GenussGarten - das magazin 2021
Die Idee hinter dem GenussGARTEN ist gleichwohl einfach wie genial: Führende Vertreter der Branche präsentieren sich mit ihren Spitzenprodukten an einem Gemeinschaftsstand und vernetzen sich zu einem innovativen Food-Netzwerk. Die Hack AG organisiert bereits seit einigen Jahren die einzigartige Gastro-Schau. Initiator der Idee ist Peter Hack, der zusammen mit Frank Remagen (Firma Remagen) nach einer Möglichkeit suchte, gut aufeinander abgestimmte Gastronomie-Partner an einem Stand zusammenzubringen. So können Kunden aus verschiedenen Warengruppen (z.B. Kaffee, Backwaren Pasta- oder Fleischprodukte) wählen und genießen an einem Stand die gesamte gastronomische Kompetenz. Dabei wird das Motto „Erleben, genießen, wohlfühlen“ im GenussGARTEN wörtlich genommen: die Fachbesucher lernen die ganze Brandbreite der multisensuellen Kommunikation kennen: Riechen, Schmecken, Hören, Sehen und Tasten.
Die Idee hinter dem GenussGARTEN ist gleichwohl einfach wie genial: Führende Vertreter der Branche präsentieren sich mit ihren Spitzenprodukten an einem Gemeinschaftsstand und vernetzen sich zu einem innovativen Food-Netzwerk. Die Hack AG organisiert bereits seit einigen Jahren die einzigartige Gastro-Schau.
Initiator der Idee ist Peter Hack, der zusammen mit Frank Remagen (Firma Remagen) nach einer Möglichkeit suchte, gut aufeinander abgestimmte Gastronomie-Partner an einem Stand zusammenzubringen. So können Kunden aus verschiedenen Warengruppen (z.B. Kaffee, Backwaren Pasta- oder Fleischprodukte) wählen und genießen an einem Stand die gesamte gastronomische Kompetenz. Dabei wird das Motto „Erleben, genießen, wohlfühlen“ im GenussGARTEN wörtlich genommen: die Fachbesucher lernen die ganze Brandbreite der multisensuellen Kommunikation kennen: Riechen, Schmecken, Hören, Sehen und Tasten.
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
#01/<strong>2021</strong><br />
<strong>das</strong> <strong>magazin</strong> <strong>2021</strong><br />
NACHHALTIGKEIT<br />
Was ist sie Kunden wert?<br />
VEGAN<br />
Von der Nische zum langfristigen Trend<br />
PINSA Neuer Gastrotrend:<br />
Pinsa – die bessere Pizza<br />
MITTELSTAND<br />
Das Beste beider Welten<br />
HIGHLIGHTS<br />
Im GenussGARTEN<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen.
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 2
04 Vorwort Peter Hack<br />
05 Vorwort Messe Köln<br />
06 Vorwort DEHOGA<br />
07 Vorwort Marco Wahlen<br />
08 Kurzvorstellung aller Partner<br />
22<br />
NACHHALTIGKEIT<br />
Was ist sie Kunden wert?<br />
24 Klimafreunde - Zeelandia<br />
27 HACK AG Co ²<br />
neutral<br />
28 Dein Hektar<br />
30 Minarell<br />
36 Remagen<br />
37 Koppert Cress<br />
40 RECUP<br />
42<br />
VEGAN<br />
Speiseplan vegan:<br />
Von der Nische zum langfristigen Trend<br />
44 Marktentwicklung vegan<br />
46 Vegane Food-Trends<br />
48 Vegane Produktline – Remagen<br />
50 Nurishh – BEL Foodservice<br />
52 Aramark<br />
58<br />
PINSA<br />
Die nächste Evolutionsstufe<br />
der Pizza<br />
60 Auf der Suche nach<br />
der Pinsa perfetta<br />
“Italienreise” – Di Marco,<br />
Campo D’Oro, dal Molise,<br />
Buscema und SAP<br />
INHALT content<br />
66<br />
THE NEXT GERMAN<br />
MITTELSTAND<br />
Das Beste beider Welten<br />
68 Deutsche Start-ups<br />
70 Interview mit Peter Hack<br />
73 101 % Schokoladiger Genuss – Big-B<br />
74 Snaccidents by Strangers<br />
76 DerGugl<br />
78 Best Founders Family<br />
82 Best Food Founder Award <strong>2021</strong><br />
84 Eloma und foodlab in Hamburg<br />
86<br />
MESSEHIGHLIGHTS<br />
GenussGARTEN<br />
86 Donuts<br />
87 DONUT worry be happy<br />
90 HAGLEITNER<br />
93 Kaffeetrends – Franke<br />
98 Cooles aus dem Allgäu – AlpCubes<br />
102 You got the DRIP<br />
104 Hachenburger<br />
108 Remagen<br />
110 Porridge – Gebr. HACK<br />
112 Dreesen<br />
114 COMBERA<br />
Impressum:<br />
Herausgeber:<br />
HACK AG<br />
Marco Wahlen / Jörg Volmer<br />
Karl-Hack-Allee 1<br />
56581 Kurtscheid<br />
Änderungen vorbehalten, es gelten unsere AGBs<br />
Druck: Richter Druck- &Mediencenter GmbH & Co. KG<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 3
VORWORT<br />
Liebe GenussGARTEN-Freunde,<br />
endlich ist es wieder so weit.<br />
Endlich können wir wieder ERLEBEN, GENIESSEN<br />
und WOHLFÜHLEN.<br />
Sehnsüchtig haben wir diesen Moment herbeigesehnt,<br />
<strong>das</strong>s wir uns persönlich und nicht nur<br />
digital begegnen.<br />
Gerade in unserer schönen Branche ist es doch<br />
wichtig, alle 5 Sinne einsetzen zu dürfen.<br />
Die ersten beiden Fähigkeiten Sehen und Hören,<br />
konnten wir auch aus dem Homeoffice anwenden.<br />
Aber auf <strong>das</strong> Riechen, Schmecken und<br />
vor allem Fühlen mussten wir lange verzichten.<br />
Daher freut es uns ganz besonders, nach dieser<br />
langen pandemiebedingten Entwöhnung wieder<br />
auf eine physische Messe gehen zu können.<br />
Wir laden Sie ein auf eine kulinarische Pinsa-<br />
Reise quer durch Italien und zeigen Ihnen die<br />
neuesten Entwicklungen und Ideen rund um<br />
die Trend-Themen Nachhaltigkeit und Vegan.<br />
Darüber hinaus haben wir spannende Start-<br />
Up-Konzepte, wie Strangers und Big-B in die<br />
GenussGARTEN-Familie aufgenommen.<br />
Alle Messe-Highlights finden sich auch in<br />
diesem Magazin zum Nachlesen und online<br />
unter https://genuss-garten.com<br />
Ein besonderes Dankeschön möchte ich an<br />
ARAMARK richten, mit deren Unterstützung wir<br />
wieder einmal mehr kulinarische Highlights<br />
unseren Gästen anbieten können.<br />
Ich freue mich auf viele interessante persönliche<br />
Gespräche mit unseren alten und neuen<br />
GenussGARTEN-Fans.<br />
Ihr Peter Hack<br />
Peter Hack<br />
CEO Vorstandsvorsitzender<br />
HACK AG<br />
foreword<br />
Dear friends of GenussGARTEN,<br />
At last the time has come.<br />
At last, we can EXPERIENCE, ENJOY and FEEL<br />
GOOD once again.<br />
We have been yearning for this moment, when<br />
we can finally encounter one another in person<br />
and not just online.<br />
In our beautiful industry, of all places, it is essential<br />
to be able to make use of all 5 of our<br />
senses.<br />
Of course we could still apply the first two -<br />
seeing and hearing - from our home offices. But<br />
as for smelling, tasting and above all, touching,<br />
we have had to make do without them for a<br />
long time.<br />
We are therefore particularly glad, following this<br />
long withdrawal forced on us by the pandemic,<br />
to be able to go to a physical trade fair once<br />
again.<br />
We invite you to join us on a culinary pinsa journey<br />
right across Italy and show you the latest<br />
ideas and developments in the trending topics<br />
of sustainability and veganism. In addition, we<br />
have welcomed exciting start-up concepts such<br />
as Strangers and Big B into the GenussGARTEN<br />
family.<br />
You can also read about all the highlights of<br />
the fair in this <strong>magazin</strong>e and online at https://<br />
genuss-garten.com.<br />
We would like to express particular thanks to<br />
ARAMARK, whose support enabled us to offer<br />
culinary highlights to our guests once again.<br />
I look forward to plenty of interesting conversations<br />
in person with GenussGARTEN fans old<br />
and new.<br />
Peter Hack<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 4
Willkommen zur Anuga,<br />
willkommen zum GenussGARTEN,<br />
unter dem Motto „Erleben, genießen, wohlfühlen…!“<br />
geht auch <strong>2021</strong> der GenussGARTEN<br />
wieder an den Start.<br />
Wir freuen uns sehr, <strong>das</strong>s nach der langen<br />
Durststrecke ein persönliches Treffen auf der<br />
Anuga <strong>2021</strong> wieder möglich ist. Führende Vertreter<br />
der Lebensmittel- und Getränkebranche<br />
präsentieren hier wie auch auf der Anuga, Ihre<br />
Trend-Themen und Neuheiten für Systemgastronomen,<br />
Food-Service, Gastronomie und LEH.<br />
Der Wandel in der Ernährung spielt dabei eine<br />
zentrale Rolle. In Kombination mit der Weltleitmesse<br />
für Lebensmittel und Getränke, ist der<br />
GenussGARTEN daher der perfekte Ort für Inspiration,<br />
Wissensaustauch, Produktvielfalt und<br />
neue Perspektiven.<br />
Das Anuga-Team wünscht der HACK AG viel<br />
Erfolg, abwechslungsreiche Tage und anregende<br />
Diskussionen bei höchstem Genuss!<br />
Welcome to Anuga,<br />
welcome to the GenussGARTEN,<br />
under the motto “Experience, enjoy, feel<br />
good...!” the <strong>GenussGarten</strong> will be back in <strong>2021</strong>.<br />
We are delighted that, after the long dry spell,<br />
a face-to-face meeting at Anuga <strong>2021</strong> is once<br />
again possible. Here as well as at Anuga, leading<br />
representatives of the food and beverage<br />
industry will present their trend themes and<br />
innovations for system caterers, food service,<br />
gastronomy and food retail. Thereby, the<br />
transformation of the food system will play a<br />
central role. In combination with the world’s<br />
leading trade fair for food and beverages, the<br />
GenussGARTEN is the perfect place for inspiration,<br />
knowledge exchange, product variety and<br />
new perspectives. The Anuga team wishes Hack<br />
AG every success, exiting days and interesting<br />
discussions with the highest level of enjoyment!<br />
Stefanie Mauritz<br />
Director Anuga<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 5
VORWORT<br />
Bereit für den Neustart<br />
Endlich. Es geht wieder los. Nach entbehrungsreichen<br />
und kräftezehrenden Monaten kehren<br />
wir zurück in die Normalität. Die Zuversicht in<br />
Gastronomie und Hotellerie wächst. Und so<br />
ist die Freude über die Anuga <strong>2021</strong> dieses Mal<br />
besonders groß. Seit vielen Jahrzehnten ist der<br />
DEHOGA ideeller Träger der Messe. Wir können<br />
es kaum erwarten, unsere Mitglieder sowie<br />
Freunde und Kenner der Branche, in unserer<br />
DEHOGA Lounge willkommen heißen zu dürfen.<br />
Zusammen mit dem GenussGARTEN verspricht<br />
der 600 Quadratmeter große Gemeinschaftsstand<br />
des DEHOGA NRW, des Bundesverbandes<br />
und der Koelnmesse wieder zu dem Branchentreffpunkt<br />
und Wohlfühlort der Anuga zu<br />
werden.<br />
Die Besucher erwarten tollen Gastro-Ideen,<br />
innovative Angebote und hervorragende Netzwerkmöglichkeiten.<br />
Für <strong>das</strong> F&B-Konzept<br />
verantwortlich zeichnet sich Genussexperte<br />
und Gastro-Alleskönner Frank Schwarz, Chef<br />
der Frank Schwarz Gastro Group GmbH (FSGG),<br />
eines der führenden Catering-Unternehmen in<br />
Deutschland. Darüber hinaus stehen DEHOGA-<br />
Experten Rede und Antwort zu den Themen<br />
der Zeit – ob zu den komplexen Corona-Hilfsprogrammen,<br />
den strengeren Vorgaben für die<br />
Kassenführung oder zum Megatrend Essenslieferungen.<br />
foreword<br />
Rechtsanwalt Wolfgang Bosbach, die Unternehmenschefs<br />
Stephan von Bülow (Block Gruppe),<br />
Jörg Gilcher (Five Guys) und Jürgen Vogl (Aramark),<br />
sowie Marktforscher Jochen Pinsker.<br />
Kurzum: Die Anuga ist die Wissensplattform und<br />
Inspirationsquelle für alle Food-Profis, die es<br />
zu nutzen gilt – dies gilt in diesen Zeiten mehr<br />
denn je. Wir freuen auf <strong>das</strong> Gipfeltreffen der<br />
Branche im GenussGARTEN und in der DEHOGA<br />
Lounge und auf GEMEINSAMES ERLEBEN,<br />
GENIESSEN und WOHLFÜHLEN.<br />
Wir sehen uns in der Halle 7!<br />
Ihr<br />
Guido Zöllick<br />
Präsident DEHOGA Bundesverband<br />
Gemeinsam für eine erfolgreiche<br />
Zukunft der Branche!<br />
Wir schätzen uns glücklich, einen so starken<br />
Partner wie die HACK AG nicht nur zu Anuga-<br />
Zeiten an der Seite des DEHOGA und der<br />
Branche zu wissen.<br />
Für alle Profigastronomen ein Pflichttermin in<br />
unserer DEHOGA Lounge ist <strong>das</strong> Power Breakfast<br />
am Samstag-, Sonntag- und Montagmorgen<br />
um 11 Uhr mit spannenden Vorträgen und<br />
Diskussionen. Ein besonderes Highlight und fest<br />
verankert im Messekalender der Anuga ist <strong>das</strong><br />
Forum Systemgastronomie des DEHOGA-Initiativkreises<br />
Gastgewerbe. In diesem Jahr stehen<br />
auf der Bühne einer der bekanntesten und<br />
anerkanntesten Politiker Deutschlands,<br />
Guido Zöllick<br />
Präsident DEHOGA<br />
Bundesverband<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 6
Liebe GenussGARTEN-Partner und<br />
Messebesucher,<br />
endlich dürfen wir den GenussGARTEN wieder<br />
aufbauen, unsere Kunden und Geschäftspartner<br />
wieder persönlich treffen und <strong>das</strong> Netzwerk<br />
leben, <strong>das</strong>s wir in den vielen GenussGARTEN-<br />
Jahren aufgebaut haben.<br />
Aus der Idee, gemeinsam einen starken Auftritt<br />
zu konzipieren und im GenussGARTEN die<br />
Vielfalt und Innovationskraft der Food-Branche<br />
abzubilden, ist längst eine MARKE geworden, die<br />
sich als feste Größe auf diversen Fachmessen<br />
etabliert hat.<br />
“Gemeinsam”, <strong>das</strong> ist <strong>das</strong> Stichwort! Erst die<br />
GenussGARTEN-Partner, die Sponsoren, die<br />
vielen HACK-Mitarbeiter und die zahlreichen<br />
Dienstleister, mit denen wir seit vielen Jahren<br />
kooperieren, machen den GenussGARTEN zu<br />
dem was er ist. Ihnen allen gehört ein großes<br />
Dankeschön!<br />
Jeder GenussGARTEN bringt auch großartige<br />
Partnerschaften hervor. Dafür beispielhaft ist<br />
die Kooperation mit ARAMARK, der DEHOGA<br />
und der Messe Köln zur diesjährigen ANUGA.<br />
ARAMARK sorgt für die kulinarischen Highlights<br />
auf der VIP-Fläche und Teilnehmer am DEHOGA-<br />
Branchentag sowie VIP-Gäste der Messe Köln<br />
können sich auf ein besonderes Catering im<br />
GenussGARTEN freuen.<br />
Zuletzt noch ein Blick in die dritte Ausgabe des<br />
GenussGARTEN-MAGAZINs. Freuen Sie sich auf<br />
tolle Partner-Beiträge zu den Trendthemen<br />
Nachhaltigkeit, Vegan, Pinsa und Start-Up –<br />
The Next German Mittelstand. Herzlichen Dank<br />
an unsere Partner für die spannenden Inhalte<br />
und danke an Combera und Jörg Volmer für die<br />
grafische Umsetzung.<br />
Stellvertretend für <strong>das</strong> gesamte Organisations-<br />
Team wünsche ich Ihnen unvergessliche Tage im<br />
GenussGARTEN, tolle Gespräche untereinander<br />
und mit Ihren Kunden.<br />
Marco Wahlen<br />
Marco Wahlen<br />
Bereichsleiter Marketing,<br />
Business Development<br />
HACK AG<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 7
Partner:<br />
Unsere GenusssGARTE<br />
Was wäre der GenussGARTEN ohne seine Partner! Viele unserer Geschäftsfreunde sind uns treu geblieben<br />
und haben früh Ihre Teilnahme und Unterstützung zur GenussGARTEN-Neuauflage auf der<br />
ANUGA <strong>2021</strong> zugesagt. Sie sind <strong>das</strong> Herz unseres GenussGARTENs. Gemeinsam mit unseren Kunden<br />
und Geschäftspartnern wollen wir unvergessliche Tage in Köln erleben!<br />
Die HACK AG ist eine erfolgreich operierende<br />
Aktiengesellschaft, die zu den führenden Herstellern<br />
von Bäckerei- und Konditoreiprodukten<br />
zählt. Darüber hinaus ist die HACK AG jedoch<br />
weit mehr: Ein dynamisch wachsendes Familienunternehmen<br />
in der dritten Generation mit<br />
einer klaren Idee – der Verbindung von traditioneller<br />
Back-Handwerkskunst und modernem<br />
Convenience-Anspruch.<br />
HACK is a successful public limited company<br />
and one of the leading manufacturers of bakery<br />
and confectionery products. However, HACK AG<br />
is much more than that. We are a dynamically<br />
growing third generation family company with a<br />
clear vision to combine traditional baking craft<br />
and modern convenience standards.<br />
Eloma ist einer der führenden Hersteller von<br />
hochwertigen Kombidämpfern, Heißluftöfen<br />
und Ladenbacköfen für den Profibereich.<br />
Die Geräte werden im Außer-Haus-Markt genutzt:<br />
Kantinen, Restaurants, Systemgastronomie,<br />
Metzgereien, Bäckereien, Catering, LEH,<br />
sowie Tankstellen und Verkehrsgastronomie.<br />
Eloma ist nah am Kunden, versteht deren<br />
Bedürfnisse und findet schnell und flexibel<br />
passende Lösungen. Eloma unterscheidet sich<br />
vor allem durch Qualität „Made in Germany“,<br />
Kochen und Backen, Nutzerfokus und kompakte<br />
Lösungen.<br />
Eloma – eine Bauchentscheidung.<br />
eloma.com<br />
Eloma is one of the leading manufacturers of<br />
high-quality combi steamers, convection ovens<br />
and baking ovens for the professional sector.<br />
The units are being used in the out-of-home<br />
market: canteens, restaurants, system catering<br />
operations, butcheries, bakeries, catering, retail<br />
businesses as well as gas stations and travel<br />
gastronomy.<br />
Eloma is close to the customer, understands the<br />
requirements and challenges and finds quickly<br />
and flexibly the right solution. Eloma makes<br />
a difference because of its quality “made in<br />
Germany”, cooking and baking, user focus and<br />
compact solutions.<br />
eloma.com<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 8
N Partner <strong>2021</strong><br />
Franke Coffee Systems, eine Division der Franke<br />
Gruppe, ist ein weltweit führender Lösungsanbieter<br />
von Vollautomaten für die professionelle<br />
Kaffeezubereitung. Unsere Leidenschaft für<br />
beste Kaffeequalität motiviert uns, <strong>das</strong> Kundenerlebnis<br />
mit bedeutsamen Innovationen immer<br />
wieder auf ein neues Niveau zu heben. Erfahren<br />
Sie mehr auf coffee.franke.com<br />
Franke Coffee Systems is a world-leading solution<br />
provider for professional coffee making.<br />
The product range includes fully automatics,<br />
semi-automatics, capsule machines, and<br />
specialty craft brewers. Our passion for the<br />
best coffee quality motivates us to elevate the<br />
customer experience through state-of-the-art<br />
innovations. 500 employees at our locations<br />
in Aarburg (Switzerland), Germany, the UK and<br />
USA, as well as a global service and sales network<br />
with more than 300 partners work day by<br />
day to meet this ambition.<br />
Learn more at www.franke.com<br />
Farm Frites International B.V. ist ein holländisches<br />
Familienunternehmen mit 50 Jahren<br />
Erfahrung in der Veredelung von Kartoffeln zu<br />
Pommes frites und Kartoffelspezialitäten.<br />
Besonders stolz sind wir auf unser landwirtschaftliches<br />
Erbe, vom Kartoffelanbau über<br />
Produktentwicklung bis hin zu lächelnden<br />
Gesichtern bei Ihnen und ihren Gästen.<br />
Farm Frites produziert pro Jahr an fünf strategischen<br />
Standorten aus 1.500.000 t Veredelungskartoffeln<br />
Produkte für den Export in<br />
100 Länder weltweit.<br />
Dabei spielt Nachhaltigkeit bei allen Aktivitäten<br />
aller Unternehmensbereiche eine zentrale Rolle.<br />
Qualität, Produktsicherheit, Transparenz in der<br />
Geschäftspraxis und nicht zuletzt die Gesundheit<br />
und Sicherheit der mehr als 2.000 Mitarbeiter,<br />
dem Herz unseres Unternehmens, stehen<br />
im Mittelpunkt unserer täglichen Bemühungen.<br />
Farm Frites International B.V. is a Dutch family<br />
business with 50 years of experience in processing<br />
potatoes into French fries and potato<br />
specialties.<br />
We are particularly proud of our agricultural<br />
heritage, from potato cultivation and product<br />
development to smiling faces on you and your<br />
guests.<br />
Farm Frites produces 1,500,000 t of processing<br />
potatoes at five strategic locations each year for<br />
export to 100 countries around the world.<br />
Sustainability plays a central role in all activities<br />
in all areas of the company. Quality, product<br />
safety, transparency in business practice<br />
and, last but not least, the health and safety of<br />
the more than 2,000 employees, the heart of<br />
our company, are the focus of our daily efforts.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 9
Das 1865 gegründete französische Familienunternehmen<br />
ist ein wichtiger internationaler<br />
Akteur im Bereich Käse, pflanzenbasierte<br />
Käsealternativen und Fruchtsnacks mit legendären<br />
Marken wie La Vache Qui Rit®, Kiri®,<br />
Mini Babybel® und Boursin®, die Verbraucher<br />
in über 130 Ländern anziehen.<br />
Die Signatur des Unternehmens „For All. For<br />
Good“ verkörpert Bel’s Engagement, gesündere<br />
und verantwortungsbewusste Lebensmittel für<br />
alle zu fördern. Dazu passend erwarb die Bel<br />
Gruppe im Juni 2020 <strong>das</strong> französische Start-<br />
Up-Unternehmen All in Foods, <strong>das</strong> sich auf die<br />
Entwicklung innovativer pflanzlicher Käsealternativen<br />
spezialisiert hat.<br />
Als Ergebnis hat Bel in <strong>2021</strong> unter der Marke<br />
Nurishh eine vegane Produktserie auf den<br />
internationalen Markt gebracht.<br />
Seit 1986 schafft Bel Foodservice alltägliche<br />
Genussmomente für eine sehr breite Zielgruppe<br />
im Außer-Haus-Markt in Deutschland. Dank der<br />
engen Zusammenarbeit mit Großhandel und<br />
Verwendern ist Bel Foodservice in der Lage<br />
allen relevanten Kanälen spezifische Lösungen<br />
und erfolgreiche Konzepte anzubieten.<br />
Founded in1865, the French family-owned<br />
company is a major international player in the<br />
field of cheese, plant-based cheese alternatives<br />
and fruit snacks, with iconic brands such as The<br />
Laughing Cow®, Kiri®, Mini Babybel® and Boursin®<br />
attracting consumers in over 130 countries.<br />
The company motto, “For All. For Good” embodies<br />
Bel’s commitment to promoting healthier<br />
and more responsible food for everyone. In<br />
June 2020, the Bel Group acquired the French<br />
start-up All in Foods, which specialises in the<br />
development of innovative plant-based cheese<br />
alternatives.<br />
As a result, Bel launched a vegan product series<br />
on the international market under the Nurishh<br />
brand in <strong>2021</strong>.<br />
Since 1986, Bel Foodservice has been creating<br />
everyday moments of enjoyment for a very<br />
broad target group in the out-of-home market<br />
in Germany. Close cooperation with wholesalers<br />
and users means that Bel Foodservice is able to<br />
offer specific solutions and successful concepts<br />
to all relevant channels.<br />
Der Erfolg von Segafredo Zanetti, dem europaweit<br />
führenden Espressolieferanten der<br />
professionellen Gastronomie, basiert vor allem<br />
auf unserer profunden Kaffeekompetenz von<br />
der eigenen Plantage, über die Röstereien, der<br />
Espressomaschinenmanufaktur bis hin zum<br />
weltweit erfolgreichen Segafredo Espressobarkonzept.<br />
Bedarfsgerechte Caffè-Lösungen,<br />
die “Scuola del caffè” mit zertifizierten Barista-Trainern<br />
sowie professionelle Qualitätssicherungsmaßnahmen<br />
sorgen für konstante<br />
Qualität in der Tasse und damit für den Erfolg<br />
unserer Kunden. „Wir verstehen uns als Trendsetter<br />
und Botschafter der italienischen Caffè-<br />
Kultur in Deutschland“ so Franz Schwaiger,<br />
Geschäftsführer der Segafredo Zanetti<br />
Deutschland GmbH.<br />
Ausstatter der italienischen Lebensfreude in<br />
Deutschland – Segafredo Zanetti Deutschland<br />
www.segafredo.de<br />
The success of Segafredo Zanetti, Europe’s leading<br />
espresso supplier to professional gastronomy,<br />
is primarily based on our profound coffee<br />
expertise, ranging from our own plantations,<br />
through the roasting plants, our own espresso<br />
machine production to the globally successful<br />
Segafredo espresso bar concept.<br />
Custom tailored “Caffè” concepts, the “Scuola<br />
del caffè” with certified barista trainers and our<br />
professional quality assurance program ensure<br />
a constant quality in the cup and in doing so<br />
the success of our customers.<br />
“We see ourselves as trendsetters and ambassadors<br />
of Italian coffee culture in Germany,”<br />
says Franz Schwaiger, Managing Director of<br />
Segafredo Zanetti Deutschland GmbH.<br />
Ambassadors of the Italian dolce vita way of life<br />
– Segafredo Zanetti Germany<br />
www.segafredo.de<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 10
Oliven, marinierte Fisch- und Fleischspezialitäten,<br />
eingelegtes Gemüse – und vor allem:<br />
gegrillte Köstlichkeiten. Buscema Gastronomia<br />
steht für Antipasti-Vielfalt auf höchstem Niveau.<br />
Bereits seit 1987 bringt <strong>das</strong> Unternehmen aus<br />
Kalabrien immer wieder neue Innovationen auf<br />
den Markt, um Ihnen auch in Sachen Frische<br />
und Convenience einen Vorsprung zu verschaffen.<br />
Olive, specialità di carne e pesce marinate, verdure<br />
sott’aceto - e soprattutto: prelibatezze alla<br />
griglia. Buscema Gastronomia è sinonimo di una<br />
varietà di antipasti di altissimo livello. Dal 1987<br />
l’azienda calabrese porta sul mercato nuove<br />
innovazioni per darvi un vantaggio in fatto di<br />
freschezza e convenienza.<br />
Zeelandia ist ein führender Backzutatenhersteller<br />
mit Sitz in Frankfurt. Als Teil der internationalen<br />
königlichen Zeelandia Gruppe haben<br />
wir seit mehr als 100 Jahren die Kompetenz<br />
für hochwertige Backzutaten für Bäcker, vom<br />
Handwerk bis zur Industrie. Wir inspirieren<br />
unsere Kunden mit hochfunktionellen Backzutaten,<br />
maßgeschneiderten Anwendungslösungen<br />
und Vermarktungsideen im Bereich Brot,<br />
Brötchen und Feine Backwaren. Unsere Philosophie<br />
„funktioniert - natürlich!“ steht für Genuss<br />
und Natürlichkeit. Clean Tech bzw. Clean Label<br />
spielen bei uns eine große Rolle, ebenso wie<br />
traditionelle Herstellung mit Geling-Garantie<br />
und der ausgezeichnete Geschmack.<br />
Zeelandia is a market-leading bakery ingredient<br />
manufacturer based in Frankfurt. As part of the<br />
international royal Zeelandia Group, we have<br />
more than 100 years of expertise in high-quality<br />
baking ingredients for bakers, from craft to<br />
industry. We inspire our customers with highfunctional<br />
baking ingredients, individual application<br />
solutions and marketing ideas regarding<br />
breads and pastries. Our philosophy “it works<br />
- naturally!” stands for indulgence and naturalness.<br />
Clean Tech and Clean Label play a major<br />
role for us, as well as a traditional production<br />
with a guarantee of success and excellent taste.<br />
Das Familienunternehmen Remagen ist bekannt<br />
für seine qualitativ hochwertigen Fleisch- und<br />
Wurstwaren und zeichnet sich als starker Partner<br />
aus, wenn es um wertvollen kulinarischen<br />
Input geht. Remagen entwickelt passgenaue<br />
Food-Lösungen für Gastronomie, Großküchen,<br />
Hotellerie oder Catering. Es zählen hoher Qualitätsanspruch,<br />
Know-how, Mut, Weitblick und<br />
bester Service.<br />
The family-owned company Remagen is known<br />
for its high-quality meat and sausage products<br />
and is an outstanding partner when it comes<br />
to valuable culinary input. Remagen develops<br />
tailor-made food solutions for the food industry,<br />
large-scale kitchens, hotels and catering<br />
businesses. What counts are our high-quality<br />
standards, know-how and courage, as well as a<br />
vision for the future and the best service.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 11
Produktion, Vertrieb und Logistik in einem: Die<br />
BACKUNION GmbH vereint die eigenen Produktionsstätten<br />
mit den Lizenzproduktions-Partnern<br />
und sorgt zusätzlich für eine professionelle<br />
Vertriebsstruktur. Mit neuester Technologie und<br />
perfekter Organisation garantiert die Backunion<br />
außerdem eine reibungslose Logistik. Unsere<br />
hochwertigen Waren treffen auf schnellstem Wege<br />
und in allerbester Qualität beim Kunden ein.<br />
Production, distribution and logistics all in one:<br />
BACKUNION GmbH combines its own production<br />
facilities with licensed production partners and<br />
also ensures a professional sales structure. With<br />
the latest technology and perfect organisation,<br />
Backunion also guarantees trouble-free logistics.<br />
Our high-quality goods are delivered to the<br />
customer in the fastest way possible and at the<br />
highest level of quality.<br />
Die Cleanotec GmbH wurde 1994 gegründet und<br />
hat sich im Jahr 2020 auf die Umsetzung maßgeschneiderter<br />
Hygienekonzepte spezialisiert.<br />
Wir stehen im engen Austausch mit unseren<br />
Partnern der Hygieneallianz, um für kundenspezifische<br />
Anforderungen die passenden<br />
Lösungen anbieten zu können.<br />
Qualität – Made in Germany.<br />
Cleanotec GmbH was founded in 1994 and has<br />
specialised in custom-made hygiene concepts<br />
since 2020. We closely collaborate with our<br />
Hygiene Alliance partners to be able to offer the<br />
right solutions for customer-specific requirements.<br />
Quality – Made in Germany.<br />
Tradition und Innovation, klassische Mozzarella<br />
und immer neue Produktideen.<br />
Die italienische Genossenschaft dal Molise aus<br />
der Provinz Campobasso verbindet <strong>das</strong> Gute<br />
von gestern mit modernsten technologischen<br />
Standards – und bietet so seit über 20 Jahren<br />
gleichbleibend höchste Qualität in jeder Hinsicht.<br />
Weit über die Grenzen Italiens hinaus.<br />
Tradizione e innovazione, mozzarella classica e<br />
idee di prodotto sempre nuove. La cooperativa<br />
italiana dal Molise della provincia di Campobasso<br />
unisce il buono di ieri con i più recenti<br />
standard tecnologici - e offre da oltre 20 anni<br />
una qualità costantemente elevata sotto ogni<br />
aspetto. Ben oltre i confini dell’Italia.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 12
Seit 2003 ist FAIRSTAFF im Bereich Messeund<br />
Ladenbau europaweit tätig. Als Generalunternehmer<br />
konzipieren & realisieren wir<br />
Messen und Events für Marktführer. Branchenschwerpunkte<br />
liegen in den Bereichen Medien<br />
& Kommunikation, Food, Ladenbau, Logistik,<br />
Maschinenbau und Textilien. Unsere Kunden<br />
profitieren von der Struktur des Unternehmens:<br />
Wir begleiten Sie mit einem festen Projektmanager<br />
von der ersten Idee bis zur Einlagerung<br />
nach Messeende.<br />
FAIRSTAFF has been active in exhibition stand<br />
construction and shopfitting throughout Europe<br />
since 2003. As a general contractor, we design<br />
and implement trade fairs and events on behalf<br />
of industry leaders. Our industry focus is on<br />
media & communication, food, shopfitting, logistics,<br />
mechanical engineering and textiles. Our<br />
companies benefit from our company’s structure:<br />
we provide them with a dedicated project<br />
manager to help guide and support them from<br />
the first idea to the warehousing once the trade<br />
fair is over.<br />
Die COMBERA GmbH ist der führende Partner<br />
für Full Service Marketing Lösungen. Wir stellen<br />
uns der Herausforderung, maßgeschneiderte<br />
Lösungen für unsere Kunden zu entwickeln. Wir<br />
sind international aufgestellt mit einem hochqualitativen,<br />
skalierbaren und kundenspezifischen<br />
Serviceangebot in den Bereichen FMCG, CE,<br />
Bekleidung, DIY, Spielwaren & Gaming, Gesundheit<br />
& Schönheit, Automobil und weiteren<br />
Spezialkanälen.<br />
COMBERA GmbH is the leading partner for full<br />
service marketing solutions.<br />
We rise to the challenge of developing customised<br />
solutions for our clients.<br />
We are internationally integrated, offering high<br />
quality, scalable and tailor-made solutions<br />
in the areas of FMCG, CE, apparel, DIY, toys &<br />
gaming, health & beauty, automotive and other<br />
specialist channels.<br />
„Making clean the new normal“ – nach diesem<br />
Motto haben wir es uns zur Mission gemacht,<br />
die Snack-Welt zu evolvieren. Wir wollen reine<br />
und genussvolle Snacks unter die Leute bringen<br />
und haben somit unsere SNACCIDENTS ins<br />
Leben geholt. Sie bestehen aus echten Zutaten,<br />
die nachhaltig satt machen und dabei verzichten<br />
wir auf industriellen Zucker, chemische<br />
Zusatzstoffe und endlose Haltbarkeitsmacher.<br />
Die Langlebigkeit der Kuchen bekommen wir<br />
durch die Schockfrostung – die natürlichste und<br />
älteste Form der Haltbarkeitsmachung. So kann<br />
man je nach Bedarf seinen SNACCIDENT aus<br />
dem Tiefkühler holen und vermeidet so nebenbei<br />
auch noch Lebensmittelabfälle.<br />
‘Making clean the new normal’ – with this motto<br />
in mind, we have made it our mission to evolve<br />
the world of snacks. We want to provide people<br />
with all-natural and delicious snacks, and that’s<br />
why we created SNACCIDENTS. Our snacks are<br />
made from pure ingredients that satisfy hunger<br />
for a long time and contain no industrial sugar,<br />
chemical additives or any products to prolong<br />
the shelf life forever. We use the most natural<br />
and oldest form of preservation – shock freezing<br />
– to ensure the longevity of our cakes. This<br />
allows you to remove a SNACCIDENT from the<br />
freezer whenever you want and prevent food<br />
waste at the same time.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 13
Guter Geschmack und coole Ausstrahlung.<br />
Denn Likör kann so viel mehr sein. DRIP war<br />
eine Schnapsidee, die Samstagabend in einer<br />
Bar entstand. Ausgelassene Feierstimmung,<br />
ABER ein stylischer Likör fehlte – pur oder im<br />
Cocktail. Kaum ein Jahr später findet sich die<br />
Schnapsidee in gut sortierten Supermärkten<br />
und Bars. DRIP Likör besticht mit seiner tiefblauen<br />
Farbe und seinem gletscherfrischen<br />
Geschmack.<br />
Meet DRIP, our drink with attitude and a cool<br />
touch of tastiness, a liquor that can do and be<br />
more than what you’re already used to. Drip was<br />
a casual idea, happening on a Saturday evening<br />
in a friendly neighborhood pub with the usual<br />
brainstorming lively vibes, but there was a certain<br />
taste missing. That’s when DRIP introduced<br />
itself – neat or as cocktail. One year after that,<br />
the casual idea is to find in well sorted supermarkets<br />
and bars. Drip liquor will always stand<br />
out of the crowd with its dark blue color and its<br />
glacier fresh taste!<br />
Big-B ist ein Unternehmen, <strong>das</strong> sich auf die<br />
Herstellung von Brownies spezialisiert hat.<br />
Alles selbst gemacht und mit viel Liebe zum<br />
Detail, um den vollen Genuss von Schokolade<br />
zu ermöglichen. Warum? Weil wir Schokolade<br />
lieben! Mit Konzentration auf <strong>das</strong> Wesentliche<br />
und nach einem alten Familienrezept aus Amerika.<br />
Frische Zutaten ganz ohne Geschmacksverstärker,<br />
aber probieren Sie selbst.<br />
Big-B is a company that specialises in making<br />
brownies. Everything is made in-house with<br />
great attention to detail to let you enjoy the<br />
full flavour of chocolate. Why? Because we love<br />
chocolate! We focus on the essentials and use<br />
an old family recipe from the USA. Fresh ingredients<br />
with no flavour enhancers. Give them a<br />
taste yourself!<br />
Hagleitner Hygiene steht für digitale und<br />
nachhaltige Systemlösungen für Hygiene in<br />
Waschraum, Küche, Boden-Unterhaltsreinigung,<br />
Wäsche und Desinfektion. Das eigentümergeführte<br />
Familienunternehmen forscht,<br />
entwickelt und produziert seit 50 Jahren in Zell<br />
am See in Österreich. Mit persönlich geliefertem<br />
Service, digitaler Technologieführerschaft und<br />
nachhaltigen Hygienelösungen betreuen wir<br />
global Hotellerie und Gastronomie, Facility Service<br />
Unternehmen und Gebäudereiniger, Health<br />
Care und medizinische Institutionen, sowie Industrie,<br />
öffentliche Institutionen und viele mehr<br />
- überall da, wo wir die Welt sauberer, sicherer<br />
und gesünder machen können.<br />
Hagleitner Hygiene stands for digital and sustainable<br />
hygiene systems in the washroom, the<br />
kitchen, floor maintenance, laundry, and disinfection.<br />
The family owned and operated business<br />
conducts its research, development, and<br />
production in Zell am See, Austria. With personalised<br />
customer service and innovative digital<br />
technology, we provide sustainable hygiene<br />
solutions to the hotel and restaurant industry,<br />
facility management companies, the health<br />
care and medicine sector as well as industrial<br />
cleaners, public institutions, and many others<br />
– wherever we can make the world a cleaner,<br />
safer, and healthier place.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 14
Die Gebr. HACK Feinbackwaren GmbH vereint<br />
professionelle Erfahrung und Erfolg aus fünfundachtzig<br />
Jahren Bäckerhandwerk mit modernsten<br />
technischen Produktionsprozessen.<br />
Hier werden nicht nur mit größter Sorgfalt und<br />
Liebe zum Backen unsere beliebten Frisch- und<br />
Tiefkühl-Backwaren produziert. In der Entwicklungsabteilung<br />
arbeiten unsere Mitarbeiter<br />
stets an neuen Produkten und Optimierungen.<br />
Serving as the core of our production, Gebr.<br />
HACK Feinbackwaren GmbH combines professional<br />
experience and success of 85 years of<br />
the baker’s trade with state-of-the-art technical<br />
production processes. Here, we do a lot more<br />
than just producing lovely fresh and frozen<br />
bakery products with the greatest care and love<br />
for baking. And in the think tank, aka the development<br />
department, our employees are always<br />
working on new products and possibilities for<br />
optimisation.<br />
Manchmal beruhen erfolgreiche Kultmarken<br />
auf einer ganz einfachen Idee, z.B. den klassischen<br />
Guglhupf als Kuchenpraliné anzubieten.<br />
Gesagt, getan: Die Mini-Gugl gingen weg, wie die<br />
berühmten warmen Semmeln. Auf Basis dieses<br />
Konzepts sind wir erst eine Vertriebskooperation<br />
eingegangen und führen diese Kultmarke<br />
jetzt unter dem Dach der HACK AG.<br />
Sometimes, successful cult brands are based<br />
on a very simple idea - of offering the classic<br />
Guglhupf as a cake praline perhaps. No sooner<br />
said than done: The Mini-Gugl were sold like hot<br />
cakes. Based on this very concept, we first entered<br />
into a sales cooperation and now manage<br />
this cult brand under the umbrella of HACK AG.<br />
Koppert Cress ist stets auf der Suche nach<br />
natürlichen, innovativen Zutaten, mit denen<br />
Köche Geschmack, Duft und optische Präsentation<br />
ihrer Gerichte aufwerten und die immer<br />
höheren Anforderungen von Restaurants auf<br />
der ganzen Welt erfüllen können.<br />
Kresse besteht aus frisch gekeimten Sämlingen<br />
von 100 % natürlichen, aromatischen Pflanzen.<br />
Diese Sämlinge zeichnen sich durch einen Geschmack<br />
und Duft in einer Intensität aus,<br />
wie sie nur bei Jungpflanzen zu finden sind.<br />
Da für uns eine gesunde Ernährung eine immer<br />
wichtigere Rolle spielt, lautet unsere Vision<br />
“Für ein gesundes Leben ist gute Ernährung von<br />
essentieller Bedeutung”.<br />
Koppert Cress is always on the lookout for natural,<br />
innovative ingredients that chefs can use to<br />
enhance the taste, aroma and visual presentation<br />
of their dishes and meet the ever-increasing<br />
demands of restaurants around the world.<br />
Cress consists of freshly germinated seedlings<br />
of 100% natural aromatic plants. These seedlings<br />
are characterized by a taste and fragrance<br />
of an intensity that can only be found in young<br />
plants.<br />
Since for us a healthy diet plays an increasingly<br />
important role, our vision is “For a healthy life,<br />
good nutrition is essential”.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 15
Unter dem Leitspruch „InventiveSimplification“<br />
konstruieren wir Öfen für anspruchsvolle Profis –<br />
Menschen, die in ihrem Fach Maßstäbe setzen und<br />
große Ziele erreichen wollen. Sie finden in unserer<br />
langjährigen Erfahrung, unseren komfortablen<br />
Dienstleistungen und unserer innovativen Technologie<br />
die beste Grundlage für ihren künftigen<br />
Erfolg.<br />
Innovativer Start-Up mineralisiert Leitungswasser<br />
für Gastrobranche auf.<br />
Die MINARELL GmbH wird im Herbst <strong>2021</strong> ein<br />
Komplettangebot aus Wasserspender, Filterkartusche<br />
zur Auf-Mineralisierung von Leitungswasser<br />
sowie eine Servicedienstleistung<br />
speziell für die HoReCa-, Sport/Freizeit- und<br />
Tankstellenbranche anbieten. Ziel ist es, eine<br />
Überall-Verfügbarkeit von geschmackvoll<br />
mineralisiertem Trinkwasser zu ermöglichen,<br />
<strong>das</strong> eine durchschnittliche Mineralisierung der<br />
10 beliebtesten Mineralwässer widerspiegelt<br />
und von still bis sprudelig alle Bereiche abdeckt.<br />
Jede Kartusche ersetzt über 100 Kisten<br />
Mineralwasser und verringert dadurch nicht<br />
nur den Handlingsaufwand vor Ort, sondern<br />
spart auch CO 2<br />
-Emissionen von ca. 200 g pro<br />
Liter ein. Die Wirtschaftlichkeit wird durch ein<br />
Einsparpotential von bis zu 30% untermauert.<br />
Die Kooperation mit einem national agierenden<br />
Servicedienstleister ermöglicht eine fachgerechte<br />
Installation und Wartung, wie auch einen<br />
24-Stunden-Sevice aus einer Hand.<br />
MINARELL – Das clevere Trinkwasser!<br />
Minarell GmbH, Industriestr. 3, 56581 Kurtscheid<br />
Innovative start-up mineralises tap water for<br />
hospitality sectors<br />
In autumn <strong>2021</strong>, MINARELL GmbH will be offering<br />
a complete range of water dispensers, filter<br />
cartridges for mineralising tap water, and services<br />
specifically for the hospitality, sports/leisure<br />
and petrol station sectors. It aims to make<br />
tastefully mineralised water available everywhere,<br />
reflecting the average mineralisation of<br />
the 10 most popular mineral water varieties and<br />
covering all types from still to sparkling.<br />
Each cartridge replaces over 100 cases of mineral<br />
water, both reducing on-site handling and<br />
saving CO 2<br />
emissions of approximately<br />
200 g per litre. Cost-effectiveness is underpinned<br />
by potential savings of up to 30%.<br />
The cooperation with a nationwide service<br />
provider enables professional installation and<br />
maintenance plus 24-hour service from a single<br />
source.<br />
MINARELL – smart drinking water!<br />
Minarell GmbH, Industriestr. 3,<br />
D-56581 Kurtscheid, Germany<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 16
Auch wenn viele Unternehmen versuchen, den<br />
Ausstoß von CO 2<br />
zu reduzieren, die Emission von<br />
klimaschädlichen Treibhausgasen ist derzeit<br />
bei vielen wirtschaftlichen Aktivitäten noch<br />
unvermeidlich. DEIN HEKTAR bietet an, CO 2<br />
dort<br />
zu kompensieren, wo es meist entsteht: in der<br />
Region, in der <strong>das</strong> Unternehmen aktiv ist. Dazu<br />
vermittelt DEIN HEKTAR Waldflächen, die durch<br />
die Kompensation nachhaltig erhalten werden<br />
können, wie auch die Neupflanzungen von<br />
Bäumen. Der Erhalt des Waldes in der Heimat<br />
der Kunden macht die Kompensation transparent<br />
und offenbart die regionale Verbundenheit<br />
der Unternehmen.<br />
Our planet is in distress. Climate change threatens<br />
our livelihoods. Even if many companies try<br />
to save carbon dioxide, CO 2<br />
emissions are still<br />
unavoidable in many areas. DEIN HEKTAR offers<br />
the regional compensation of CO 2<br />
.<br />
Forests in the home of the customers are sustainably<br />
preserved through the compensation<br />
or are replanted. The regional compensation is<br />
transparent, sustainable and shows the closeness<br />
of the companies with the home of their<br />
customers.<br />
Die Coca-Cola European Partners Deutschland<br />
GmbH (CCEP DE), mit Hauptsitz in Berlin, ist für<br />
die Abfüllung und den Vertrieb von Coca-Cola<br />
Markenprodukten in ganz Deutschland verantwortlich.<br />
Mit einem Absatzvolumen von jährlich<br />
mehr als 3,5 Milliarden Litern (2020), rund 7.000<br />
Mitarbeitenden und 14 Produktionsstandorten<br />
sind wir <strong>das</strong> größte deutsche Getränkeunternehmen.<br />
Wir bieten mehr als 60 verschiedene<br />
alkoholfreie Getränke an. CCEP DE ist<br />
Teil von Coca-Cola Europacific Partners (CCEP),<br />
einem der führenden Konsumgüterhersteller in<br />
Europa. In Deutschland arbeiten wir eng mit der<br />
Coca-Cola GmbH zusammen, die als Tochterunternehmen<br />
der The Coca-Cola Company für die<br />
Markenführung, sowie die Produkt- und Verpackungsentwicklung<br />
zuständig ist.<br />
Coca-Cola European Partners Deutschland<br />
GmbH (CCEP DE), headquartered in Berlin, is<br />
responsible for the bottling and distribution of<br />
Coca-Cola branded products throughout Germany.<br />
With a sales volume of more than 3.5 billion<br />
liters annually (2020), around 7,000 employees<br />
and 14 production sites, we are the largest<br />
German beverage company. We offer more than<br />
60 different non-alcoholic beverages. CCEP DE<br />
is part of Coca-Cola Europacific Partners (CCEP),<br />
one of the leading consumer goods companies<br />
in Europe. In Germany, we work closely with<br />
Coca-Cola GmbH, which is a subsidiary of The<br />
Coca-Cola Company responsible for brand management<br />
and product and packaging development.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 17
Schon seit 1861 brauen wir in unserer Familienbrauerei<br />
nicht einfach nur Bier – sondern<br />
Hachenburger. Unser Erfolgsgeheimnis? Eine<br />
strikte Qualitätsphilosophie: Wir brauen mit 100 %<br />
Aromahopfen und geben unserem Bier 6 Wochen<br />
Zeit, um in Ruhe zu reifen. Und ganz wichtig: Der<br />
Westerwald ist nicht nur unsere Heimat, sondern<br />
eine Herzensangelegenheit. Wir sind immer noch<br />
eine inhabergeführte Familienbrauerei. Geschäftsführender<br />
Gesellschafter der 5. Generation ist<br />
Jens Geimer. Er ist neben der Gründer-Familie<br />
Schneider Gesellschafter der Brauerei. Zusammen<br />
mit gut 80 Mitarbeitern und 10 Auszubildenden<br />
produzieren wir nun seit mehr als 160 Jahren in<br />
unserer modernen Brauerei nach traditioneller<br />
Brauweise Biere. Hachenburger Biere werden<br />
schwerpunktmäßig im geographischen Westerwald,<br />
sowie den angrenzenden Regionen in der<br />
gepflegten Gastronomie und im gut geführten<br />
Fach- und Lebensmitteleinzelhandel verkauft.<br />
One of the oldest pilsner breweries in Gemany<br />
established in 1861, we don’t just brew beer,<br />
we brew Hachenburger. Our quality philosophy<br />
can be tasted – sip by sip. A nationally<br />
standardised taste has never been our idea of<br />
beer. The secret of success is the strict quality<br />
philosophy in everything we do, the use of<br />
100% aroma hops, a traditional 6-week maturing<br />
period for the beers and the Westerwald<br />
origin. The Westerwald-Brauerei is an ownermanaged<br />
family brewery and is managed in<br />
the 5th generation by Jens Geimer. Besides the<br />
founder family Schneider, he is a shareholder of<br />
the brewery. Together with a good 80 employees<br />
and 10 trainees, beers have been produced<br />
in the modern brewery according to traditional<br />
brewing methods for more than 160 years now.<br />
Hachenburger beer specialties are mainly sold<br />
in the geographical Westerwald and the adjacent<br />
regions in the cultivated gastronomy and<br />
in the well-managed specialized and food retail<br />
trade.<br />
Seit 2015 gehört Farmhaus zur Remagen-Gruppe.<br />
Das Unternehmen ist spezialisiert auf individuelle<br />
Food-Produkte für Systemgastronomie, Gastronomie,<br />
Großküchen, Hotellerie und Catering.<br />
Der Gastro-Anteil der Kundengruppe liegt bei<br />
circa 90 Prozent. Ob warme oder kalte Küche –<br />
im Mittelpunkt stehen Innovationen, Kreativität<br />
und Tradition. Alle Produkte stammen aus eigener<br />
Herstellung. Die Produktpalette reicht von<br />
Dips, Saucen und Dressings, über Feinkostsalate,<br />
Suppen und Eintöpfe bis hin zu fertigen Convenience-Menüs<br />
und Aufstrichen.<br />
RECUP/REBOWL – Deutschlands größtes Mehrweg-<br />
Pfandsystem ermöglicht To-go-Konsum ohne Verpackungsmüll<br />
RECUP bietet Gastronom:innen und<br />
Konsument:innen eine nachhaltige Alternative zu<br />
Einwegverpackungen: Das flächendeckende Mehrweg-Pfandsystem<br />
mit RECUPs und REBOWLs wird<br />
bereits von 9.000 Partnerbetrieben deutschlandweit<br />
genutzt, um Einwegbecher und -schalen<br />
durch Mehrwegbehälter zu ersetzen. Werde jetzt<br />
Teil der REvolution!<br />
Mehr Informationen unter: recup.de<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 18
AlpCubes ist ein junges Start-Up aus dem<br />
Allgäu, <strong>das</strong> aktuell den Eiswürfelmarkt aufmischt.<br />
Die Idee: glasklare Eiswürfel mit<br />
frischen Früchten, ausgewählten Kräutern,<br />
knackigen Schokoladenherzen oder essbaren<br />
Blüten, eingefroren in frischem Alpenwasser aus<br />
eiszeitlichem Grundvorkommen.<br />
Hergestellt werden die AlpCubes seit 2017 in<br />
einer kleinen Manufaktur im bekannten Luftkurort<br />
Weitnau im Allgäu.<br />
Der Vertrieb in Deutschland, Österreich, Schweiz<br />
und den Benelux-Staaten erfolgt über Walter<br />
Gott Ice Factory.<br />
AlpCubes is a fresh start-up from the Allgäu<br />
region, currently creating a splash in the ice<br />
cube market. The idea: crystal-clear ice cubes<br />
made with pure frozen Alpine water from an<br />
ice-age groundwater supply encasing fresh fruit,<br />
selected herbs, crunchy chocolate hearts or<br />
edible flowers. Since 2017 AlpCubes are crafted<br />
in a workshop in the renowned health resort of<br />
Weitnau im Allgäu. In Austria, Germany, Switzerland<br />
and the Benelux they are marketed<br />
through Walter Gott Ice Factory.<br />
Dreesen Frische Kräuter GmbH & Co. KG<br />
Seit über 30 Jahren baut Dreesen Frische<br />
Kräuter mit Leidenschaft Kräuter an.<br />
Als eines der ersten Unternehmen, <strong>das</strong><br />
sich komplett auf den Kräuteranbau<br />
spezialisiert hat, bieten wir mittlerweile<br />
über 25 verschiedene Kräutersorten an –<br />
manche sogar ganzjährig!<br />
Sorgfalt beim Anbau, Hingabe bei der Pflege<br />
und Selektion in intensiver Handarbeit garantieren<br />
hierbei beste Qualität und Frische für<br />
jedes aromatische Blatt.<br />
Dreesen Frische Kräuter GmbH & Co. KG<br />
Dreesen Frische Kräuter passionately grows<br />
herbs for more than 30 years now.<br />
Being one of the first companies to solely<br />
specialize on herb cultivation, we currently<br />
offer more than 25 different herbs – some<br />
year-round! Carefulness during cultivation,<br />
dedication during nurture and selection by<br />
time-intensive manual labour guarantee best<br />
quality and freshness for every aromatic leaf.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 19
Pesto, Sugo, Patés und mehr: Campo d‘Oro<br />
bringt den Süden Italiens auf die Teller der<br />
Welt – mit besten sizilianischen Zutaten, viel<br />
handwerklicher Arbeit und traditionell ohne<br />
chemische Zusatzstoffe. So spiegeln die Produkte<br />
von Campo d’Oro die kulinarische Seele der<br />
Ätna-Insel wider und lassen die Sonne Siziliens<br />
überall scheinen.<br />
Pesto, Sugo, Paté e non solo: Campo d’Oro porta<br />
il Sud Italia nei piatti del mondo - con i migliori<br />
ingredienti siciliani, tanto lavoro manuale e<br />
tradizionalmente senza additivi chimici.<br />
I prodotti di Campo d’Oro rispecchiano l’anima<br />
culinaria dell’isola etnea e fanno splendere<br />
ovunque il sole siciliano<br />
Über 115 Jahre Kölsche Tradition, Familiengeschichte<br />
und Braukultur. Früh Kölsch, ist<br />
Qualität, ist Lebensgefühl, ist Köln, und vor<br />
allem aber eines: herausragendes Kölsch.<br />
1904 braute Peter Josef Früh erstmals sein<br />
Lieblingsrezept, <strong>das</strong> bis heute jährlich mehrere<br />
Millionen Menschen beglückt. Dabei wuchsen<br />
die Früh-Liebhaber von Jahr zu Jahr,<br />
immer mehr war Früh gefragt, bis es Ende der<br />
Sechziger Jahre dann <strong>das</strong> erste Mal in eine<br />
Flasche abgefüllt wurde und für den Heimgebrauch<br />
mitgenommen werden konnte. Dadurch<br />
stieg die Nachfrage weiter, so <strong>das</strong>s im Jahr 1987<br />
die Cölner Hofbräu P. Josef Früh KG eine der<br />
modernsten Brauereien Deutschlands in Betrieb<br />
nahm, auf der grünen Wiese des nördlichen<br />
Stadtrands. Heute ist Früh als bislang einzige<br />
Kölsch-Brauerei mit dem renommierten Siegel<br />
„Slow Brewing“ zertifiziert.<br />
Ergänzt wurde <strong>das</strong> Früh Produktportfolio noch<br />
mit dem ersten alkoholfreien 0,0 %-Kölsch in<br />
den Neunziger Jahren, sowie mit Früh Radler<br />
(2013), <strong>das</strong> erste Kölner Radler, und Früh Sport<br />
Fassbrause 0,0 % Zitrone (2015).<br />
Früh ist also mehr als ein Bier, es ist <strong>das</strong> Kölsche<br />
Lebensgefühl, eine der führenden Kölsch-<br />
Brauereien, <strong>das</strong> Bier der Kölner. Eben ein echtes<br />
Lieblingskölsch.<br />
Over 115 years of tradition, family history<br />
and brewing culture. Früh Kölsch is quality,<br />
is lifestyle, is Cologne, and above all one thing:<br />
outstanding Kölsch.<br />
In 1904, Peter Josef Früh brewed his favorite<br />
recipe, which still delights several million<br />
people every year. The Früh lovers grew from<br />
year to year, Früh was more and more on<br />
demand, until it was bottled for the first time at<br />
the end of the sixties. As a result, the demand<br />
continued to grow and in 1987 the Cölner Hofbräu<br />
P. Josef Früh KG opened one of the most<br />
modern breweries in Germany, on the northern<br />
edge of the city. Today, Früh is the only Kölsch<br />
brewery certified with the renowned “Slow<br />
Brewing” seal.<br />
The Früh product portfolio was supplemented<br />
with the first non-alcoholic 0.0 % Kölsch in the<br />
nineties, as well as Früh Radler (2013), the first<br />
radler which is produced in Cologne, and Früh<br />
Sport Fassbrause 0.0 % Lemon (2015).<br />
Früh is therefore more than a beer, it is the<br />
Kölsch way of life, one of the leading Kölsch<br />
breweries, the beer of the people of Cologne.<br />
In other words, a real favorite Kölsch.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 20
Salumi di Calabria<br />
Die Tradition der kalabrischen Küche bewahren<br />
und weitergeben: Salumi di Calabria bietet<br />
erstklassige Fleisch- und Wurstprodukte, die<br />
von der Aufzucht der Tiere über bis zum fertigen<br />
Produkt höchsten Ansprüchen gerecht werden.<br />
Markenzeichen von SAP ist <strong>das</strong> für Kalabrien<br />
typische Aroma roter Chilis. Aber auch klassisch-milde<br />
Produkte gehören zum Portfolio<br />
des Unternehmens.<br />
Salumi di Calabria<br />
Preservare e tramandare la tradizione della<br />
cucina calabrese: il salumificio SAP propone<br />
carni e insaccati di prima qualità che rispettano<br />
i più alti standard. Il marchio di fabbrica che<br />
contraddistingue la SAP è l’utilizzo del peperoncino<br />
rosso di Calabria che, unito alle selezionate<br />
materie prime, dà vita alle nostre numerose<br />
eccellenze. Prodotti tipici e delicati fanno anche<br />
parte del portafoglio dell’azienda.<br />
Sie sind die Erfinder der Pinsa Romana, dem<br />
Food-Trend aus Italien: Die Familie Di Marco<br />
setzt seit den 1970ern neue Maßstäbe und<br />
bringt aus dem Herzen Roms Produkte von<br />
bester Qualität in die ganze Welt. Dazu gehören<br />
hochwertige Mehle für Brot, Pizza und Pinsa<br />
ebenso, wie Backmischungen und fertige Böden<br />
für Gastronomie und Handel.<br />
Sei l’inventore della Pinsa Romana, la tendenza<br />
alimentare dall’Italia: la famiglia Di Marco stabilisce<br />
nuovi standard dagli anni ‘70 e porta prodotti<br />
di alta qualità dal cuore di Roma in tutto<br />
il mondo. Ciò include farine di alta qualità per<br />
pane, pizza e pinsa, nonché miscele per panificazione<br />
e pavimenti finiti per la gastronomia e<br />
la vendita al dettaglio.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 21
Nachhaltigkeit:<br />
NACHHALTIGKEIT<br />
Was<br />
ist sie<br />
Kunden<br />
wert?<br />
Steigende Ansprüche<br />
Nachhaltigkeit ist einer der Megatrends unserer Zeit. Die Covid-Pandemie hat durch <strong>das</strong> Offenlegen<br />
der Verletzlichkeit des globalen Systems den Trend noch weiter beschleunigt, gerade auch im<br />
Food-Bereich. Dabei geht es nicht nur um die Lebensmittel selbst, sondern auch um den gesamten<br />
Produktionsprozess: von Verpackungen über Inhaltstoffe, Transportwege, Tierschutz, Umweltschutz<br />
und Gesundheitsverträglichkeit, bis hin zur Frage der Verschwendung bzw. der Verwertung nicht<br />
verkaufter Ware.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 22
Hohe<br />
Erwartungen<br />
Kunden erwarten heute, <strong>das</strong>s Marken und<br />
Unternehmen in puncto Nachhaltigkeit Verantwortung<br />
übernehmen und eine Vorreiterrolle<br />
einnehmen, für die Gesundheit und <strong>das</strong><br />
Wohlbefinden ihrer Kunden. Werteorientierung<br />
ersetzt Umsatzorientierung, „people and<br />
purpose“ sollen über Profit stehen. Weltweit<br />
erwarten 87 % der Kunden, <strong>das</strong>s Unternehmen<br />
in Nachhaltigkeit investieren.<br />
Eine Frage<br />
des Preises<br />
Es gibt also eine Menge zu tun für die Lebensmittelbranche!<br />
Kein Wunder, <strong>das</strong>s die diesjährige<br />
Anuga mit dem Motto „Transform“ ganz<br />
im Zeichen der Nachhaltigkeit steht. Da ist<br />
es wichtig zu wissen, was Nachhaltigkeit den<br />
Kunden wert ist. Die Bereitschaft ist da: Verschiedene<br />
Studien zeigen, <strong>das</strong>s ca. zwei Drittel<br />
grundsätzlich mehr bezahlen würden, wenn<br />
ein Produkt der Umwelt nachweislich keinen<br />
Schaden zufügt. Trotzdem ist der Preis noch<br />
immer <strong>das</strong> wichtigste Kaufargument für Verbraucher.<br />
Nachhaltigkeit sollte also möglichst<br />
kostenneutral erfolgen oder einen deutlichen<br />
Mehrwert bieten.<br />
19%<br />
11%<br />
Verbraucher-<br />
Zielgruppen*<br />
37%<br />
Consumer target<br />
groups*<br />
18%<br />
14%<br />
Sustainability:<br />
what’s the value<br />
to customers?<br />
Increasing demands<br />
Sustainability is one of the megatrends of our time.<br />
The coronavirus pandemic has accelerated the trend<br />
even further – especially in the food sector – by revealing<br />
the vulnerability of the global system. It’s not<br />
just about the food itself – it’s also about the entire<br />
production process: from packaging to ingredients,<br />
transport routes, animal welfare, environmental protection<br />
and health compatibility through to the issue<br />
of disposing of or recycling unsold goods.<br />
High expectations<br />
Customers today expect brands and companies to<br />
take responsibility and pave the way when it comes<br />
to sustainability. For the health and well-being of<br />
their customers. Value orientation replaces sales<br />
orientation, ‘people and purpose’ should take priority<br />
over profit. Globally, 87 % of customers expect<br />
companies to invest in sustainability.<br />
A question of price<br />
So there’s a lot on the food industry’s plate! It’s no<br />
wonder that this year’s Anuga Food Fair, with the<br />
motto ‘transform’ is all about sustainability. It is<br />
important to know what the value of sustainability<br />
is for customers. Readiness is there: various studies<br />
show that around two thirds of people would generally<br />
pay more if a product demonstrably is not damaging<br />
to the environment. Still, price is still the most<br />
important selling point for consumers. Sustainability<br />
should therefore be as cost-neutral as possible or<br />
offer significant added value.<br />
11% Veganer/Vegetarier<br />
Kaufverhalten: pflanzenbasierte Ernährung<br />
18% Sozial-ökologische Konsumenten<br />
Kaufverhalten: ökologische und ethische Aspekte<br />
14% Grüne Schnäppchenjäger<br />
Kaufverhalten: ökonomische und ökologische Aspekte<br />
37% Indifferente<br />
Kaufverhalten: nicht eindeutig<br />
19% Angebotsshopper<br />
Kaufverhalten: Preis entscheidet<br />
11% Vegan/vegetarian<br />
Buying behaviour: plant-based nutrition<br />
18% Socio-ecological consumers<br />
Buying behaviour: ecological and ethical considerations<br />
14% Green bargain hunters<br />
Buying behaviour: economic and ecological considerations<br />
37% Indifferent<br />
Buying behaviour: unclear<br />
19% Offer buyers<br />
Buying behaviour: Price is the deciding factor<br />
*Quelle: Studie Nachhaltige Ernährung <strong>2021</strong>,<br />
https://www.splendid-research.com/de/studie-nachhaltige-ernaehrung.html<br />
*Source: <strong>2021</strong> Sustainable Nutrition Study, https://www.splendid-research.com/de/<br />
studie-nachhaltige-ernaehrung.html<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 23
Die Klimafreunde von Zeelandia<br />
Schmeckt dir<br />
und der Umwelt<br />
NACHHALTIGKEIT<br />
Schon vor der „Fridays for Future“-Bewegung machten sich viele Verbraucher Gedanken über ihre<br />
Ernährung und deren Auswirkung auf die Umwelt. Sie verzichten daher auf tierische Produkte<br />
und achten auf eine vegetarische oder sogar vegane Ernährung. Laut dem Umweltbundesamt<br />
wird Klimaschutz bei 68 % der Bevölkerung immer wichtiger. Vieles spricht dafür, den Fleischkonsum<br />
zu reduzieren: Gemäß der Fakten von „Mein Klimaschutz“ und Bluehorizon, verursacht eine<br />
vegane Lebensweise 50 % weniger CO 2<br />
, 60 % weniger Wasser- und 100-fach weniger Ackerflächenverbrauch.<br />
Der Umwelt zuliebe greifen viele Verbraucher zu vegetarischen oder veganen Fleischalternativen.<br />
Dem Statistischen Bundesamt zufolge, haben Fleischersatzprodukte ein Produktionswachstum<br />
von 39 % verzeichnet (2020 vs. 2019) und es wird für pflanzliche Proteine bis 2025 ein<br />
Marktwachstum von 60 % (Statista) weltweit prognostiziert.<br />
In diesem Zusammenhang sind vegane Lebensmittel inzwischen Mainstream und der Markt boomt.<br />
Unsere Antwort auf diese Entwicklung: Die Zeelandia Klimafreunde – ein Sortiment aus rein pflanzlichen,<br />
gebackenen Produkten.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 24
Protein Max<br />
Der vegane Protein Max ist die pflanzliche Alternative<br />
auf Basis von Erbsenprotein. Nach dem<br />
Motto „Echt stark. Proteinreich. 100 % pflanzlich.“<br />
besticht <strong>das</strong> Produkt durch seinen hohen<br />
Proteingehalt von 30 g und ist gemäß unserer<br />
funktioniert – natürlich!-Strategie in Clean<br />
Label-Qualität. Ein aromaintensiver Spezial-<br />
Roggensauerteig verleiht dem Protein Max eine<br />
angenehm softe Krume und einen charaktervollen<br />
Geschmack. Das Produkt ist ohne Soja und<br />
ohne Palmöl als Zutat. Der Protein Max ist sehr<br />
variabel in seiner Anwendung und passt auch<br />
perfekt für die Herstellung von aromatischen<br />
Laugengebäcken.<br />
VeggieSchmaus<br />
The „Klimafreunde“<br />
(climate friends) by Zeelandia<br />
– Tastes good for you<br />
and the environment<br />
Even before the “Fridays for Future” movement,<br />
many consumers were concerned about their diet<br />
and its impact on the environment. Therefore, they<br />
try to avoid animal products and focus more on a<br />
vegetarian or vegan diet. According to the “Umweltbundesamt”<br />
(German environmental bureau), climate<br />
protection is getting more and more important for<br />
68 % of the population. In this regard, a reduced<br />
meat consumption can be of benefit: Reffering to<br />
“Mein Klimaschutz” and Bluehorizon, a vegan lifestyle<br />
generates 50 % less CO 2<br />
, needs 60 % less water<br />
and 100 times less arable land. For the sake of the<br />
environment, many consumers are chosing vegetarian<br />
or vegan meat alternatives. According to the<br />
“Statistisches Bundesamt”, the production of meat<br />
alternatives grew by 39% (2020 vs. 2019) and the<br />
global market for plant-based proteins is expected<br />
to grow by 60 % by 2025 (Statista). In this context,<br />
vegan food is becoming more and more popular and<br />
the market is exploding. Our answer to this developemnt:<br />
Zeelandia’s “Klimafreunde” - a range of<br />
purely plant-based, bakery products.<br />
Protein Max<br />
VeggieSchmaus ist der erste, vegane Fleischkäse<br />
vom Bäcker. Das Produkt mit dem Motto<br />
„Sau lecker. 0 % Fleisch. 100 % Geschmack.“ ist<br />
die Innovation für Ihre Snack-Theke, entweder<br />
warm aufs Brötchen oder kalt als Aufschnitt.<br />
VeggieSchmaus auf Basis von Mais und Erbsenprotein<br />
lässt sich einfach und rationell herstellen.<br />
Das pulverförmige Produkt lässt sich mit<br />
nur zwei weiteren Zutaten ruckzuck anrühren.<br />
Die Herstellung kann in der Backstube mit betriebsüblichen<br />
Geräten erfolgen. In einem professionellen<br />
Thermogerät lässt sich <strong>das</strong> Produkt<br />
perfekt warmhalten. Der vegane Fleischkäse<br />
frisch aus der eigenen Backstube ist deftig<br />
gewürzt und überzeugt durch eine authentische<br />
Optik und ein typisches Mundgefühl. Daneben<br />
eignet sich die Masse auch hervorragend zum<br />
Füllen von pikanten Snacks oder für vegane<br />
Fleischkäse-Burgerpatties.<br />
Protein Max is the vegan alternative based on pea<br />
protein. True to its slogan “Really strong. High-protein.<br />
100 % plant-based.”, the product convinces with<br />
its high protein content of 30 g and has Clean Label<br />
quality, which resonates with our “it works - naturally!”<br />
strategy. The special aroma-intensive rye sourdough<br />
gives Protein Max a pleasant soft crumb and<br />
a characterful taste. The product contains neither<br />
soy nor palm oil. Protein Max is very versatile in its<br />
applications and is also perfect for making aromatic<br />
pretzel pastries.<br />
VeggieSchmaus<br />
VeggieSchmaus is the very first vegan “Fleischkäse”<br />
(meatloaf) from the bakery. Under the motto<br />
“Insanely delicious. 0 % meat. 100 % taste.”, this<br />
product is an innovation for your snack assortment<br />
and can be enjoyed either warm on a bun or cold as<br />
sliced cuts. Based on maize and pea protein, VeggieSchmaus<br />
can be produced easily and efficiently.<br />
The powder product can be mixed quickly with just<br />
two additional ingredients. The product is designed<br />
for the bakery and the production process suits the<br />
common bakery equipment. It can be kept perfectly<br />
in a professional warm-keeping unit. Fresh from your<br />
own bakery, the vegan meat alternative is heartily<br />
seasoned and convinces with its authentic look as<br />
well as a typical mouthfeel. The mixture also works<br />
brilliantly as fillings in savory snacks or for vegan<br />
burger patties.<br />
BU<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 25
„NACHHALTIGER<br />
ERFOLG IST DOPPELT<br />
WERTVOLL!“<br />
NACHHALTIGKEIT<br />
Englische<br />
Headline<br />
DAS nachhaltige Geschmackserlebnis:<br />
Unsere neue Espresso-Sorte Segafredo Storia ist nun<br />
verfügbar und eine starke Ergänzung der Linea Verde!<br />
Einzigartig durch unvergleichlichen italienischen<br />
Caffè-Genuss, verbunden mit maximaler Transparenz<br />
für den Caffè Liebhaber: Die komplette Produktionskette<br />
kann über einen QR-Code nachverfolgt werden.<br />
So geht es genussvoll in die Zukunft!<br />
VON DER<br />
BOHNE<br />
BIS ZUR<br />
TASSE<br />
Jetzt<br />
erhältlich!<br />
Text<br />
Text<br />
Es gibt im Moment in diese Mannschaft, oh, einige<br />
Spieler vergessen ihnen Profi was sie sind. Ich lese<br />
nicht sehr viele Zeitungen, aber ich habe gehört<br />
viele Erfahren Situationen. Sie Erstens: mehr wir haben nicht offensiv<br />
gespielt. über Es Ihren gibt keine Caffè: deutsche Mannschaft spielt<br />
offensiv thankmyfarmer.com<br />
und die Name offensiv wie Bayern. Letzte<br />
Spiel hatten wir in Platz drei Spitzen: Elber, Jancka<br />
und dann Zickler. Wir müssen nicht vergessen Zickler.<br />
Zickler ist eine Spitzen mehr, Mehmet eh mehr Basler.<br />
Ist klar diese Wörter, ist möglich verstehen, was ich<br />
hab gesagt? Danke. Offensiv, offensiv ist wie machen<br />
wir in Platz. Zweitens: ich habe erklärt mit diese zwei<br />
Spieler: nach Dortmund brauchen vielleicht Halbzeit<br />
Pause. Ich habe auch andere Mannschaften gesehen<br />
in Europa nach diese Mittwoch. Ich habe gesehen<br />
auch zwei Tage die Training.<br />
Interessiert an nachhaltiger Zusammenarbeit? • Oliver Korzennik • +49 89 829 925-28 • oliver.korzennik@segafredo.de<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 26<br />
www.segafredo.de
Die HACK AG unterstützt die heimischen Wälder<br />
Partner des Ökologie-<br />
Start-ups DEIN HEKTAR<br />
CO 2<br />
Neutralität<br />
Die HACK AG backt und liefert künftig CO 2<br />
-neutral. Gemeinsam mit dem jungen Start-up DEIN<br />
HEKTAR aus Lahnstein wird der führende Hersteller von Bäckerei- und Konditoreiprodukten aus<br />
Kurtscheid dafür Waldflächen in seiner direkten Heimatregion aufwerten, erhalten und entstehen<br />
lassen. Und dabei soll es nicht bleiben: Peter Hack, Vorstandsvorsitzender der HACK Aktiengesellschaft,<br />
plant weitere Schritte zur Vermeidung von Kohlendioxid-Emissionen.<br />
Kurtscheid/Lahnstein, April <strong>2021</strong>. Peter Hack<br />
und Dr. Thorsten Neumann von DEIN HEKTAR<br />
trafen sich erstmals auf der Vollversammlung<br />
der IHK Koblenz. Der Chef der HACK AG war<br />
sofort begeistert von der Idee des Start-ups.<br />
Es bietet Unternehmen die Kompensation ihres<br />
CO 2<br />
-Ausstoßes über die Pflege regionaler Wälder<br />
und Förderung des lebenswichtigen Naturkreislauf<br />
der Photosynthese. Dazu produziert und<br />
verkauft DEIN HEKTAR naturpflegende, ESGkonforme,<br />
CO 2<br />
-Senken- und Bindungszertifikate<br />
aus deutschen Wäldern zur CO 2<br />
-Neutralisierung.<br />
Unternehmen haben somit die Möglichkeit ihre<br />
CO 2<br />
-Kompensation für die Menschen in ihrer<br />
Region erlebbar zu machen und Aufmerksamkeit<br />
für den Umweltschutz vor Ort zu fördern.<br />
v.l.n.r. Ferdinand Wittlich<br />
(Ortsbürgermeister Kurtscheid),<br />
Silvia Pander, Peter<br />
Hack (beide HACK AG), Uwe<br />
Hoffmann (Forstamtsleiter<br />
Dierdorf) und Dr. Thorsten<br />
Neumann (Dein Hektar).<br />
HACK AG supports local forests<br />
Partner of the green start-up DEIN HEKTAR<br />
In the future, HACK AG will offer carbon-neutral production<br />
and delivery. Working with the young startup<br />
DEIN HEKTAR based in Lahnstein, the leading<br />
manufacturer of bakery and confectionery products<br />
from Kurtscheid will continue to preserve, enhance<br />
and create forests in its home region. And that’s just<br />
the start: Peter Hack, CEO of HACK Aktiengesellschaft,<br />
plans to take further steps to avoid carbon dioxide<br />
emissions.<br />
Kurtscheid/Lahnstein, April <strong>2021</strong>. Peter Hack and<br />
Dr Thorsten Neumann from DEIN HEKTAR met for<br />
the first time at the plenary session of the Koblenz<br />
Chamber of Industry and Commerce. The head of<br />
HACK AG was immediately enthusiastic about the<br />
idea from this start-up company. To compensate for<br />
CO 2<br />
emissions, the company offers the idea of caring<br />
for regional forests and promoting the vital natural<br />
cycle of photosynthesis. DEIN HEKTAR produces and<br />
sells nature-preserving, ESG-compliant carbon sinks<br />
and German forest carbon offsets to achieve carbon<br />
neutrality. That gives companies the chance to make<br />
their CO 2<br />
compensation tangible for the citizens in<br />
this region and also promote the awareness of local<br />
environmental protection.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 27
NACHHALTIGKEIT<br />
Interview:<br />
Dr.-Ing. Thorsten<br />
Neumann<br />
Ist der Wald am Mittelrhein etwas Besonderes?<br />
Als Lokalpatriot würde ich rückhaltlos sagen: Ja! Aber ich kenne<br />
auch andere Wälder in Deutschland, die einzigartig sind. Wieso?<br />
Weil <strong>das</strong> von Ihnen mitgegründete Unternehmen DEIN HEKTAR, dafür wirbt, CO 2<br />
regional zu<br />
kompensieren und Sie damit am Mittelrhein schon angefangen haben.<br />
Genau. Wir unterstützen bereits Wald am Mittelrhein, zum Beispiel in Kurtscheid. Konkret heißt<br />
<strong>das</strong>, wir helfen den durch Trockenheit, geschädigten Wald zu bewahren oder gar wiederzubeleben,<br />
sei es durch Neupflanzungen, sei es dadurch, <strong>das</strong>s es durch den Erhalt größerer Bäume mehr<br />
Schatten gibt, was für weniger Sonneneinstrahlung und mehr Feuchtigkeit sorgt. Wenn wir aber<br />
sagen, DEIN HEKTAR hilft, CO 2<br />
regional zu kompensieren, heißt <strong>das</strong> aber nicht, <strong>das</strong>s wir regional<br />
bleiben wollen. DEIN HEKTAR ist deutschlandweit aktiv. Wir würden zum Beispiel genauso Unternehmen<br />
aus München unterstützen, im Umland oder am Alpenrand zu kompensieren oder<br />
Unternehmen aus Hamburg, in nahe gelegenen Wäldern um die Hansestadt.<br />
CO 2<br />
mag in einer bestimmten Region entstehen. Aber Kohlendioxid ist in der Atmosphäre und ein<br />
globales Problem. Wäre es nicht besser auch global zu kompensieren und etwa den Regenwald zu<br />
retten?<br />
Sicher ist es sinnvoll Wald zu retten, egal wo. Aber <strong>das</strong> Problem bei diesen Projekten auf anderen<br />
Kontinenten ist, <strong>das</strong>s weder <strong>das</strong> kompensierende Unternehmen, noch dessen Kunden einfach mal<br />
so dahin reisen können, um zu sehen was dort gemacht wurde und ob der Wald überhaupt noch<br />
steht oder was aus den Neupflanzung eigentlich wurde. Zertifikate sollen <strong>das</strong> zwar belegen und<br />
einige sind sicher sehr vertrauenswürdig, aber für die skeptischen und die regionalverbundenen<br />
unter uns ist es problemloser, den Wald zu besuchen.<br />
Interview with Dr.-Ing. Thorsten Neumann<br />
Is the forest on the Middle Rhine something special?<br />
As a local patriot, I would say unreservedly:Yes! But I<br />
also know other forests in Germany that are unique.<br />
Why?<br />
Because the company you co-founded DEIN HEKTAR,<br />
advertises to compensate CO 2<br />
regionally and you<br />
have already started with it in the area of the middle<br />
rhine valley.<br />
Exactly. We already support forest for example in<br />
Kurtscheid. In concrete terms, this means that we<br />
help to preserve or even revive the forest damaged<br />
by drought or example by planting new trees<br />
or keeping larger ones. The latter helps prevent the<br />
soil from drying out so quickly. Because the treetops<br />
provide shade. But if we say that DEIN HEKTAR helps<br />
to compensate for CO 2<br />
regionally, it does not mean<br />
that we want to remain regional. DEIN HEKTAR is<br />
active throughout Germany. For example, we would<br />
also support companies from Munich to compensate<br />
CO 2<br />
in forests on the edge of the Alps.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 28
Aber braucht der deutsche Wald überhaupt Unterstützung?<br />
Und wie! Ihm geht es nicht gut. Der deutsche Wald muss an den<br />
Klimawandel angepasst werden. Die anhaltende Trockenheit und<br />
der Borkenkäfer haben viele Bäume geschädigt, daran hat auch der<br />
feuchte Sommer nichts geändert. Die Fichte hat zum Beispiel ein<br />
Problem, sie verträgt vielerorts <strong>das</strong> sich verändernde Klima nicht.<br />
Große Fichtenbestände werden gerodet werden müssen, am besten<br />
soll <strong>das</strong> ökologisch sinnvoll geschehen, also vielleicht nicht alle auf<br />
einmal. Aber dafür brauchen die Waldbesitzer Geld.<br />
Verstanden! Aber wäre es nicht besser erst gar kein Kohlendioxid zu<br />
emittieren, als es dann zu kompensieren?<br />
Da sind wir uns wohl alle einig. Es ist besser kein CO 2<br />
in die Atmosphäre<br />
zu pusten, als es später wieder einfangen zu wollen. Aber so<br />
weit sind wir noch nicht. Es ist ein Wunschtraum zu glauben, <strong>das</strong>s<br />
schon alle Prozesse einer unternehmerischen Tätigkeit CO 2<br />
-neutral<br />
gestaltet werden können. Dieses CO 2<br />
will DEIN HEKTAR helfen, zu<br />
kompensieren. Genauso wie <strong>das</strong> von Unternehmen, die – aus verschiedenen<br />
Gründen – noch nicht so weit sind, <strong>das</strong> CO 2<br />
zu vermeiden, <strong>das</strong> schon vermeidbar wäre.<br />
Ihnen bieten wir einen ersten Schritt an.<br />
Was haben denn die Unternehmen davon, <strong>das</strong>s sie bei DEIN HEKTAR kompensieren?<br />
Abgesehen davon, <strong>das</strong>s sie etwas Sinnvolles für ihre Umwelt tun, können sie damit werben,<br />
<strong>das</strong>s sie die Region, aus der sie kommen und aus der die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter<br />
kommen, unterstützen. Das nennt man regionale Verbundenheit zeigen.<br />
Das kommt gut an bei den Kunden. Das ist zumindest meine Erfahrung nach 20 Jahren als<br />
Geschäftsführer verschiedener Unternehmen.<br />
CO 2<br />
may be produced in a certain region. But carbon<br />
dioxide is in the atmosphere and a global problem.<br />
Wouldn’t it be better to compensate globally and<br />
save the rainforest, for example?<br />
Of course, it makes sense to save forests, no matter<br />
where. But the problem with these projects on other<br />
continents is that neither the compensating company<br />
nor its customers can simply travel there to see if<br />
the forests are still standing or what actually became<br />
of the new planting. Certificates are supposed to<br />
ensure this and some are certainly very trustworthy,<br />
but for the skeptical and the regionally connected<br />
among us it is more trouble-free to visit the forest<br />
one has helped to sustain.<br />
But does the German forest need support at all?<br />
And how! He’s not doing well. The German forest<br />
must be adapted to climate change. The persistent<br />
drought and the bark beetle have damaged many<br />
trees, and the humid summer has not changed that.<br />
The spruce, for example, has a problem, it does not<br />
tolerate the changing climate in many places. Large<br />
spruce stands will have to be cleared, it is best to<br />
do this in an ecologically sensible way, so perhaps<br />
not all at once. But for that, the forest owners need<br />
money.<br />
Understood. But wouldn’t it be better not to emit<br />
carbon dioxide in the first place than to compensate<br />
for it?<br />
I think we all agree on that. It is better not to blow<br />
CO 2<br />
into the atmosphere than to want to capture<br />
it again later. But we’re not there yet. It is a pipe<br />
dream to believe that all processes of an entrepreneurial<br />
activity can be made CO 2<br />
-neutral. DEIN<br />
HEKTAR will help to compensate this CO 2<br />
. Just like<br />
that of companies that – for various reasons – are<br />
not yet ready to avoid the CO 2<br />
that could already be<br />
avoided. We offer them a first step.<br />
What do the companies get out of compensating at<br />
DEIN HEKTAR?<br />
Apart from doing something meaningful for the<br />
environment, they can advertise that they support<br />
the region from which they come and from which<br />
the employees come. This is called showing regional<br />
solidarity. This is well received by customers. That’s<br />
at least my experience after 20 years as managing<br />
director of various companies.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 29
NACHHALTIGKEIT<br />
MINARELL und MINTEC ® :<br />
die professionelle<br />
Auf-Mineralisierung von<br />
Leitungswasser<br />
für die Gastronomie<br />
DOMINIC PAAS<br />
Vertriebsleiter,<br />
Dipl.- Wirt.-Ing. (FH)<br />
Die Unternehmensgruppe der HACK AG wird noch in diesem Jahr unter ihrer neuen<br />
Tochter MINARELL ein Komplettangebot aus Wasserspender, Filterkartusche zur Auf-<br />
Mineralisierung von Leitungswasser und Servicedienstleistung speziell, für die HoReCa-,<br />
Sport/Freizeit- und Tankstellenbranche, anbieten. Vertriebsleiter Dominic Paas hat <strong>das</strong><br />
GenussGARTEN-Magazin zu einem Interview getroffen.<br />
Können Sie mir erklären, was Sie mit MINARELL anbieten?<br />
Dominic Paas: Das innovative Konzept selbst besteht aus 3 Bausteinen. Einer neuentwickelten<br />
Kartusche zur Reinigung und Aufmineralisierung, einem leistungsstarken<br />
Wasserspendersystem und einem umfangreichen Kundenservice – alles unter einer<br />
Marke und aus einer Hand. Das Herzstück dabei bildet die patentierte MINTEC® Mineralisierungs-Kartusche.<br />
Mit dieser können wir Leitungswasser auf <strong>das</strong> Mineralisierungs-<br />
Niveau von einem durchschnittlichen Mineralwasser „auf-mineralisieren“.<br />
Was ist Ihre Vision?<br />
Dominic Paas: Die Vision der Marke ist, eine Überall-Verfügbarkeit von geschmackvoll<br />
mineralisiertem Trinkwasser zu ermöglichen, die eine gesunde Ernährung unterstützt.<br />
Dadurch werden gleichzeitig unnötige Kosten und umweltbelastende Emissionen<br />
durch die Produktion und den Transport von Mineralwasserflaschen vermieden.<br />
MINARELL and MINTEC ® – the professional<br />
mineralisation of tap water for the catering industry<br />
Before the end of this year, the HACK AG group of<br />
companies will be offering a complete range of<br />
water dispensers, filter cartridges for mineralising<br />
tap water and services especially for the hospitality,<br />
sports/leisure and petrol station sectors under its<br />
new subsidiary MINARELL. Sales Manager Dominic<br />
Paas met GenussGARTEN <strong>magazin</strong>e for an interview.<br />
Please explain what MINARELL provides?<br />
Dominic Paas: The innovative concept consists of<br />
three building blocks. A newly-developed cartridge<br />
for purification and mineralisation, a high-performance<br />
water dispenser system and comprehensive<br />
customer service – all under one brand and from<br />
one source. The patented MINTEC® mineralisation<br />
cartridge lies at the heart of this. This enables us to<br />
“mineralise” tap water to the mineralisation level of<br />
any average type of mineral water.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 30
Das Konzept<br />
Filtertechnik mit<br />
Mineralisierung<br />
Trinkwasserspender<br />
neuester Generation<br />
Umfangreiche<br />
Serviceleistungen<br />
Wie zukunftsfähig ist Ihr Konzept?<br />
Dominic Paas: Seit Jahren wächst der Markt von Wassersprudlern kontinuierlich und die Prognose<br />
für die nächsten 10 Jahre liegt bei einer Verdopplung der Spendersysteme. Dieser Trend geht<br />
jedoch aktuell noch weitestgehend an der Gastronomie vorbei, da es noch kein geeignetes und vor<br />
allem leistungsstarkes System für die Branche gibt. Es braucht daher dringend eine Innovation, die<br />
nachhaltig, effizient und möglichst kostensparend ist.<br />
Es gibt doch bereits Anbieter wie Brita, BWT & Co.?<br />
Wodurch unterscheiden Sie sich in Ihrem Leistungsangebot?<br />
Dominic Paas: Der wesentliche Unterschied liegt in der Mineralisierungs-Kartusche. Während die<br />
meisten Anbieter lediglich aufsprudeln oder nur gefiltertes Wasser anbieten und im besten Fall<br />
Mineralien gegeneinander austauschen (Kalzium wird zu Magnesium), kann MINTEC® dem Leitungswasser<br />
eine Vielzahl an wichtigen Mineralien zuführen und damit <strong>das</strong> Trinkwasser veredeln.<br />
Somit erreichen wir ein mineralwasserähnliches Niveau im Mineralisierungsgehalt, <strong>das</strong> in etwa den<br />
Durchschnitt der 10 beliebtesten Mineralwässer in Deutschland erreicht.<br />
Filtern Sie <strong>das</strong> Wasser auch?<br />
Dominic Paas: Selbstverständlich! Die Reinheit ist ein sehr wichtiger Faktor. Die MINTEC®-Kartusche<br />
enthält auch ein innovatives Aktivkohlefiltersystem, wodurch organische Schadstoffe, wie Pestizide<br />
oder Arzneimittelrückstände, aber auch Fehlgerüche effizient entfernt werden.<br />
What is your vision?<br />
Dominic Paas: The vision of the brand is to make<br />
tastefully mineralised water that supports healthy<br />
nutrition available everywhere. At the same time,<br />
this prevents unnecessary costs and environmentally<br />
harmful emissions that are caused when producing<br />
and transporting mineral water bottles.<br />
How sustainable is your concept?<br />
Dominic Paas: The market for water carbonators has<br />
been growing continuously for years, and the forecast<br />
for the next 10 years is a doubling of dispenser<br />
systems. However, this trend is currently still largely<br />
bypassing the catering industry because, as yet, no<br />
suitable and, above all, powerful system is available<br />
for the sector. Therefore, an innovation is urgently<br />
needed that is sustainable, efficient and as costsaving<br />
as possible.<br />
Aren’t there already providers like Brita, BWT & Co.?<br />
How does your range of services differ?<br />
Dominic Paas: The major difference lies in the mineralisation<br />
cartridge. Whereas most providers only carbonate<br />
water or offer filtered water and, in the best<br />
case, exchange minerals for one another (calcium for<br />
magnesium), MINTEC® can add a variety of important<br />
minerals to tap water and thus refine drinking water.<br />
Consequently, we achieve a level of mineralisation<br />
similar to that of mineral water that is approx. the<br />
average of the 10 most popular mineral water varieties<br />
in Germany.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 31
NACHHALTIGKEIT<br />
Wenn ich Ihr Kunde wäre, wie kann<br />
ich mir den Einsatz Ihres Konzeptes<br />
vorstellen?<br />
Dominic Paas: Zunächst ist es uns<br />
wichtig, <strong>das</strong>s Sie als zufriedener Kunde<br />
nur einen Ansprechpartner haben.<br />
Sollten Sie Fragen haben, Kartuschen<br />
benötigen oder eine Wartung in Auftrag<br />
geben wollen – Sie sprechen immer mit<br />
einem Unternehmen. MINARELL tauscht<br />
sich digital mit den kooperierenden Partnern<br />
aus.<br />
Im ersten Schritt müssen wir wissen, um<br />
MG pro L<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
Mineralisierungsgehalt<br />
unterschiedlicher Wasserarten<br />
Leitungswasser<br />
(Tap water)<br />
Klassischer<br />
Magnesiumfilter<br />
(Conventional<br />
magnesium filter)<br />
Minarell<br />
Mineralwasser<br />
mittlere<br />
Mineralisierung<br />
(Mineral water<br />
medium level of<br />
mineralisation)<br />
welches Leitungswasser es sich bei Ihnen handelt – Hartwasser, Weichwasser oder verwenden Sie<br />
eine Enthärtungsanlage. D. h. wir führen für Sie eine umfangreiche Wasseranalyse über ein unabhängiges<br />
Prüflabor durch und kennen damit Ihre Eingangswerte. Mit diesen Informationen können<br />
wir Sie bei der Auswahl der richtigen Mineralisierungs-Kartusche beraten.<br />
Dann stimmen wir ab, welche Wasserspender Sie wünschen und beraten Sie natürlich auch hier<br />
bei der Auswahl der Geräte. Ob Auftischgerät (Tabletop), Unterbausystem (Under the sink) oder<br />
Standgerät (Stand alone) bis hin zur Automatenvariante (Vending) mit und ohne Bezahlsystem –<br />
alles ist möglich. Benötigen Sie noch Gläser, Flaschen und Marketingunterstützung für MINARELL?<br />
Möchten Sie eine regelmäßige Wasseranalyse für Ihre absolute Sicherheit? Wenn wir <strong>das</strong> alles<br />
wissen, dann wird <strong>das</strong> Leistungspaket für Sie konfektioniert und die Installation kann nach vorheriger<br />
Terminabsprache vorgenommen werden.<br />
Do you also filter the water?<br />
Dominic Paas: Of course! Purity is an essential factor.<br />
Each MINTEC® cartridge also contains an innovative<br />
activated carbon filter system that efficiently<br />
removes organic pollutants such as pesticides, pharmaceutical<br />
residues and off-odours.<br />
If I were a customer, how would I use your concept?<br />
Dominic Paas: Firstly, it is important for us that you,<br />
as a satisfied customer, have only one contact. If you<br />
have any questions, require cartridges or wish to<br />
order maintenance – you are best off going through<br />
only one company. MINARELL exchanges information<br />
digitally with its cooperating partners.<br />
The first step is to know what type of tap water you<br />
have – hard water, soft water or whether you use a<br />
water softening system. This means that we carry out<br />
a comprehensive water analysis via an independent<br />
testing laboratory and thus know your input values.<br />
This information enables us to advise you on the<br />
right mineralisation cartridge.<br />
Then we agree on which water dispenser is right for<br />
you and, of course, also advise you on the choice of<br />
equipment available. Whether it’s tabletop equipment,<br />
an under-the-sink system or stand-alone<br />
equipment, or even a vending machine with or<br />
without a payment system – the sky’s the limit. Does<br />
MINARELL still need glasses, bottles and marketing<br />
support? Would you like a regular water analysis for<br />
absolute safety? As soon as we are fully informed,<br />
the service package will then be made up for you and<br />
installation can be carried out by prior arrangement.<br />
What if I were one of your customers and had a technical<br />
problem with the water dispenser?<br />
Dominic Paas: SERVICE is also a top priority. Installation,<br />
instruction and regular maintenance are carried<br />
out by an established and nationwide cooperating<br />
partner with a 24-hour service. At this point, it’s<br />
worth mentioning however, that the technology used<br />
has been tested several times and is fully developed.<br />
It’s imperative that all of our customers’ systems<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 32
Was ist, wenn ich als Kunde ein technisches Problem mit dem Wasserspender habe?<br />
Dominic Paas: Der SERVICE wird auch großgeschrieben. Die Installation, eine Einweisung und<br />
regelmäßige Wartungen übernimmt ein etablierter und national agierender Kooperationspartner<br />
mit einem 24-Stunden-Service. Es sei an dieser Stelle aber erwähnt, <strong>das</strong>s die eingesetzte Technik<br />
mehrfach getestet wurde und ausgereift ist. Wir müssen bei unseren Kunden unbedingt einen<br />
störungsfreien Betrieb erzielen. Aber für den Fall der Fälle steht kurzfristig ein erfahrener Techniker<br />
für Sie zur Verfügung.<br />
Warum kann ich als Kunde nicht einfaches Leitungswasser anbieten?<br />
Dominic Paas: Das können Sie natürlich auch tun. Allerdings werden Sie als Gastronom es schwerer<br />
haben, einfaches oder nur gefiltertes Leitungswasser zu verkaufen. Es wird viele Gäste geben, die<br />
nicht verstehen, warum sie für einfaches Leitungswasser bezahlen sollen. Die bessere Alternative<br />
zu einfachem Leitungswasser ist eine ansprechende Wassermarke, mit welcher sie aufmineralisiertes<br />
Trinkwasser anbieten können. Dies unterstützt nicht nur eine gesunde Ernährung, sondern<br />
lässt sich auch durchaus positiv im Geschmack feststellen.<br />
All dies bietet Ihnen die Marke MINARELL mit der einzigartigen MINTEC-Technologie.<br />
Was ist der Unterschied zwischen MINARELL und MINTEC?<br />
Dominic Paas: MINARELL ist unsere B2C Marke und somit die Kommunikationsplattform zum Gast<br />
als Endverbraucher.<br />
MINTEC wurde von einem schweizer Unternehmen entwickelt und umfasst die Technik der Filtration<br />
mit gleichzeitiger Aufmineralisierung. Für den Bereich HoReCa konnte sich MINARELL die Anwendung<br />
dieser neuartigen und patentierten Technologie sichern.<br />
Was leisten Ihre Wasserspender-Geräte und welche Wasser-Varianten bieten Sie an?<br />
Dominic Paas: Die Kühlleistung der Geräte liegt bei ca. 80 Litern in der Stunde, womit die gesamte<br />
Gastro-Branche in der Lage ist, den benötigten Tagesbedarf optimal zu realisieren.<br />
Ebenfalls können die Wasserspender auf eine gewisse Abgabemenge eingestellt werden – ein<br />
Tastendruck für eine gefüllte Flasche und Sie verlieren keine Zeit mit der Befüllung.<br />
Die drei Varianten still, medium und classic können über einen einfachen Knopfdruck ausgegeben<br />
werden, insofern eine CO 2<br />
-Flasche angeschlossen ist.<br />
and equipment run trouble-free. But just in case, an<br />
experienced technician is available at short notice.<br />
If I were one of your customers, would I not be able<br />
to provide plain tap water?<br />
Dominic Paas: You can, of course, also do so. However,<br />
it’s more difficult for restaurateurs to sell plain<br />
tap water or only filtered tap water. There will be<br />
many guests who don’t understand why they should<br />
pay for plain tap water. The better alternative to<br />
plain tap water is an appealing water brand that<br />
you can use for offering mineralised drinking water.<br />
This supports a healthy diet, and also has a positive<br />
effect on the taste. The MINARELL brand with its<br />
unique MINTEC technology offers all of this.<br />
What is the difference between MINARELL and<br />
MINTEC?<br />
Dominic Paas: MINARELL is our B2C brand and therefore<br />
the communication platform to the guest as the<br />
end consumer.<br />
MINTEC was developed by a Swiss company and<br />
comprises filtration technology with simultaneous<br />
mineralisation. MINARELL was able to secure use<br />
of this innovative and patented technology for the<br />
hospitality sector.<br />
What do your water dispensers do, and which water<br />
variants do you offer?<br />
Dominic Paas: The cooling capacity of the equipment<br />
is approx. 80 litres per hour, meaning that the entire<br />
catering industry is able to optimally realise the<br />
required daily demand. Likewise, water dispensers<br />
can be set to a certain dispensing quantity – to fill a<br />
bottle, press the button once, without wasting any<br />
time filling it. All three variants – still, medium and<br />
classic – can be dispensed at the touch of a button,<br />
provided a CO 2<br />
bottle is connected.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 33
NACHHALTIGKEIT<br />
Mineralwasser<br />
(Mineral water)<br />
202,74 g Co 2<br />
pro Liter<br />
(per litre)<br />
CO 2<br />
Bilanz<br />
Leitungswasser<br />
(Tap water)<br />
0,35 g Co 2<br />
pro liter<br />
(per litre)<br />
Quelle: GUTcert-Studie Februar 2020<br />
1 km<br />
Autofahrt<br />
(Car driving)<br />
152 g Co 2<br />
pro liter<br />
(per litre)<br />
Der Umweltaspekt ist Ihnen sehr wichtig.<br />
Wie sieht es mit den Emissions-Einsparungen aus?<br />
Dominic Paas: Das MINARELL-Konzept ist aus dem Grund<br />
der Ressourcenschonung entstanden. Tag für Tag werden<br />
Millionen von Plastikflaschen produziert, transportiert,<br />
gelagert und am Ende entsorgt. Den Plastikmüll finden wir<br />
dann in unseren Gewässern und letztendlich als Mikropartikel<br />
in der Nahrungskette wieder. Wussten Sie, <strong>das</strong>s<br />
laut Deutscher Umwelthilfe in Deutschland stündlich 2<br />
Millionen Einweg-Plastikflaschen verbraucht werden? Das<br />
sind 47 Millionen Stück Plastikmüll am Tag! Jede typische<br />
Plastikflasche benötigt zur Herstellung 250 ml Öl und 3<br />
Liter Wasser! Auch Mineralwasser in Glasflaschen schneidet<br />
in der CO 2<br />
-Bilanz nur unwesentlich besser ab. Das belegen<br />
viele Umweltstudien.<br />
Eine einzige MINTEC-Kartusche ist auf eine Leistung von ca. 1.000 Litern ausgelegt und ersetzt<br />
damit über 100 Kisten Mineralwasser. Auch der Handlingsaufwand vor Ort verringert sich drastisch<br />
– kein Schleppen mehr von schweren Kisten, keine Belieferung und Abholung von Leergut, keine<br />
Lagerhaltung. Emissionseinsparungen von bis zu 200g pro Liter sind möglich, was maßgeblich zu<br />
einer verbesserten CO 2<br />
-Bilanz eines jeden Betriebes beiträgt.<br />
Und nicht zuletzt zu einer sauberen Natur.<br />
www.minarell.de<br />
The environmental aspect is very important to you.<br />
What about emission savings?<br />
Dominic Paas: The MINARELL concept came into existence<br />
out of the need to conserve resources. Day in<br />
and day out, millions of plastic bottles are produced,<br />
transported, stored and ultimately disposed of.<br />
Plastic waste then ends up in our water systems and<br />
ultimately as microparticles in the food chain. Did<br />
you know that, according to Environmental Action<br />
Germany, every hour, two million disposable plastic<br />
bottles are consumed in Germany? That’s 47 million<br />
items of plastic waste per day! On average, 250 ml of<br />
oil and three litres of water are required to manufacture<br />
a typical plastic bottle!<br />
Even mineral water in glass bottles requires only<br />
marginally less CO 2<br />
. This is proven by many environmental<br />
studies.<br />
A single MINTEC cartridge is designed for a capacity<br />
of approx. 1,000 litres, which can replace more than<br />
100 crates of mineral water. On-site handling is also<br />
drastically reduced – no more lugging heavy crates,<br />
no more deliveries and collecting empties, no more<br />
warehousing. Up to 200g of emissions per litre can<br />
be saved, significantly contributing to an improved<br />
CO 2<br />
balance in any business. And last but not least to<br />
a clean environment.<br />
Source: GUTcert study, February 2020<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 34
Wenn Sie jetzt abschließend Ihre Vorteile auf den Punkt bringen, welche sind <strong>das</strong>?<br />
Nachhaltigkeit: Die Nutzung Ihres Trinkwasser-Anschlusses spart Produktionsmittel, den<br />
Logistikaufwand und verbessert Ihre Emissionsbilanz.<br />
Individualität: Ob Hart-, Weichwasser oder Enthärtungsanlage – die perfekte Mineralisierung für<br />
Ihren Bedarf – still, medium oder sprudelnd. Mit Geräten, die sich nach Ihren<br />
Bedürfnissen richten.<br />
Gesundheit: durch die MINTEC-Kartusche entsteht geschmackvoll mineralisiertes Wasser mit<br />
einer ausgewogenen Zusammensetzung. Das macht es zum perfekten Begleiter bei<br />
jedem Essen – und es fördert die gesunde Ernährung.<br />
Kosteneffizienz: Ihre Erträge pro Liter steigen, aufgrund des günstigeren Bezugs und fehlender<br />
Transport-, Lager- und Handlingskosten.<br />
Hygiene: Integrierte UVC-Lampen, sowie eine leistungsstarke Filtrierung für<br />
maximale Sicherheit.<br />
Service: Von der Wasseranalyse über die Installation bei Ihnen vor Ort oder einer<br />
regelmäßigen Wartung – sie haben nur einen Ansprechpartner.<br />
Innovation: Neueste Technologie im formschönen Design – setzen Sie Zeichen und werden Sie<br />
zum Trendsetter in Ihrem Branchenumfeld.<br />
… und auf den Punkt gebracht: „MINARELL, <strong>das</strong> clevere Trinkwasser“.<br />
In a nutshell, what are its advantages?<br />
Sustainability: Using your drinking water<br />
connection saves production<br />
resources, logistics costs and<br />
improves your emissions balance.<br />
Customisation: Whether you use hard water, soft<br />
water or a water softening system<br />
– the perfect mineralisation for your<br />
requirements: still, medium or<br />
sparkling. With equipment<br />
customised to meet your needs.<br />
Health: The MINTEC cartridge produces<br />
perfectly balanced and tastefully<br />
mineralised water. This means it’s<br />
the perfect companion to every meal<br />
– and it also promotes healthy eating.<br />
Cost-efficiency: Yields per litre increase, thanks to<br />
sourcing at a more reasonable price,<br />
and fewer or no transport, storage<br />
and handling costs.<br />
Hygiene: Integrated UVC lamps and high-performance<br />
filtration ensuring maximum<br />
safety.<br />
Service: From water analysis to installation<br />
on your premises or regular<br />
maintenance – you will need only<br />
one contact.<br />
Innovation: The latest technology in an attractive<br />
design – make your mark and become<br />
a trendsetter in your sector.<br />
... and to put it in a nutshell:<br />
“MINARELL, smart drinking water”.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 35
NACHHALTIGKEIT<br />
Nachhaltigkeit<br />
steht ganz oben<br />
bei Remagen<br />
Verantwortung übernehmen<br />
Das Familienunternehmen ist sich seiner Verantwortung, auch und vor allem für die nachfolgenden<br />
Generationen, sehr bewusst. Das umfasst soziales Engagement für und mit einer Vielzahl von<br />
Organisationen, ökologische Leistungen, wie die Bereitstellung von Ausbildungsplätzen oder der<br />
Einsatz für den Klimaschutz.<br />
Im Rahmen der Erweiterungsmaßnahmen lag der Fokus auf der Entwicklung und Umsetzung von<br />
Umweltschutz- und Energieeffizienzprogrammen. Recycling ist heute integraler Bestandteil von<br />
Wertschöpfungsketten. Auch REMAGEN richtet seine<br />
Geschäftsmodelle auf eine klima- und ressourcenschonende<br />
Kreislaufführung aus.<br />
Durch die Wiederverwertung der Materialien<br />
werden Ressourcen und Treibhausgase eingespart.<br />
Gemeinsam mit der ALBA Group und der<br />
Berechnungsmethodik Fraunhofer<br />
UMSICHT werden diese jährlich<br />
berechnet.<br />
Nane und Nina Remagen<br />
Sustainability<br />
is a top goal at Remagen<br />
to take responsibility<br />
This family-owned company is very aware of its<br />
responsibility — especially towards the generations<br />
of the future. This includes commitment on a social<br />
level to and with a variety of organizations and ecological<br />
services, such as providing apprenticeships or<br />
undertaking efforts for climate protection.<br />
Within the framework of our expansion measures,<br />
the focus lay on developing and implementing<br />
environmental protection and energy efficiency<br />
programs. Today, recycling is an integral part of<br />
supply chains. REMAGEN too, aligns its business<br />
model with climate- and resource-friendly recycling<br />
management. By recycling materials, resources are<br />
saved and greenhouse gases reduced. Together with<br />
the ALBA Group and the computational methods of<br />
Fraunhofer UMSICHT, these are calculated every year.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 36
Metamorphose<br />
„Ich möchte nicht die Art und Weise, wie wir essen, revolutionieren. Das würde Veränderungen bedeuten,<br />
die sich schockierend von dem unterscheiden, was wir gewohnt sind. In der Natur gibt es<br />
keine Revolutionen. Stattdessen entwickelt sich die Natur und Evolution bedeutet per Definition,<br />
<strong>das</strong>, was bereits vorhanden ist, an eine neue Umgebung anzupassen.“ Sagt Gewürzjäger Marcel<br />
Thiele auf die Frage, wie er unsere Ernährung verändern möchte. „Ich bekomme von Menschen<br />
aus Pflege und Kur, Privatkliniken, Sporthotels und (Betriebs-)Restaurants Fragen, wie wir essen<br />
sollen. Ich finde, wir sollten <strong>das</strong> ganze Angebot überdenken und nicht nur <strong>das</strong> Fleisch aus unseren<br />
Speisekarten streichen. Als Menschen sind wir dazu geschaffen, nach dem 80/20-Prinzip zu essen;<br />
80 Prozent Gemüse und 20 Prozent Fleisch oder Fisch. Das ist die Geschichte, die ich gerne mit den<br />
Menschen um mich herum teile. Wir müssen uns nicht komplett vegetarisch ernähren, um etwas zu<br />
ändern. Wenn wir anfangen, den Wert der Pflanzenwelt zu erkennen, wird es viel einfacher, weniger<br />
tierische Produkte zu essen. Dies wiederum verbessert die Gesundheit unseres eigenen Körpers<br />
und die Gesundheit unseres Planeten.“<br />
Hier knüpft Marcels Geschichte an die Geschichte von Koppert Cress an, die vor fast 20 Jahren<br />
von Rob Baan initiiert wurde. Koppert Cress baut rund 60 Kressesorten sowie essbare Blätter und<br />
Blüten mit außergewöhnlichen Aromen an. „Die Zusammenarbeit mit Koppert Cress war für mich<br />
ein logischer Schritt. Sie interessieren sich dafür, wo die Produkte herkommen, respektieren sie,<br />
verändern sie nicht und teilen es gerne mit den kulinarischen Experten. Die Kresse wird als lebende<br />
Pflanze verkauft, was bedeutet, <strong>das</strong>s sie bis zu dem Moment, in dem sie geschnitten und auf<br />
einem Teller verwendet wird, vollkommen frisch bleibt. Das macht den Unterschied, denn der Geschmack,<br />
die Ästhetik und die gesundheitlichen Vorteile der Pflanze bleiben von höchster Qualität.<br />
Ich glaube, die Zukunft ist grün und stelle mir gerne vor, <strong>das</strong>s ein grüner Sämling immer <strong>das</strong> Erste<br />
Metamorphosis<br />
“I’m not looking to revolutionize the way we eat. That<br />
would imply changes that are shockingly different<br />
from what we are used to. In nature revolutions do<br />
not occur. Instead, nature evolves, and evolution per<br />
definition means adjusting what already is to fit a<br />
new environment”. Said spicehunter Marcel Thiele,<br />
when asked how he is looking to change the way we<br />
eat. “I get asked questions about how we should eat<br />
from people from care and cure, private clinics, sport<br />
hotels and (company) restaurants. I think we should<br />
rethink the whole offer and not just delete the meat<br />
from our menus. As humans we are built to eat according<br />
to the 80/20 principle; 80 percent vegetables<br />
and 20 percent meat or fish. That is the story I love to<br />
share with the people around me. We don’t have to<br />
eat completely vegetarian in order to make a change;<br />
when we start seeing the value of the plant world,<br />
it becomes so much easier to eat less animal-based<br />
products. In turn, this improves the health of our<br />
own bodies, and the health of our planet.”<br />
This is where Marcel’s story connects with the story<br />
of Koppert Cress, initiated almost 20 years ago by<br />
Rob Baan. Koppert Cress grows around 60 varieties<br />
of cress and edible leaves and flowers, with extraordinary<br />
flavours. “It was a logical step for me to collaborate<br />
with Koppert Cress. They are interested in<br />
where the products come from, respect them, don’t<br />
change them and love to share it with the culinary<br />
experts. The cress is sold as a living plant, which<br />
means that it will stay completely fresh until the<br />
moment it’s cut and used on a plate. This makes all<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 37
NACHHALTIGKEIT<br />
ist, was wieder auftaucht, wenn etwas zerstört oder abgebrannt ist. Das ist eine schöne Metapher<br />
nach der Krise. Ich weiß, wie viele Restaurants, Hotels und andere Unternehmen um Kosteneinsparungen<br />
kämpfen, aber gleichzeitig nach Wegen suchen, die Qualität hoch zu halten. Wir müssen<br />
inspirieren und überraschen, Geschmackskombinationen zu kreieren, die man zu Hause nicht<br />
erleben kann.“<br />
„Wir sehen Kresse als mehr als Dekoration. Ein Beispiel ist, die Eigenschaften einer Pflanze als<br />
Marketingscherz zu verwenden. Was wir gemacht haben, ist den Sechuan Button oder Sechuan<br />
Cress (beide schmecken nach Strom) mit der Ökostrombranche wie E-Bike Herstellern oder Tesla<br />
zu verbinden. Die Leute werden ein Menü erleben, <strong>das</strong> nicht nur gut aussieht und gut schmeckt,<br />
sondern auch etwas ist, <strong>das</strong> <strong>das</strong> beworbene Produkt widerspiegelt. Wir sehen auch, <strong>das</strong>s aufgrund<br />
des aktuellen Personalmangels High-End-Convenience mehr, denn je gefragt ist. Convenience wird<br />
nicht oft mit High-End-Gastronomie in Verbindung gebracht, kann aber insbesondere bei Bankdienstleistungen<br />
und bei Konferenzen eine hilfreiche Lösung sein. Wenn wir Unterhaltung und<br />
Komfort rund um ein sinnliches Erlebnis kombinieren, wird es am Ende Sinn machen.“<br />
„Ich kann langsam wieder Köche und andere Interessenvertreter einladen, bei Koppert Cress zu<br />
kochen. Es macht einen großen Unterschied, <strong>das</strong> Gewächshaus zu betreten. Das bloße Hören der<br />
Geschichte mag vielleicht nicht inspirierend sein, aber sie zu sehen, die Produkte zu probieren<br />
und die Atmosphäre zu spüren, ist einzigartig. Die Gäste werden mit einem Weizengras-Shot zur<br />
Entgiftung und Energiegewinnung begrüßt, durch den essbaren Dschungel geführt und erfahren,<br />
wie die Kresse mit Respekt für die Pflanzen und unsere Umwelt nachhaltig produziert wird. Früher<br />
hatten Gewächshäuser ein verschmutzendes Image, aber der Gartenbau hat es komplett umgedreht.<br />
Das niederländische Klima ist perfekt für Gewächshäuser (nicht zu heiß, nicht zu kalt), und<br />
die physische Lage bietet die Möglichkeit, natürliche Wasserbecken unter der Erde zu verwenden,<br />
the difference, since the flavour, esthetics and health<br />
benefits of the plant will stay in top quality. I believe<br />
the future is green and like to visualize that a green<br />
seedling is always the first thing that comes up again<br />
after something is destroyed or burned down. That<br />
makes for a nice metaphor after the crisis; I know<br />
how many restaurants, hotels and other businesses<br />
are struggling to cut costs, but are at the same time<br />
searching for ways to keep quality high. We need to<br />
inspire and surprise; to create flavour combinations<br />
people cannot experience at home.”<br />
“We see cress being used as more than decoration.<br />
One example is to use the characteristics of a plant<br />
as a marketing jest. What we did is connect the<br />
Sechuan Button or Sechuan Cress (both taste like<br />
electricity) with the green energy branche, such as<br />
e-bike producers or Tesla. People will experience a<br />
menu that does not only looks great and tastes good<br />
but will also eat something that reflects the product<br />
being promoted. We also see that due to the current<br />
staff shortage, high end convenience is requested<br />
more than ever before. Convenience is not often related<br />
to high end gastronomy, but it can be a helpful<br />
solution, especially in banket services and at conferences.<br />
If we combine entertainment and convenience<br />
around a full-sensory experience, it will make sense<br />
in the end.”<br />
“I can slowly start inviting chefs and other stakeholders<br />
again to come visit and cook at Koppert<br />
Cress. It makes a huge difference to set foot in the<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 38
um warmes und kaltes Wasser zu speichern, um <strong>das</strong> Gewächshaus während des Wechsels der Jahreszeiten<br />
zu heizen und zu kühlen. Mit einer Erdwärmepumpe kann die Produktion komplett ohne<br />
fossile Brennstoffe erfolgen. Wärme von der Sonne und den umliegenden Kanälen wird geerntet<br />
und wiederverwendet. Durch die Verbindung all dieser Systeme und <strong>das</strong> ehrliche Nachdenken<br />
darüber, was funktioniert und was nicht, möchte Koppert Cress sich ständig in Richtung eines positiven<br />
ökologischen Fußabdrucks verbessern.“<br />
„Ich würde mich freuen, Ihren Besuch zu moderieren und Ihnen diese Geschichte selbst erlebbar<br />
zu machen. marcel.thiele@koppertcress.com, Instagram: Thiele.marcel.<br />
greenhouse. Just listening to the story might not<br />
inspire, but seeing it, tasting the products and feeling<br />
the atmosphere is unique. Guests are welcomed<br />
with a Wheat Grass shot, to detox and energize, are<br />
led through the edible jungle, and will experience<br />
how the cresses are produced in a sustainable way<br />
with respect for the plants and our surroundings.<br />
Greenhouses used to have a polluting image, but the<br />
horticultural sector has completely turned it around.<br />
The Dutch climate is perfect for greenhouses (not too<br />
hot, not too cold), and the physical location provides<br />
the opportunity to use natural water basins underground<br />
to store warm and cold water to heat and<br />
cool the greenhouse during the changing of seasons.<br />
With the coming of a geothermal heat pump, the production<br />
can be done completely fossil-fuel free. Heat<br />
from the sun and the surrounding canals is harvested<br />
and re-used. By connecting all these systems and<br />
honestly reflecting on what works and what doesn’t,<br />
Koppert Cress aims to constantly improve towards a<br />
positive ecological footprint.”<br />
“It would be my pleasure to host your visit and make<br />
it possible for you to experience this story yourself.<br />
marcel.thiele@koppertcress.com, Instagram: Thiele.<br />
marcel.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 39
NACHHALTIGKEIT<br />
RECUP/REBOWL<br />
Einfache<br />
Umstellung für<br />
Gastronom:innen<br />
Ab 2023 verpflichtet die Mehrwegpflicht fast alle gastronomischen Betriebe dazu,<br />
ihren Kund:innen Mehrwegalternativen anzubieten.<br />
Mit RECUP/REBOWL funktioniert die Umstellung auf Mehrweg schnell und unkompliziert:<br />
Der Marktführer in Deutschland bietet ein flächendeckendes Pfandsystem für Mehrwegbehälter,<br />
den RECUPs und REBOWLs, an. Die Behälter werden gegen ein Pfand in Höhe von 1€ für die RECUPs<br />
bzw. 5€ für die REBOWLs geliehen. Über eine Systemgebühr in Höhe von 25,- bis maximal 45,- € pro<br />
Monat, finanzieren sich die Produktion, Logistik und <strong>das</strong> Bewerben der Mehrwegbehälter.<br />
“Wir begrüßen die Mehrwegpflicht und unterstützen Gastronom:innen dabei, ihre Vorgaben schnell<br />
und einfach umzusetzen” so Geschäftsführer Christian Kraus. Bei fast 9.000 Partnerbetrieben<br />
haben Kund:innen bereits heute die Möglichkeit die Mehrwegbehälter auszuleihen und zurückzugeben.<br />
Mehr Informationen unter: recup.de<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 40
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 41
Die<br />
Fleischalternativen<br />
Speiseplan vegan:<br />
Diese Nachricht machte vor<br />
kurzem Schlagzeilen:<br />
Das aus für 7 Millionen<br />
Currywürste pro Jahr bei VW.<br />
Der jahrzehntelange Klassiker<br />
der Kantine, deren Absatz<br />
häufig über dem der Autofabrikate<br />
lag, verschwindet<br />
vom Speiseplan. Die Kantine<br />
stellt auf fleischfrei um, auf<br />
vielfachen Wunsch der Mitarbeiter<br />
nach vegetarischen<br />
und veganen Alternativen<br />
und zugunsten der Nachhaltigkeit,<br />
weil weniger<br />
Fleischkonsum auch der<br />
Umwelt helfe, so der<br />
Konzern.<br />
VEGAN<br />
Von der Nische<br />
zum langfristigen<br />
Trend<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 42
Weiblich, jünger,<br />
gebildet, vegan<br />
In Deutschland leben rund acht Millionen Menschen<br />
vegetarisch, Tendenz stark steigend. Die<br />
Zahl rein vegan lebender Menschen ist in den<br />
letzten Jahren um ein Vielfaches gestiegen und<br />
lag im Jahr 2020 laut der Allensbacher Marktund<br />
Werbeanalyse bei 1,13 Millionen. Weltweit<br />
wird die Anzahl der vegan-vegetarisch lebenden<br />
Menschen bereits auf eine Milliarde geschätzt.<br />
Motivation für eine vegane Ernährung ist für die<br />
meisten Veganer der Tierschutz. Der typische<br />
Veganer? Eher weiblich, eher gebildet, eher<br />
jung: Ende 20 bzw. Anfang 30, im Übergang vom<br />
Studium zum Beruf.<br />
Pandemie befeuert<br />
Wachstum<br />
Covid- 19 hat <strong>das</strong> Ernährungsverhalten<br />
verändert. Die Corona-Ausbrüche in Schlachthöfen<br />
lenkten die Aufmerksamkeit auf die<br />
Schwachstellen der industriellen Tiernutzung<br />
und die entsprechenden Arbeitsbedingungen.<br />
Landwirtschaft hat einen neuen Stellenwert<br />
erhalten. Fast die Hälfte der Jugendlichen und<br />
jungen Erwachsenen misst der Landwirtschaft<br />
jetzt eine höhere Bedeutung bei. Während der<br />
Pandemie stiegen die Umsätze mit vegetarischen<br />
Produkten um fast 40 %, die mit veganen<br />
Produkten sogar um 59 %.<br />
Eine sich<br />
verändernde Welt<br />
Solch rasant steigende Umsätze mit pflanzlichen<br />
Lebensmitteln, wurden während Covid-19<br />
weltweit verzeichnet. Sie gehen einher mit einer<br />
erhöhten Vorsicht in Bezug auf die Gesundheit<br />
und einem gestiegenen Bewusstsein dem<br />
Konsum tierischer Produkte gegenüber.*. Vegan<br />
ist kein kurzfristiger Hype, sondern Zeichen<br />
eines tiefgreifenden, nachhaltigen Veränderungsprozesses<br />
in Wirtschaft und Gesellschaft.<br />
The vegan diet:<br />
from niche to<br />
long-term trend<br />
Female, younger, educated, vegan<br />
Around eight million people in Germany are vegetarian,<br />
and the trend is growing rapidly. The number of<br />
people who are purely vegan has increased many<br />
times over in recent years and, according to the Allensbach<br />
Media Market Analysis, was 1.13 million in<br />
2020. The number of people with a vegan/vegetarian<br />
lifestyle worldwide is already estimated at one billion.<br />
For most vegans, the motivation to have a vegan<br />
diet is animal welfare. The typical vegan? Likely to<br />
be female, more educated, younger: late 20s or early<br />
30s, transitioning from studying to working.<br />
Pandemic fuels growth<br />
COVID-19 has changed peoples’ eating habits. Coronavirus<br />
outbreaks in slaughterhouses drew attention<br />
to the weaknesses in industrial animal use and the<br />
working conditions there. Farming took on a whole<br />
new level of importance. Almost half of adolescents<br />
and young adults now attach greater importance to<br />
farming. During the pandemic, sales of vegetarian<br />
products rose by almost 40% while sales of vegan<br />
products increased by as much as 59%.<br />
A changing world<br />
Such rapidly increasing sales of plant-based foods<br />
were recorded worldwide during COVID-19. They go<br />
hand in hand with increased caution when it comes<br />
to health and a heightened awareness with respect<br />
to consuming animal products*. Veganism is not just<br />
short-term hype – it’s a sign of a profound, sustainable<br />
change process in the economy and in society.<br />
*Veggieworld, ‘Facts and figures on the vegan trend in Germany’, June 2020, https://<br />
veggieworld.eco/zahlen-fakten-vegan-trend-deutschland/<br />
*Veggieworld, Zahlen und Fakten zum veganen Trend in Deutschland, Juni 2020,<br />
https://veggieworld.eco/zahlen-fakten-vegan-trend-deutschland/<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 43
Es boomt:<br />
der vegane<br />
Markt in<br />
Deutschland<br />
Marktentwicklung VEGAN<br />
Dominate Marktposition<br />
Weltweit betrachtet ist Deutschland der global<br />
führende Markt für Neueinführungen im Sektor<br />
vegane Nahrungsmittel und Getränke, gefolgt<br />
von Großbritannien und den Vereinigten Staaten.<br />
2020 stieg die Produktion vegetarischer und<br />
veganer Lebensmittel um mehr als ein Drittel<br />
gegenüber dem Vorjahr*.<br />
Spitzenreiter: Pflanzliche Milch<br />
Im gesamten Markt ist Pflanzenmilch <strong>das</strong> meistverkaufte Produkt und für viele Konsumenten inzwischen<br />
zum Grundnahrungsmittel geworden. Der Umsatz stieg zwischen 2018 und 2020 um 42 %.<br />
Absoluter Renner bei wachsender Beliebtheit: Hafermilch. Auch bei den veganen Käsealternativen wird<br />
die Produktpalette stetig größer. Gefragte Rohstoffe sind hier Nüsse, Stärke, Hefe, Kokosöl, Soja, Tempeh,<br />
Vollkornreis und Flohsamenschalen**.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 44<br />
Produktion vegetarischer<br />
und veganer Lebensmittel<br />
+39%<br />
2019<br />
60400 t<br />
2020<br />
83700 t<br />
* Statistisches Bundesamt (Destatis), <strong>2021</strong><br />
**ProVeg Deutschland, Vegan-Trend: Zahlen und Fakten zum Veggie-Markt,<br />
https://proveg.com/de/pflanzlicher-lebensstil/vegan-trend-zahlen-undfakten-zum-veggie-markt/
An zweiter Stelle:<br />
die Fleischalternativen<br />
Fleischersatzprodukte wie Bratlinge, Tofu und<br />
auch Brotaufstriche werden vermehrt nachgefragt<br />
und produziert. Am gefragtesten sind<br />
auf Getreidebasis hergestellte Produkte, wie<br />
Seitan, Bulgur oder Grünkern. Erzsatzprodukte<br />
auf Soja-Basis erzielen den zweithöchsten<br />
Umsatz. Begehrt sind sie vor allem als Grillgut<br />
oder Burger. Auch Rohstoffe wie Erbsenprotein,<br />
Bohnen oder Lupinen sind auf dem Vormarsch.<br />
Booming: The vegan<br />
market in Germany<br />
Dominant market position<br />
Produktion Fleischersatzprodukte<br />
On a global level, Germany is the world’s leading<br />
market for new launches in the vegan food and<br />
drinks sector, followed by the United Kingdom and<br />
the United States. In 2020, the production of vegetarian<br />
and vegan food increased by more than a third<br />
compared to the previous year*.<br />
Front runner: plant-based milk<br />
+36%<br />
1. Quartal 2019<br />
14700 t<br />
Prognose:<br />
rasantes Wachstum<br />
alternativer Proteine<br />
1. Quartal 2020<br />
20000 t<br />
Als alternative Proteine werden Proteine auf<br />
pflanzlicher Basis, auf der Basis von Mikroorganismen<br />
und auf der Basis von tierischen<br />
Zellen bezeichnet. Pflanzliche Proteine haben<br />
es bereits von der Nische in den Mainstream<br />
geschafft, der Rest wird folgen.<br />
Für 2035 wird ein Anteil von ca. 11 % am<br />
globalen Proteinmarkt prognostiziert.<br />
Plant-based milk is the best-selling product in the<br />
entire market and has now become a staple food for<br />
many consumers. Sales increased by 42% between<br />
2018 and 2020. An absolute hit with growing popularity:<br />
oat milk. The range of vegan cheese alternatives<br />
is also growing steadily. The raw materials in demand<br />
for this are nuts, starch, yeast, coconut oil, soy,<br />
tempeh, whole grain rice and psyllium husks**.<br />
In second place: meat alternatives<br />
Meat substitute products such as patties, tofu and<br />
spreads are seeing increasing demand and greater<br />
production. Grain-based products such as seitan,<br />
bulgur and green spelt are the most popular. Soybased<br />
substitute products have the second highest<br />
sales. They are particularly popular in the form of<br />
grilled food or burgers. Raw materials such as pea<br />
protein, beans and lupins are also on the rise.<br />
Forecast: rapid growth<br />
of alternative proteins<br />
Proteins based on plants, microorganisms and<br />
animal cells are referred to as alternative proteins.<br />
Plant-based proteins have already made the transition<br />
from niche to mainstream, with the rest to<br />
follow. A share of around 11% in the global protein<br />
market is forecast for 2035.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 45
Marktentwicklung VEGAN<br />
Vegane<br />
Foodtrends <strong>2021</strong>:<br />
Auf in eine<br />
köstliche Zukunft<br />
Zwei Zauberworte: rein pflanzlich<br />
Das Jahr 2020 hat dem Trend hin zu pflanzlichem Eiweiß den Durchbruch beschert. Das Produktversprechen<br />
„rein pflanzlich“ wird als gesünder und geschmacklich besser empfunden als Produkte,<br />
die sich explizit als vegan positionieren. Lukrativität versprechen hier pflanzliche Proteinquellen.<br />
Neben Soja verzeichnen Kürbiskernprotein, Erbsenproteinkonzentrat und Sonnenblumenprotein<br />
die höchsten Wachstumsraten.<br />
Vegane Meeresfrüchte und Fisch<br />
Ob veganes Sushi, Fischstäbchen, Garnelen oder Lachs – endlich ist Meer im Regal!<br />
Die meisten Fischalternativen werden aus Tofu, Soja oder Konjakwurzel hergestellt.<br />
Der Fischgeschmack entsteht durch die Beigabe von Algen. Manche Produkte haben eine<br />
dünne Schicht aus Algen, die wie echte Fischhaut aussieht.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 46
Pflanzliches Fastfood<br />
Manchmal hat man einfach keine Zeit oder Lust<br />
zum Kochen. Veganes Fastfood und hochwertige<br />
vegane Fertiggerichte im Bio-Bereich ohne künstliche<br />
Zusatzstoffe und mit einem geringeren<br />
Fett- und Salzgehalt als „herkömmliche“ vegane<br />
Fertiggerichte sind hier ideal und seit diesem<br />
Jahr auf dem Markt.<br />
Vegane Metzger und Bäckereien<br />
Neu in Berlin: die erste komplett vegane<br />
Metzgerei mit allem, was <strong>das</strong> Herz begehrt:<br />
rein pflanzliche Steaks, Würstchen und andere<br />
Grill-Leckereien. Auch in der Backwelt hat der<br />
Wunsch nach bewusster und gesunder Ernährung<br />
die Nachfrage nach Produkten aus<br />
Vollkorn, mit weniger Zucker und ohne Transfette<br />
angekurbelt. Jetzt gibt es leckere Muffins,<br />
Kekse, Kuchen und Donuts auf pflanzlicher<br />
Basis. Pulver und selbst angerührte Bindemittel<br />
zum Backen als vegane Ei-Ersatzprodukte gibt<br />
es ja schon. Das wirklich Allerneueste: vegane<br />
Eier, die wie Hühnereier aussehen und eine<br />
ähnliche Konsistenz haben. Hauptbestandteile<br />
sind Mehle wie Algen-, Lupinen- oder Kartoffelmehl<br />
und z. B. Erbsenprotein.<br />
Der ultimative Genuss zum Schluss:<br />
Käse und Wein<br />
Der Heilige Gral der veganen Kunst: perfekter<br />
veganer Käse! Immer mehr Unternehmen haben<br />
sich auf die Herstellung pflanzlicher Käseprodukte<br />
konzentriert, die die Textur und den<br />
Geschmack herkömmlicher Käse wie Cheddar,<br />
Mozzarella, Camembert, Parmesan oder Feta<br />
besitzen. Wein ist doch eigentlich 100 % pflanzlich,<br />
oder etwa nicht? Um ihn von Trübstoffen<br />
zu befreien, setzen Winzer tierische Nebenprodukte<br />
wie Hühnereiweiß, Gelatine oder<br />
aus Magermilch gewonnenes Kasein ein. Jetzt<br />
experimentieren sie mit pflanzlichen Proteinen<br />
aus Bohnen, Erbsen oder Kartoffeln. Dauert<br />
etwas länger, klappt aber auch!<br />
Quelle: Vgl. Lisa, Hoffmann, Vegan Food Trends <strong>2021</strong>: Worauf dürfen sich alle<br />
Veganer dieses Jahr freuen, Juni <strong>2021</strong>,<br />
https://deavita.com/lifestyle/vegan-food-trends-<strong>2021</strong>-pflanzliche-produkte.<br />
html<br />
Quelle: Deavita, Vegan Food Trends <strong>2021</strong><br />
Vegan food trends in <strong>2021</strong>:<br />
off to a delicious future<br />
Magic words: purely plant-based<br />
2020 brought the breakthrough for the trend of<br />
plant-based protein. The ‘purely plant-based’<br />
product promise is perceived as something that is<br />
healthier and tastes better than products explicitly<br />
positioned as vegan. Plant-based protein sources<br />
promise lucrative value here. In addition to soy,<br />
pumpkin seed protein, pea protein concentrate and<br />
sunflower protein have the highest growth rates.<br />
Vegan seafood and fish<br />
Whether it’s vegan sushi, fish fingers, shrimp or salmon<br />
– finally, the sea is on the shelves! Most fish alternatives<br />
are made from tofu, soy, or konjac root. The fish<br />
taste is created by adding seaweed. Some products<br />
have a thin layer of algae that looks like real fish skin.<br />
Plant-based fast food<br />
Sometimes you simply don’t have the time or inclination<br />
to cook. Vegan fast food and high-quality<br />
vegan ready meals in the organic sector that have no<br />
artificial additives and less fat and salt than ‘traditional’<br />
vegan ready meals are perfect here and have<br />
been on the market since this year.<br />
Vegan butchers and bakeries<br />
New in Berlin: the first completely vegan butcher’s<br />
shop with everything your heart desires – plantbased<br />
steaks, sausages and other delicacies for<br />
grilling or barbecuing. In the world of baking, the<br />
desire for a more conscious and healthy diet has<br />
also boosted the demand for products made from<br />
whole grains, with less sugar and no trans fats. There<br />
are now delicious plant-based muffins, cookies,<br />
cakes and donuts. Powdered and prepared binding<br />
agents are already available as vegan egg substitutes<br />
for baking. The latest thing: vegan eggs that look like<br />
chicken eggs and have a similar consistency. The<br />
main ingredients are flours such as algae, lupine or<br />
potato flour and pea protein, for example.<br />
The ultimate delights to round it off:<br />
cheese and wine<br />
The holy grail of vegan craft: the perfect vegan<br />
cheese! More and more companies have focused on<br />
making plant-based cheese products with the same<br />
texture and taste of traditional cheeses such as<br />
cheddar, mozzarella, Camembert, parmesan and feta.<br />
Wine is actually 100% plant-based, right? In fact, to<br />
get rid of cloudy substances, winemakers use animal<br />
by-products such as egg white, gelatine or casein<br />
made from skimmed milk. They’re now experimenting<br />
with vegetable proteins from beans, peas or<br />
potatoes. It takes a little longer, but it works!<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 47
Neue vegane Linie<br />
von Remagen<br />
VEGAN<br />
VEGAN<br />
FOOD<br />
Vegane Produkte<br />
REMAGEN bietet mit der neuen eigenen<br />
veganen Linie VEGAN FOOD nun auch vegane<br />
Produkte an. Wie beim gesamten Sortiment<br />
stehen Qualität, Frische, Innovation und<br />
Nachhaltigkeit im Vordergrund. VEGAN FOOD<br />
bietet leckere fleischfreie Alternativen zum<br />
Grillen und zum Genießen. Dabei bedient <strong>das</strong><br />
Familienunternehmen speziell Fleisch- und<br />
Wurstliebhaber, die auf tierische Zutaten,<br />
aber nicht auf den Geschmack verzichten<br />
wollen. Das Remagen VEGAN FOOD ist rein<br />
pflanzlich auf Proteinbasis die perfekte Wahl.<br />
„Wir bieten leckere Köstlichkeiten für jeden<br />
an,“ unterstreicht Geschäftsführerin Nina<br />
Remagen: „Auch wer auf tierische Produkte<br />
verzichten möchte, findet bei uns <strong>das</strong> richtige<br />
Angebot. Und <strong>das</strong> wichtigste für uns –<br />
geschmacklich werden keine Kompromisse<br />
gemacht.“<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 48
Food-Angebot<br />
Aktuell umfasst <strong>das</strong> VEGAN FOOD-Angebot die<br />
vegane Bratwurst, den veganen Burger, die<br />
vegane Bolognese, vegane Tomatensuppe und<br />
Pulled Jackfruit, was als Frucht gegart und<br />
gezupft in würziger BBQ-Marinade mit der typischen<br />
Rauchnote dem Pulled Pork sehr ähnelt.<br />
Auf Basis natürlicher pflanzlicher Eiweißquellen<br />
wie Erbsenprotein, Sonnenblumenprotein<br />
oder Soja haben wir Produkte geschaffen, die<br />
eine gelungene Abwechslung in der modernen<br />
Küche sind.<br />
Die hauseigene Entwicklungsabteilung arbeitet<br />
auch im Rahmen von VEGAN FOOD an kreativen<br />
Food-Kreationen für Großküchen, Systemgastronomie,<br />
Catering, Gaststätten oder Restaurants<br />
– den Zeitgeist und die Verbraucherwünsche<br />
immer im Blick.<br />
New vegan<br />
product line<br />
by Remagen<br />
VEGAN FOOD<br />
vegan products<br />
With its own, new product line VEGAN FOOD, REMA-<br />
GEN now also has vegan products on offer. As with<br />
the entire product range, the focus is on quality,<br />
freshness, innovation and sustainability.<br />
VEGAN FOOD offers delicious, meatless alternatives<br />
for grilling and eating enjoyment. The family-owned<br />
company herewith caters especially to meat and<br />
sausage lovers, who want to refrain from animal<br />
ingredients — but not from delicious taste.<br />
Made with purely plant-based proteins, Remagen’s<br />
VEGAN FOOD is the ideal selection. “We offer tasty<br />
delicacies for everybody,” underlines managing<br />
director Nina Remagen. “With us, anyone who would<br />
like to forego animal products, finds the right selection.<br />
What’s most important — when it comes to<br />
taste, we don’t make compromises.”<br />
food offers<br />
Currently, the VEGAN FOOD selection includes vegan<br />
bratwursts, burgers, Bolognese, tomato soup and<br />
pulled jackfruit, which is cooked and plucked into a<br />
spicy BBQ marinade with the typical smoky flavor,<br />
very similar to pulled pork.<br />
Based on natural vegetable protein sources such as<br />
peas, sunflower seeds or soy beans, we have created<br />
products that are a welcome variation for the<br />
modern cuisine.<br />
Within the framework of VEGAN FOOD, the inhouse<br />
development department also works on innovative<br />
food creations for large-scale kitchens, the foodservice<br />
industry, catering businesses or restaurants —<br />
always keeping an eye on current culinary styles and<br />
consumer wishes.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 49
Entdecken Sie die neue<br />
Nurishh<br />
VEGAN<br />
Genuss-<br />
Dimension<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 50
Ein boomender Markt<br />
Die rasant zunehmende Verbraucherakzeptanz<br />
von Fleisch- und Milchersatzprodukten lässt<br />
sich mittlerweile auch bei pflanzlichen Käsealternativen<br />
beobachten. Wenn auch noch auf<br />
vergleichsweise niedrigem Absolut-Niveau,<br />
verspricht der anhaltend starke Absatzanstieg<br />
im Retail enormes Potenzial auch für den<br />
Außer-Haus Bereich. Denn was Verbraucher für<br />
zu Hause kaufen, möchten sie auch auswärts<br />
als Gast genießen.<br />
Ein neues Sortiment für<br />
vielfältige Gelegenheiten<br />
Die neuen pflanzlichen Käsealternativen von<br />
Nurishh ermöglichen der Gastronomie, der<br />
Gemeinschaftsverpflegung oder Bäckereien,<br />
der wachsenden Zielgruppe von Veganern<br />
und Flexitariern entsprechend attraktive und<br />
abwechslungsreiche Speiseangebote zu bieten.<br />
Die veganen Nurishh Genuss-Scheiben in den<br />
Varianten Natur und Cheddar-Geschmack sind<br />
fixe Allrounder, z.B. für die Herstellung belegter<br />
Brötchen, Sandwiches oder veganer Burger.<br />
Der Genuss-Block Natur eignet sich ideal zum<br />
Selberschneiden, zum Beispiel von Würfeln für<br />
rein vegane Salate.<br />
Zum Dahinschmelzen lecker<br />
Wenn es um Schmelzen und Überbacken geht,<br />
dürfen die veganen Nurishh-Reibe-Genuss-<br />
Sorten Mozzarella- oder Cheddar-Geschmack<br />
nicht fehlen, die Pizzas, Aufläufen oder Nachos<br />
den besonderen Pfiff geben. Dies gelingt jetzt<br />
noch perfekter, da die beiden Sorten ab Mitte<br />
Oktober mit der verfeinerten Rezeptur mit<br />
Kokos- und Neu: wertvollem Sonnenblumenöl<br />
und Erbsenprotein zur Verfügung stehen.<br />
Sie garantieren ein noch besseres Schmelzverhalten<br />
und erhöhen damit <strong>das</strong> Genuss-<br />
Potenzial veganer Snacks und Speisen.<br />
Mit dieser Rezeptur-Optimierung werden<br />
Anfang 2022 dann auch die Nurishh Genuss-<br />
Scheiben die Gäste noch mehr begeistern.<br />
Discover Nurishh -<br />
a new dimension of<br />
indulgence<br />
A booming market<br />
The rapid increase in consumer acceptance of meat<br />
and dairy substitutes is now also apparent in plantbased<br />
cheese alternatives. Even at a comparatively<br />
low absolute level, the fast and continuing volume<br />
increase in retail promises enormous potential for<br />
the out-of-home sector as well. After all, what consumers<br />
buy for in-home consumption, they also want<br />
to enjoy as a guest when eating out.<br />
A new range for various occasions<br />
Nurishh’s new plant-based cheese alternatives<br />
enable the hospitality industry, in social & contract<br />
catering as well as in bakeries or transport locations<br />
to offer attractive and varied options to the growing<br />
target group of vegans and flexitarians.<br />
The indulgent vegan slices from Nurishh come in<br />
Classic and Cheddar Style and are clever all-rounders,<br />
e.g. for the production of filled rolls, sandwiches<br />
or vegan burgers. The Classic block is ideal for cutting<br />
to your own requirements, such as cubes for<br />
vegan salads.<br />
Marvellous yummy<br />
For melting and gratinating, the vegan Mozzarella<br />
and Cheddar Style shreds are a must, giving pizzas,<br />
casseroles or nachos a special touch. And from mid-<br />
October, the indulgence is with coconut oil and new:<br />
nutritious sunflower oil and pea protein. They ensure<br />
even better melting properties and thus increase the<br />
enjoyment of vegan snacks and food. This optimised<br />
recipe will also be introduced to Nurishh plant-based<br />
slices in early 2022, to delight your guests even more.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 51
So wow<br />
VEGAN<br />
schmeckt<br />
grün<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 52
Green tastes<br />
so wow<br />
Vom Nischenprodukt zum Mainstream:<br />
Die Nachfrage nach vegetarischen und<br />
veganen Gerichten boomt, auch alternative<br />
Proteinquellen spielen in der Gastronomie<br />
eine immer größere Rolle.<br />
Wir haben bei Aramark mit V like schon 2016<br />
ein vegetarisch-veganes Food-Programm in<br />
unsere Restaurants gebracht und jetzt dieses<br />
Konzept vom Sortiment bis zum Design<br />
grundlegend überholt. Das neue V like geht<br />
ab September in den Aramark Restaurants an<br />
den Start!<br />
Knackig frisch, superlecker und mit der<br />
Extraportion pflanzlicher Powerzutaten –<br />
<strong>das</strong> alles steckt in V like. Mit vielfältigen und<br />
saisonfrischen Zutaten von Soulfood bis<br />
Länderküche zeigen wir immer wieder aufs<br />
Neue, wie spannend und köstlich vegetarische<br />
und vegane Gerichte sind.<br />
From niche product to mainstream: demand for vegetarian<br />
and vegan dishes is booming, and alternative<br />
protein sources are playing an increasingly important<br />
role in the restaurant industry.<br />
At Aramark, we introduced our vegetarian-vegan<br />
food program V like to our restaurants back in 2016<br />
and have now fundamentally overhauled this concept<br />
from the product range to the design.<br />
The new V like will be launched in Aramark restaurants<br />
from September!<br />
Crisp, fresh, super tasty and with that extra dose of<br />
plant-based power ingredients - it’s all in V like.<br />
With diverse and seasonally fresh ingredients from<br />
soul food to ethnic cuisine, we show how exciting<br />
and delicious vegetarian and vegan dishes are.<br />
Delicious for lunch, wonderful for your well-being<br />
and great for the climate: a real win-win-win pleasure.<br />
Lecker zum Lunch, wunderbar fürs<br />
Wellbeing und prima fürs Klima:<br />
ein echter Win-win-win-Genuss<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 53
VEGAN<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 54
Gönn dir Genuss<br />
Indulge yourself<br />
Der Gast hat heute einen hohen kulinarischen<br />
Anspruch an vegetarische und vegane Gerichte.<br />
Dem werden wir mit immer wieder neuen<br />
Kreativ-Kompositionen gerecht.<br />
Unser Angebot spannt den Bogen von<br />
heimischen Gerichten bis zu Länder-Küchen.<br />
Zum Beispiel mit unseren Spinat-Maultaschen<br />
mit Petersilien-Gremolata und mediterranem<br />
Kartoffelsalat. Oder den Pflanzenberger Klopsen<br />
mit der klassischen Kapern-Sauce.<br />
Wir haben Schasch like Spieße mit Paprika, Tofu,<br />
Champignons und geräucherten Jalapeños auf<br />
der Speisekarte und indisches Chunky Korma<br />
mit Red Curry und Kokosmilch.<br />
Today’s guests have high culinary expectations of<br />
vegetarian and vegan dishes. We do justice to this<br />
with ever new creations. Our range spans the spectrum<br />
from local dishes to international cuisine.<br />
For example, our spinach Maultaschen with parsley<br />
gremolata and Mediterranean potato salad. Or the<br />
Pflanzen-berger meatballs with the classic caper<br />
sauce.<br />
We have Shash-like skewers with peppers, tofu,<br />
mushrooms and smoked jalapeños on the menu and<br />
Indian chunky korma with red curry and coconut<br />
milk.<br />
Last, but not least, burger creations like our El Chipotle<br />
Burger with barbecue sauce and caramelized<br />
onions are not to be missed.<br />
V like gives you good vibes into your day.<br />
Und selbstverständlich dürfen Burger Kreationen<br />
wie unsere El Chipotle Burger mit Barbeque-Sauce<br />
und karamellisierten Zwiebeln<br />
nicht fehlen.<br />
V like zaubert Good Vibes in den Tag.<br />
Gut für den Planeten<br />
Good for the planet<br />
Vegetarisches und veganes Essen ist ein zentraler<br />
Trend im Ernährungsverhalten. Damit können<br />
wir alle einen wichtigen Beitrag zum Klimaschutz<br />
und Tierwohl beitragen. Dabei achten wir sehr<br />
genau auf die Zutaten, die wir verwenden.<br />
Wenn wir zum Beispiel Fleischersatz-Produkte<br />
einsetzen, dann nur diejenigen, deren Soja oder<br />
Erbsenprotein aus Deutschland oder Europa<br />
stammt.<br />
Den Anteil an pflanzenbasierten Gerichten<br />
signifikant auszubauen, ist eine wichtige<br />
Zielsetzung im Rahmen unserer Nachhaltigkeitsstrategie<br />
„Be well. Do well“.<br />
Vegetarian and vegan eating is a key trend in dietary<br />
behaviour. If we adjust the way we eat, we can all<br />
make an important contribution to climate protection<br />
and animal welfare. Naturally, we pay very close<br />
attention to the ingredients we use in our recipes.<br />
For example, when it comes to meat replacement<br />
products, we only use those whose soy or pea protein<br />
comes from Germany or Europe.<br />
Significantly increasing the proportion of plantbased<br />
dishes that we offer is an important objective<br />
as part of our sustainability strategy<br />
“Be well. Do well.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 55
Die pflanzliche<br />
Käse-Alternative<br />
Verbesserte<br />
Rezeptur!<br />
Ab Anfang<br />
2022<br />
Verbesserte<br />
Rezeptur!<br />
Ab Mitte Oktober<br />
<strong>2021</strong><br />
Entdecken Sie unendliche<br />
Möglichkeiten für die kalte und warme Küche!<br />
Bel Anzeige nurishh Genussgarten · 22.09.<strong>2021</strong><br />
TIEFKÜHL-<br />
FRISCH · IQF<br />
EINZELN<br />
ENTNEHMBAR!<br />
Ein heisser Tipp<br />
für Ihre Gäste!<br />
Mit noch nie<br />
dagewesener<br />
Kürbiskern-Kräuter-<br />
Panade!<br />
H Herzhaft-intensive<br />
Kruste mit ganzen<br />
Kürbiskernen – innen<br />
mit zart schmelzendem<br />
LEERDAMMER®-Käse.<br />
H Ideal für den Trend<br />
zu leckeren, warmen<br />
vegetarischen Snacks.<br />
H Einfach und schnell<br />
erhitzt und serviert,<br />
perfekt portionierbar.<br />
BEL 02/74/21 Anzeige LRD Brat- & Backtaler · Format: 158 x 120 mm · 21.09.<strong>2021</strong><br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 56
vorher<br />
nachher<br />
NEUER NAME,<br />
GLEICHE STÄRKEN<br />
BLANCO Professional wird B.PRO und bleibt Ihr Spezialist<br />
für perfekte Speisenlogistik.<br />
www.bpro-solutions.com<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 57
Pinsa:<br />
die nächste<br />
Evolutionsstufe<br />
der Pizza<br />
Der Klassiker in neuer Form<br />
PINSA<br />
Die Welt liebt Pizza! Sie ist eines der beliebtesten Produkte im Snackbereich und im<br />
TK-Segment. Die Corona-Zeit hat für einen zusätzlichen Boom gesorgt: Im Schnitt<br />
isst jeder Deutsche 13 Tiefkühlpizzen pro Jahr – und nimmt dafür oft einen schweren<br />
„Teig-Bauch“ in Kauf. Doch es gibt köstliche Abhilfe: ein belegter, meist oval geformter<br />
Teigfladen namens Pinsa.<br />
Das Geheimnis<br />
Pinsateig besteht aus einem Sauerteig aus Reis-, Weizen- und Sojamehl sowie<br />
Hefe, Salz, Öl und Wasser. Reismehl macht den Teig leichter, Soja sorgt für Festigkeit<br />
und Sauerteig für eine lockere Struktur. Im Unterschied zur Pizza geht der Teig sehr<br />
lange. Er gärt mindestens 24, oft sogar 72 Stunden im Kühlschrank – und nicht im<br />
Magen. Zudem enthält die Pinsa weniger Weizenmehl und damit Gluten als die<br />
klassische Pizza.<br />
Köstlich, kross – und praktisch<br />
Die gute Verträglichkeit der Pinsa ist bei weitem nicht ihr einziger Vorteil. Sie überzeugt<br />
auch durch Geschmack und Konsistenz sowie im Handling: Die Kruste ist immer<br />
knackig, die Mitte optimal durchgebacken. Hinzu kommen hohe Standzeiten und gute<br />
Regenerationseigenschaften. All <strong>das</strong> macht die Pinsa zu einem idealen Snack für die<br />
Gastronomie und zu Hause.<br />
Der Belag: Alles ist möglich<br />
Belegt wird die Pinsa in der Regel erst nach dem Backen: mit Öl und frischen Kräutern,<br />
aromatischen Tomaten, Mozzarella, Pesti und Aufschnitt. Ein besonderes Highlight:<br />
Servieren Sie Ihren Gästen die Pinsa und verschiedene Beläge separat. So kann<br />
jeder Bissen neu und ganz nach Wunsch gestaltet werden.<br />
Der Name PINSA wurde 2001 von der Familie<br />
Di Marco erfunden, die in Rom ein<br />
Backunternehmen betreibt.<br />
Er erinnert an Pizza und <strong>das</strong> lateinische<br />
Wort „PINSERE”, <strong>das</strong> zerquetschen oder<br />
zerdrücken bedeutet.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 58<br />
Alberto Di Marco, Verkaufsleiter
Pinsa –<br />
the next evolutionary<br />
stage of pizza<br />
The classic in a new form<br />
The world loves pizza! It is one of the most popular<br />
products in the snack sector and in the frozen<br />
segment. The Corona era has brought an additional<br />
boom: On average, every German eats 13 frozen<br />
pizzas per year – and often accepts a heavy “dough<br />
belly” for it. But there is a delicious remedy: a<br />
topped, usually oval-shaped dough patty called<br />
pinsa.<br />
The secret<br />
Pinsa dough consists of a sourdough made from<br />
rice, wheat and soya flour plus yeast, salt, oil and<br />
water. Rice flour makes the dough lighter, soy gives<br />
it firmness, and sourdough lends it a loose structure.<br />
Compared to pizza, making the dough takes a very<br />
long time. It ferments for at least 24, often even 72<br />
hours in the refrigerator – and not in the stomach.<br />
In addition, the Pinsa contains less wheat flour and<br />
thus gluten than the classic pizza.<br />
Delicious, crispy – and practical<br />
The good tolerance of Pinsa is by far not its only advantage.<br />
It also wins overs with its taste and consistency<br />
– and its handling: The crust is always crisp, the<br />
centre optimally baked through. Added to this are<br />
long product lives and good regeneration properties.<br />
All this makes the Pinsa an ideal snack for the catering<br />
trade and for the home.<br />
The toppings: anything is possible<br />
The pinsa is usually topped after baking: with oil and<br />
fresh herbs, aromatic tomatoes, mozzarella, pesti<br />
and cold cuts. A special highlight: Serve your guests<br />
the pinsa and various toppings separately. This way,<br />
every bite can be new and entirely as desired.<br />
The name PINSA was invented in 2001 by the<br />
Di Marco family, who run a baking company<br />
in Rome. It is reminiscent of “pizza” and the<br />
Latin word “PINSERE”, which means to crush<br />
or squash.<br />
Alberto Di Marco, Sales Manager<br />
*Quelle: Studie Nachhaltige Ernährung <strong>2021</strong>, Splendid<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 59
PINSA<br />
Auf der Suche<br />
nach der<br />
Pinsa perfetta<br />
Wie auch für die Pizza gilt: Pinsa ist nicht gleich Pinsa! Es geht um Qualität.<br />
Gemeinsam mit Francesco Bornholt haben wir uns auf die Suche nach der perfekten Pinsa gemacht,<br />
nach den besten Zutaten vom Boden bis zum Belag. Und wo sollten wir fündig werden, wenn nicht<br />
in Bella Italia? Begleiten Sie uns auf unserer kulinarischen Reise.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 60
Die Seele der Pinsa:<br />
ein guter Boden<br />
Knusprig, aromatisch und gut bekömmlich –<br />
so muss ein Pinsaboden sein. Unsere Wahl<br />
fällt darum auf <strong>das</strong> Original vom Erfinder der<br />
Pinsa. Der römische Unternehmer Corrado Di<br />
Marco ist bereits im Jahr 2001 auf die Idee gekommen,<br />
den klassischen Pizzateig weiterzuentwickeln<br />
und besser verdaulich zu machen.<br />
Viele Rezepturen und Backversuche später war<br />
sie schließlich geboren: die Pinsa.<br />
„Ma perché?“<br />
Der ein oder andere traditionsliebende<br />
Italiener wird zunächst ein wenig skeptisch<br />
reagiert haben. Die Pizza, <strong>das</strong> kulinarische<br />
Heiligtum Italiens verändern? Warum?!<br />
Weil auch echte Klassiker sich weiterentwickeln<br />
können. Familie Di Marco testete ihre<br />
Pinsa zunächst im Restaurant eines Freundes,<br />
der Trattoria Pratolina. Nach nicht mal einem<br />
Monat hatte sie die „normale Pizza“ in den<br />
Bestellungen überholt.<br />
Das Erfolgsrezept: richtig guter Geschmack<br />
bei besserer Verträglichkeit – und für den<br />
Gastronomen natürlich die hohen Standzeiten<br />
und sehr guten Regenerationseigenschaften.<br />
Kein Wunder also, <strong>das</strong>s heute mehr als 7.000<br />
Pinserias überall auf der Welt die „neue Pizza“<br />
anbieten.<br />
Übrigens: Die Pinsa steht nicht still. Di Marco<br />
arbeitet bereits an einer glutenfreien Version<br />
und an vorgebackenen Teiglingen für den LEH.<br />
In search<br />
of the Pinsa perfetta<br />
As is also true for the pizza: Not all Pinsa are the<br />
same! It’s all about quality. That’s why we at HACK<br />
AG set out to find the best ingredients from the base<br />
to the topping. And where should we find it, if not in<br />
Bella Italia? Join us on our culinary journey.<br />
The soul of Pinsa: a good base<br />
Crispy, aromatic and easy to digest – that’s how a<br />
pinsa base should be. Our choice therefore falls on<br />
the original from the inventor of the Pinsa. Back in<br />
2001, the Roman entrepreneur Corrado Di Marco<br />
came up with the idea of further developing the classic<br />
pizza dough and making it more digestible. Many<br />
recipes and baking experiments later, it was finally<br />
born: the Pinsa.<br />
“Ma perché?” (But why?)<br />
One or two tradition-loving Italians will have reacted<br />
a little sceptically at first. Change the pizza, Italy’s<br />
culinary temple? Why?!<br />
Because even true classics can evolve. The Di Marco<br />
family first tested their Pinsa at a friend’s restaurant,<br />
the Trattoria Pratolina. After less than a month, it<br />
had overtaken “normal pizza” in orders.<br />
The recipe for success: really good taste with better<br />
tolerance – and for the gastronome, of course, the<br />
long product life and very good regeneration properties.<br />
No wonder, then, that today more than 7,000<br />
pinserias all over the world offer the “new pizza”.<br />
Incidentally: The Pinsa itself does not stand still. Di<br />
Marco is already working on a gluten-free version<br />
and on pre-baked dough pieces for the food retail<br />
trade.<br />
Quellen:<br />
https://www.dimarco.it/<br />
https://www.sueddeutsche.de/stil/pinsa-pizza-unterschied-1.4905274<br />
Sources:<br />
https://www.dimarco.it/<br />
https://www.sueddeutsche.de/stil/pinsa-pizza-unterschied-1.4905274<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 61
Pinsa im Pizza-Style:<br />
mit feinen<br />
Saucen und<br />
Käse<br />
PINSA<br />
Saucen-Vielfalt von Campo d’Oro<br />
Den besten Boden für unsere Pinsa haben wir also gefunden. Was als nächstes kommt, ist klar: die<br />
Sauce. Und hier geht sie los, die große Pinsa-Vielfalt. Denn wenn wir „Sauce“ sagen, meinen wir<br />
natürlich nicht nur Tomate. Wir meinen die vielen leckeren Produkte von Campo d’Oro aus Sizilien.<br />
Hier scheint die Sonne 300 Tage im Jahr – und sorgt für die aromatischen Zutaten, aus denen<br />
Campo d’Oro köstliche Sugos, Pestos und mehr herstellt. Fokus des Unternehmens liegt dabei auf<br />
der kulinarischen und handwerklichen Tradition Siziliens.<br />
Quellen: https://www.campodoro.com/en/<br />
https://culturforum.it/de/wo-wir-sind/sizilien/klima/<br />
Dal Molise: Mozzarella und mehr<br />
Ein Muss für jede Pinsa: Käse! Mozzarella! Diese holen wir uns von dal Molise.<br />
Als Genossenschaft organisiert, vertreibt dal Molise Milchprodukte in der ganzen Welt. Mit einer<br />
großen Leidenschaft für echte Handarbeit – und mit Lust an immer neuen Innovationen. Dal Molise<br />
liefert neben den gekühlten Klassikern auch in einem speziellen Verfahren tiefgefrorene Produkte:<br />
für weltweit verfügbare Qualität wie am ersten Tag und direkt aus der Käserei.<br />
Quelle: http://www.dalmolise.it/<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 62
Pinsa in pizza style:<br />
with fine sauces<br />
and cheese<br />
Variety of sauces from Campo d’Oro<br />
So we have found the best base for our Pinsa. What<br />
comes next is clear: the sauce. And here is unleashed<br />
the great Pinsa variety. Because when we say “sauce”,<br />
we don’t just mean tomato, of course. We mean the<br />
many delicious products from Campo d’Oro in Sicily.<br />
The sun shines 300 days a year here – ripening the<br />
aromatic ingredients from which Campo d’Oro makes<br />
delicious sugos, pestos and more. The company’s<br />
focus is on the culinary and artisanal traditions of<br />
Sicily.<br />
Sources:<br />
https://www.campodoro.com/en/<br />
https://culturforum.it/de/wo-wir-sind/sizilien/klima/<br />
Dal Molise: Mozzarella and more<br />
A must for every Pinsa: Cheese! Mozzarella! We get<br />
these from dal Molise.<br />
Organised as a cooperative, dal Molise distributes<br />
dairy products all over the world. With a great passion<br />
for real craftsmanship – and a desire for ever<br />
newer innovations. In addition to the chilled classics,<br />
dal Molise also supplies frozen products using a special<br />
process: for quality as good as it was on the first<br />
day available worldwide and directly from the dairy.<br />
Source:<br />
http://www.dalmolise.it/<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 63
Das Gute für drauf:<br />
Antipasti von<br />
Buscema<br />
PINSA<br />
Manchmal ist weniger eben doch nicht mehr. Dann zum Beispiel, wenn <strong>das</strong> „mehr“ von Buscema<br />
kommt und den Geschmack Kalabriens auf die Pinsa bringt: mit gegrilltem Gemüse und feiner<br />
Antipasti.<br />
Aus Liebe zur Heimat – und zu ihrem Geschmack<br />
Die Geschichte des Unternehmens Buscema ist auch eine Geschichte von Heimweh. Denn als<br />
Firmengründer und Antipasti-Pionier Luigi Buscema aus seinem süditalienischen Zuhause in den<br />
Norden, nach Piemont zog, um dort zu arbeiten, fehlte ihm vor allem eins: sein geliebter Süden.<br />
Darum ging er 1982 zurück in seine Heimat Kalabrien – und gründete schließlich <strong>das</strong> Unternehmen,<br />
<strong>das</strong> wir bis heute unter seinem Namen kennen: Buscema Gastronomia.<br />
Und bei diesem Namen wird es wohl noch lange bleiben. Das Unternehmen befindet sich seit<br />
dritter Generation in Familienhand. Eine wundervolle Geschichte und tolle Produkte.<br />
Ab damit auf unsere Pinsa!<br />
Quelle: https://www.buscemagastronomia.it/<br />
Die Aufschnitt-Experten: Sap Salumi<br />
Manche mögen’s scharf. Besonders, wenn es um die Wurst geht. Aber genug der Wortspielereien<br />
– denn jetzt kommen wir zu einem ganz besonderen italienischen Klassiker für unsere Pinsa: zur<br />
Salami. Sap Salumi, oder kurz SAP, stellt in guter Tradition authentische Fleisch- und Wurstwaren<br />
her, die unserer Pinsa <strong>das</strong> letzte gewisse Etwas verleihen: mit oder ohne feines Chili-Aroma, <strong>das</strong><br />
sich vor allem in der Nduja, einer typisch kalabrischen Wurstspezialität, wiederfindet.<br />
Quellen: https://sapsalumi.com/<br />
https://www.kalabrienferien.com/lokale-spezialitaeten/<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 64<br />
Tagliere: Snacking auf Italienisch<br />
Ein Brett voller Möglichkeiten: Das Tagliere<br />
(wörtlich übersetzt „Hackbrett”) erobert die<br />
Gastronomie. Antipasti, „Tapas Italian Style“<br />
und natürlich die Pinsa werden immer häufiger<br />
auf diese Art serviert – und mit ihnen<br />
immer auch eine große Portion mediterranes<br />
Lebensgefühl und italienische Geselligkeit.
The good stuff for the topping:<br />
Antipasti from Buscema<br />
Sometimes less is not more. Then, for example, when<br />
the “more” comes from Buscema and brings the taste<br />
of Calabria to the Pinsa: with grilled vegetables and<br />
fine antipasti.<br />
For the love of home – and its taste<br />
The history of the Buscema company is also a story<br />
of homesickness. When company founder and<br />
antipasti pioneer Luigi Buscema moved from his<br />
southern Italian home to the north, to Piedmont,<br />
to work there, he was missing one thing above all:<br />
his beloved south. That’s why he went back to his<br />
native Calabria in 1982 – and eventually founded the<br />
company that we still know under his name today:<br />
Buscema Gastronomia. And this name is likely to<br />
stay with it for a long time. The company has been in<br />
family hands for three generations. A wonderful story<br />
and terrific products.<br />
Put it on our Pinsa! Source: https://www.buscemagastronomia.it/<br />
The cold cuts experts: Sap Salumi<br />
Der, der sich auskennt – und für uns die besten<br />
Pinsa-Zutaten gefunden hat: Francesco Bornholt<br />
ist Gastronom, Produktentwickler, Berater und wird<br />
neuer Player im Team der HACK AG.<br />
Wir haben unserem Experten drei Fragen rund um<br />
die Pinsa gestellt.<br />
Wann hast du deine erste Pinsa gegessen?<br />
Ich bin schon lange Fan der Pinsa. Zum ersten Mal<br />
gegessen habe ich sie 2007 – und war so begeistert,<br />
<strong>das</strong>s ich sie in meinem Hamburger Bistro zum Star der<br />
Karte und des Konzepts gemacht habe. Das Feedback<br />
der Gäste war überwältigend.<br />
Was ist dein Pinsa-Favorit?<br />
Ich esse meine Pinsa am liebsten „alla Norma“, also<br />
mit halbierten Cocktailtomaten, gegrillter Aubergine<br />
und frischem Ricotta.<br />
Wie geht es mit der Pinsa weiter?<br />
Ich bin sicher: In ein paar Jahren wird die Pinsa ganz<br />
selbstverständlich neben der Pizza zur italienischen<br />
Küche dazugehören. Die fünf Unternehmen, die wir in<br />
diesem Magazin vorstellen, zeigen, <strong>das</strong>s sich Qualität<br />
und Authentizität durchsetzen.<br />
Some like it spicy. Especially when it comes to the<br />
sausage. Here we come to a very special Italian<br />
classic for our pinsa: salami. Sap Salumi, or SAP for<br />
short, produces authentic meat and sausage products<br />
in the good tradition that give our Pinsa that<br />
last certain something: with or without a fine chilli<br />
flavour, which can be found above all in the Nduja,<br />
a typical Calabrian sausage speciality.<br />
Sources: https://sapsalumi.com/<br />
https://www.kalabrienferien.com/lokale-spezialitaeten/<br />
Three questions for Francesco<br />
The one who knows his stuff – and has found the<br />
best Pinsa ingredients for us: Francesco Bornholt is a<br />
restaurateur, product developer and consultant.<br />
We asked our expert five questions about the Pinsa.<br />
When did you eat your first Pinsa?<br />
I have been a fan of the Pinsa for a long time. I ate<br />
them for the first time in 2007 – and was so thrilled<br />
that I made them the star of the menu and of the<br />
concept in my Hamburg bistro. The feedback from<br />
the guests was overwhelming.<br />
What is your Pinsa favourite?<br />
I prefer to eat my pinsa “alla Norma”, i.e. with halved<br />
cocktail tomatoes, grilled aubergine and fresh<br />
ricotta.<br />
What is the next step for the Pinsa?<br />
I am sure: In a few years, pinsa will be a natural part<br />
of Italian cuisine alongside pizza. The five companies<br />
we present in this <strong>magazin</strong>e show that quality and<br />
authenticity prevail.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 65
MITTELSTAND<br />
+START-UP<br />
THE NEXT GERMAN MITTELSTAND<br />
The Next German Mittelstand:<br />
<strong>das</strong> Beste beider Welten<br />
Eine deutsche Spezialität: der German Mittelstand<br />
Das im Ausland geschätzte und bewunderte Wirtschaftsmodell steht für eine Vielzahl kleiner und<br />
mittelgroßer Familienbetriebe, die <strong>das</strong> Rückgrat der deutschen Wirtschaft bilden und sich durch<br />
Qualität und Innovation auszeichnen. Viele dieser inhabergeführten Traditionsunternehmen gelten<br />
als „hidden champions“ und nehmen weltweit Spitzenpositionen ein, wie Miele, Würth oder Liebherr.<br />
In dieser tradierten Rolle repräsentiert der Mittelstand eine alte Welt, in die inzwischen die<br />
neue Welt in Form von Start-ups Einzug gehalten hat.<br />
WARUM<br />
WIE<br />
WER<br />
WAS<br />
Sinn<br />
Strategie<br />
Endziel<br />
Endergebnis<br />
Motivation<br />
Weltanschauung<br />
Methode<br />
Führungsstil<br />
Ressourcen<br />
Kultur<br />
Organisation<br />
Streben nach<br />
Nutznießer<br />
Teamzusammens.<br />
Nutzer wählen<br />
Wachstumsrichtung<br />
Bewertung<br />
Priorität<br />
Hindernis<br />
MITTELSTAND<br />
Langfristige Ausrichtung<br />
Evolutionäre Optimierung<br />
Skalierbare Profitabilität<br />
Fokussierte Expertise<br />
Unabhängigkeit<br />
Familienorientierung, regionale Verantwortung<br />
Perfektion<br />
Enge Kontrolle<br />
Generationsübergreifende Kontinuität<br />
Intuitiv, unternehmerisch, aber konservativ<br />
hierarchisch, aber sozial<br />
Wohlstand der Familie und der Region<br />
Familie, Mitarbeiter, lokale Öffentlichkeit<br />
Familien- getrieben, Fokus auf Experten<br />
Für hochwertige Produkte<br />
Evolutionäres Wachstum<br />
Gesellschaftliche Verantwortung<br />
Kundentreue<br />
Markenvertrauen<br />
NEXT MITTELSTAND<br />
Langfristige Ausrichtung<br />
Evolutionäre Optimierung<br />
Skalierbare Profitabilität<br />
Fokussierte Expertise<br />
Unabhängigkeit<br />
Familienorientierung, regionale Verantwortung<br />
Perfektion<br />
Enge Kontrolle<br />
Generationsübergreifende Kontinuität<br />
Intuitiv, unternehmerisch, aber konservativ<br />
hierarchisch, aber sozial<br />
Wohlstand der Familie und der Region<br />
Familie, Mitarbeiter, lokale Öffentlichkeit<br />
Familien- getrieben, Fokus auf Experten<br />
Für hochwertige Produkte<br />
Evolutionäres Wachstum<br />
Gesellschaftliche Verantwortung<br />
Kundentreue<br />
Markenvertrauen<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 66
The Next German Mittelstand:<br />
Mittelstand und Start-up<br />
Was jetzt als The Next German Mittelstand<br />
bezeichnet wird, vereint die Welten Start-ups<br />
und Mittelstand. Beide Unternehmensformen<br />
brauchen Innovationen zum Überleben. Viele<br />
Start-ups entstanden aus dem Gedanken, die<br />
Welt, basierend auf dem digitalen Wandel,<br />
besser zu machen. Ihnen geht es um Schnelligkeit.<br />
Der Mittelstand dagegen denkt langfristig<br />
und will sein Unternehmen an die nächste<br />
Generation weitergeben. Mit Start-ups haben<br />
Mittelständler die Chance, am Puls der Entwicklung<br />
zu bleiben.<br />
Was verbindet:<br />
<strong>das</strong> Interesse an langfristigem<br />
Erfolg<br />
Beide Unternehmensformen treibt eine größere<br />
Kraft an, als nur <strong>das</strong> Bestreben, kurzfristig<br />
gute Zahlen zu schreiben. Zusammenarbeitet<br />
lautet <strong>das</strong> gemeinsame Erfolgsmodell. Die<br />
Möglichkeiten dafür sind vielfältig: in Form<br />
von Beteiligungen, Kooperation oder durch die<br />
Auslagerung von Prozessen. Vom Austausch<br />
des Know-hows profitieren auf jeden Fall beide<br />
Partner!* Deshalb nehmen die Kooperationen<br />
zu: Fast drei Viertel der deutschen Start-ups<br />
(72 %) arbeiten mittlerweile mit etablierten<br />
Unternehmen zusammen**.<br />
Start-Up<br />
Langfristige Ausrichtung<br />
Evolutionäre Optimierung<br />
Skalierbare Profitabilität<br />
Fokussierte Expertise<br />
Unabhängigkeit<br />
Familienorientierung, regionale Verantwortung<br />
Perfektion<br />
Enge Kontrolle<br />
Generationsübergreifende Kontinuität<br />
Intuitiv, unternehmerisch, aber konservativ<br />
hierarchisch, aber sozial<br />
Wohlstand der Familie und der Region<br />
Familie, Mitarbeiter, lokale Öffentlichkeit<br />
Familien- getrieben, Fokus auf Experten<br />
Für hochwertige Produkte<br />
Evolutionäres Wachstum<br />
Gesellschaftliche Verantwortung<br />
Kundentreue<br />
Markenvertrauen<br />
*Quelle: Vgl. Gunther Wobser, Start-Ups und Mittelstand – geht <strong>das</strong> auch gut?,<br />
https://www.deutscheStart-Ups.de/2020/12/07/Start-Ups-und-mittelstand/<br />
**Quelle: Deutscher Start-Up-Monitor 2020, Pressemitteilung „Deutsche Start-Ups<br />
trotzen der Corona-Krise“, Berlin September 2020<br />
The new German<br />
mid-sized sector:<br />
the best of both worlds<br />
A German specialty:<br />
the German mid-sized sector<br />
The economic model, which is valued and admired<br />
overseas, represents a large number of small and<br />
medium-sized family businesses that form the backbone<br />
of the German economy and are characterised<br />
by quality and innovation. Many of these traditional,<br />
owner-managed companies are considered to be<br />
‘hidden champions’ and hold top positions worldwide,<br />
e.g. Miele, Würth and Liebherr. In this traditional<br />
role, the mid-sized sector represents an old world<br />
which the new world has now entered in the form of<br />
start-ups.<br />
The new German mid-sized sector:<br />
the mid-sized sector and start-ups<br />
What is now called the ‘new German mid-sized<br />
sector’ unites the worlds of start-ups and mediumsized<br />
companies. Both types of company need innovations<br />
to survive. Many start-ups came from the<br />
idea of making the world a better place based on<br />
digital change. They’re about speed. The mid-sized<br />
sector, on the other hand, thinks in the long-term<br />
and wants to hand the company on to the next generation.<br />
Through start-ups, medium-sized companies<br />
have the opportunity to keep their finger on the<br />
pulse of development.<br />
What connects them:<br />
the interest in long-term success<br />
Both types of company are being driven by a greater<br />
force than just the striving to hit good figures in the<br />
short term. Working together is the common success<br />
model. The options here are varied: as shareholdings,<br />
partnerships, or by outsourcing processes. In<br />
any case, both partners benefit from the exchange<br />
of expertise!* This is why cooperation is increasing:<br />
almost three quarters of German start-ups (72%) now<br />
work with established companies**.<br />
*Source: Cf. Gunther Wobser, ‘Start-ups and the mid-sized sector – is it a good thing?’,<br />
https://www.deutscheStart-Ups.de/2020/12/07/Start-Ups-und-mittelstand/<br />
**Source: Deutscher Start-Up-Monitor 2020, ‘German start-ups in spite of the coronavirus<br />
pandemic’ press release, Berlin September 2020<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 67
Deutsche<br />
Start-ups:<br />
Wachstumsmotor<br />
in der Krise<br />
THE NEXT GERMAN MITTELSTAND<br />
Gegenmodell zu tradierten Arbeitsweisen<br />
Die Arbeitswelt steht ganz im Zeichen des Wandels. Die digitale Transformation verändert die Art,<br />
wie wir arbeiten. Start-ups sind <strong>das</strong> beste Beispiel dafür. Sie entwickeln sich zunehmend als die<br />
Forschungs- und Entwicklungsabteilung der Wirtschaft. Häufig klein gestartet, waren sie praktisch<br />
gezwungen, schnell neue und pragmatische Lösungen zu finden, um sich im Markt durchzusetzen.<br />
Florian Nöll, Leiter der Start-Up-Initiative NextLevel bei PwC Deutschland:<br />
„Die Start-up-Entscheider zeigen in der Krise eine Haltung, die der von Familienunternehmen sehr<br />
ähnlich ist: Sie konzentrieren sich auf ihre Stärken und setzen auf nachhaltiges Handeln statt auf<br />
Personalabbau. Damit schaffen sie nicht nur Arbeitsplätze, sondern avancieren zum Wachstumsmotor,<br />
um die Wirtschaft aus der Krise zu führen.“**<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 68
Schnell, offen,<br />
demokratisch, vernetzt<br />
Das hat eine neue Art des Zusammenarbeitens<br />
zur Folge: offen, demokratisch, anti-hierarchisch,<br />
dynamisch, vernetzt. Über Netzwerke<br />
haben sie Zugriff auf <strong>das</strong> gesamte Wissen und<br />
können sich mit Partnern, Experten und Kunden<br />
austauschen. Kennzeichnend ist auch <strong>das</strong><br />
Pendeln zwischen den Extremen.<br />
Wer als Unternehmen zukunftssicher aufgestellt<br />
sein will, muss sowohl vernetzt und flexibel als<br />
auch effizient agieren*.<br />
Die Krise als Chance<br />
Wie die gesamte Wirtschaft, fühlen sich auch<br />
Start-ups durch die Corona-Pandemie in<br />
ihrer Geschäftstätigkeit beeinträchtigt: 75 %.<br />
Gleichzeitig nutzen sie die Krise als Chance und<br />
reagieren auf neue Situationen gewohnt schnell<br />
mit Gegenmaßnahmen. Sie stellen eher ein, als<br />
Personal abzubauen. In ihrem Fokus stehen Innovation<br />
und Nachhaltigkeit. 43 % der Start-ups<br />
ordnen 2020 ihre Produkte und Angebote der<br />
Green Economy zu, 7 % mehr als im Vorjahr**.<br />
Mitarbeiterzahl<br />
2018 2019<br />
12,3 13,3<br />
2020<br />
14,3<br />
Aktuelle Herausforderungen<br />
der Start-Ups<br />
German start-ups:<br />
growth driver in<br />
the pandemic<br />
Counter model to traditional<br />
working methods<br />
The world of work is all about change. Digital transformation<br />
is changing the way we work. Start-ups<br />
are the best example of this. They are increasingly<br />
growing as the economy’s research and development<br />
department. Often starting out small, they are<br />
practically forced to quickly find new and pragmatic<br />
solutions to establish themselves in the market.<br />
Fast, open, democratic, networked<br />
The result of this is a new way of working: in an<br />
open, democratic, anti-hierarchical, dynamic and<br />
networked way. They have access to the collective<br />
knowledge via networks and can exchange ideas with<br />
partners, experts and customers. Oscillation between<br />
the extremes is also something that characterises<br />
them. If you want to be future-proof as a company,<br />
you have to be networked, flexible and efficient*.<br />
The pandemic as an opportunity<br />
Like the rest of the economy, start-ups also feel that<br />
the coronavirus pandemic has adversely affected<br />
their business: 75%. At the same time, they have also<br />
used the pandemic as an opportunity and, as usual,<br />
have quickly responded to new situations by taking<br />
countermeasures. They are more likely to hire than<br />
fire staff. Innovation and sustainability are the focal<br />
points. In 2020, 43% of start-ups assigned their products<br />
and offerings to the green economy, which is 7%<br />
more than in the previous year**.<br />
68% 55% 43% 38% 32% 18%<br />
Kundengewinnung<br />
Kapitalbeschaffung<br />
Cashflow/<br />
Liquidität<br />
Hoher Stellenwert im<br />
Unternehmen<br />
Florian Nöll, head of start-up initiative<br />
NextLevel at PwC Deutschland:<br />
“During the pandemic, decision-makers at<br />
start-ups showed an attitude that is very similar<br />
to that of family businesses: they focussed<br />
on their strengths and relied on sustainable<br />
action instead of cutting jobs. As a result, they<br />
not only created jobs, but also became the<br />
driver of growth to lead the economy out of<br />
the crisis.”**<br />
2018 2019 2020 2018 2019 2020<br />
36% 40% 43% 33% 37% 43%<br />
Künstliche<br />
Intelligenz<br />
Ökologische<br />
Nachhaltigkeit<br />
*Quelle: Lena Schiller Clausen, Start-Up-Kultur: Der Umweg ist <strong>das</strong> Ziel, 02/2017 in<br />
https://www.zukunftsinstitut.de/artikel/Start-Up-kultur-der-umweg-ist-<strong>das</strong>-ziel<br />
**Quelle: Deutscher Start-Up-Monitor 2020, Pressemitteilung „Deutsche Start-Ups<br />
trotzen der Corona-Krise“, Berlin, September 2020<br />
*Source: Lena Schiller Clausen, ‘Start-up culture: the detour is the destination’,<br />
02/2017 in https://www.zukunftsinstitut.de/artikel/Start-Up-kultur-der-umweg-ist<strong>das</strong>-ziel<br />
**Source: Deutscher Start-Up-Monitor 2020, ‘German start-ups in spite of the coronavirus<br />
pandemic’ press release, Berlin September 2020<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 69
Interview mit Peter Hack<br />
Sie müssen für<br />
Ihre Idee brennen<br />
THE NEXT GERMAN MITTELSTAND<br />
Start-ups: Wie sich ein echter Hidden Champion der deutschen<br />
Lebensmittelbranche für die Märkte von morgen rüstet.<br />
Die HACK AG in Kurtscheid ist einer der etabliertesten deutschen Player im Bereich der<br />
Back-Convenience. Was allerdings nur in Insiderkreisen bekannt ist: Das Traditionsunternehmen<br />
aus dem Westerwald ist seit mehreren Jahren äußerst aktiv in der Förderung von Start-ups.<br />
Warum <strong>das</strong> so ist, erklärt Vorstandsvorsitzender Peter Hack im Interview.<br />
Von der HACK AG geförderte Idee: die<br />
Snaccidents - Raw Cakes des Münchner<br />
Start-up-Cafés Strangers<br />
(www.thesnaccidents.de).<br />
Idea sponsored by HACK AG: the<br />
Snaccidents – raw cakes from<br />
the Munich-based start-up<br />
café Strangers<br />
(www.thesnaccidents.de).<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 70
Herr Hack, Ihr Kerngeschäft ist Back-Convenience,<br />
womit Sie Kunden bis hin zu McDonalds,<br />
Lufthansa oder Tank&Rast versorgen. Dennoch<br />
(oder gerade trotzdem?) haben Sie seit Jahren<br />
die Szene der Lebensmittel-Start-ups im Blick.<br />
Was verbirgt sich hinter diesem Engagement?<br />
Wie so viele traditionelle Unternehmen suchen<br />
auch wir nach den Märkten von morgen.<br />
In unseren Kompetenzfeldern der Back- und<br />
Konditoreispezialitäten erleben wir ein großes<br />
Umdenken sowie viele neue Verbraucheranforderungen.<br />
Weniger Zucker und Salz, weniger<br />
Fett und Kalorien, vegan, to go und hygienisch<br />
verpackt, um nur einige zu nennen.<br />
Daher schauen wir seit Jahren mit großem<br />
Interesse in die Food-Gründerszene.<br />
Hat <strong>das</strong> Coronavirus Ihr Engagement in diesem<br />
Segment eher beschleunigt oder ausgebremst?<br />
Oder weder noch?<br />
Oh ja, Covid-19 hat uns gezeigt, wie flott sich<br />
durch derartige äußere Einflüsse die Rahmenbedingungen<br />
noch schneller verschieben.<br />
Daher haben wir die Pandemie genutzt, um uns<br />
professionell mit Gründerinnen und Gründern<br />
der Food-Szene zu beschäftigen. Hier hilft uns<br />
natürlich unserer Gründerpreis – der Best Food<br />
Founder Award – den wir 2019 <strong>das</strong> erste Mal<br />
auf der Anuga in Köln haben stattfinden lassen.<br />
Damit treten wir auch Anfang Oktober wieder in<br />
Köln an.<br />
Was macht ein besonders gelungenes Start-up<br />
aus? Reicht Ihnen eine geniale Idee oder muss<br />
auch der Background, sprich: Kriterien wie Umsetzung,<br />
Wirtschaftlichkeit, Personalplanung,<br />
Nachhaltigkeit, Marktchancen etc., stimmen?<br />
Für uns sind die Gründerinnen und Gründer<br />
neben einer guten Produktidee der wichtigste<br />
Punkt. Sie müssen für ihre Idee brennen sowie<br />
ein langfristiges Interesse haben. Wenn wir<br />
dann als Partner nicht nur Kapital, sondern<br />
unsere Kompetenz und Leistung mit einbringen<br />
You’ve got to be<br />
passionate about<br />
your idea<br />
Start-ups: how a real hidden<br />
champion of the German food<br />
industry is preparing for the<br />
markets of tomorrow.<br />
HACK AG in Kurtscheid is one of the most renowned<br />
German players in the baking convenience sector.<br />
What only insiders know, however, is that the longestablished<br />
company from the Westerwald region<br />
has been very active in promoting start-ups for<br />
several years now. In an interview with Future Foods,<br />
CEO Peter Hack explains why.<br />
Mr Hack, your core business lies in convenience<br />
baking, and you supply goods to customers such as<br />
McDonalds, Lufthansa and Tank&Rast. Yet, or maybe<br />
for exactly this reason, for some years now you<br />
have been keeping track of food-industry start-ups.<br />
What’s the story behind this commitment?<br />
Just like many other traditional companies, we too<br />
are on the lookout for the markets of the future. We<br />
are experiencing a major shift in the way we think<br />
and encountering many new consumer demands in<br />
our areas of expertise: specialty confectionery goods<br />
and speciality baked goods. Less sugar and salt,<br />
less fat and calories, vegan, food to-go and hygienic<br />
packaging, to name just a few. That’s why we’ve been<br />
watching the food start-up scene with great interest.<br />
Did the coronavirus speed up or slow down your<br />
involvement in this segment? Or maybe neither?<br />
Yes, Covid-19 showed us how fast external influences<br />
can cause basic conditions to shift even quicker.<br />
That’s why we took advantage of the pandemic to<br />
cooperate professionally with founders from the<br />
food scene. Our German Founders Award for the<br />
‘Best Food Founder Award’, which we held for the first<br />
time at the Anuga Cologne food fair in 2019, certainly<br />
helps us out here. We’ll be present at the event in<br />
Cologne once again in early October.<br />
What makes an especially successful start-up? Is it<br />
enough for them to have a good idea? Or must they<br />
also have the right background (i.e. execution plan,<br />
profitability, personnel planning, sustainability,<br />
market opportunities, etc.)?<br />
In addition to a good product idea, the founders are<br />
the most important aspect for us. They’ve got to be<br />
passionate about their idea and exhibit an unwavering<br />
interest. If we as a partner can contribute capital<br />
as well as our expertise and services, then we can lay<br />
a good foundation for a common path forward.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 71
THE NEXT GERMAN MITTELSTAND<br />
können, dann haben wir eine gute Basis für<br />
einen gemeinsamen Weg in die Zukunft.<br />
Als CO 2<br />
-neutrales Familienunternehmen legen<br />
wir großen Wert auf die Nachhaltigkeit von<br />
neuen Ideen und Produkten. Bei unseren aktuellen<br />
Beteiligungen übernehmen wir neben<br />
der Produktion auch die komplette Logistik<br />
und helfen beim Aufbau des Online- und<br />
B2B-Vertriebes.<br />
Ihr Unternehmen ist ja einst aus einer kleinen<br />
Bäckerei hervorgegangen. Was können Start-<br />
Ups von einem Hidden Champion wie die HACK<br />
AG lernen?<br />
Ganz klar: Intrepreneurship! Unternehmerisch<br />
handeln, Chancen erkennen, Risiken richtig einschätzen<br />
und seinen eigenen Gründerstil finden.<br />
Was sind in Ihren Augen die „Next big Things“<br />
in der Foodindustrie, die ganz dem Titel dieses<br />
Magazins entsprechenden Future Foods?<br />
Ich glaube an Bakery to go, an gesunde Snacks,<br />
an Breakfast-Konzepte und an die innovative<br />
Zwischendurch-Verpflegung.<br />
Peter Hack,<br />
Vorstandsvorsitzender<br />
der Hack AG<br />
mit reichlich Faible<br />
für neue Ideen in<br />
der Lebensmittelindustrie.<br />
As a carbon-neutral family-operated<br />
company, the sustainability of new ideas<br />
and products is very important to us.<br />
In our current investments, we not only<br />
take care of all logistics and production<br />
but also help to establish online and B2B<br />
sales.<br />
Your company evolved from a small<br />
bakery. What can start-ups learn from<br />
one of today’s hidden champions such<br />
as yourself, HACK AG?<br />
There’s a clear answer: Entrepreneurship!<br />
Adopt an entrepreneurial mindset, recognise<br />
opportunities, assess risks correctly<br />
and find your own founder style.<br />
What would you say will be the ‘next big<br />
things’ in the food industry, which aligns<br />
with the title of this <strong>magazin</strong>e ‘future<br />
foods’?<br />
I’d say: to-go bakeries, healthy snacks,<br />
breakfast concepts, and innovative<br />
between-meal snacks.<br />
CEO Peter Hack has a big soft spot for<br />
new ideas in the food industry.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 72
Big-B Brownies<br />
101% Schokoladiger<br />
Genuss<br />
Schmecken Sie<br />
den Unterschied<br />
101% chocolate<br />
pleasure<br />
Taste the difference<br />
Story<br />
Firmenchef Moritz Külgen hat sich mit seinen Engagements<br />
rund um den Globus tiefe Einblicke in die internationalen<br />
Gourmet-Ansprüche erarbeitet und dazu gehören auch besondere<br />
Süßspeisen!<br />
Nach seiner Ausbildung im Swissotel Neuss zog es Moritz<br />
ins Napa Valley in Kalifornien. Dort lernte er mit Zutaten zu<br />
arbeiten, die bei uns teilweise noch vollkommen unbekannt<br />
sind. Von der sonnigen Süße und Reife der dortigen Früchte<br />
schwärmt er noch heute. Anschließend zog es ihn nach Neuseeland,<br />
wo sein Wissen um weitere außergewöhnliche Zutaten<br />
der Pazifischen Welt erweitert wurde.<br />
Es folgte eine royale Erfahrung in London und anschließend<br />
ging es wieder zurück in die USA nach Colorado. Vom dortigen<br />
Chef hat er die besonderen Feinheiten des Backens gelernt.<br />
Da seine besondere Liebe der Schokolade gilt, hat er sich mit<br />
der Gründung von Big-B – The Brownie Bakery einen weiteren<br />
Traum erfüllt. Lernen Sie <strong>das</strong> Browniegeheimnis kennen und<br />
teilen es mit Ihren Freunde<br />
The director of the company’s commitments<br />
all around the world have<br />
allowed Moritz Külgen to gain deep<br />
insights into international gourmet<br />
cuisine, including the world of desserts!<br />
After completing his training at<br />
the Swissotel Neuss, Moritz moved to<br />
Napa Valley in California, where he<br />
learned how to work with ingredients<br />
some of which we have still never<br />
heard of. He still goes on about how<br />
sweet and ripe fruit is there. He then<br />
moved to New Zealand, where he<br />
broadened his knowledge of other<br />
extraordinary ingredients from the<br />
Pacific. He then gathered experience<br />
working for royalty in London before<br />
returning to the USA to the state of<br />
Colorado. The chef there then taught<br />
him all about the delicate intricacies<br />
of baking. Since his special love<br />
is chocolate, he has fulfilled yet<br />
another dream by founding ‘Big-B –<br />
The Brownie Bakery’. Learn the secret<br />
to making brownies and share it with<br />
your friends<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 73
THE NEXT GERMAN MITTELSTAND<br />
SNACCIDENTS by<br />
STRANGERS<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 74
„Making clean the new normal“ – nach<br />
diesem Motto haben wir es uns zur Mission<br />
gemacht, die Snack-Welt zu evolvieren.<br />
Wir wollen reine und genussvolle Snacks unter<br />
die Leute bringen und haben somit unsere<br />
SNACCIDENTS ins Leben geholt.<br />
Unsere Raw Cakes und Donuts bestehen aus<br />
echten Zutaten, die nachhaltig satt machen<br />
und dabei verzichten wir ganz auf industriellen<br />
Zucker, chemische Zusatzstoffe und endlose<br />
Haltbarkeitsmacher. Die Langlebigkeit der<br />
Kuchen bekommen wir durch die Schockfrostung<br />
– die natürlichste und älteste Form der<br />
Konservierung. So kann man je nach Bedarf<br />
seinen SNACCIDENT aus dem Tiefkühler holen<br />
und vermeidet so nebenbei auch noch Lebensmittelabfälle.<br />
Und was ist <strong>das</strong> überhaupt, dieser Raw Cake?<br />
Machen ungebackene Kuchen denn keine<br />
Bauchschmerzen? Nein! Nicht unsere Kuchen!<br />
Denn sie sind komplett vegan und beinhalten<br />
keine rohen Eier, die bei zu viel Naschen die<br />
Bauchschmerzen verursachen.<br />
Alles in einem Snack:<br />
In unseren Produkten steckt so einiges drin, was<br />
Du für eine ausgewogene Ernährung brauchst:<br />
Komplexe Kohlenhydrate, wertvolle Proteine,<br />
gesunde Fette und wichtige Ballaststoffe.<br />
So simpel kann ein cleaner und bewusster<br />
Lebensstil sein. Und dabei musst du noch nicht<br />
mal auf Genuss verzichten – <strong>das</strong> war uns neben<br />
einer schlanken und natürlichen Zutatenliste<br />
sehr wichtig.<br />
Nachhaltigkeit wird heutzutage bei Jedem<br />
anders definiert. Für uns fängt Nachhaltigkeit<br />
allerdings schon vor der Verpackungs-Diskussion<br />
an. Wir sind davon überzeugt, <strong>das</strong>s sich<br />
eine cleane Ernährung auf ein cleanes Körpergefühl<br />
und einen gesinnten Geist auswirkt.<br />
Denn Nachhaltigkeit bedeutet vor allem Langfristigkeit<br />
und Balance für Mensch und Umwelt.<br />
SNACCIDENTS by<br />
STRANGERS<br />
‘Making clean the new normal’ – with this motto in<br />
mind, we have made it our mission to bring evolution<br />
to the world of snacks. We want to provide people<br />
with all-natural and delicious snacks, and that’s why<br />
we created SNACCIDENTS.<br />
Our raw cakes and donuts are made from real ingredients<br />
that fill you up for more than just a sugar<br />
high, and for them we entirely avoid industrial sugar,<br />
chemical additives and endless shelf-life enhancers.<br />
We give the cakes longevity through shock freezing<br />
– the most natural and oldest form of preservation.<br />
This lets you take a SNACCIDENT from the freezer<br />
whenever you want and avoid food waste at the<br />
same time.<br />
And what is this Raw Cake, anyway? Don’t unbaked<br />
cakes give you a stomach ache? No! Not our cakes,<br />
because they are completely vegan and contain no<br />
raw eggs, which cause stomach aches if you snack<br />
too much.<br />
All in one snack:<br />
Our products contain everything you need for a<br />
balanced diet: Complex carbohydrates, valuable<br />
proteins, healthy fats and important fibre. A clean<br />
and conscious lifestyle can be that simple. And you<br />
don’t even have to sacrifice indulgence – that was<br />
very important to us, along with a slimmed-down<br />
and natural ingredient list.<br />
Sustainability is defined differently for everyone<br />
these days. For us, however, sustainability starts<br />
even before the packaging discussion. We are convinced<br />
that a clean diet helps bring a clean body<br />
feeling and a mindful spirit. Because sustainability<br />
above all means a long-term approach and balance<br />
for man and the environment.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 75
THE NEXT GERMAN MITTELSTAND<br />
Um die Innovationskraft der eigenen Unternehmensgruppe<br />
auch durch externe Impulse zu untermauern, beschäftigt sich<br />
die HACK AG bereits seit vielen Jahren mit der Förderung von<br />
Start-ups. Und mit DerGUGL ist eine erfolgreiche Integration<br />
in den HACK Unternehmensverbund gelungen.<br />
Bereits im Herbst 2014 ist die HACK AG ein Joint<br />
Venture mit DerGugl Manufaktur aus München<br />
eingegangen. Dabei wurden zahlreiche Bereiche<br />
beider Unternehmen miteinander verzahnt.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 76
Im Zuge dessen Übernahm die Zentralproduktion der Gebrüder HACK Manufaktur die Fertigung<br />
der feinen Mini-Backwaren und die HACK Gastro-Service oHG den Versand und die Logistik.<br />
Am 1. Januar 2015 wurde DerGugl Manufaktur dann vollständig in die HACK Unternehmensgruppe<br />
integriert.<br />
Fast 7 Jahre später sind die Mini-Kuchen weiterhin ein Erfolg! Mit dem Slogan „Das Glück darf auch<br />
klein sein“ spricht <strong>das</strong> Unternehmen vor allem Endverbraucher sowie kleingewerbliche Kunden an.<br />
Das Online-Geschäft ist die Säule und konnte in den letzten Jahren kontinuierlich ausgebaut<br />
werden. Darüber hinaus werden tolle Projekte mit zahlreichen Geschäftspartnern wie ETHIAD,<br />
E.ON, AIDA oder LUFTHANSA umgesetzt, die <strong>das</strong> außergewöhnliche Sortiment als<br />
Werbe- und Promotion-Artikel nutzen.<br />
„Aus dem Start-up ist eine feste Business Unit der HACK AG<br />
geworden. Damit <strong>das</strong> auch so bleibt, darf der Unternehmergeist<br />
aus den Anfängen nie verloren gehen, erklärt Marco Wahlen,<br />
Bereichsleiter Marketing,. Gerade der B2B-Kunde erwartet<br />
Innovationen. Passend zur ANUGA startet DerGugl mit<br />
zwei veganen Mini-Kuchen in den Geschmacksrichtungen<br />
Kirsche und Schokolade. Der neue Online-Shop<br />
wurde bereits im Mai gelauncht! Neu ist auch die<br />
Rubrik Gugl Friends, unter der die Kunden weitere<br />
„Glücksprodukte“ finden. Und ab November<br />
soll ein Abo-Konzept mit Friseursalons,<br />
Brautläden und Boutiquen getestet<br />
werden.“<br />
Weitere Informationen unter:<br />
www.dergugl.de<br />
Successful start-up integration<br />
In order to provide its group of companies with some<br />
added external impetus in terms of innovation, for a<br />
number of years HACK AG has been involved in the<br />
promotion of start-ups. And in the case of GUGL, successful<br />
integration into the HACK group of companies<br />
has been successful.<br />
Back in autumn 2014, HACK AG entered into a joint<br />
venture with Munich-based DerGugl Manufaktur.<br />
Numerous aspects of both companies were subsequently<br />
interlinked. In the course of this, the central<br />
production of the HACK Manufaktur brothers took<br />
on the production of the small, high-class pastries,<br />
while HACK Gastro-Service oHG carried out shipping<br />
and logistics. By 1 January 2015, DerGugl Manufaktur<br />
had been fully integrated into the HACK company<br />
group.<br />
And 7 years on, the mini-bakes are still coming! The<br />
company’s slogan, ‘Happiness can be small too’, is<br />
addressed primarily to end users and small-business<br />
customers. Online business is the main pillar, and<br />
this has been constantly expanded in recent years.<br />
In addition, exciting projects with various partners<br />
including ETHIAD, E.ON, AIDA and LUFTHANSA have<br />
taken place, in which the unusual product selection<br />
has been used for advertising and promotional<br />
purposes.<br />
The start-up has grown into a firm business unit of<br />
HACK AG. To ensure that this remains the case, the<br />
entrepreneurial spirit of the beginnings must never<br />
be lost. B2B customers expect innovations most of<br />
all. Timed for ANUGA, DerGugl is launching two vegan<br />
mini-bakes with cherry and chocolate flavours. The<br />
new online shop was launched back in May! Also new<br />
is the Gugl Friends section, where customers can find<br />
additional ‘good luck’ products. And from November<br />
a subscription concept aimed at hairdresser salons,<br />
bridal shops and boutiques will be tested.<br />
Further information: www.dergugl.de<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 77
Das Beste aus beiden Welten<br />
Wie die Best Founders<br />
Family Unternehmen<br />
und Gründer*Innen<br />
verbindet<br />
THE NEXT GERMAN MITTELSTAND<br />
Kooperationen zwischen Mittelstand und Start-Ups bieten viele Potenziale und können<br />
zu echten WIN-WIN-Konstellationen werden. Während sich etablierte Unternehmen durch<br />
Reputation, Marktzugänge, Vertriebsnetze und effiziente Produktionsprozesse auszeichnen,<br />
punkten Start-Ups klar mit ihrer Innovationskraft, digitalen Kompetenzen, neuen Vertriebswegen<br />
und Schnelligkeit.<br />
So ist es nicht verwunderlich, <strong>das</strong>s sich viele etablierte Unternehmen vor allem einen<br />
Digitalisierungsschub und die Entwicklung radikal neuer Geschäftsmodelle von der Kooperation<br />
mit Start-Ups versprechen. Start-Ups hingegen profitieren ihrerseits z.B. stark von<br />
den bestehenden Marktzugängen und Produktionsanlagen, wenn sie mit einem etablierten<br />
Unternehmen zusammenarbeiten.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 78
Offen gesprochen: Die traditionelle Foodbranche<br />
ist neben dem Agrarsektor eines der<br />
Schlußlichter in der Digitalisierung.<br />
Auf der anderen Seite sind die meisten Food-<br />
Start-Ups nahezu komplett mit einer digitalisierten<br />
DNA, einem nachhaltigen Purpose und<br />
eCommerce Ambitionen ausgestattet.<br />
Die Best Founders Family fokussiert die systematische<br />
Verzahnung beider Welten von<br />
Etablierten und Challengern.<br />
Die Realisierung dieser offensichtlichen Potenziale<br />
ist allerdings kein Selbstläufer, denn die<br />
Partner unterscheiden sich nicht nur in ihrer<br />
mehr oder weniger agilen Arbeitsweise,<br />
sondern auch in der Kommunikation,<br />
den Entscheidungsfindungsprozessen<br />
und ihrer<br />
Risikobereitschaft.<br />
Daher ist<br />
es entscheidend bei<br />
der Anbahnung, Durchführung<br />
und Ausgestaltung der Kooperation<br />
eine realistische Vorstellung<br />
und Erwartungshaltung auf beiden Seiten<br />
zu entwickeln, sich der unterschiedlichen<br />
Herangehensweisen bewußt zu werden, diese<br />
kennenzulernen und sinnvoll zu kombinieren.<br />
The best of<br />
both worlds....<br />
Cooperations between medium-sized businesses<br />
and start-ups offer a lot of potential and can become<br />
real WIN-WIN constellations. While established<br />
companies are characterised by their reputation,<br />
market access, distribution networks and efficient<br />
production processes, start-ups clearly score with<br />
their strength in innovation, digital competencies,<br />
ecommerce and online-driven sales approaches and<br />
mostly: speed! Therefore, it is not surprising that on<br />
the one hand many established companies expect a<br />
digitalisation boost and the development of radically<br />
new business models from cooperation with the<br />
new kids on the block. Start-Ups, on the other hand,<br />
benefit greatly for their part from existing market<br />
access and production facilities, for example, when<br />
they cooperate with an established players.<br />
Frankly: Along with the agricultural sector, the traditional<br />
food industry is one of the laggards in digitalization.<br />
On the other hand, most food start-ups are<br />
almost completely equipped with a digitized DNA,<br />
a sustainable purpose and eCommerce ambitions.<br />
The Best Founders Family focuses on the systematic<br />
dovetailing of both worlds of established and challengers.<br />
However, the realisation of this obvious potential<br />
is not a foregone conclusion, because the partners<br />
differ not only in their different levels in agile working,<br />
but also in their communication, decision-making<br />
processes, and willingness to take risks. Therefore,<br />
when initiating, implementing, and shaping the<br />
cooperation, it is crucial to develop a realistic idea<br />
and expectation on both sides, to become aware of<br />
the different approaches, to get to know them and<br />
to combine them in a meaningful way. This means,<br />
especially for established companies, that it is not<br />
enough to simply initiate a cooperation with a startup.<br />
Furthermore, employees must also be systematically<br />
enabled to take up the impulses from the startups<br />
within the framework of the cooperation and to<br />
implement them together. While entrepreneurs often<br />
have a lot in common with the visionary start-up<br />
founders, it is often a challenge for the company’s<br />
employees to think and act entrepreneurially, to<br />
drive innovations and new business models outside<br />
their usual structures and processes.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 79
THE NEXT GERMAN MITTELSTAND<br />
Das bedeutet vor allem für etablierte Unternehmen,<br />
<strong>das</strong>s es nicht ausreicht, einfach<br />
eine Kooperation mit einem Start-Up ins Leben<br />
zu rufen, sondern es müssen auch systematisch<br />
Mitarbeiter/innen befähigt werden, die Impulse<br />
aus den Start-Ups im Rahmen der Kooperation<br />
aufzunehmen, und diese gemeinsam umzusetzen.<br />
Denn während der/die Unternehmer/<br />
in oftmals viele Gemeinsamkeiten mit den<br />
visionären Start-Up-Gründer/innen haben,<br />
stellt es Mitarbeiter/innen nicht selten vor eine<br />
Herausforderung unternehmerisch zu denken<br />
und handeln, und ausserhalb ihrer gewohnten<br />
Strukturen und Abläufe, Innovationen und neue<br />
Geschäftsmodelle voranzutreiben.<br />
Die Best Founders Family bietet dafür eine<br />
ideale Plattform, um attraktive Partner aus<br />
beiden Welten rund um den Foodmarkt kennenzulernen,<br />
Mitarbeiter/innen in unternehmerischem<br />
Denken und Handeln zu befähigen, und<br />
von einfachen Projektkooperationen bis hin zu<br />
Beteiligungen verschiedene Kooperationsformate<br />
zu realisieren.<br />
Die Best Founders Family fokussiert langfristige<br />
Kooperationen mit Start-Ups und Gründerteams<br />
im Early Stage Bereich: so wird nachhaltiges<br />
Wachstum durch aktives Miteinander<br />
und gemeinsames Sparing zur Optimierung der<br />
Wachstumsidee erreicht. Das ist ein Unterschied<br />
zu klassischen Kapitalinvestitionen in Gründerteams,<br />
weil mit existierenden Marktzugängen,<br />
Reputation, Produktionsressourcen in der Kooperation<br />
mit etablierten Food-Playern so Innovation<br />
und Konzepte schneller reifen und skaliert<br />
werden können.<br />
Unser Leitmotiv ist der Next German Mittelstand:<br />
Das etablierte Unternehmen bekommt<br />
keine Geschenkbox mit einem Start-Up und<br />
einem neuen Geschäftsmodell. Sondern durch<br />
einen systematischen Wissenstransfer zwischen<br />
Gründern und Etablierten entsteht die<br />
Möglichkeit für langfristigen und nachhaltigen<br />
kulturellen Wandel in etablierten Unternehmen.<br />
Die Erhöhung von Geschwindigkeit und Innovationsfähigkeit<br />
sind <strong>das</strong> Ergebnis.<br />
Voneinander-Miteinander Lernen<br />
Die WHU – Otto Beisheim School of Management<br />
als Partner qualifiziert die Gründer und<br />
Unternehmen innerhalb ihrer Management<br />
Essentials Programm. Diese befähigen zum<br />
einen gezielt Mitarbeiter in branchenübergreifenden<br />
Teilnehmergruppen unternehmerisch zu<br />
Denken und Handeln, neue Methoden zur Innovationssteigerung<br />
zu erlernen, und zum anderen<br />
werden Gründer mit substantiellen Management<br />
Skills ausgestattet, um <strong>das</strong> Geschäftsmodell<br />
nachhaltig zu skalieren und ihre Mitarbeiter<br />
zu führen.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 80
Zusätzlich schafft <strong>das</strong> Best Founders Family<br />
Netzwerk durch Reverse Mentoring, der Bildung<br />
hoch dynamischer, exklusiver Kohorten<br />
zum gegenseitigen Lernen und direkten Austausch<br />
zwischen Etablierten und Challengern<br />
ein einzigartiges Umfeld.<br />
Autoren: Christina Günther,<br />
Gordon Faehnrich<br />
The Best Founders Family offers an ideal platform to<br />
bring together attractive partners from both worlds<br />
around the food market, to empower employees in<br />
entrepreneurial thinking and acting. We help to realize<br />
different cooperation formats from simple project<br />
cooperation to participations.<br />
The Best Founders Family focuses on long-term<br />
cooperation with start-ups and founders in the<br />
early-stage area: this is how sustainable growth<br />
is achieved, through active cooperation and joint<br />
sparring to nurture and optimize the growth idea.<br />
This approach is different from traditional financial<br />
investments in start-up teams, because with existing<br />
market access, reputation, production resources in<br />
cooperation with established food players, innovation<br />
and concepts can mature and scale faster.<br />
Our guiding principle is the Next German Mittelstand:<br />
the established company does not get a “gift<br />
box” with a start-up plus a new business model.<br />
Instead, a systematic knowledge transfer between<br />
founders and established companies creates the<br />
opportunity for long-term and sustainable cultural<br />
change in established companies. The result is an<br />
increase in speed and innovative capacity.<br />
Learning from each other<br />
WHU - Otto Beisheim School of Management as a<br />
partner qualifies the founders and companies within<br />
its Management Essentials Program. On the one<br />
hand, this empowers employees in cross-industry<br />
participant groups (cohorts) to think and act entrepreneurially,<br />
to learn new methods to increase innovation.<br />
On the other hand, founders are equipped<br />
with substantial management skills, mentorship,<br />
and market access to sustainably scale the business<br />
model and lead their employees.<br />
Bitte treten Sie mit<br />
uns in Kontakt:<br />
In addition, the Best Founders Family Network creates<br />
a unique environment through reverse mentoring,<br />
the formation of highly dynamic, exclusive<br />
cohorts for mutual learning and direct exchange<br />
between established and challengers.<br />
Please feel welcome to join our freshly founded<br />
Family!<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 81
Best Food Founder Award <strong>2021</strong>:<br />
THE NEXT GERMAN MITTELSTAND<br />
HACK AG und ZENTIS<br />
suchen <strong>das</strong> beste<br />
Start-up im<br />
Lebensmittel-Sektor<br />
Auf der diesjährigen Anuga in Köln zeichnen die HACK AG und Zentis erneut die innovativsten<br />
Food-Gründer*innen aus. Gesucht werden innovative und kreative Konzepte rund um <strong>das</strong> Thema<br />
Food. Interessierte Food-Gründer*innen konnten sich bis zum 30. September <strong>2021</strong> bewerben und<br />
ein Pitch-Deck einsenden.<br />
Die Vorauswahl der Finalisten übernahmen<br />
Peter Hack (Vorstandsvorsitzender HACK AG),<br />
Gordon Faehnrich (Geschäftsführer Bakery Solution),<br />
Norbert Weichele (Geschäftsführer Zentis),<br />
Reinhard Vanhöfen (Geschäftsführer Vancore),<br />
Prof. Dr. Christina Günther (WHU), Cornelius<br />
Everke (CEO Burger King Deutschland) und Dr.<br />
Thorid Klantschitsch (Geschäftsführerin Zeelandia<br />
GmbH & Co. KG).<br />
Das große Finale findet am 12. Oktober <strong>2021</strong> auf<br />
Culinary Stage der ANUGA Köln statt. Unter den<br />
fünf Finalisten wird die Jury <strong>das</strong> „beste Start-up“<br />
und <strong>das</strong> „Start-up mit der größten Innovationskraft“<br />
auszeichnen.<br />
Die Jury – Food- & Media-Experten<br />
Cornelia Poletto<br />
Sterneköchin und<br />
Unternehmerin<br />
Jan König<br />
Co-Founder ODALINE,<br />
ODALINE<br />
Prof. Dr. Christina Günther<br />
WHU Lehrstuhl für kleine<br />
und mittlere Unternehmen<br />
Andrea Schwarz<br />
Holistic Coach,<br />
BODY. MIND. SOUL.<br />
Janna Schmidt-Holtz<br />
Founderin & CEO, der Serial<br />
Entrepreneur & CoFounder<br />
GreenGeneration Fund<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 82
HACK AG and ZENTIS<br />
look for the best<br />
start-up in the food sector<br />
Wer sich vor der Jury durchsetzen kann, erhält<br />
ein attraktives Prämienpaket:<br />
• Begleitung Markteintritt B2B/B2C<br />
• Zugang zu einem starken Netzwerk<br />
• Coaching Module der WHU Essentials und der<br />
Vancore Group im Wert von bis zu 20.000 Euro<br />
• Start-up Anti Stress Paket von<br />
BODY. MIND. SOUL.<br />
• Full Day Brand Workshop mit ODALINE<br />
„Der Lebensmittelmarkt ist von großer Innovationskraft<br />
geprägt, der viele Chancen für<br />
Start-ups bietet“, erklärt Norbert Weichele,<br />
Geschäftsführer von Zentis. „Doch die operative<br />
Umsetzung einer guten Idee ist oft sehr schwierig.<br />
Vertrieb, Marketing und der Aufbau eines<br />
Netzwerks sind ebenfalls zeitintensive Aufgaben,<br />
die außerdem viel Erfahrung erfordern.<br />
Die besitzen Gründer*innen am Anfang meist<br />
nicht oder nicht im geforderten Maß.<br />
Hier wollen wir Start-ups mit Potenzial gezielt<br />
unterstützen.“<br />
Peter Hack, Vorstandsvorsitzender der HACK AG<br />
ergänzt: „Wir wollen Start-ups im Lebensmittelbereich<br />
nicht nur durch den konstruktiven<br />
Austausch mit Fachleuten zu Themen wie Business<br />
Development, Vertrieb und Marketing oder<br />
Produktentwicklung fördern. Die Expert*innen<br />
sollen auch Sparringspartner*innen für die<br />
Pläne der Gründer*innen sein. Dabei profitieren<br />
alle Beteiligten.“<br />
At this year’s Anuga food trade fair in Cologne, HACK<br />
AG and Zentis will again be seeking out the most<br />
innovative food business founders. The search will<br />
be on for innovative and creative concepts related to<br />
food. Interested food entrepreneurs could apply by<br />
30 September <strong>2021</strong> and submit a pitch deck.<br />
The finalists were shortlisted by Peter Hack (chairman,<br />
HACK AG), Gordon Faehnrich (director, Bakery<br />
Solution), Norbert Weichele (director, Zentis), Reinhard<br />
Vanhöfen (director, Vancore), Prof. Dr. Christina<br />
Günther (WHU), Cornelius Everke (CEO, Burger King<br />
Germany) and Dr. Thorid Klantschitsch (director, Zeelandia<br />
GmbH & Co. KG).<br />
The grand final will take place on the Culinary Stage<br />
at Anuga Cologne on 12 October <strong>2021</strong>. From among<br />
the five finalists, the jury will select the ‘Best startup’<br />
and the ‘Start-Up with the greatest innovation’.<br />
Those able to make an impression on the jury will<br />
receive an attractive prize package:<br />
• B2B/B2C market entry support<br />
• Access to a strong network<br />
• Coaching modules from WHU Essentials and the<br />
Vancore Group worth up to € 20,000<br />
• Start-Up Anti-Stress package from BODY. MIND.<br />
SOUL.<br />
• Full-day brand workshop with ODALINE<br />
‘The food market is characterised by a high level of<br />
innovation that offers many opportunities for startups’,<br />
says Norbert Weichele, director of Zentis. ‘And<br />
yet, implementing a good idea in operational terms<br />
is often very difficult. Sales, marketing and building<br />
up a network are also time-consuming tasks that<br />
also call for a lot of experience. At the start, founders<br />
of new businesses often lack this or don’t have it to a<br />
sufficient degree. This is where we would like to give<br />
targeted support to start-ups with potential.’<br />
Peter Hack, chairman of HACK AG, adds: ‘We don’t<br />
want to promote start-ups in the food sector only by<br />
offering constructive exchange with experts in areas<br />
like business development, sales and marketing or<br />
product development. These experts should also act<br />
as sparring partners for the founders’ plans. That<br />
way, all parties can benefit.’<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 83
Eloma und foodlab in Hamburg:<br />
gemeinsam stark<br />
für Start-Ups<br />
THE NEXT GERMAN MITTELSTAND<br />
Nähe zum Endanwender<br />
Elomas Nähe zum Endanwender (s. S. 6) wird in der Zusammenarbeit mit dem foodlab in Hamburg<br />
gelebt. Das foodlab ist ein Ort, wo Innovation in der Food- und Gastrobranche stattfindet.<br />
Dort kommen Start-Ups wie auch etablierte Unternehmen zusammen, um neue Konzepte zu<br />
kreieren und zu testen. Dabei können unterschiedliche, vollständig eingerichtete Küchen genutzt<br />
werden, die alle mit der Koch- und Backtechnologie von Eloma ausgestattet sind. Die Eloma Geräte<br />
beweisen dort jede Woche aufs Neue, wie flexibel sie sich an ständig wechselnde Konzepte anpassen<br />
und diese optimal unterstützen können. Wenn neue Rezepte getestet werden, braucht es<br />
multifunktionale Geräte, die präzise arbeiten und immer zuverlässig abliefern. Genau dafür sind<br />
Eloma Geräte gemacht. Die Leidenschaft für kreative Innovation verbindet Eloma und <strong>das</strong> foodlab<br />
und macht sie zu idealen Partnern für Start-Ups und alle, die großartige Ideen haben.<br />
Eloma – eine Bauchentscheidung.<br />
eloma.com<br />
foodlab.hamburg<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 84
Eloma and foodlab<br />
in Hamburg:<br />
joint forces for Start-Ups<br />
Eloma in renown for being close to the end user (cf.<br />
p. 8) and puts this into live through a cooperation<br />
with foodlab in Hamburg. foodlab is a place where<br />
innovation in food and foodservice happens. Start-<br />
Ups and also running businesses meet at foodlab to<br />
create and test new concepts. Foodlab offers different,<br />
fully equipped kitchens to be used, all of which<br />
work with Eloma cooking and baking technology.<br />
The Eloma units prove every week their flexibility by<br />
adapting to constantly changing concepts and that<br />
they can support optimally. When new recipes are<br />
tested, multifunctional equipment is required that<br />
works precisely and always delivers reliably. This is<br />
exactly what Eloma units are made for. The passion<br />
for creative innovation unites Eloma and foodlab<br />
and makes them ideal partners for Start-Ups and all<br />
those with great ideas.<br />
Fotos: © foodlab.hamburg<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 85
GENUSSGARTEN MESSEHIGHLIGHTS<br />
Donuts<br />
Partizipieren auch<br />
Sie von der Impuls-<br />
Backware Nr. 1<br />
Der US-amerikanische Teigklassiker hat es in den<br />
vergangenen Monaten geschafft, zum Trendgebäck in<br />
nahezu allen europäischen Ländern zu werden.<br />
Das zeigen die langen Schlangen vor den Donut-Läden.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 86
Man muss einfach mal die Schlangen anschauen,<br />
die sich vor den Toren den zahlreichen Donutläden<br />
ziehen. Wer allerdings meint, drinnen<br />
gäbe es etwas gratis oder eine Delikatesse, die<br />
aus dem Einheitsrepertoire der Imbissartikel<br />
heraussteche, irrt gewaltig. Donut ist, ob bei<br />
Royal Donuts, bei Dunkin’ Donuts oder bei anderen<br />
Anbietern, im Prinzip eine relativ simple<br />
Mischung aus Fett, Zucker und Mehl mit geringem<br />
Aufwand und relevanter Gewinnspanne.<br />
Nothing to write home about, wie die Amerikaner<br />
sagen würden.<br />
Dass Donuts weiterhin auf dem Vormarsch sind<br />
zeigen auch die Zahlen. Laut GFK ist die Einkaufsmenge<br />
im Bereich der Modern Bakery (hierzu<br />
zählt die GfK unter anderem Donuts, Muffins<br />
und Cupcakes) von 8,4 Prozent aller kleinen<br />
Feinbackwaren (Frischware) im Jahr 2013 auf 13,4<br />
Prozent im Jahr 2018 gestiegen. Hinsichtlich der<br />
Ausgaben im selben Bereich machte die Modern<br />
Bakery 2016 noch 9,4 Prozent aus. 2018 waren<br />
es bereits 11,9 Prozent. Alles spricht dafür,<br />
<strong>das</strong>s sich diese Entwicklung fortsetzen und die<br />
American Bakery in zehn Jahren noch stärker<br />
nachgefragt sein wird als heute.<br />
Ein amerikanischer Traum<br />
dank Erfinderkunst<br />
Erfunden wurde <strong>das</strong> Gebäck in den USA – als<br />
eine Variante von unzähligen Speisen ähnlicher<br />
Machart. Fast in jeder Region der Welt finden<br />
sich ja Spezialitäten aus Teig, die in heissem<br />
Fett gebacken werden. Im Bergischen Land,<br />
sind es die Muzen, in Frankreich die Beignets,<br />
in Italien die Bomboloni. Den Amerikaner<br />
kann man allenfalls zugutehalten, <strong>das</strong>s sie<br />
<strong>das</strong> Loch in der Mitte perfektioniert haben. Im<br />
Juli 1872 erfand der Ingenieur John F. Blondel<br />
im Bundesstaat Maine ein Gerät, um schnell<br />
gleichmäßig aussehende Löcher in den Teig zu<br />
stanzen – die Geburtsstunde des Doughnuts<br />
oder Donuts in der modernen Form.<br />
Glasur und Füllung: Erst <strong>das</strong> Drumherum<br />
macht den Unterschied<br />
Vermutlich wäre der Donut heute nicht der Rede<br />
wert, wäre er nicht von pfiffigen Unternehmen<br />
mit immer neuen grell schimmernden Glasuren<br />
umhüllt worden. Teig und Loch verblassen unter<br />
Himbeer- oder Haselnussglasur. Manche Donuts<br />
nennen sich noch eher schlicht Apple Cinnamon,<br />
andere kommen als Mr. Marmelade oder<br />
Jelly & Peanut daher.<br />
WE ARE DONUTS.<br />
WE ARE BAKERS.<br />
BUT OF A DIFFERENT<br />
KIND. WE TRIP OUT<br />
OVER LIGHTNESS, BITE AND<br />
GOLDEN HUE. WE DO HIGH-<br />
FIVES WHEN OUR DONUTS<br />
MAKE YOU SMILE.<br />
WE GO GLAZY OVER THEIR TOP-<br />
PINGS. WE’RE MESMERISED<br />
BY THE HOLE IN THE MIDDLE,<br />
AND UNLEASH TASTE LIKE<br />
OUR MAGIC FANTASTIC THAT<br />
SPARKS YOUR DAY.<br />
Donut Worry Be Happy<br />
Welcome to the home of puffy dough, creaminally<br />
delicious jams and wondrous sprinkles. We believe<br />
luck doesn’t just strike you like lightning. Sometimes,<br />
you’ve gotta give chance a little push.<br />
Sooo many flavours<br />
From a fresh strawberry-style glaze to real Belgian<br />
chocolate filling, our wide variety of recipes make<br />
everyone’s taste buds siiiiiiiing with joy.<br />
Seasonal specials<br />
For jolly good times the whole year ‘round. Think<br />
winter wonderland icings or egg-citing Easter launches<br />
topped with candied rainbow sprinkles!<br />
Made for pure joy<br />
Like you, we’ve got a real appetite for bite. We love<br />
these dough bros to the moon and back. They’re our<br />
perfectly round bundles of bliss.<br />
Go crazy over our heavenly light dough<br />
Just sink your teeth in. And have a wholesome taste<br />
of their fluffy texture, golden hue and lovely bite. Our<br />
fried friends will make you float on a cloud.<br />
Packed with wholesome ingredients<br />
Think premium ingredients that add the extra oomph<br />
like real Belgian chocolate toppings, fruit-flavoured<br />
fillings, enticingly crispy sprinkles and much, much<br />
more!<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 87
Donuts<br />
Donut Worry,<br />
Be Happy!<br />
Donut Worry, Be Happy! Das köstlich andere Donut-Sortiment, bei dem <strong>das</strong> Glück in jedem einzelnen<br />
Bissen steckt. Von erdbeerfarbenen Glasuren bis hin zu Füllungen aus echter belgischer Schokolade:<br />
Diese Schönheiten machen jeden Verkauf zum Erfolg!<br />
GENUSSGARTEN MESSEHIGHLIGHTS<br />
Die La Lorraine Bakery Group hat die neue<br />
Donut-Marke DONUT worry be happy (DNWBH)<br />
auf den Markt gebracht, um die Nation aufzuheitern.<br />
Mit einem Ethos, <strong>das</strong> seinem Namen gerecht<br />
wird, bietet <strong>das</strong> DONUT worry be happy-<br />
Sortiment den Verbrauchern leichte, flauschige<br />
Donuts mit einer Auswahl an hochwertigen<br />
Füllungen, Toppings und Geschmackskombinationen<br />
– alle mit einzigartigen Persönlichkeiten<br />
und individuellen Namen.<br />
Und <strong>das</strong> Konzept kommt an!<br />
Die DONUT worry be happy<br />
Glücks-Hysterie ist ungebremst.<br />
Retail-, Systemund<br />
Convenience-Kunden<br />
in ganz Europa setzen auf<br />
die neuen Donut-Variationen<br />
und <strong>das</strong> durchdachte<br />
POS-Marketing.<br />
DNWBH - Jetzt auch in<br />
Deutschland!<br />
Die HACK AG versorgt seit vielen Jahren Tankstellenkunden,<br />
Kunden aus der Systemgastronomie,<br />
HoReCa und Verkehrsgastronomie<br />
mit hochwertigen Bake-Off- und Konditoreiprodukten.<br />
Um für diese Zielgruppe <strong>das</strong> Impulsgeschäft mit<br />
American Bakery Produkten weiter auszubauen,<br />
hat die HACK AG <strong>das</strong> DNWBH-Konzept in ihr<br />
Portfolio aufgenommen und auf die deutschen<br />
On-The-Go-Bedürfnisse angepasst: schmales<br />
Top-Seller Sortiment an ungefüllten und gefüllten<br />
Donuts, spezielle Display-Varianten für die<br />
Fastlane und den Kassenbereich, ein durchdachtes<br />
Verpackungskonzept bestehend aus<br />
vorkonfektionierten 2er-, 4er- und 5er-Boxen<br />
sowie POS-Werbematerialien, um den Impulskauf<br />
zu fördern.<br />
„Startschuss für <strong>das</strong> DNWBH-Konzept ist die<br />
ANUGA <strong>2021</strong>, berichtet Marco Wahlen Bereichsleiter<br />
Marketing und Business Development der<br />
HACK AG. Wir wollen die zahlreichen Donutvarianten<br />
und <strong>das</strong> POS-Konzept einem breiten Publikum<br />
vorstellen, weitere Insights generieren,<br />
um dann <strong>das</strong> Konzept für die geplanten Teststellungen<br />
mit unseren Kunden zu optimieren.“<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 88
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 89
Essen gehen, reisen und Corona:<br />
GENUSSGARTEN MESSEHIGHLIGHTS<br />
Was Gäste <strong>2021</strong><br />
in puncto Hygiene<br />
erwarten<br />
Deutsche maskenaffiner als Österreicher, Frauen hygienehungriger als Männer; zu diesen und weiteren<br />
Ergebnissen kommt der Hagleitner-Tourismusreport <strong>2021</strong><br />
Jeden Platz sollen Kellnerinnen und Kellner vor dem<br />
Besucherwechsel desinfizieren, so der Anspruch vieler<br />
Studienteilnehmer; 62 Prozent unter 2.000 Befragten<br />
bekennen sich eindeutig dazu.<br />
(Fotograf: Mathias Scheuringer)<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 90
71 Prozent aller Befragten wollen die Hotellobby<br />
und den Gastraum regelmäßig gelüftet wissen;<br />
für 69 Prozent müssen Kontaktflächen desinfiziert<br />
sein, etwa die Türklinke sowie der Handlauf.<br />
Vor dem Besucherwechsel sollen Kellnerinnen<br />
und Kellner auch jeden Platz desinfizieren,<br />
finden 62 Prozent.<br />
Das Hygieneunternehmen Hagleitner hat sich<br />
für seinen Tourismusreport bei 1.000 Personen<br />
in Deutschland und 1.000 Personen in Österreich<br />
erkundigt, es handelt sich jeweils um einen<br />
repräsentativen Querschnitt aus der Gesamtbevölkerung;<br />
durchgeführt worden ist die Umfrage<br />
auf der Marktforschungsplattform Appinio.<br />
Frauensache Hygiene<br />
Frauen bedeutet Hygiene tendenziell mehr, dies<br />
gilt sowohl im Hotel als auch im Restaurant: 68<br />
Prozent von ihnen möchten die WC-Brille jedenfalls<br />
selbst vor Ort desinfizieren können, bei<br />
den Männern geht es gerade einmal 54 Prozent<br />
so. 67 Prozent verlangen Händedesinfektionsspender<br />
an Schlüsselstellen, etwa auf dem Flur,<br />
im Speisezimmer und an der Bar; die Herren<br />
teilen den Anspruch zu 55 Prozent. Unter den<br />
weiblichen Befragten fordern 66 Prozent außerdem<br />
klar: Geschirr, Glas und Besteck sollten<br />
desinfizierend gespült sein; 56 Prozent pflichten<br />
dem von männlicher Seite zu.<br />
Maskenpräferenz in Deutschland<br />
Signifikant gestaltet sich auch der Ländervergleich:<br />
Deutsche drängen zu 56 Prozent auf den<br />
Mund-Nasen-Schutz bei Gästen (wenn diese<br />
nicht gerade Speisen beziehungsweise Getränke<br />
konsumieren), unter den Österreichern sind es<br />
bloß 36 Prozent. Noch wichtiger erscheint die<br />
Maske allerdings mit Blick auf die Beschäftigten,<br />
zu 64 Prozent urteilen Bundesbürger: Mitarbeiter<br />
im Gastgewerbe sollen eine Maske tragen;<br />
lediglich 41 Prozent pochen darauf in Österreich.<br />
Der Geschlechtervergleich zeigt: Frauen mahnen im Gastgewerbe<br />
eher Hygiene ein als Männer.<br />
Grafikerin: Hildegunde Rieger / Autorenschaft: Hagleitner/Rieger<br />
Über <strong>das</strong> Unternehmen Hagleitner<br />
Hagleitner gestaltet Hygiene: Reinigungs- und<br />
Desinfektionsmittel, Kosmetik – dazu Spender,<br />
Dosiergeräte und Apps. Die Ware entsteht in<br />
Österreich, und zwar in Zell am See. Hier hat<br />
Hagleitner den Muttersitz; hier wird geforscht,<br />
entwickelt und produziert. Jede weitere Niederlassung<br />
ist eine Vertriebsstätte. So wirkt<br />
<strong>das</strong> Unternehmen an 27 Standorten in zwölf<br />
europäischen Ländern, in 63 Ländern weltweit<br />
sind Erzeugnisse zudem über Partner verfügbar.<br />
Was Hagleitner bietet, zielt auf Betriebe und<br />
öffentliche Institutionen ab. Direkt an Privatkunden<br />
richtet sich die Marke hagi.<br />
1.240 Menschen arbeiten bei Hagleitner mit.<br />
An Hagleitner angegliedert ist die Handelsfirma<br />
Buls, sie hat sich auf professionelle Gebäudereinigungsartikel<br />
spezialisiert. Buls betreibt<br />
in Österreich eigenständig vier weitere Geschäftsstellen<br />
mit insgesamt 49 Beschäftigten<br />
zusätzlich.<br />
Von April 2019 bis März 2020 hat die Hagleitner-<br />
Gruppe in Summe 136,5 Millionen Euro umgesetzt<br />
(Wirtschaftsjahr), der Exportanteil macht<br />
47,2 Prozent aus.<br />
Datengrundlage<br />
Die Umfrage lief am 17. und 18. August <strong>2021</strong>,<br />
teilgenommen haben insgesamt 2.000 Personen<br />
zwischen 14 und 69 Jahren: je 1.000<br />
in Deutschland, je 1.000 in Österreich . 40,5<br />
Prozent aller Befragten sind <strong>2021</strong> bereits mindestens<br />
einmal im Hotel, 78,2 Prozent im Restaurant<br />
eingekehrt.<br />
Von 2.000 Studienteilnehmern beharren 69 Prozent darauf: Türklinke,<br />
Handlauf und weitere Kontaktflächen müssen im Gastgewerbe desinfiziert<br />
sein. (Fotograf: Mathias Scheuringer)<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 91
Das perfekte<br />
Geschenk<br />
für jeden Anlass!<br />
Gerne auch im CI Ihres<br />
Unternehmens.<br />
wasser<br />
trifft<br />
alkohol.*<br />
gegensätze ziehen sich an.<br />
verantwortungsvoll geniessen<br />
*inklusive kohlensäurehaltigem wasser, zucker, natürliche aromen, säureregulator & geschmacksverstärker.<br />
topo chico ist eine eingetragene schutzmarke der the coca-cola company.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 92
Gekommen, um zu bleiben<br />
Diese Kaffeetrends<br />
sind Dauerbrenner<br />
Die Trends und Neuentwicklungen rund um Kaffee sind dynamisch wie nie – nicht zuletzt wegen<br />
Social Media Plattformen wie Instagramm, wo sich unter dem Hashtag #coffee über 145Mio Beiträge<br />
finden lassen. Doch welche Trends rund um <strong>das</strong> Kultgetränkt sind wirklich hier, um zu bleiben?<br />
Für Gastronomen, Planer, Kaffee-Verantwortliche und Interessierte lohnt sich ein Blick auf<br />
die Technologien, mit denen sie dauerhafte Marktentwicklungen zukunftssicher umsetzen können.<br />
Franke Coffee Systems – einer der führenden Hersteller von Kaffeevollautomaten macht die Dauerbrenner<br />
am Vollautomaten möglich.<br />
Trend: pflanzliche Milchalternativen<br />
Die Nachfrage nach pflanzlichen Lebensmitteln hat sich während der COVID19 Pandemie beschleunigt.<br />
Vor allem junge Menschen sind stark an Produkten interessiert, die besser für <strong>das</strong> Tierwohl,<br />
die Umwelt und die eigene Gesundheit sind als tierische Milch (Euromonitor, 2020). Es ist wichtig,<br />
persönliche Lifestyle-Entscheidungen anzuerkennen und den stetig wachsenden Kundenwunsch<br />
nach Vielfalt und Auswahl bei den Milchalternativen zu bedienen. Zukünftig wird es eine Erwartungshaltung<br />
der Kunden sein, zwischen verschiedenen Milchsorten wählen zu können.<br />
Die Auswahl zwischen<br />
mehreren Milchalternativen<br />
ist ein wachsender Kundenanspruch.<br />
Die Franke IndividualMilk TM<br />
Technologie in der neuen<br />
Getränkestation SB1200<br />
erfüllt ihn mit einfachster<br />
Menüführung (li.), vollständiger<br />
Medientrennung in<br />
allen Maschinenteilen und<br />
geräumigen 40L Untertheken-Kühlschrank<br />
(re.).<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 93
GENUSSGARTEN MESSEHIGHLIGHTS<br />
Die Verarbeitung von Milchalternativen für Kaffeespezialitäten erfordert jedoch etwas Know-how.<br />
Tierische Milch ist von Natur aus flüssig, pflanzliche Milch ist hingegen aus einem festen Stoff (z.B.<br />
Nüssen) und Wasser hergestellt. Dadurch ist Pflanzenmilch generell wässriger als Tiermilch und<br />
enthält meist weniger Fette und Proteine. Die Beschaffenheit und Menge von gelösten Fetten und<br />
Proteinen sind es jedoch, die eine Schaumbildung erst ermöglichen. Milchalternativen, die als<br />
„Barista“-Milch gelabelt sind, wurden bei der Produktion pflanzliche Proteine mit guten Schäumeigenschaften<br />
zugesetzt, zum Beispiel Erbsenprotein. Ohne diese zugesetzten Proteine bilden<br />
die Milchalternativen keinen Schaum. Deshalb muss für die Verwendung bei der Kaffeeversorgung<br />
zwingend eine „Barista“-Milch gewählt werden.<br />
Die Cremigkeit des Schaums ist vor allem vom Fettgehalt abhängig – wer also auf besonders sämigen<br />
Schaum setzt, ist mit einer fettreichen Pflanzenmilch am besten bedient. Beim Fettgehalt hat<br />
meist Sojamilch die Nase vorn.<br />
Beim Geschmack hat jeder seine eigenen Vorlieben. Hafermilch wird in der Produktion einer<br />
Gärung unterzogen und wird dadurch leicht süß, was gut zu Kaffee passt. Andere Pflanzenmilchalternativen,<br />
wie zum Beispiel Mandel, sind geschmacklich neutraler und überlassen dem Kaffee die<br />
Bühne auf der Zunge.<br />
Ganz wichtig: Eine Vermischung von verschiedenen Milchsorten muss am Vollautomaten ausgeschlossen<br />
werden können. Sowohl tierische Milch als auch Pflanzenmilchalternativen enthalten<br />
nämlich Allergene. So enthalten Sojabohnen beispielsweise Proteine, die bei Birkenpollen- oder<br />
Erdnuss-Allergikern oft eine Kreuzreaktion hervorrufen. Pflanzenmilch aus Nüssen ist für Nuss<br />
Allergiker nicht geeignet und Kuhmilch enthält Laktose, einen Milchzucker, den Allergiker nicht<br />
abbauen können. Am Ärmsten an möglichen Reizstoffen ist Reismilch.<br />
Am Vollautomaten Auswahlmöglichkeiten anbieten zu können, aber gleichzeitig eine Vermischung<br />
ausschließen zu können, ist eine technische Herausforderung, die derzeit am Markt einzig mit der<br />
IndividualMilk TM Technoloige von Franke gelöst werden kann. Von der Bevorratung im Kühlschrank<br />
über die Verarbeitung in den Milchsystemen bis hin zur Ausgabe ist eine vollständige Trennung<br />
zwischen verschiedenen Medien möglich. Mithilfe der brandneuen IndividualMilk TM Technologie<br />
bis zu drei verschiedene Sorten Milch gleichzeitig verarbeitet werden. Das Premium Milchsystem<br />
FoamMaster TM zaubert dabei herrlichen Schaum in Barista-Qualität in die Tassen.<br />
Lebensmittelsicher und zukunftssicher.<br />
Here to stay<br />
These coffee trends are long runners<br />
The trends and new developments around coffee<br />
are more dynamic than ever - not least because of<br />
social media platforms like Instagram, where over<br />
145M posts can be found under #coffee. But which<br />
trends surrounding the cult drink are really here to<br />
stay? For restaurateurs, planners, coffee executives<br />
and interested parties, it’s worth taking a look at the<br />
technologies that can help them future-proof lasting<br />
market developments. Franke Coffee Systems - one<br />
of the leading manufacturers of fully automatic<br />
coffee machines makes the long-lasting beverage<br />
trends possible on fully automatic machines.<br />
Trend: plant-based milk alternatives<br />
Demand for plant-based foods has accelerated<br />
during the COVID19 pandemic. Young people in<br />
particular are strongly interested in products that are<br />
better for animal welfare, the environment and their<br />
own health than animal milk (Euromonitor,2020). It is<br />
important to recognize personal lifestyle choices and<br />
serve the ever-growing customer demand for variety<br />
and choice in dairy alternatives. In the future, it will<br />
be an expectation of customers to be able to choose<br />
between different types of milk.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 94
Trend: Vending mit<br />
höchstem Qualitätsanspruch<br />
Die Selbstbedienung – richtig guter Bohnenkaffee,<br />
zu jedem Zeitpunkt – einfach und unkompliziert.<br />
Der Trend zum Kaffee To go war bereits<br />
vor der Pandemie deutlich spürbar, doch die<br />
Beschränkungen beim Kontakt zwischen Barista<br />
und Kunde haben ihn weiter angeheizt. Der<br />
Pandemie geschuldet: Kontaktfreie Bestellungen<br />
sind mit Franke Touchless möglich. Der Kunde<br />
kann per QR-Code die Getränkeauswahl völlig<br />
berührungsfrei am eigenen Handy vornehmen.<br />
Bei den vollautomatischen Vendingstationen<br />
sind dabei die Erwartungen an Qualität und<br />
Geschmack deutlich gestiegen. Es reicht dem<br />
Kunden nicht mehr, wenn der Kaffee schwarz<br />
und heiß ist. Der Kaffee aus der Getränkestation<br />
Franke SB1200 wird aus frischen Bohnen<br />
per Direktmahlung zubereitet. Weitere Technologien,<br />
wie die patentierte Aromaextraktion<br />
iQFlow TM tragen weiter zum höchsten Genuss bei.<br />
Auch steigt <strong>das</strong> Bewusstsein dafür aus welchen<br />
Bohnen der Kaffee zubereitet wird. FairTrade<br />
Kaffe garantiert den Kaffeebauern stabile und<br />
faire Preise und viele Kunden achten mittlerweile<br />
darauf, wo ihr Kaffee herkommt. Wichtig zu<br />
wissen ist, eine FairTrade Zertifizierung steht für<br />
fair gehandelten Kaffee, nicht automatisch für<br />
gute Qualität.<br />
However, processing milk alternatives for specialty<br />
coffees requires some know-how.<br />
Animal milk is naturally liquid, whereas plant milk is<br />
made from a solid substance (e.g. nuts) and water.<br />
As a result, plant milk is generally more watery than<br />
animal milk and usually contains fewer fats and<br />
proteins. However, it is the nature and quantity of<br />
dissolved fats and proteins that make foaming possible<br />
in the first place. Milk alternatives labeled as<br />
“barista” milk have had vegetable proteins with good<br />
foaming properties added during production, such<br />
as pea protein. Without these added proteins, the<br />
milk alternatives do not form foam. Therefore, it is<br />
mandatory to choose a “barista” milk for use in the<br />
coffee supply.<br />
The creaminess of the foam depends primarily on<br />
the fat content - so if you are looking for a particularly<br />
creamy foam, a high-fat plant milk is best. When<br />
it comes to fat content, soy milk usually comes out<br />
on top.<br />
When it comes to taste, everyone has their own<br />
preferences. Oat milk undergoes fermentation during<br />
production, making it slightly sweet, which goes well<br />
with coffee. Other plant milk alternatives, such as<br />
almond, are more neutral in taste and let the coffee<br />
take the stage on the tongue.<br />
Very important: It must be possible to exclude the<br />
possibility of mixing different types of milk on the<br />
fully automatic machine. Both animal milk and plant<br />
milk alternatives contain allergens. For example, soybeans<br />
contain proteins that often cause a cross-reaction<br />
in birch pollen or peanut allergy sufferers. Plant<br />
milk made from nuts is not suitable for nut allergy<br />
sufferers, and cow’s milk contains lactose, a milk<br />
sugar that allergy sufferers cannot break down. Rice<br />
milk is the poorest in terms of potential irritants.<br />
Offering a choice of products on the fully automatic<br />
machine, but at the same time being able to exclude<br />
mixing, is a technical challenge that can currently<br />
only be solved on the market with Franke’s IndividualMilkTM<br />
technology. From storage in the refrigerator<br />
through processing in the milk systems to<br />
dispensing, complete separation between different<br />
media is possible. with the help of the brand-new<br />
IndividualMilkTM technology, up to three different<br />
types of milk can be processed simultaneously. The<br />
premium FoamMasterTM milk system conjures up<br />
delicious barista-quality foam in the cups.<br />
Food-safe and future-proof.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 95
Trend: Cold Brew<br />
Wir kennen Cold Brew – also kalt zubereiteten<br />
Kaffee – als modernen Getränketrend, dabei ist<br />
die Zubereitungsmethode bereits mehrere 100<br />
Jahre alt. Getrunken wurde Cold Brew schon im<br />
17.Jdh in Japan nachdem niederländische Kaufleute<br />
dort erstmals Kaffeebohnen einführten. In<br />
den 2010er Jahren wurde die erfrischende Kaffeevariante<br />
in den USA wiederentdeckt und es<br />
folgte ein gewaltiger Boom. Zwischen 2011 und<br />
2016 stieg der nationale Absatz in den USA um<br />
stattliche 580% (Conv. Store News, 2017).<br />
Seither hat der Cold Brew einen globalen<br />
Siegeszug angetreten und ist mittlerweile<br />
eigentlich schon fast kein Getränketrend mehr,<br />
sondern eine feste Institution auf den Karten<br />
von Coffeeshops und Cafés.<br />
Aus gutem Grund: Cold Brew hat gegenüber heiß<br />
gebrühtem Kaffee ein milderes Geschmacksprofil.<br />
Er enthält deutlich weniger Säuren und<br />
ist weniger bitter. Die in Röstkaffee enthaltene<br />
leichte Süße kann sich besser entfalten, genauso<br />
wie viele andere der bis zu 800 sekundären<br />
Aromen im Kaffee.<br />
Cold Brew bietet somit ein fantastisches Geschmackserlebnis<br />
ganz für sich allein genommen.<br />
Er lädt aber auch zum Mixen ein. Cold<br />
Brew bietet eine hervorragende Grundlage für<br />
alle erdenklichen Geschmackskombinationen –<br />
mit (Pflanzen-) Milch, Sirup oder Limonaden.<br />
Alle Zutaten und notwendige Technik für die<br />
rasche Zubereitung einer unglaublichen Vielfalt<br />
an Geschmackskombinationen liefert die<br />
Getränkestation Franke SB1200.<br />
In ihrem Kühlschrank können 40L Cold Brew<br />
und/oder Milch gelagert werden.<br />
Cold Brew ist eine trendige Zubereitungsmethode<br />
für Kaffee, die hier ist, um zu bleiben.<br />
Die Getränkestation Franke SB1200 macht Cold<br />
Brew neben traditionellen heißen Kaffeespezialitäten<br />
und Iced Coffee möglich. Selbstverständlich<br />
auch im Mix mit Milch, Sirup und<br />
Schokolade für grenzenlose Vielfalt.<br />
Übrigens: Cold Brew ist zwar eine Weile haltbar,<br />
aber bei der Bevorratung muss dennoch lückenlose<br />
Lebensmittelhygiene gewährleistet sein.<br />
Traditioneller Kaffee wird mit Brühtemperaturen<br />
um die 90°C zubereitet und sofort konsumiert.<br />
Dem Cold Brew fehlt diese Hitzebehandlung,<br />
die Bakterien und Hefen abtötet (Cold brew<br />
coffee-a microbial hazard?, <strong>2021</strong>). Zudem wird<br />
Cold Brew während der langen Zubereitung und<br />
danach mehrere Tage gelagert. Glücklich ist,<br />
wer sich hier auf bereits bewährte und zertifizierte<br />
Hygienesysteme verlassen kann: Der<br />
Franke CleanMaster ist ein vollautomatisches<br />
Reinigungssystem, <strong>das</strong> mit wenigen Handgriffen<br />
HACCP-konforme Hygiene für alle Bereiche<br />
der SB1200 sicherstellt. Cold Brew sowie heiß<br />
gebrühter Kaffee, Milch und Milchalternativen,<br />
Sirupe – alles wird mit nur einem unkomplizierten<br />
Reinigungsprogramm abgedeckt.<br />
links: Die neue Franke SB1200.<br />
Vollgepackt mit Getränkevielfalt<br />
und innovativer Technologie für<br />
Ihren rundum gelungenen Kaffeemoment.<br />
left: The new Franke SB1200.<br />
Packed with beverage variety<br />
and innovative technology for<br />
your all-around wonderful coffee<br />
moment.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 96
Trend: Vending with the<br />
highest quality standards<br />
Self-service - really good bean-to-cup coffee, at<br />
any time - simple and straightforward. The trend<br />
toward coffee to go was already clearly noticeable<br />
before the pandemic, but the restrictions on contact<br />
between barista and customer have fueled it further.<br />
Due to the pandemic: Contactless orders are possible<br />
with Franke Touchless. The customer can use a<br />
QR code to make the beverage selection completely<br />
contact-free on their own cell phone.<br />
In the case of fully automatic vending stations,<br />
expectations in terms of quality and taste have risen<br />
significantly. It is no longer enough for the customer<br />
if the coffee is black and hot. The coffee from the<br />
Franke SB1200 beverage station is prepared from<br />
fresh beans by direct grinding. Other technologies,<br />
such as the patented iQFlowTM aroma extraction<br />
system, further contribute to maximum enjoyment.<br />
Awareness of the beans from which coffee is prepared<br />
is also increasing. FairTrade coffee guarantees<br />
coffee farmers stable and fair prices, and many<br />
customers now pay attention to where their coffee<br />
comes from. It is important to know that a FairTrade<br />
certification stands for fair trade coffee, not automatically<br />
for good quality.<br />
Trend: Cold Brew<br />
We know Cold Brew - cold brewed coffee - as a<br />
modern beverage trend, but the preparation method<br />
is already several hundred years old. Cold Brew was<br />
already drunk in Japan in the 17th century after Dutch<br />
merchants introduced coffee beans there for the first<br />
time. In the 2010s, the refreshing coffee variant was<br />
rediscovered in the U.S. and a huge boom followed.<br />
Between 2011 and 2016, national sales in the U.S.<br />
increased by a handsome 580% (Conv. Store News,<br />
2017). Since then, Cold Brew has taken off on a global<br />
triumphant march and is now actually almost no<br />
longer a beverage trend, but a permanent fixture on<br />
the menus of coffee shops and cafés alike.<br />
For good reason: Cold Brew has a milder flavor profile<br />
than hot brewed coffee. It contains significantly<br />
fewer acids and is less bitter. The slight sweetness<br />
contained in roasted coffee can develop better, as<br />
can many other of the up to 800 secondary flavors in<br />
coffee.<br />
rapid preparation of an incredible variety of flavor<br />
combinations is provided by the Franke SB1200 beverage<br />
station. Its refrigerator can store 40L of Cold<br />
Brew and/or milk.<br />
By the way: Cold Brew can be kept for a while, but<br />
complete food hygiene must still be ensured when<br />
stocking it. Traditional coffee is prepared at brewing<br />
temperatures around 90°C and consumed immediately.<br />
Cold brew lacks this heat treatment, which kills<br />
bacteria and yeasts (Cold brew coffee-a microbial<br />
hazard?, <strong>2021</strong>). In addition, Cold Brew is stored for<br />
several days during the long preparation and afterwards.<br />
Lucky is the one who can rely here on already<br />
proven and certified hygiene systems: The Franke<br />
CleanMaster is a fully automatic cleaning system that<br />
ensures HACCP-compliant hygiene for all areas of<br />
the SB1200 in just a few simple steps. Cold brew as<br />
well as hot brewed coffee, milk and milk alternatives,<br />
syrups - everything is covered with just one uncomplicated<br />
cleaning program.<br />
About Franke Coffee Systems<br />
Franke Coffee Systems is a world-leading solution<br />
provider for professional coffee making. The product<br />
range includes fully automatics, semi-automatics,<br />
capsule machines, and specialty craft brewers. Our<br />
passion for the best coffee quality motivates us to<br />
elevate the customer experience through state-ofthe-art<br />
innovations. 500 employees at our locations<br />
in Aarburg (Switzerland), Germany, the UK and USA,<br />
as well as a global service and sales network with<br />
more than 300 partners work day by day to meet this<br />
ambition. Learn more at www.franke.com<br />
Cold Brew thus offers a fantastic taste experience all<br />
by itself.<br />
But it also invites mixing. Cold Brew provides an excellent<br />
basis for all imaginable flavor combinations<br />
- with (plant) milk, syrups or lemonades.<br />
All the ingredients and necessary technology for the<br />
Sources:<br />
• Euromonitor: The Rise of Vegan and Vegetarian Food, 2020<br />
• Covino, R.M. The cold, hard truth. What you need to know about cold brew and nitro<br />
coffee. Conv. Store News 2017, 92–94.).<br />
• Lachenmeier, D.W.; Noack, D.; Röhnisch, J.; Seren, H.Y. Cold brew coffee–a microbial<br />
hazard? Tea Coffee Trade J. <strong>2021</strong>, 193, 32–33.<br />
Copyright alle Bilder: Franke<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 97
Cooles aus<br />
dem Allgäu<br />
GENUSSGARTEN MESSEHIGHLIGHTS<br />
Frische, handverlesene Früchte und ausgewählte Kräuter, umhüllt von frischem Allgäuer Alpenwasser<br />
machen die Eiswürfel von AlpCubes einfach einzigartig cool. Ob mit fruchtiger, blumiger<br />
oder schokoladiger Füllung – die AlpCubes eignen sich perfekt zum Veredeln und Dekorieren von<br />
Cocktails, Longdrinks, Aperitifs, Mineralwasser und Limonaden.<br />
Gefrorene Leidenschaft<br />
Hinter AlpCubes steht ein junges Start-Up aus dem Allgäu. Im Luftkurort Weitnau werden die<br />
AlpCubes in einer kleinen Manufaktur hergestellt. Die Füllung ist variabel – je nach Kundenwunsch<br />
werden Früchte, Essblüten, Kräuter oder auch Schokolade verwendet.<br />
Der neueste Clou des Start-Ups: Schokoherzen mit individuellem Branding. Das eingefrorene<br />
Firmenlogo oder die Message im Eiswürfel ist der Eyecatcher in jedem Glas.<br />
Something really cool<br />
from the Allgäu region<br />
Fresh, hand-picked fruit and selected herbs, encased<br />
by pure alpine water from the Allgäu region make ice<br />
cubes by AlpCubes uniquely cool indeed. Whether<br />
with a fruity, a flowery or a chocolate filling, Alp-<br />
Cubes are ideally suited to spice up and decorate any<br />
cocktail, long drink, aperitif, mineral water and soda.<br />
Frozen passion<br />
The producer of AlpCubes is a young start-up company,<br />
located in the Allgäu region. All AlpCubes are<br />
manufactured in a small workshop in the health<br />
resort of Weitnau im Allgäu.<br />
The filling may vary – depending on customer<br />
request, fruit, edible flowers, herbs or even<br />
chocolate can be used. The latest eyecatcher devised<br />
by the start-up: chocolate hearts with customized<br />
branding. A company logo or message frozen into an<br />
ice cube is a true jaw-dropper in every glass.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 98
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 99
ENTDECKE DIE WELT DER PFLANZEN<br />
“Begeben Sie sich mit uns auf eine Koppert Cress Reise durch eine globale<br />
Landschaft, in der Gastronomie und Gartenbau aufeinander treffen. Auf der epischen<br />
Suche nach der richtigen Aromenkombination. Entdecke die Reise!“<br />
WWW.KOPPERTCRESS.COM<br />
adv-KC_158x120mm_v4.indd 1 17-09-<strong>2021</strong> 17:33<br />
Save the date:<br />
- Zurück in die Zukunft! -<br />
18. - 22. März 2022<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 100
eloma.com<br />
Herzlich<br />
willkommen<br />
in der Welt<br />
von Farm Frites<br />
www.farmfrites.com<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 101
You got the DRIP<br />
Likör kann so viel<br />
mehr sein.<br />
GENUSSGARTEN MESSEHIGHLIGHTS<br />
Blueberry DRIP DRIP Tonic Mighty Melon DRIP<br />
Mit dem Motto sind wir im März <strong>2021</strong> in den Likörmarkt eingestiegen und haben ihn erobert. Social<br />
Media und persönliche Ansprache haben DRIP im Handumdrehen verkauft. Klar, denn wir füllen<br />
eine Lücke. Eisbonbons treffen auf Zitrusfrüchte. Sieht strahlend aus und schmeckt großartig.<br />
Mit dem Lifestyle und dem Geschmack punkten wir. So haben wir Supermärkte von DRIP überzeugt.<br />
Für alkoholische Produkte ist es über Social Media schwerer, aber auch hier haben wir Eventanfragen<br />
bekommen. Unsere Kreativität ist nicht ausgeschöpft, denn weitere Produkte sind bereits<br />
geplant. Was uns <strong>das</strong> gekostet hat? Freizeit, Mut und Durchhaltevermögen. Und deswegen sind wir<br />
heute mit frischen Cocktails auf der Messe mit dabei.<br />
You got the DRIP –<br />
A liquor that can do more.<br />
With this slogan in March <strong>2021</strong>, we took a step into the<br />
liquor market and managed to conquer it. Our main<br />
selling tools were as basic as it comes, social media<br />
and mostly curious people asking us directly about our<br />
out of the box drink. Yes, we fill a gap. Icy candy meets<br />
citrus fruits. Combining the bright blue color and the<br />
heavenly taste. We scored with this unique and new<br />
taste, that’s how we positively managed to convince<br />
the supermarkets to sell our DRIP. Usually, it’s more<br />
challenging with alcoholic products to become popular<br />
via social media. But we got ourselves event-request.<br />
Our creativity is still full on! We’re highly motivated<br />
with new ideas that are on their way to develop great<br />
new products. What price we paid? Free time, heart<br />
dedication and endurance. It’s the reason we are here<br />
today with glacier fresh cocktails!<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 102
Der erste vegane<br />
Fleischkäse – frisch aus<br />
der eigenen Backstube!<br />
Sau lecker.<br />
0 % Fleisch.<br />
100 % Geschmack.<br />
· authentische Optik – deftig gewürzt –<br />
typisches Mundgefühl<br />
· einfache, rationelle Herstellung – mit<br />
nur 2 weiteren Zutaten ruckzuck<br />
angerührt<br />
· vielseitig für die Snack-Theke: warm<br />
aufs Brötchen oder kalt als Aufschnitt<br />
61_Z_Klimfreu_VeggieSchmaus_ <strong>GenussGarten</strong>_158 x 120_01.indd 2 21.09.21 14:57<br />
DIE PREISGEKRÖNTE FRANKE A300<br />
GROSSE<br />
WIRKUNG,<br />
KOMPAKTE<br />
GRÖSSE<br />
DIESER EINE MOMENT.<br />
Franke A300<br />
Die neue Franke A300 sorgt für grossartige Kaffeeerlebnisse an Orten, an denen der Platz<br />
begrenzt ist. Mit ihrem intuitiven, leicht zu bedienenden Touchscreen, dem automatischen<br />
EasyClean-System und dem integrierten FoamMaster ist Ihr Kaffee in Premiumqualität nur<br />
wenige Sekunden entfernt. Möchten Sie mehr erfahren? coffee.franke.com<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 103
GENUSSGARTEN MESSEHIGHLIGHTS<br />
Das Gute bewahren<br />
und für <strong>das</strong> Neue<br />
aufgeschlossen sein<br />
…dieser Leitsatz begleitet die Westerwald-Brauerei schon seit ihrer Gründung im Jahre 1861.<br />
Seit 160 Jahren werden im Herzen des Westerwaldes feinste Qualitätsbiere gebraut; erstmals<br />
1902 auch nach Pilsener Brauart. Damit gehört sie zu den ältesten Pils-Brauereien Deutschlands.<br />
Mit dieser Erfahrung und der Leidenschaft am Brauen, ist die Westerwald-Brauerei heute als<br />
immer noch unabhängige Familienbrauerei in der 5. Generation angekommen.<br />
„Das Gute bewahren...“ heißt für die Hachenburger Brauer, <strong>das</strong>s trotz modernster Technik an<br />
der traditionellen Brauweise und einer konsequenten Qualitätsmaxime festgehalten wird:<br />
So verwenden sie für die Herstellung ihrer Biere 100 % edelsten deutschen Aromahopfen und<br />
lassen ihre Biere sechs Wochen reifen, bis sie ihren vollendeten Geschmack entfaltet haben.<br />
„Für <strong>das</strong> Neue aufgeschlossen sein“ bedeutet für die Westerwald-Brauerei aber auch Mut zu<br />
Veränderungen, Innovationsgeist und neue und unkonventionelle Wege zu gehen, um auch in<br />
Zukunft <strong>das</strong> zu tun, was sie am allerbesten können: Feinste Hachenburger Biere brauen.<br />
„To preserve the good and to be<br />
open-minded for the new“ –<br />
…this phrase has themed them since their founding<br />
in 1861. For more than 160 years they brew in<br />
Hachenburg, in the heart of the Westerwald (mid<br />
Germany), choice premium beers and have brewn<br />
after Pilsner brew-manner for the first time in the<br />
year 1902. Therewith they belong to the oldest Pilsner<br />
breweries in Germany. With this expertise and<br />
the passion for brewing, the Westerwald-Brewery has<br />
remained a still independent family-brewery – now<br />
in the 5th generation.<br />
„To preserve the good“ – this means, that they still<br />
use traditional brewage-techniques and a consequent<br />
quality maxims, despite latest technologies.<br />
Thus they use for the creation of their beers only<br />
100% of the most precious german aroma-hops and<br />
allow their beers to age six weeks, until they have<br />
reached their complete taste.<br />
“To be opend minded” – means for the Hachenburger<br />
brewer to have the courage for change and the spirit<br />
for new and unconventional ways. Only if they do so,<br />
they will be able to do also in future, what they know<br />
best: In particular to brew premium Hachenburger<br />
beer.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 104
Ausgezeichnet als „Slow Brewer“<br />
Hachenburger Brauer geben ihren Bieren 6<br />
Wochen lang Zeit, um in Ruhe zu reifen. Bei<br />
minus 1 Grad Celsius. Denn so entfalten sie<br />
ihren einzigartigen Geschmack in unserem<br />
Reifehaus. Mit Geduld – wie bei einem guten<br />
Wein oder Whiskey. Daher wird die Westerwald-<br />
Brauerei auch jährlich als eine von weniger als<br />
40 Brauereien weltweit mit dem Slow-Brewing-Siegel<br />
ausgezeichnet. Im Gegensatz dazu<br />
werden die Biere in Industriebrauereien oft<br />
innerhalb weniger Tage gebraut und abgefüllt.<br />
Die Liebe zu ihrer Heimat<br />
Der Name „Westerwald-Brauerei“ ist eine klare<br />
Verpflichtung zu ihrer schönen Heimat und den<br />
Menschen die hier leben.<br />
Und als stolze Westerwälder verbreiten sie den<br />
Westerwald symbolisch auf unseren Etiketten<br />
und Werbemitteln sowie auch in Form eines<br />
Bierdeckels „über die ganze Welt“.<br />
They are „Slow Brewer“<br />
The love for home<br />
In industrial breweries many beers are brewed and bottled within a<br />
few days to produce economically. Instead, the Hachenburger Brewer<br />
give their beers a total of 6 weeks time to mature until they have fully<br />
developed their unique taste and their acknowledged high digestibility.<br />
Just like a good wine or whiskey. The Westerwald brewery is one of less<br />
than 40 Slow Brewers in Germany, Austria, Switzerland and Italy to have<br />
been awarded this seal of approval. Slow Brewers are convinced that<br />
beer lovers want more - not a uniform taste, but outstanding beers and<br />
equally outstanding breweries that consciously approach their task.<br />
These breweries can be recognized by the Slow Brewing Seal of Approval<br />
- the most uncompromising seal of approval for beer on the international<br />
beer market.<br />
Even today they are so proud of<br />
their homeland that they spread<br />
the Westerwald all over the world<br />
in the form of a beer mat. And the<br />
Westerwald is also symbolically<br />
depicted on many advertising materials<br />
and also on the labels of<br />
their beers. The name Weserwald-<br />
Brauerei is also a clear commitment<br />
to their beautiful homeland.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 105
MIT 100 %<br />
AROMAHOPFEN<br />
GEBRAUT.<br />
hachenburger.de<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 106
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 107
Remagen<br />
Food Manufaktur<br />
setzt auf Vielfalt<br />
Genuss aus Leidenschaft<br />
GENUSSGARTEN MESSEHIGHLIGHTS<br />
Das Familienunternehmen Remagen zeichnet sich als starker<br />
Partner aus, wenn es um wertvollen kulinarischen Input geht.<br />
Um Innovation, um kreative Food-Kreationen. Remagen ist der<br />
perfekte Partner für die Großküche, Systemgastronomie, Catering,<br />
Gaststätte oder Ihr Restaurant.<br />
Auf Wunsch wird alles individuell für den Kunden hergestellt.<br />
Die hauseigene Entwicklungsabteilung arbeitet ständig an neuen<br />
Produkten, die dem Zeitgeist und den Verbraucherwünschen<br />
entsprechen. Von der eigenen Wurst bis zur Gesamtkreation<br />
entwickelt und produziert Remagen Food-Ideen.<br />
Mit Remagen setzen Sie auf ausgezeichnete Qualität, Frische und<br />
Vielfalt. Das Unternehmen vereint Handwerk und Convenience<br />
auf höchstem Niveau und mit „Genuss aus Leidenschaft.“ Von<br />
der Wurst über hausgemachte Fleischgerichte, Gemüse, Suppen,<br />
Eintöpfe, Vegan Food, Saucen oder einzelne Beilagen.<br />
Remagen Food Manufacturing relies on variety<br />
The family-owned company Remagen is known for<br />
being a strong partner, when it comes to valuable<br />
culinary input — be it innovation or imaginative food<br />
creations. Remagen is the perfect partner for commercial<br />
kitchens, the foodservice industry, catering<br />
businesses or your restaurant.<br />
Upon request everything is produced for customers<br />
individually. The inhouse development department<br />
is constantly working on new products that comply<br />
with current styles and consumer demands. From<br />
our own sausages to entire food creations, Remagen<br />
develops and produces inventive food ideas.<br />
Der Fokus liegt dabei immer<br />
auf hochwertigen Zutaten,<br />
Frische und dem natürlichen<br />
Geschmack. Überzeugen Sie<br />
sich im GenussGARTEN von<br />
der Remagen-Produktvielfalt.<br />
Ganz neu lernen Sie die eigene<br />
vegane Linie, VEGAN FOOD<br />
kennen. Die perfekte Ergänzung<br />
zum Wurst- und Fleischangebot,<br />
wo Ihnen speziell<br />
die Spare Ribs und Beef Ribs<br />
vorgestellt werden.<br />
With Remagen, you can rely on excellent quality,<br />
freshness and variety. The company unites craftsmanship<br />
and convenience at the highest level, with<br />
a passion for promoting eating enjoyment — from<br />
sausages to home-made meat dishes, vegetables,<br />
soups, stews, vegan food, sauces or individual side<br />
dishes. The focus lies always on high-quality ingredients,<br />
freshness and a natural taste.<br />
Convince yourself at the “GenussGARTEN” of the<br />
wide variety in Remagen products. You can get to<br />
know Remagen’s own, all new vegan product line,<br />
VEGAN FOOD. The ideal conuterpart to our sausage<br />
and meat selection, where we will be introducing our<br />
spare ribs and beef ribs.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 108
Ein Unternehmen der HACK AG<br />
For a better world<br />
we produce it in<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 109
Porridge gebacken<br />
die gesunde To Go<br />
Alternative<br />
GENUSSGARTEN MESSEHIGHLIGHTS<br />
Porridge ist auf vielen Frühstückstischen zu<br />
einem echten Klassiker geworden. Und es entstehen<br />
ständig neue Variationen des beliebten<br />
Warmfrühstücks. Porridge Buddha Bowl, die<br />
Porridge Frühstückspizza oder der gebackene<br />
Porridge sind nur einige Beispiele für die zahlreichen<br />
Neuinterpretationen.<br />
Die Gebrüder HACK Manufaktur hat sich ebenfalls<br />
intensiv mit dem Thema Porridge beschäftigt<br />
und viele spannende Produktinnovationen<br />
entwickelt, die im Rahmen der ANUGA <strong>2021</strong><br />
erstmals einem breiten Publikum vorgestellt<br />
werden. Zum Beispiel Porridge-Bread, Porridge-<br />
Tartelettes und Porridge-Kuchen.<br />
Breakfast Cake with Oats<br />
and Fresh Blueberries<br />
Eine Basis –<br />
viele Möglichkeiten<br />
Die Bäckermeister der Gebr. HACK Manufaktur<br />
haben eine Haferrührmasse entwickelt, die als<br />
Basis für zahlreiche Porridge-Backwaren genutzt<br />
werden kann. Angereichert mit geschroteten<br />
Kürbiskernen, Haferflocken und Haselnüssen<br />
entstehen saftige Porridge-Würfel, die in<br />
vielfältiger Weise veredelt werden können.<br />
Das Resultat aus Haferrührmasse mit Feigen,<br />
Walnusskernen, Kürbiskernen und Leinsamen ist<br />
ein Porridge-Bread wie selbst gebacken.<br />
Joghurt, Honig, Blaubeeren, Cranberrys… die<br />
Spielwiese an Porridge-Variationen ist groß und<br />
eine echte Frühstücksalternative neben Croissant<br />
und Brötchen mit gaaanz viel Marmelade<br />
und Schoko-Creme.<br />
If you are searching for delicious, refreshing and easy breakfast idea, this Blueberry Breakfast Cake recipe<br />
will soon become your favorite breakfast recipe keeper! However, fresh, homemade cake loaded with blueberries,<br />
made with wholesome healthy ingredients is perfect way to start a day. Moreover, you can make<br />
this cake ahead and grab a slice or two on busy mornings.<br />
Anyway, it’s perfect, healthy homemade breakfast. Although not too sweet, this juicy blueberry cake is very<br />
satisfying as a dessert, too!<br />
Incredibly moist and soft cake, full of juicy blueberries tastes better than a decadent blueberry muffin<br />
from a fancy bakery.<br />
In the first place, the recipe is so simple and easy. And above all, you don’t even need a mixer! Just whisk<br />
the batter by hand, pour it in prepared pan and bake.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 110
Die Gebrüder HACK<br />
„Porridge-Manufaktur“<br />
Die HACK-eigene Produktion am Hauptsitz in<br />
Kurtscheid hat sich auf echte Manufakturarbeit<br />
spezialisiert. Brote und Baguettes aus dem<br />
Holzofen oder hochwertige Konditoreiartikel<br />
und Premium-Muffins in allen Variationen für<br />
Kaffeeketten und Systemkunden stehen hierfür<br />
beispielhaft. Die technischen Möglichkeiten und<br />
die große Erfahrung der Bäckermeister sind die<br />
Grundlage für innovative Produkte in bester<br />
Qualität. Daher setzen wir auf kundenindividuelle<br />
Produktentwicklungen – auch bei unseren<br />
Porridge-Backwaren.<br />
Ingredients<br />
• 1 ¼ cups old-fashioned rolled oats<br />
• 1 ¼ cups white whole wheat flour<br />
• 1 ½ teaspoons baking powder<br />
• ½ teaspoon baking soda<br />
• ¼ teaspoon salt<br />
• 1 cup Greek yogurt<br />
• ¼ cup milk<br />
• 2 large eggs<br />
• 1 ½ teaspoons vanilla<br />
• ½ cup honey<br />
• 1/3 cup melted coconut oil<br />
• 2 cups blueberries<br />
Instructions<br />
1. Preheat the oven to 350 F and grease 8 x 8 inches<br />
pan with nonstick cooking spray, set aside.<br />
You can line the pan with parchment paper<br />
leaving large overhang the sides so you can lift<br />
the cake from the pan easily.<br />
2. First, in a large bowl, whisk together dry<br />
ingredients: oats, flour, baking soda, baking<br />
powder and salt and set aside.<br />
3. Next, in a medium bowl or measuring cup, whisk<br />
together Greek yogurt, milk, eggs, vanilla, honey<br />
and melted coconut oil.<br />
4. Then, add liquid ingredients mixture to the dry<br />
ingredients and stir until just combined<br />
(don’t overmix).<br />
5. Finally, gently fold in blueberries and pour the<br />
batter in prepared pan, smooth the top and bake<br />
45-55 minutes or until the toothpick inserted in<br />
the center comes out clean. If the top starts<br />
browning too quickly, loosely tent the top with<br />
aluminum foil.<br />
6. Cool 20 minutes in the pan, then transfer on a rack<br />
and cool completely.<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 111
Wir sind<br />
GENUSSGARTEN MESSEHIGHLIGHTS<br />
ganz Wild<br />
auf frische<br />
Kräuter!<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 112
Wir bei Dreesen Frische Kräuter haben nur<br />
Kräuter im Kopf – diesmal ganz wilde!<br />
Wildkräuter sind meist nur für ihre heilende<br />
Wirkung bekannt, doch sie können weitaus<br />
mehr. Mit ihren vollen und vielfältigen<br />
Aromen wie dem nussigen Geschmack der<br />
Pimpernelle oder dem erfrischenden Kick<br />
der Zitronenverbene peppen sie jedes<br />
Gericht auf neue Art auf. Daher bieten wir<br />
auch einen ganzen Mix an Wildkräutern für<br />
neue Rezeptideen an.<br />
We are all wild<br />
for fresh herbs!<br />
We at Dreesen Frische Kräuter have our head full of<br />
herbs – this time really wild ones!<br />
Edible wild herbs are usually only known for their<br />
medical properties, but they are capable of so much<br />
more. Their full and diverse aromas as the nut-like<br />
aroma of the burnet and the fresh kick of the lemon<br />
verbena pep up every dish in a new way. Therefore,<br />
we offer a whole mix of edible wild herbs for new<br />
recipe ideas.<br />
Super wild!<br />
Übrigens sind Wildkräuter mit ihren Inhaltsstoffen<br />
ein echtes Superfood: Ein natürlich<br />
hoher Gehalt an Mineralstoffen, Spurenelementen,<br />
Vitaminen und sekundären<br />
Pflanzenstoffen machen sie zu einem grandiosen<br />
Nährstofflieferant. Gleichzeitig bleiben<br />
Wildkräuter länger frisch als ihre gezähmten<br />
Verwandten und beindrucken mit individuellen<br />
Noten, die auf eine Geschmacksreise einladen!<br />
Klein aber oho!<br />
Wildkräuter sind aber nicht die einzigen, die es<br />
in sich haben – Auch unsere sechs Chef Mix<br />
Kressen wie die Rosé Radies Kresse, Rucola<br />
Kresse und Knoblauch Kresse machen selbst<br />
<strong>das</strong> nächste Käsebrot zur Achterbahn der<br />
Aromen. So eine Freshheit!<br />
Super wild!<br />
Edible wild herbs are a real superfood as well due<br />
to their contents: A naturally high amount of minerals,<br />
trace elements, vitamins and secondary plant<br />
substances make them a great nutrient source.<br />
At the same time, they stay fresh longer than their<br />
tamed relatives and convince with their unique<br />
flavours that invite you to a gourmet journey!<br />
Tiny but oho!<br />
Wild herbs are not the only ones with strong taste<br />
– Our six Chef Mix cresses as the rosé radish cress,<br />
rocket salad cress and garlic cress turn even your<br />
next cheese sandwich into a rollercoaster of flavours.<br />
So eine Freshheit!<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 113
114
Das Zusammenspiel verschiedener Aromen, Düfte<br />
und Kräuternoten eröffnet neue Geschmackswelten,<br />
die nicht nur durch ihre einzigartige Optik, sondern<br />
auch durch ihre gesunden Nähstoffe bestechen.<br />
Deshalb widmen wir uns schon seit über 30 Jahren<br />
mit Leidenschaft und großer Hingabe dem Anbau der<br />
frischesten Kräuter in bester Qualität.<br />
Ihr Robert Dreesen<br />
Erfahren Sie mehr unter:<br />
www.dreesen.de<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 118
WAHRE<br />
SEKT<br />
KULTUR<br />
SEIT 1838<br />
Geldermann steht seit 1838 für deutsch-französische<br />
Handwerkskunst. Unsere erlesenen Cuvées der<br />
Les Grands-Linie reifen mindestens zwei Jahre in<br />
traditioneller Flaschengärung und erhalten so ihren<br />
charaktervollen Geschmack.<br />
GELDERMANN.DE<br />
Erleben. Genießen. Wohlfühlen. 119
FÜR ALLE, DIE DAS<br />
ORIGINAL LIEBEN.<br />
COKE AUS DER KLASSISCHEN<br />
GLASFLASCHE.<br />
Coca-Cola, Coca-Cola light, Coca-Cola Zero, Coke und die Konturflasche sind eingetragene Schutzmarken der The Coca-Cola Company.