , 我 们 还 就 本 年 度
的 展 望 进 行 了 讨 论 。 一 个 新 的 理 事 会 也 在
线 选 举 了 ( 详 见 第 38 页 ), 但 是 结 果 必 须
通 过 邮 寄 投 票 确 定 。
35
Veranstaltungshinweise
Veranstaltungen
AK Wirtschaft
Mittwoch, 14.04.2021, 16:30 - 18:00 Uhr
Der Arbeitskreis Wirtschaft lädt zum
Online Wirtschaftstalk ein
„EU-Vertrag mit China … Chancen, Risiken = Möglichkeiten!“
Ort / 地 点 : Online-Veranstaltung, via Webex
Referenten:
– Wei Duan, Hauptgeschäftsführer der Chinesischen
Handelskammer in Deutschland (CHKD)
– Susanne Baumann, Pressesprecherin ZTE Deutschland
GmbH (Telekommunikationsausrüster)
– Jürgen Büssow, ehem. Düsseldorfer Regierungspräsident
und China-Kenner
– Weitere Teilnehmer sind angefragt.
In Zusammenarbeit mit dem Verband Deutscher
Hidden Champions e.V. (VDHC)
AK Wirtschaft
Dienstag, 20.04.2021, 19:00 – 21:00 Uhr
Arbeitskreis Wirtschaft / 经 济 工 作 委 员 会 /
Der Arbeitskreis Wirtschaft der GDCF Düsseldorf
e.V. lädt zum nächsten Treffen ein.
An diesem Treffen können alle an deutsch-chinesischen
Wirtschaftsthemen interessierte GDCF-Mitglieder
und Nicht-Mitglieder kostenfrei teilnehmen.
Ort / 地 点 : Online-Veranstaltung, via Webex
Mittwoch, der 28.04.2021 – 19:00 - 20:30 Uhr
Der chinesische Fußballtraum:
Chinas Fußballclubs zwischen Sport, Business und
Politik
2015 hat China auf oberster politischer Ebene das
Ziel ausgerufen bis 2050 zu den führenden
Fußballnationen weltweit zu gehören. Mit einem Fokus
auf eine starke Nationalmannschaft sollen Chinas
Proficlubs hierbei helfen und chinesische Talente
ausbilden und die noch sehr kleine Fußballindustrie
entwickeln. Dem Ruf der Regierung folgend, haben die
Reformen so einen regelrechten Boom hervorgerufen
mit zahlreichen neuen Akteuren mit unterschiedlichsten
Zielen in Chinas Profiligen. Aber was treibt diesen
Boom an?
Referent: Tobias Roß
Ort / 地 点 : Online-Vortrag, via Webex
Mittwoch, 05.05.2021, 19:30 – 21:00 Uhr
Reise entlang der Alten Seidenstraße von
Xi‘an bis Dunhuang
Ein Reisebericht durch die Provinzen Shaanxi, Gansu
und Qinghai.
Referent: Dr. Thomas Täubner
Ort / 地 点 : Online-Vortrag, via Webex
Regelmäßige Termine
Arbeitskreis Wirtschaft /
经 济 工 作 委 员 会 / AK Wirtschaft
Der Arbeitskreis Wirtschaft der GDCF bietet eine
Plattform für den Austausch zu wirtschaftsrelevanten
deutsch-chinesischen Themen. Er steht allen
Menschen offen, die Interesse an deutsch-chinesischen
Wirtschaftsthemen haben und bereit sind, aktiv mitzuarbeiten.
Wir treffen uns vier Mal im Jahr.
Kontakt / 联 系 人 : Astrid Oldekop a.oldekop(at)
gdcf-duesseldorf.de
GDCF-Stammtisch / 友 谊 桥 活 动 :
An jedem 2. Donnerstag im Monat ab 19 Uhr:
Abende der Begegnung zwischen Deutschen und
Chinesen.
友 谊 桥 为 德 中 朋 友 提 供 定 期 见 面 交 流 的 机 会 , 每
月 第 二 个 周 四 晚 七 点 。
Ort / 地 点 : zurzeit Online-Veranstaltung, via Webex /
使 用 Webex,
Kontakt / 联 系 人 : Astrid Schütze a.schuetze(at)gdcfduesseldorf.de
Deutsche Sprachecke / 中 国 人 的 德 语 角 :
Einmal im Monat (in der Regel am ersten Dienstag)
treffen wir uns zum Deutsch sprechen für Chinesen in
gemütlicher Runde.
每 月 一 次 ( 通 常 每 月 的 第 一 个 周 二 ) 供 中 国 人 以 德 语
交 流 的 小 聚 。
Ort / 地 点 : zurzeit Online-Veranstaltung, via Webex /
使 用 Webex
Kontakt / 联 系 人 : Astrid Schütze a.schuetze(at)gdcfduesseldorf.de
Chinesischer Sprachstammtisch / 中 文 角 :
Einmal im Monat besprechen wir Fragen der chinesischen
Sprache.
中 文 角 面 向 正 在 学 习 中 文 的 外 国 朋 友 , 每 月 聚 会
一 次 。
Kontakt / 联 系 人 : Li Qimei li.q(at)gdcf-duesseldorf.de
36
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Probeessen / 美 食 品 尝 :
In der Regel an jedem 4. Donnertag im Monat
Streifzüge durch wechselnde Restaurants, bei dem wir
die Vielfalt der internationalen Küche testen.
餐 馆 试 吃 品 尝 活 动 , 带 你 尝 遍 杜 塞 周 边 的 好 餐 馆 ,
体 验 各 国 美 食 的 不 同 风 味 。
Kontakt / 联 系 人 : Martina Henschel m.henschel(at)
gdcf-duesseldorf.de
Wanderungen / 徒 步 旅 行
In der Regel an jedem 1. Sonntag im Monat
Die Gesellschaft für Deutsch-Chinesische Freundschaft
(GDCF) Düsseldorf e.V. und die Asian Social
Business Community (ASBC) möchten zusammen mit
Euch die heimischen Wanderwege erkunden.
杜 塞 尔 多 夫 德 中 友 好 协 会 以 及 ASBC 协 会 携 手 愿 与
您 一 起 探 索 本 地 的 诸 多 徒 步 幽 径 。
Kontakt / 联 系 人 : Astrid Schütze a.schuetze(at)
gdcf-duesseldorf.de
Radtouren / 自 行 车 旅 行 – (NEU / 新 活 动 )
In der Regel an jedem 3. Sonntag im Monat
Wir lassen die Stadt hinter uns und fahren mit dem
Rad aufs Land hinaus.
让 我 们 远 离 城 市 喧 嚣 , 骑 车 奔 向 田 野 。
Kontakt / 联 系 人 : Martina Henschel m.henschel(at)
gdcf-duesseldorf.de
Mahjong / 麻 将 :
In der Regel an jedem 2. Sonntag im Monat
Unsere Mahjong-Gruppe trifft sich einmal im Monat –
offen für Anfänger und Fortgeschrittene.
麻 将 会 – 每 月 一 次 , 初 学 者 及 高 手 皆 可 参 加 。
Kontakt / 联 系 人 : Martina Henschel m.henschel(at)
gdcf-duesseldorf.de
Eltern-Kind-Gruppe / 友 协 亲 子 活 动 小 组 :
In der Regel an jedem 4. Sonntag im Monat
Einmal im Monat unternehmen wir verschiedene Aktivitäten
an verschiedenen Orten für Kinder zusammen
mit ihren Eltern.
2/2
我 们 每 月 组 织 一 次 由 父 母 亲 与 孩 子 们 共 同 参 与 的 活
动 , 地 点 与 活 动 内 容 较 灵 活 。
Kontakt/ 联 系 人 : Wolfgang Imkamp, w.imkamp(at)
gdcf-duesseldorf.de
Arbeitsgruppe Kunst / 艺 术 与 展 览 工 作 委
员 会 :
Nicht erst seit der großen CHINA 8 Ausstellung
im Jahr 2015 ist Kunst aus China hierzulande in den
Fokus gerückt. Der Arbeitskreis lädt alle Mitglieder
und Freunde herzlich dazu ein, chinesische Künstler
bei Atelierbesuchen und exklusiven Kuratorenführungen
etc. kennenzulernen.
Kontakt/ 联 系 人 :Wolfgang Kinzel
w.kinzel(at)gdcf-duesseldorf.de
Chinesische Kochkurse / 中 式 烹 饪 课 程 :
Lernen wie Chinesen zu kochen
学 会 像 中 国 人 一 样 做 饭 Kontakt / 联 系 人 : Martina
Henschel m.henschel((at))gdcf-duesseldorf.de
Ausführliche Infos zu allen Terminen finden Sie unter
www.gdcf-duesseldorf.de, auf Facebook https://www.
facebook.com/gdcfduesseldorf
oder abonnieren Sie unseren Newsletter.
关 于 活 动 的 所 有 详 细 信 息 请 查 阅 我 们 的 官 方 网 页
www.gdcf-duesseldorf.de
我 们 的 Facebook 链 接 是 https://www.facebook.com/
gdcfduesseldorf
或 者 您 预 订 我 们 的 信 息 。
Impressum
„Düsseldorfer Drachenpost“
Zeitschrift der Gesellschaft für Deutsch-Chinesische
Freundschaft (GDCF) Düsseldorf e. V.
Anschrift: Kapellstr. 14
D-40479 Düsseldorf
Tel.: +49 (0)160 1697833
e-mail: ddp@gdcf-duesseldorf.de
WeChat: GDCF_1976
www.gdcf-duesseldorf.de
www.facebook.com/gdcfduesseldorf
Fotos: Martina Henschel (soweit nicht anders
angegeben)
Titelfoto: Foto von E. Kreier 2007 in Qingdao
Zhongshangongyuan
Redaktion:
Dieter Böning (ViSdP), Martina Henschel,
Marc van Gemmern, Anke Nowak, Wang Yaozhen,
Bernd Westermann, Liang Xiu-Woernle
Freie Mitarbeiter dieser Ausgabe:
Dieter Beste, Eckhard Kreier, Astrid Oldekop,
Sun Yishan
Copyright:
Das Copyright der Artikel liegt bei den Autoren.
Namentlich gekennzeichnete Beiträge geben die
Meinung des Autors und nicht unbedingt die Meinung
der GDCF Düsseldorf oder der Redaktion wieder.
Erscheinungsweise: 4 x jährlich
Anzeigenpreise: es gilt die Preisliste 02/2015
37
Vorstand und Ansprechpartner
Vorstand und Ansprechpartner
Dieter Böning / 迪 特 博 宁
Vorsitzender / 主 席
Allgemeine Geschäftsführung / Mitgliederund
Interessentenbetreuung / Veranstaltungen
/
Redaktion Drachenpost / Arbeitskreis
Wirtschaft
负 责 协 会 综 合 事 务 / 会 员 管 理 / 活 动 /
龙 刊 编 辑 部 / 经 济 工 作 委 员 会
Tel. / 电 话 : 0160 1697833
d.boening@gdcf-duesseldorf.de
Martina Henschel / 韩 墨 婷
Stellv. Vorsitzende / 副 主 席
Newsletter / Mahjong / Probeessen /
Koch- und Backkurse
订 阅 邮 件 / 麻 将 小 组 / 美 食 品 尝 / 烹
饪 课
Tel. / 电 话 : 02133 47118
m.henschel@gdcf-duesseldorf.de
Frank Merting / 弗 兰 克
Stellv. Vorsitzender / 副 主 席
Administration Neue Medien
新 媒 体 网 站 管 理
Tel. / 电 话 : 02159 8207095
f.merting@gdcf-duesseldorf.de
webmaster@gdcf-duesseldorf.de
Wang Yaozhen / 王 耀 箴
Stellv. Vorsitzender / 副 主 席
Arbeitskreis Wirtschaft / China Community
经 济 工 作 委 员 会 / 中 国 事 务
Tel. / 电 话 : 0176 41624032
wang.y@gdcf-duesseldorf.de
Markus Grzesch
Vorstandsmitglied / 理 事 会 成 员
Aufbau China-Netzwerk / Spiele
拓 展 中 国 人 脉 / 游 戏
Tel. / 电 话 : 0157 74069081
m.grzesch@gdcf-duesseldorf.de
Wolfgang Kinzel
Vorstandsmitglied / 理 事 会 成 员
Arbeitsgruppe Kunst
艺 术 工 作 委 员 会
Tel. / 电 话 : 0172 2609726
w.kinzel@gdcf-duesseldorf.de
Astrid Schütze / 徐 雅 思
Vorstandsmitglied / 理 事 会 成 员
Deutsche Sprachecke / GDCF-Stammtisch
/ Wandertage
德 语 角 / 友 谊 桥 活 动 / 徒 步 活 动
Tel. / 电 话 : 0211 790544
a.schuetze@gdcf-duesseldorf.de
Jin Song / 金 松
Vorstandsmitglied / 理 事 会 成 员
Organisation chinesischer Feiern und
Aktivitäten
大 型 活 动 及 庆 典 筹 备
Tel. / 电 话 : 0172 5178866
jin.s@gdcf-duesseldorf.de
Tobias Witte /
Vorstandsmitglied / 理 事 会 成 员
Presse- und Öffentlichkeitsarbeit / Social
Media
报 刊 - 及 公 共 关 系 工 作 / 社 交 媒 体
Tel. / 电 话 : 0211 94197270
t.witte@gdcf-duesseldorf.de
WEITERE ANSPRECHPARTNER /
其 他 联 系 人 :
Chu Jun / 褚 钧
GDCF-Repräsentant für Shenyang / Liaoning
辽 宁 省 / 沈 阳 代 表 处
via/ 邮 箱 : d.boening@gdcf-duesseldorf.de
Astrid Oldekop / 文 真
Leitung Arbeitskreis Wirtschaft
经 济 工 作 委 员 会 主 任
Tel. / 电 话 : 0171 2647401
a.oldekop@gdcf-duesseldorf.de
Michael Ruhland / 梅 绍
Reisen / 旅 游
Tel. / 电 话 : 02104 6389775
m.ruhland@gdcf-duesseldorf.de
Wolfgang Imkamp
Leitung Eltern-Kind-Gruppe
友 协 亲 子 小 组 负 责 人
w.imkamp@gdcf-duesseldorf.de
Bernd Westermann
Schulfragen, Bildung und Erziehung
教 育 相 关 问 题 联 系 人
b.westermann@gdcf-duesseldorf.de
Günter Sontowski
GDCF Stammtisch
友 谊 桥 活 动
g.sontowski@gdcf-duesseldorf.de
Liang Xiu-Woernle / 修 亮
Übersetzungen
翻 译
l.xiu-woernle@gdcf-duesseldorf.de
38
Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 118 (2/2021) 40. Jahrgang
Deutschlands größter
Krankenkassen-Vergleich
Ausgabe 7/2017
* Anrufe aus dem deutschen Fest- und
Mobilfunknetz sind für Sie kostenfrei!
39
在 篮 球 场 上 的 多 次 横 冲 直 撞 , 已 给 自 己 撞 掉 一 颗
牙 。 未 来 四 年 在 政 治 沙 场 的 搏 斗 , 也 少 不 了 要 掉
几 颗 “ 牙 ”。
德 国 长 江 实 业 集 团
长 江 旅 行 社
特 價 機 票 , 歡 迎 來 電 垂 詢 !www.cjtours.de
Keldenichstr. 4
40625 Düsseldorf
Tel: 0211-528 558 10/19/20
0211-291 990 11/12 /23
Fax: 0211-528 558 29
0211-291 990 28
预 订 票 MSN: info@cjtours.de
Skyp: cj-tours.tickets
E-Mail: tickets@cjtours.de
陈 希 宁 翻 译 社
Chen,Xining: Vereidigter Dolmetscher
und Übersetzer
為 您 提 供 翻 譯 及 翻 譯 文 件 公 證 服 務
通 过 2010 年 德 国 高 等 法 院 认 可 的 法 律 语 言 考 试
口 譯 : 商 務 洽 談 , 法 庭 訴 訟 , 技 術 交 流 , 購 房 置 地 公 證 , 結 婚 離 婚 公 證 , 展 會 口 譯
筆 譯 并 公 證 : 出 生 證 明 , 畢 業 及 學 位 證 書 , 單 身 證 明 , 結 婚 證 明 , 收 入 證 明 等
Tel: 0211 / 2919900
0211 / 5285580
岩 子
那 里 万 紫 千 红
琥 珀 流 光
无 法 拼 接 的 碎 片
国 航 杜 塞 尔 多 夫 直 飞 北 京 ab 229 €
法 兰 克 福 — 北 京 / 上 海 ab 229 €
汉 莎 德 国 — 沈 阳 / 青 岛 ab 269 €
东 航 汉 堡 / 法 兰 克 福 — 上 海 / 沈 阳 / 青 岛
ab 168 €
法 兰 克 福 — 香 港 ab 315 €
法 兰 克 福 — 台 北 ab 339 €
以 上 价 格 均 不 包 含 税
Fax: 0211 / 29199028
0211 / 52855829
叠 叠 层 层
掩 没 了 尘 埃
掩 没 了 去 路
CJ Tours
GmbH
披 纱 的 舞 女
娟 娟
舒 摆 着 腰 肢
Keldenichstr. 4
40625 Düsseldorf
和 繁 荣
青 青 河 面
小 船 儿 点 点
長 江 長 城 , 黄 山 黄 河 ,
在 我 心 中 重 千 斤 ,
無 論 何 時 何 地 , 心 中 一 樣 親 。
欧 洲 游
小 团 服 务 , 悠 闲 自 由
即 兴 逗 留 , 纵 情 享 受
随 时 报 名 , 随 时 出 发
救 援 之 手 吗 ? 私 营 公 司 会 去 修 好 一 切 遭 受 破 坏 的
基 础 设 施 吗 ? 更 有 意 思 的 是 , 原 属 共 和 党 和 一 直
保 持 中 立 立 场 的 纽 约 市 长 布 伦 贝 格 , 看 到 纽 约 遭
阿 姆 斯 特 丹 一 日 游
布 鲁 塞 尔 一 日 游
巴 黎 三 日 游
西 欧 五 国 八 日 游
欧 洲 十 四 日 游
其 它 服 务 项 目
◆ 代 办 前 往 中 国 签 证
◆ 医 疗 保 险 , 旅 游 保
险 , 一 欧 元 / 天 起
◆ 北 京 办 事 处 : 建 国
门 外 大 街 28 张 先 生
Tel.: 010 / 65159743
40
CJ House
长 江 公 馆
出 租 展 会 房 间
单 人 间 / 双 人 间 / 3 人 间 / 4 人 间
Karlsbader Str. 8 40625 Düsseldorf
Tel.: 0211/ 528 55 80
0211/ 291 99 00
Fax: 0211/ 528 55 829
0211/ 291 99 028
E-Mail: info@cjtours.de
我 们 提 供 : 卫 星 电 视 中 文 节 目 、 会 议
室 、 健 身 房 、 停 车 场 、Internet
· 交 通 指 南 : CJ House 距 离 杜 塞 尔 多 夫 展 会 约 7
公 里 ; 距 离 公 交 车 站 730 约 150 米 ; 距 离
Gerresheim 的 S-Bahnhof 大 约 10 分 钟 步 行 距 离 。
· 乘 车 指 南 : 从 火 车 总 站 乘 坐 S8 或 S28,2 站 至
Gerresheim 下 车 , 转 乘 公 交 车 730,2 站 至 Norbert
Schmidt Strasse 下 车
长 江 房 地 产
CJ Immobilien div.
介 绍 辧 公 室 , 住 房 , 民 用 及
商 業 用 地
Keldenichstr. 4 40625 Düsseldorf
E-Mail: info@cjtours.de
Tel: 0211 / 528558 19 / 22 0211 / 2919900
Fax: 0211/52855829, 0211/291999028