CONSTRUCTION LINE Brochure DE FR IT
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
PROFESSIONAL PRODUCTS<br />
<strong>CONSTRUCTION</strong><br />
<strong>LINE</strong><br />
Photo:OilQuick<br />
1
<strong>CONSTRUCTION</strong> <strong>LINE</strong><br />
Für hohe Ansprüche unter harten Bedingungen:<br />
Bei MOTOREX finden Sie<br />
die passende Lösung.<br />
Das Business im Bausektor wird immer<br />
anspruchsvoller und Projekte, ob gross<br />
oder klein, müssen einwandfrei und<br />
termingerecht fertiggestellt werden.<br />
Um so wichtiger ist ein reibungsloser<br />
Ablauf: MOTOREX bietet Ihnen optimal<br />
abgestimmte Spitzenprodukte welche<br />
tag- täglich den effizienten Ablauf im<br />
Dauerbetrieb gewährleisten.<br />
MOTOREX ist der Partner für alle, die<br />
mehr erwarten.<br />
Pour des exigences élevées dans des<br />
conditions extrêmes: vous trouverez<br />
toujours la solution adéquate chez<br />
MOTOREX.<br />
L’activité dans la branche construction<br />
est de plus en plus exigeante, et les<br />
projets, qu’ils soient grands ou petits,<br />
doivent être réalisés impeccablement<br />
et dans le respect des délais. Un déroulement<br />
sans faille est par conséquent<br />
d’autant plus important: MOTOREX vous<br />
propose des produits de pointe idéalement<br />
adaptés, qui vous permettent d’assurer<br />
au quotidien le bon déroulement<br />
en fonctionnement continu.<br />
MOTOREX est le partenaire de prédilection<br />
pour tous ceux qui veulent plus.<br />
Per esigenze elevate in condizioni difficili:<br />
da MOTOREX trovate sempre la<br />
soluzione giusta.<br />
Il business nel settore edile diventa<br />
sempre più complesso e i progetti,<br />
grandi o piccoli che siano, devono essere<br />
completati in modo impeccabile<br />
e in linea con le scadenze. Altrettanto<br />
importante è lo svolgimento regolare<br />
dei processi: MOTOREX vi offre prodotti<br />
di punta perfettamente abbinati,<br />
che giorno dopo giorno garantiscono la<br />
massima efficienza di esercizio nel funzionamento<br />
continuo.<br />
MOTOREX è il partner perfetto per tutti<br />
coloro che si aspettano di più.<br />
2
6 MOTORENÖLE | HUILES MOTEURS | OLI PER MOTORI<br />
9 ADBLUE ®<br />
12 INDUSTRIEGETRIEBEÖLE | HUILES POUR ENGRENAGES INDUSTRIELS |<br />
OLI PER INGRANAGGI INDUSTRIALI<br />
14 GETRIEBEÖLE | HUILES BOÎTES À V<strong>IT</strong>ESSES | OLI PER CAMBI<br />
18 ATF<br />
19 ÖLBIN<strong>DE</strong>M<strong>IT</strong>TEL | LIANT D‘HUILE | SOSTENZA LEGANTE<br />
20 HYDRAULIKÖLE | HUILES HYDRAULIQUES | OLI IDRAULICI<br />
23 ECOFIL FILTERPATRONEN | ECOFIL CARTOUCHE <strong>DE</strong> FILTRE |<br />
ECOFIL CARTUCCE FILTRANTI<br />
24 FETTE | GRAISSES | GRASSI<br />
30 MEISSELTRENNPASTE | PÂTE <strong>DE</strong> SÉPARATION POUR BURINS |<br />
PASTA DISTACCANTE PER SCALPELLI<br />
32 BOHRHAMMERÖLE | HUILES POUR MARTEAUX PERFORATEUR |<br />
OLI PER MARTELLI ROTATIV<br />
34 KOMPRESSORÖLE | HUILES POUR COMPRESSEURS |<br />
OLI PER COMPRESSORI<br />
35 ASPEN<br />
36 TRENNM<strong>IT</strong>TEL | AGENT <strong>DE</strong> SÉPARATION | AGENTE DI DISTACCO<br />
40 SPRAYS<br />
43 LUFTFILTERPFLEGE | ENTRETIEN FILTRES À AIR |<br />
MENUTENZIONE <strong>DE</strong>L FILTRO D‘ARIA<br />
44 BREMSFLÜSSIGKE<strong>IT</strong> | LIQUI<strong>DE</strong> <strong>DE</strong> <strong>FR</strong>EIN | LIQUIDO PER <strong>FR</strong>ENI<br />
44 SCHEIBENREINIGER | LAVE-GLACE | LAVAVETRI<br />
45 REINIGER | NETTOYANTS | <strong>DE</strong>TERSIVI<br />
50 ADD<strong>IT</strong>IVES<br />
51 DIVERSES | DIVERS | DIVERSI<br />
52 SKIN CARE<br />
53 HYGIENE / HYGIÈNE / IGIENE<br />
54 COOLANTS<br />
56 WORK WEAR / BOUTIQUE<br />
58 FACTS & FIGURES<br />
3
NUTZEN & VORTEILE<br />
AVANTAGES & BÉNÉFICES<br />
BENEFICI & VANTAGGI<br />
Kundenorientiert<br />
Unsere Kunden stehen im<br />
Mittelpunkt aller unserer Überlegungen<br />
und unseres Handelns. Wir<br />
streben höchste Qualität an, sowohl<br />
bei den Produkten wie den<br />
Dienstleistungen und schaffen so<br />
bleibenden Kundennutzen.<br />
Orientation client<br />
Nos clients sont au centre de toutes<br />
nos réflexions et de tous nos<br />
actes. En visant une qualité maximale<br />
au niveau des produits comme<br />
des services, nous créons des<br />
avantages durables pour le client.<br />
Orientamento al cliente<br />
I nostri clienti sono sempre al centro<br />
di tutte le nostre considerazioni<br />
e azioni. Puntiamo alla massima<br />
qualità, sia per i prodotti sia per i<br />
servizi, creando così vantaggi permanenti<br />
per i clienti.<br />
Innovativ und kreativ<br />
Wir sind voller Tatendrang und<br />
brennen darauf, Chancen zu nutzen<br />
und neue Lösungen oder Produkte<br />
zu entwickeln. Wir fördern die Kreativität,<br />
die unsere Mitarbeitenden<br />
aus der Zusammenarbeit mit Kunden<br />
und Partnern aus Industrie und<br />
Wissenschaft entwickeln und werden<br />
so weiterhin mit Innovationen<br />
überraschen.<br />
Innovation et créativité<br />
Nous débordons d’énergie et<br />
brûlons d’envie de saisir les opportunités<br />
qui s’offrent à nous en<br />
mettant au point de nouveaux produits<br />
et solutions. Nous encourageons<br />
la créativité que nos collaborateurs<br />
développent en collaboration<br />
avec les clients et les partenaires industriels<br />
et économiques. Nous<br />
continuerons à surprendre par nos<br />
innovations.<br />
Innovazione e creatività<br />
Siamo entusiasti e impazienti di<br />
sfruttare le opportunità e di sviluppare<br />
nuove soluzioni o nuovi<br />
prodotti. Promuoviamo la creatività<br />
che i nostri collaboratori sviluppano<br />
grazie alla collaborazione<br />
con clienti e partner industriali e<br />
scientifici, continuando a sorprendere<br />
con le nostre innovazioni.<br />
Nachhaltig<br />
ertragsorientiert<br />
Unsere Unternehmensgruppe<br />
strebt eine korrekte Profitabilität<br />
an, die es ihr erlaubt, in eine nachhaltige<br />
Entwicklung unserer Unternehmung<br />
zu investieren und so sichere<br />
und attraktive Arbeitsplätze<br />
zu bieten.<br />
Rendement durable<br />
Notre groupe recherche une profitabilité<br />
correcte lui permettant<br />
d’inve-stir dans le développement<br />
durable de l’entreprise et d’offrir<br />
ainsi des emplois sûrs et intéressants.<br />
Orientamento al rendimento<br />
a lungo termine<br />
Il nostro gruppo di aziende aspira a<br />
una corretta redditività che consenta<br />
di investire in uno sviluppo a<br />
lungo termine della nostra attività<br />
e offrire in questo moto posti di lavoro<br />
sicuri e allettanti.<br />
4
ÜBER 2500 PRODUKTE<br />
PLUS <strong>DE</strong> 2500 PRODU<strong>IT</strong>S<br />
OLTRE 2500 PRODOTTI<br />
ALPINE <strong>LINE</strong><br />
Infrastruktur und Betrieb<br />
Infrastructure et exploitation<br />
Infrastruttura ed esercizio<br />
BIKE <strong>LINE</strong><br />
Reinigung und Pflege<br />
Nettoyage et entretien<br />
Pulizia e manutenzione<br />
CAR <strong>LINE</strong><br />
Automotive Antriebstechnik<br />
Technologie automobile<br />
Tecnologia automobilistica<br />
CHEMICAL SOLUTIONS<br />
Schutz- und Hygiene-Produkte<br />
Produits de protection et d’hygiène<br />
Prodotti per la protezione e l’igiene<br />
CLASSIC <strong>LINE</strong><br />
Old- und Youngtimer-Mobilität<br />
Mobilité oldtimer et youngtimer<br />
Mobilità di auto d’epoca e moderne<br />
<strong>CONSTRUCTION</strong> <strong>LINE</strong><br />
Baumaschinen und Bauanlagen<br />
Machines et équipements<br />
de construction<br />
Macchine e impianti edili<br />
FARMER <strong>LINE</strong><br />
Land- und Forstwirtschaft<br />
Agriculture et sylviculture<br />
Agricoltura e silvicoltura<br />
FOOD <strong>LINE</strong><br />
Lebensmittelindustrie<br />
Industrie alimentaire<br />
Industria alimentare<br />
INDUSTRIAL <strong>LINE</strong><br />
Metallbearbeitende Industrie<br />
Industrie d’usinage des métaux<br />
Industria della lavorazione<br />
dei metalli<br />
MARINE <strong>LINE</strong><br />
Marine Antriebstechnik<br />
Technologie des moteurs marins<br />
Tecnologia dei motori marini<br />
MOTOREX TOPTECH<br />
Fluid Management Solutions<br />
Solutions de gestion des fluides<br />
Soluzioni per la gestione dei fluidi<br />
MOTO <strong>LINE</strong><br />
Motorrad-Schmier- und<br />
Pflegeprodukte<br />
Produits de lubrification et<br />
d’entretien pour motos<br />
Prodotti per la lubrificazione e<br />
la manutenzione delle moto<br />
TRUCK <strong>LINE</strong><br />
Transportwesen und Instandhaltung<br />
Transports et maintenance<br />
Trasporti e manutenzione<br />
5
Photo: Volvo Trucks<br />
MOTORENÖLE | HUILES MOTEURS | OLI MOTORI<br />
NEXUS FE SAE 5W/30<br />
NEXUS FE ist ein Fuel Economy Motorenöl<br />
mit Low SAPS Technologie. Dank der tiefen<br />
Viskosität kann Treibstoff eingespart<br />
werden. Hochwertige Grundöle und Additives<br />
halten den Motor absolut sauber<br />
und bieten höchste Scherstabilität und<br />
langzeitigen Verschleissschutz. NEXUS FE<br />
eignet sich besonders für den Einsatz in<br />
modernen EURO 6 Nutzfahrzeugen wie<br />
MERCE<strong>DE</strong>S-BENZ, MAN, VOLVO und anderen,<br />
führenden Fahrzeugherstellern.<br />
NEXUS FE est une huile moteur Fuel Economy<br />
avec technologie Low SAPS. Sa basse<br />
viscosité permet d’économiser du carburant.<br />
Des huiles de base et des additifs<br />
de grande qualité gardent le moteur absolument<br />
propre et offrent une résistance<br />
au cisaillement maximale ainsi qu’une<br />
protection longue durée contre l’usure.<br />
NEXUS FE convient particulièrement à une<br />
utilisation dans des véhicules utilitaires<br />
modernes EURO 6, comme ceux de MER-<br />
CE<strong>DE</strong>S-BENZ, MAN, VOLVO et d’autres<br />
constructeurs de premier plan.<br />
NEXUS FE è un olio da motore Fuel Economy<br />
basato su tecnologia Low SAPS. La sua<br />
ridotta viscosità consente di risparmiare<br />
carburante. Gli oli di base e gli additivi di<br />
alta qualità mantengono il motore assolutamente<br />
pulito, assicurano la massima<br />
stabilità al taglio e una protezione contro<br />
l’usura di lungo periodo. NEXUS FE è particolarmente<br />
adatto per veicoli industriali<br />
di moderna concezione EURO 6 delle<br />
marche MERCE<strong>DE</strong>S-BENZ, MAN, VOLVO e<br />
di altri costruttori leader.<br />
SAE 5W/30 Container 5W/30<br />
ACEA E9-16; ACEA E7-16; ACEA E6-16; ACEA E4-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4;<br />
API CH-4; API SN; CATERPILLAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A;<br />
<strong>DE</strong>UTZ DQC IV-18 LA; <strong>DE</strong>UTZ DQC IV-10 LA; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus;<br />
MAN M3677; MAN M3477; MAN M3271-1; MB-Approval 228.52; MB-Approval 228.51;<br />
MTU Type 3.1; RENAULT RLD-4; RENAULT RLD-3; SCANIA LDF-4; VOLVO VDS-4.5; VOLVO VDS-4<br />
Safety + Performance: <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K218; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K222;<br />
CUMMINS CES 20086; CUMMINS CES 20081; CUMMINS CES 20078; IVECO 18-1804 TLS E6;<br />
IVECO 18-1804 TLS E9; JASO DH-2; JASO DH-1; MAN M3777; MAN M3775; MB 228.31;<br />
MB 235.28<br />
1x 5 l 304447<br />
4x 5 l 304790<br />
1x 20 l 309679<br />
1x 60 l 304271<br />
1x 200 l 304262<br />
1x 1000 l 304699<br />
6
FOCUS QTM SAE 10W/30, SAE 10W/40<br />
FOCUS QTM ist ein Low SAPS-Motorenöl<br />
für Baumaschinen und schwere Nutzfahrzeuge.<br />
Dank der tiefen Viskosität kann<br />
Kraftstoff eingespart werden und die immer<br />
strengeren Emissionswerte werden<br />
erreicht. FOCUS QTM erfüllt mit der zeitgemässen<br />
Additivierung sämtliche neuen<br />
Spezifikationen für den modernen Fuhrpark.<br />
FOCUS QTM eignet sich für den Einsatz<br />
in den meisten amerikanischen und<br />
europäischen Motorentypen. Optimal<br />
einsetzbar im Baubereich und bei Nutzfahrzeugen.<br />
FOCUS QTM est une huile moteur Low<br />
SAPS pour engins de construction et véhicules<br />
utilitaires lourds. Sa basse viscosité<br />
permet d’économiser du carburant et de<br />
respecter les normes d’émissions toujours<br />
plus sévères. Avec ses additifs modernes,<br />
la FOCUS QTM remplit toutes les nouvelles<br />
spécifications pour les parcs de véhicules<br />
actuels. FOCUS QTM convient à l’utilisation<br />
dans la plupart des types de moteur américains<br />
et européens. Utilisable de manière<br />
optimale dans la construction et pour les<br />
véhicules utilitaires.<br />
FOCUS QTM è un olio motore Low SAPS<br />
per macchine edili e veicoli industriali pesanti.<br />
Grazie alla viscosità ridotta, consente<br />
di risparmiare carburante e rispettare<br />
valori di emissione sempre più stringenti.<br />
FOCUS QTM soddisfa tutte le nuove specifiche<br />
per i parchi veicoli moderni, per<br />
merito degli additivi al passo coi tempi.<br />
FOCUS QTM è adatto per la maggior parte<br />
dei tipi di motore americani ed europei.<br />
Ideale per macchine edili e veicoli industriali.<br />
SAE 10W/30 Container 10W/30 10W/40<br />
ACEA E9-16; ACEA E7-16; ACEA E6-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4;<br />
API CH-4; API SN; API SM; MB-Approval 228.51; MAN M3677; VOLVO VDS-4.5;<br />
VOLVO VDS-4; VOLVO VDS-3; VOLVO CNG; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus;<br />
MACK EO-N; RENAULT RLD-3; RENAULT RLD-2; SCANIA Low Ash; <strong>DE</strong>UTZ DQC IV-18 LA;<br />
<strong>DE</strong>UTZ DQC IV-10 LA; CATERPILLAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A; <strong>DE</strong>T-<br />
RO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K222; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K218<br />
Safety + Performance: MB 228.31; JASO DH-2; MAN M3477; CUMMINS CES 20086;<br />
CUMMINS CES 20081; IVECO 18-1804 TLS E9; IVECO 18-1804 TLS E6; MTU Type 3.1<br />
SAE 10W/40<br />
ACEA E9-16; ACEA E7-16; ACEA E6-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4; API CH-4; API SN; API SM;<br />
MB-Approval 228.51; MAN M3477; MAN M3271-1; VOLVO VDS-4.5; VOLVO VDS-4; VOLVO VDS-<br />
3; VOLVO CNG; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus; MACK EO-N Premium Plus;<br />
RENAULT RLD-3; RENAULT RLD-2; RENAULT RXD; SCANIA Low Ash; <strong>DE</strong>UTZ DQC IV-18 LA;<br />
<strong>DE</strong>UTZ DQC IV-10 LA; MTU Type 3.1; CATERPILLAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPIL-<br />
LAR ECF-1-A; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K222; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K218<br />
Safety + Performance: MB 228.31; JASO DH-2; IVECO 18-1804 TLS E9; IVECO 18-1809 NG2;<br />
CUMMINS CES 20086; CUMMINS CES 20081<br />
1x 5 l 306501 303230<br />
4x 5 l 306502 303229<br />
1x 20 l 309738 309641<br />
1x 60 l 306068 303232<br />
1x 200 l 306066 303224<br />
1x 1000 l 306067 303233<br />
7
FOCUS CF SAE 10W/40, SAE 15W/40<br />
FOCUS CF ist ein Motorenöl mit Low SAPS<br />
Technologie und wurde speziell für Maschinen,<br />
Geräte und Fahrzeuge konzipiert,<br />
die vorwiegend im Bausektor eingesetzt<br />
werden und mit Partikelfiltern ausgerüstet<br />
sind. Erfüllt die Anforderungen der Norm<br />
ACEA E9. Der geringe Aschegehalt trägt<br />
dazu bei, die Einsatzdauer von Partikelfiltern<br />
zu verlängern.<br />
FOCUS CF est une huile moteur avec<br />
technologie Low SAPS qui a été spécialement<br />
conçue pour les machines, équipements<br />
et véhicules employés surtout dans<br />
le secteur de la construction et équipés de<br />
filtre à particules. Satisfait aux exigences de<br />
la norme ACEA E9. La faible teneur en cendre<br />
contribue à prolonger la durée d’utilisation<br />
des filtres à particules.<br />
FOCUS CF è olio da motore basato su<br />
tecnologia Low SAPS appositamente concepito<br />
per macchine, apparecchiature ed<br />
autoveicoli, principalmente utilizzati nel<br />
settore edile e dotati di filtri antiparticolato.<br />
Soddisfa i requisiti della norma ACEA<br />
E9. Il basso tenore di ceneri contribuisce<br />
a prolungare la durata dei filtri antiparticolato.<br />
SAE 10W/40<br />
ACEA E9-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4; API CH-4; API SN; API SM; CATERPIL-<br />
LAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-18 LA; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-<br />
10 LA; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus; MB-Approval 228.31; RENAULT RLD-3;<br />
VOLVO VDS-4.5; VOLVO VDS-4<br />
Safety + Performance: <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K222; CUMMINS CES 20086;<br />
CUMMINS CES 20081; JASO DH-2; MAN M3775; MAN M3575; MB 228.3; MTU Type 2.1<br />
SAE 15W/40<br />
ACEA E9-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4; API CH-4; API SN; API SM; CATERPIL-<br />
LAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-18 LA; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-<br />
10 LA; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus; MB-Approval 228.31; VOLVO VDS-4.5;<br />
VOLVO VDS-4; RENAULT RLD-3<br />
Safety + Performance: CUMMINS CES 20086; CUMMINS CES 20081; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC<br />
93K222; JASO DH-2; MAN M3575; MAN M3775; MB 228.3; MTU Type 2.1<br />
Container 10W/40 15W/40<br />
1x 5 l 304484<br />
4x 5 l 304789<br />
1x 20 l 309132 309122<br />
1x 60 l 303763 302991<br />
1x 200 l 303764 302990<br />
1x 1000 l 303797 303248<br />
POWER LD SAE 10W/40<br />
POWER LD ist ein Schwerlast-Motorenöl<br />
für den verlängerten Einsatz von 4-Takt<br />
Dieselmotoren. POWER LD ist für Dieselmotoren<br />
mit verlängerten Ölwechsel-Intervallen<br />
ausgelegt wie z.B. für den Motorenhersteller<br />
SCANIA. Eignet sich für LKW’s<br />
und Omnibusse.<br />
POWER LD est une huile moteur à usage<br />
intensif pour une utilisation prolongée<br />
dans les moteurs diesel à 4 temps. POWER<br />
LD est conçu pour les moteurs diesel avec<br />
des intervalles de vidange d’huile prolongés<br />
comme pour le constructeur de moteurs<br />
SCANIA. Convient aux camions et aux bus.<br />
POWER LD è un olio motore pesante per un<br />
uso prolungato nei motori diesel a 4 tempi.<br />
POWER LD è progettato per motori diesel<br />
con intervalli di cambio olio prolungati, ad<br />
esempio per il produttore di motori SCANIA.<br />
Adatto a camion e autobus.<br />
SAE 10W/40 Container 10W/40<br />
ACEA E7-16; ACEA E4-16; API CI-4; API CH-4; API CG-4; MACK EO-N; RENAULT RLD-2;<br />
SCANIA LDF-3; VOLVO VDS-3<br />
Safety + Performance: CUMMINS CES 20078; CUMMINS CES 20077; <strong>DE</strong>UTZ DQC IV-10;<br />
MAN M3277; MB 228.5; MTU Type 3<br />
1x 5 l 304645<br />
4x 5 l 304644<br />
1x 20 l 309750<br />
1x 60 l 304225<br />
1x 200 l 304224<br />
1x 1000 l 304444<br />
MOTOR OIL UNIVERSAL SAE 10W/40, SAE 15W/40<br />
MOTOR OILS UNIVERSAL sind semisynthetische<br />
Motorenöle für den universellen<br />
Einsatz. Hochwertige Basisöle veredelt mit<br />
moderner Additives-Technologie garantieren<br />
optimale Schmiersicherheit über den<br />
gesamten Temperaturbereich.<br />
MOTOR OILS UNIVERSAL sont des huiles<br />
moteur semi-synthétiques pour utilisation<br />
universelle. Des huiles de base de grande<br />
qualité affinées avec une technologie moderne<br />
des additifs garantissent une fiabilité<br />
de lubrification optimale sur toute la<br />
plage de températures.<br />
MOTOR OILS UNIVERSAL sono oli motore<br />
semi sintetici universali. Gli oli di base di<br />
alta qualità lavorati con una moderna tecnologia<br />
di additivazione garantiscono una<br />
sicurezza di lubrificazione ottimale lungo<br />
l’intero intervallo di temperature.<br />
8<br />
SAE 10W/40<br />
ACEA A3/B4-16; ACEA E7-16; API CI-4; API CH-4; API CG-4; API SL; MACK EO-N;<br />
MB-Approval 228.3; MAN M3275-1; RENAULT RLD-2; VOLVO VDS-3<br />
Safety + Performance: CATERPILLAR ECF-1-A; CATERPILLAR ECF-2; CUMMINS CES 20076;<br />
CUMMINS CES 20077; CUMMINS CES 20078; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K215; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-18;<br />
GLOBAL DHD-1; JASO DH-1; MB 229.1; MB 235.27; MTU Type 2; RENAULT RLD; VO<strong>IT</strong>H Type A;<br />
VOLVO VDS-2<br />
SAE 15W/40<br />
ACEA E7-16; ACEA E5-02; ACEA E3-96; ACEA A3/B3-98; ACEA A3/B4-16; API CI-4; API CH-4;<br />
API CG-4; API CF-4; API CF; API SL; API SJ<br />
Safety + Performance: CATERPILLAR ECF-1-A; CATERPILLAR ECF-2; CUMMINS CES 20076;<br />
CUMMINS CES 20077; CUMMINS CES 20078; Detroit Diesel DDC 93K215; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-18;<br />
GLOBAL DHD-1; JASO DH-1; MACK EO-N; MAN M3275-1; MB 228.3; MB 229.1; MTU Type 2;<br />
RENAULT RLD-2; VOLVO VDS-3; VOLVO VDS-2<br />
Container 10W/40 15W/40<br />
1x 5 l 306388<br />
1x 20 l 309120<br />
1x 60 l 302704 302708<br />
1x 200 l 302703 302707<br />
1x 1000 l 303060 303070
Photo: Huppenkothen GmbH<br />
MOTOREX ADBLUE ®<br />
AdBlue ® reduziert schädliche Stickoxyde<br />
im Abgas von Dieselfahrzeugen, die mit der<br />
SCR-Technologie ausgerüstet sind. Diese<br />
hochreine 32.5% Harnstofflösung wird synthetisch<br />
hergestellt. Das Produkt ist leicht<br />
zu handhaben und umweltverträglich.<br />
Lagertemperatur von -5° C bis +25° C.<br />
AdBlue ® réduit les oxydes d’azote nocifs<br />
dans les gaz d’échappement de véhicules<br />
diesel équipés de la technologie SCR.<br />
Cette solution d’urée de grande pureté à<br />
32,5 % est produite de manière synthétique.<br />
Le produit est facile à manipuler et<br />
compatible avec l’environnement.<br />
Température de stockage de -5° C à +25° C.<br />
AdBlue ® riduce gli ossidi di azoto nocivi<br />
nei gas di scarico dei veicoli diesel dotati di<br />
tecnologia SCR. Questa soluzione al 32,5%<br />
di urea ad elevata purezza è prodotta sinteticamente.<br />
Il prodotto è facile da maneggiare<br />
e rispetta l’ambiente.<br />
Temperatura di stoccaggio da -5° C a +25° C.<br />
Container<br />
DIN 70070 / ISO 22241 / AUS32 3x 5 l 402533<br />
1x 10 l 401621<br />
1x 200 l 401620<br />
1x 1000 l 304767<br />
1x Bulk 401645<br />
9
10<br />
Photo: MAN Schweiz AG
SELECT LA-X SAE 5W/30<br />
SELECT LA-X ist ein Synthetic Performance<br />
Hightech-Motorenöl basierend auf der<br />
Mid-SAPS-Technologie. Es reduziert den<br />
Partikelausstoss und hat sehr gute Leichtlaufeigenschaften.<br />
Geeignet für Benzinund<br />
Dieselmotoren mit Abgasnachbehandlung<br />
und LongLife-Service.<br />
SELECT LA-X est une huile moteur hightech<br />
synthetic performance sur la technologie<br />
Mid-SAPS. Elle réduit les rejets<br />
de particules et possède de très bonnes<br />
propriétés superlubrifiantes. Convient pour<br />
moteurs essence et diesel avec posttraitement<br />
des gaz d’échappement et intervalle<br />
d‘entretien long.<br />
SELECT LA-X è un olio motore high-tech<br />
synthetic performance basato sulla tecnologia<br />
Mid-SAPS. Riduce l‘emissione di particolato<br />
e presenta ottime caratteristiche di<br />
viscosità. Adatto a motori benzina e diesel<br />
con post-trattamento dei gas di scarico e<br />
servizio LongLife.<br />
SAE 5W/30 Container 5W/30<br />
ACEA C2-16; ACEA C3-16; API SN; BMW Longlife-04; GM <strong>DE</strong>XOS 2; MB-Approval 229.51;<br />
MB-Approval 229.52<br />
Safety + Performance: FIAT 9.55535-S3; MB 229.31; OPEL/VAUXHALL OV0401547;<br />
VW 505 00; VW 505 01<br />
SELECT SP-X SAE 5W/30, SAE 5W/40<br />
1x 1 l 303308<br />
10x 1 l 308072<br />
1x 4 l 303310<br />
4x 4 l 303311<br />
1x 20 l 306467<br />
1x 60 l 303312<br />
1x 200 l 303320<br />
1x 1000 l 303322<br />
SELECT SP-X ist ein synthetisches Hightech-<br />
Motorenöl, basierend auf der Low-SAPS-<br />
Technologie. Modernste Basisfluids in Kombination<br />
mit exklusiv entwickelten Additiven<br />
reduzieren den Kraftstoffverbrauch und<br />
verringern dadurch die Schadstoffemissionen.<br />
Geeignet für Benzin- und Dieselmotoren,<br />
mit Abgasnachbehandlung und<br />
LongLife-Service.<br />
SELECT SP-X est une huile moteur hightech<br />
synthétique basée sur la technologie<br />
Low-SAPS. Des fluides de base dernier cri<br />
associés à des additifs développés en exclusivité<br />
réduisent la consommation de<br />
carburant et, du même coup, les émissions<br />
polluantes. Convient pour moteurs essence<br />
et diesel avec post-traitement des gaz<br />
d’échappement et intervalle d‘entretien long.<br />
SELECT SP-X è un olio motore high-tech<br />
sintetico basato sulla tecnologia Low-SAPS.<br />
I più moderni fluidi di base in combinazione<br />
con additivi sviluppati in esclusiva per<br />
questa formulazione riducono il consumo<br />
di carburante e, di conseguenza, anche le<br />
emissioni inquinanti. Adatto a motori benzina<br />
e diesel con post-trattamento dei gas<br />
di scarico e servizio LongLife.<br />
SAE 5W/30<br />
ACEA C3-16; API SN; BMW Longlife-04; MB-Approval 229.51; PORSCHE C30; VW 504 00;<br />
VW 507 00; Safety + Performance: FIAT 9.55535-S3<br />
Safety + Performance: FIAT 9.55535-S3<br />
SAE 5W/40<br />
ACEA C3-16; API CF; API SN; FORD WSS-M2C917-A; MB-Approval 229.51; PORSCHE A40;<br />
RENAULT RN0700; RENAULT RN0710; VW 502 00; VW 505 01;<br />
Safety + Performance: BMW Longlife-04; FIAT 9.55535-S2; GM <strong>DE</strong>XOS 2; MB 226.5; MB 229.31<br />
Container 5W/30 5W/40<br />
1x 1 l 303292 303294<br />
10x 1 l 308074 308075<br />
1x 4 l 303291 303299<br />
4x 4 l 303326 303300<br />
1x 20 l 306181 306182<br />
1x 60 l 303334 303301<br />
1x 200 l 303336 303334<br />
1x 1000 l 303339 303304<br />
PROFILE V-XL SAE 5W/30<br />
PROFILE V-XL ist ein synthetisches Hightech-Motorenöl<br />
mit sehr guten Leichtlaufeigenschaften<br />
und reduziertem Partikelausstoss.<br />
Speziell entwickelt für Fahrzeuge<br />
der Volkswagen-Gruppe. Die Verwendung<br />
modernster Basisfluids in Kombination mit<br />
exklusiv für diese Rezeptur entwickelten<br />
Low-SAPS-Additiven garantiert eine optimale<br />
Schmiersicherheit unter allen Einsatzbedingungen.<br />
Geeignet für Benzin- und<br />
Dieselmotoren, mit Abgasnachbehandlung<br />
und LongLife-Service.<br />
PROFILE V-XL est une huile moteur high-tech<br />
synthétique ayant d‘excellentes propriétés<br />
suberlubrifiantes et à faibles émissions<br />
de particules. Spécialement développée<br />
pour les véhicules du groupe Volkswagen.<br />
L‘utilisation des fluides de base les plus<br />
récents en combinaison avec des additifs<br />
Low-SAPS développés exclusivement pour<br />
cette recette garantit une sécurité de lubrification<br />
optimale dans toutes les conditions<br />
d‘utilisation. Convient pour moteurs essence<br />
et diesel avec post-traitement des gaz<br />
d’échappement et intervalle d‘entretien long.<br />
PROFILE V-XL è un olio motore high-tech sintetico<br />
con ottime caratteristiche di viscosità<br />
e ridotte emissioni di particolato. Sviluppato<br />
specificamente per veicoli del gruppo Volkswagen.<br />
L‘impiego dei più moderni fluidi di<br />
base in combinazione con additivi Low-SAPS<br />
sviluppati in esclusiva per questa formulazione,<br />
garantisce una sicurezza di lubrificazione<br />
ottimale in tutte le condizioni di esercizio.<br />
Adatto a motori benzina e diesel con posttrattamento<br />
dei gas di scarico e servizio<br />
LongLife.<br />
SAE 5W/30<br />
ACEA C3-16; API SN; PORSCHE C30; VW 504 00; VW 507 00<br />
Safety + Performance: BMW Longlife-04; FIAT 9.55535-S3; MB 229.51<br />
Container 5W/30<br />
1x 1 l 302757<br />
10x 1 l 308109<br />
1x 20 l 306392<br />
1x 60 l 302761<br />
1x 200 l 302758<br />
1x 1000 l 303157<br />
11
INDUSTRIEGETRIEBEÖLE | HUILES POUR ENGRENAGES<br />
INDUSTRIELS | OLI PER INGRANAGGI<br />
GEAR COMPOUND PLUS ISO VG 150, 220, 320, 460<br />
GEAR COMPOUND PLUS ist ein mineralisches<br />
Industrie Getriebeöl mit hervorragenden<br />
chemischen und physikalischen<br />
Eigenschaften. Sorgfältig ausgewählte<br />
Grundöle und aufeinander abgestimmte<br />
Additive verleihen diesem vielseitig einsetzbaren<br />
Schmierstoff sein aussergewöhnliches<br />
Leistungsniveau. Bei hohen,<br />
schlagartigen Belastungen bleibt stets ein<br />
schützender Ölfilm zwischen den kraftübertragenden<br />
Oberflächen.<br />
GEAR COMPOUND PLUS est une huile<br />
de transmission industrielle minérale aux<br />
exceptionnelles propriétés chimiques et<br />
physiques. Des huiles de base soigneusement<br />
sélectionnées et des additifs assortis<br />
confèrent à ce lubrifiant polyvalent un<br />
niveau de performances exceptionnel.<br />
En présence de charges élevées et soudaines,<br />
il reste toujours un film d’huile protecteur<br />
entre les surfaces de transmission<br />
des forces.<br />
GEAR COMPOUND PLUS è un olio minerale<br />
industriale per trasmissioni dalle caratteristiche<br />
chimiche e fisiche straordinarie.<br />
Oli di base accuratamente selezionati<br />
e additivi specifici conferiscono a questo<br />
versatile lubrificante il proprio eccellente<br />
livello di prestazioni. In presenza di elevate<br />
sollecitazioni di breve durata rimane sempre<br />
un film d’olio protettivo tra le superfici<br />
che trasmettono la forza.<br />
ISO VG 150 / 220 / 320 / 460<br />
AIST 224 (U.S. steel); ISO 12925-1; ISO 6743-6 L-CKB; ISO 6743-6 L-CKC;<br />
SEB 181226; AGMA 9005/E02; DIN 51517-3 CLP; FLEN<strong>DE</strong>R, Rev.14<br />
Container ISO 150 ISO 220 ISO 320 ISO 460<br />
12x 1 l 301087<br />
1x 5 l 301077 301083 301089 301094<br />
4x 5 l 301081 301086 304521 301097<br />
1x 20 l 309118 309514 309515 309516<br />
1x 60 l 301082 301088 301093 301098<br />
1x 200 l 301080 301085 301092 301096<br />
1x 1000 l 305000 305267<br />
GEAR SINTEC CLP ISO VG 150, 220, 320, 460<br />
GEAR SINTEC CLP ist ein vollsynthetisches<br />
Hochleistungs- Industrie Getriebeöl<br />
auf der Basis von Polyalphaolefinen.<br />
Es verfügt über ein ausgezeichnetes<br />
Lastaufnahmevermögen und eine hohe<br />
Oxidationsbeständigkeit auch unter erschwerten<br />
Einsatzbedingungen. Dank<br />
der vollsynthetischen Basisflüssigkeiten<br />
und den speziell darauf abgestimmten<br />
Additives können auch bei sehr starken<br />
thermischen Belastungen, die verlängerten<br />
Ölwechselintervalle voll ausgenutzt<br />
werden.<br />
GEAR SINTEC CLP est une huile de transmission<br />
industrielle à hautes performances<br />
entièrement synthétique à base de polyalphaoléfines.<br />
Elle dispose d’une excellente<br />
capacité d’absorption des charges et d’une<br />
grande résistance à l’oxydation, même sous<br />
des conditions d’utilisation difficiles. Grâce<br />
aux liquides de base entièrement synthétiques<br />
et aux additifs spécialement assortis,<br />
les intervalles de vidange prolongés<br />
peuvent être pleinement utilisés, même en<br />
présence de charges thermiques extrêmement<br />
élevées.<br />
GEAR SINTEC CLP è un olio per trasmissioni<br />
industriali completamente sintetico ad<br />
alte prestazioni a base di polialfaolefine. È<br />
caratterizzato da un’eccellente resistenza<br />
al carico e un’elevata resistenza all’ossidazione<br />
anche in condizioni di impiego difficili.<br />
Grazie ai fluidi di base completamente<br />
sintetici e agli additivi specifici si possono<br />
sfruttare appieno gli intervalli di cambio<br />
olio prolungati anche in caso di sollecitazioni<br />
termiche estreme.<br />
ISO VG 150<br />
FLEN<strong>DE</strong>R T 7300; DIN 51517-3 CLP; ISO 6743-6 L-CKC; ISO 6743-6 L-CKD;<br />
ISO 12925-1; ROLLSTAR, planetary gear; ZF TE-ML-27D<br />
ISO VG 220<br />
FLEN<strong>DE</strong>R T 7300; DIN 51517-3 CLP; ISO 6743-6 L-CKC; ISO 6743-6 L-CKD;<br />
ISO 12925-1; ROLLSTAR, planetary gear; ZF TE-ML-27F<br />
ISO VG 320 / 460<br />
FLEN<strong>DE</strong>R T 7300; DIN 51517-3 CLP; ISO 6743-6 L-CKC; ISO 6743-6 L-CKD;<br />
ISO 12925-1; ROLLSTAR, planetary gear<br />
Container ISO 150 ISO 220 ISO 320 ISO 460<br />
12x 1 l 307885 303467<br />
1x 5 l 302167 302171 302175 302180<br />
4x 5 l 304514 304515 302178 304516<br />
1x 20 l 309422 309594 309595 309596<br />
1x 60 l 302170 302174 302179 302183<br />
1x 200 l 302169 302173 302177 302182<br />
12
Photo: Rubblemaster Schweiz AG<br />
GLYCO GEAR ISO VG 150, 220, 320, 460<br />
GLYCO GEAR ist ein vollsynthetische Industriegetriebeöl<br />
auf der Basis von speziellen<br />
Polyglykolen welche eine hohe Alterungsbeständigkeit,<br />
gutes Lasttragevermögen und<br />
einen hohen Verschleissschutz ausweisen.<br />
GLYCO GEAR- Öle verfügen über eine hohe<br />
Graufleckentragfähigkeit sowie ein gutes<br />
Schmutzlöse- und Schmutztragevermögen.<br />
GLYCO GEAR est une huile de transmission<br />
industrielle entièrement synthétique à base<br />
de polyglycols spéciaux qui présentent une<br />
haute résistance au vieillissement, une<br />
bonne capacité à supporter des charges et<br />
une protection d’usure élevée. Les huiles<br />
GLYCO GEAR disposent d’une capacité de<br />
résistance à l’usure par micropiquage élevée<br />
ainsi qu’un bon pouvoir détachant et<br />
d’absorption des salissures.<br />
GLYCO GEAR è un olio per trasmissioni industriali<br />
completamente sintetico a base di<br />
poliglicoli speciali che presentano un’alta<br />
resistenza all’invecchiamento, una buona<br />
resistenza alle sollecitazioni e un’elevata<br />
protezione contro l’usura. Gli oli GLYCO<br />
GEAR possiedono un’elevata resistenza<br />
contro il fenomeno del micropitting e un<br />
ottimo potere solvente e antidepositante<br />
dello sporco.<br />
ISO VG 150 / 220 / 320 / 460<br />
DIN 51517-3 CLP-PG; ISO 12925 CKPG, CSPG, CTPG;<br />
FLEN<strong>DE</strong>R T 7300 A-b (Revision 16)<br />
Container ISO 150 ISO 220 ISO 320 ISO 460<br />
12x 1 l 308641<br />
1x 5 l 308620 308642 308650 308658<br />
1x 20 l 309786 309787 309788 309789<br />
1x 60 l 308644 308660<br />
1x 200 l 308636 308645 308652 308661<br />
13
GETRIEBEÖLE | HUILES BOÎTES À V<strong>IT</strong>ESSES | OLI PER CAMBI<br />
LS UNIVERSAL SAE 90, SAE 85W/140<br />
Mineralisches Hochdruck-Getriebeöl für<br />
stark belastete Achsen mit und ohne Selbstsperrdifferential.<br />
Wird in Achsen von Lastwagen,<br />
Baumaschinen, Landmaschinen<br />
und Personenwagen eingesetzt.<br />
SAE 90<br />
API GL-5 LS; ZF TE-ML-05C; ZF TE-ML-12C; ZF TE-ML-16E; ZF TE-ML-21C<br />
SAE 85W/140<br />
API GL-5 LS<br />
Safety + Performance: ZF TE-ML-05C; ZF TE-ML-12C; ZF TE-ML-21C<br />
Huile de transmission haute pression<br />
minérale, pour essieux sous forte charge<br />
avec et sans différentiel autobloquant. Est<br />
utilisée dans les essieux de camions, d’engins<br />
de construction et agricoles ainsi que<br />
de voitures.<br />
Olio minerale per cambi resistenti alle alte<br />
pressioni per assi fortemente caricati con<br />
o senza differenziale autobloccante Viene<br />
utilizzato per gli assi di camion, macchine<br />
per l’edilizia, macchine agricole e automobili.<br />
Container 90 85W/140<br />
1x 1 l 305227<br />
12x 1 l 304924<br />
1x 5 l 301065<br />
1x 20 l 309133 309638<br />
1x 60 l 301069 303128<br />
1x 200 l 301068 303129<br />
GEAR OIL UNIVERSAL CT SAE 80W/90<br />
GEAR OIL UNIVERSAL CT ist ein auf Mineralölbasis<br />
hochwertiges Hypoidgetriebeöl für<br />
hochbelastete Achsen in schweren Fahrzeugen.<br />
Die Formulierung bietet einen<br />
lang andauernden Verschleissschutz und<br />
eine hohe thermische Stabilität. Besonders<br />
geeignet für schwere hochbelastete<br />
Antriebsachsen für LKW’s, Busse, Baumaschinen<br />
und die Landwirtschaft.<br />
GEAR OIL UNIVERSAL CT est une huile<br />
d’engrenage hypoïde de qualité supérieure<br />
à base d’huile minérale pour les essieux<br />
fortement chargés dans les véhicules lourds.<br />
La formulation offre une protection<br />
d’usure durable et une stabilité thermique<br />
élevée. Convient particulièrement aux essieux<br />
moteurs lourds fortement chargés<br />
des poids-lourds, bus, engins de chantier<br />
et agricole.<br />
GEAR OIL UNIVERSAL CT è un olio per<br />
cambi ipoidi a base minerale di alta qualità<br />
appositamente pensato per assi fortemente<br />
sollecitati di mezzi pesanti. La<br />
formula assicura una protezione duratura<br />
contro l’usura e un’elevata stabilità termica.<br />
Particolarmente adatto per assi di trasmissione<br />
pesanti fortemente sollecitati di<br />
camion, pullman e macchine agricole.<br />
SAE 80W/90<br />
API GL-5; SAE J2360; MB-Approval 235.20; MAN 341 GA1; MAN 342 M3; SCANIA STO 1:0; ZF TE-<br />
ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12M; ZF TE-ML-16B; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19B;<br />
ZF TE-ML-21A; ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-D; MACK GO-J<br />
Safety + Performance: MB 235.0; MB 235.6; ZF TE-ML-12E; ZF TE-ML-17H<br />
Container 80W/90<br />
1x 20 l 309709<br />
1x 60 l 305323<br />
1x 200 l 305322<br />
1x 1000 l 305360<br />
GEAR OIL UNIVERSAL SAE 80W/90, SAE 80W/140, SAE 85W/140<br />
Hochdruck-Getriebeöl zur Schmierung<br />
von Fahrzeuggetrieben, Hinterachsen und<br />
Achsantrieben mit Hypoidverzahnung,<br />
Endantrieben und Planetengetrieben.<br />
Huile de transmission haute pression<br />
pour la lubrification de transmissions de<br />
véhicules, d’essieux arrière et de boîtes<br />
d’essieu à engrenage hypoïde, d’entraînements<br />
finaux et d’engrenages planétaires.<br />
Olio per cambi ad alta pressione per la<br />
lubrificazione di ingranaggi di veicoli, assi<br />
posteriori e azionamenti di assi con dentatura<br />
ipoide, azionamenti finali e ingranaggi<br />
planetari<br />
SAE 80W/90<br />
API GL-5; MIL-L-2105D; MB-Approval 235.0; VO<strong>IT</strong>H 132.00374400; ZF TE-ML-07A;<br />
ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-16B; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19B; ZF TE-ML-21A<br />
Safety + Performance: MAN 342 M1; MB 235.6; VOLVO 97310 ; VOLVO 97316;<br />
ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-16D; VO<strong>IT</strong>H 3.325-339<br />
SAE 80W/140<br />
API GL-5; MIL-L-2105D<br />
Safety + Performance: ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12E;<br />
ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-16D; ZF TE-ML-21A; VOLVO 1273.10; VOLVO 97310<br />
SAE 85W/140<br />
API GL-5; MIL-L-2105D; ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-21A<br />
Safety + Performance: ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12E;<br />
ZF TE-ML-16D; VOLVO 1273.10; VOLVO 97310<br />
Container 80W/90 80W/140 85W/140<br />
1x 1 l 301135<br />
12x 1 l 301138 301141<br />
1x 5 l 301131 301125<br />
4x 5 l 301137 301129<br />
1x 20 l 309135 309520 309742<br />
1x 60 l 301139 301130 304410<br />
1x 200 l 301136 301128 301140<br />
1x 1000 l 304715<br />
14
Photo: Kuhn Schweiz AG<br />
GEAR OIL MEGA TO-4 SAE 10W, SAE 30, SAE 50<br />
GEAR OIL MEGA TO-4 sind speziell für die<br />
Baumaschinen der Marke Caterpillar hergestellte<br />
Getriebeöle. Die chemische Zusammensetzung<br />
entspricht dem Original<br />
Getriebeöl TDTO von Caterpillar. Bestens<br />
geeignet für Lastschaltgetriebe, Selbstsperr-Differentiale,<br />
Endantriebe, im Öl<br />
laufende Bremsen von Dozer und Kettenlader<br />
und Fahr- und Schwenkantriebe von<br />
Baggern. Kann überall verwendet werden,<br />
wo ein TO-4+TO-4M vorgeschrieben ist.<br />
SAE 10W<br />
GEAR OIL MEGA TO-4 est une huile de<br />
transmission spécialement produite pour<br />
les engins de chantier de marque Caterpillar.<br />
La composition chimique correspond<br />
à l’huile originale TDTO de Caterpillar.<br />
Idéalement adapté pour les boîtes de vitesses<br />
avec commande sous charge, les<br />
différentiels autobloquants, les transmissions<br />
finales, les freins opérant en bain<br />
d’huile des bulldozers et chargeurs à chenilles<br />
ainsi que les groupes de propulsion<br />
et les entraînements de pivotement des<br />
excavateurs. Peut être utilisée partout où<br />
un TO-4+TO-4M est préconisé.<br />
CATERPILLAR TO-4; CATERPILLAR TO-4M; ZF TE-ML-03C; KOMATSU KES 07.868.1<br />
Safety + Performance: ALLISON C4; VICKERS 35VQ25A<br />
SAE 30<br />
CATERPILLAR TO-4; CATERPILLAR TO-4M; KOMATSU KES 07.866 (AXO80);<br />
ZF TE-ML-03C; ZF TE-ML-07F<br />
Safety + Performance: ALLISON C4; VICKERS 35VQ25A<br />
SAE 50<br />
CATERPILLAR TO-4; CATERPILLAR TO-4M<br />
Safety + Performance: ALLISON C4; VICKERS 35VQ25A<br />
GEAR OIL MEGA TO-4 sono oli per cambi<br />
appositamente prodotti per le macchine<br />
da edilizia della marca Caterpillar. La composizione<br />
chimica corrisponde all’olio per<br />
cambi TDTO originale della Caterpillar. Il<br />
prodotto ideale per cambi sotto carico,<br />
differenziali autobloccanti, ingranaggi planetari,<br />
trasmissioni finali, freni a bagno<br />
d’olio di dozer e pale cingolate, motori di<br />
traslazione e attuatori oscillanti di ruspe.<br />
Può essere utilizzato in tutti quei casi che<br />
prescrivono un TO-4+TO-4M.<br />
Container 10W 30 50<br />
1x 5 l 305265 301480<br />
1x 20 l 309542 309706 309543<br />
1x 60 l 301476 301479<br />
1x 200 l 301475 301478 301482<br />
1x 1000 l 308051 305290<br />
15
UTTO VT SAE 0W/20<br />
UTTO VT ist mineralölbasiert. Die ausgewählten<br />
Grundöle bilden mit den spezifisch<br />
darauf abgestimmten Additiven<br />
dieses leistungsstarke Produkt. Der Verschleissschutz,<br />
das gute Viskositäts- und<br />
Temperaturverhalten sowie die hervorragende<br />
Oxidations- und Scherstabilität<br />
zeichnen dieses Produkt aus. Das UTTO<br />
VT wird in Achsen, Getrieben, Verteilergetrieben<br />
und Endantrieben mit und ohne<br />
nassen Bremsen oder Sperrdifferentialen<br />
eingesetzt.<br />
API GL-4<br />
Safety + Performance: VOLVO WB 102<br />
UTTO VT est une huile à base d’huile<br />
minérale. Des huiles de base sélectionnées<br />
en combinaison avec des additifs spécifiquement<br />
adaptés forment ce produit de<br />
haute performance qui se distingue notamment<br />
par sa protection contre l’usure,<br />
le bon comportement de la viscosité et de<br />
la température ainsi que l’excellente stabilité<br />
à l’oxydation et au cisaillement. L’huile<br />
UTTO VT est utilisée dans les essieux,<br />
boîtes à vitesses, boîtes intermédiaires et<br />
commandes finales avec ou sans freins immergés<br />
ou différentiels autobloquants.<br />
UTTO VT è un olio UTTO (Universal Tractor<br />
Transmission Oil) a base di olio minerale.<br />
Questo prodotto dalle alte prestazioni è<br />
costituito da oli di base selezionati e da<br />
additivi specifici. Si distingue dagli altri per<br />
la protezione contro l’usura, l’ottimo comportamento<br />
di viscosità e il rendimento a<br />
tutte le temperature, nonché per l’eccellente<br />
stabilità all’ossidazione e al taglio.<br />
UTTO VT viene utilizzato in assi, cambi,<br />
gruppi di rinvio e trasmissioni finali con e<br />
senza freni a umido o differenziali autobloccanti.<br />
Container 0W/20<br />
1x 20 l 309701<br />
1x 60 l 305043<br />
1x 200 l 305042<br />
UTTO CF SAE 10W/30, SAE 20W/40<br />
Das UTTO CF ist auf Mineralölbasis mit<br />
speziell darauf abgestimmten Additiven<br />
basiert. UTTO CF bietet verbesserten Verschleissschutz<br />
und reduziert gleichzeitig<br />
Geräusche. Wird in Achsen, Getrieben<br />
und Verteilergetrieben mit nassen Bremsen<br />
eingesetzt. Besonders empfohlen für<br />
den Einsatz in Achsen von Bau- und Materialförderfahrzeugen.<br />
SAE 10W/30<br />
Huile UTTO CF à base d’huile minérale<br />
avec des additifs spécialement adaptés.<br />
UTTO CF offre une protection améliorée<br />
contre l’usure et réduit en même temps<br />
les bruits. L’huile UTTO CF est utilisée dans<br />
les ponts, boîtes et boîtes intermédiaires à<br />
freins immergés. Particulièrement recommandée<br />
pour l’utilisation dans les essieux<br />
de machines de chantier et transporteurs<br />
de matériel.<br />
API GL-4; ZF TE-ML-03E; ZF TE-ML-05F; ZF TE-ML-06K; ZF TE-ML-17E; ZF TE-ML-21F;<br />
KOMATSU AXO-80; VOLVO WB 101; ALLISON C4<br />
Safety + Performance: JDM J20C<br />
SAE 20W/40<br />
API GL-4; ZF TE-ML-03E; ZF TE-ML-05F; ZF TE-ML-06K; ZF TE-ML-17E; ZF TE-ML-21F;<br />
ALLISON C4<br />
Olio UTTO CF a base minerale con additivi<br />
appositamente sviluppati. Assicura una<br />
protezione contro l’usura ottimizzata e riduce<br />
al tempo stesso i rumori. Viene utilizzato<br />
per assi, cambi e gruppi di rinvio con<br />
freni a umido. Particolarmente consigliato<br />
per l’impiego in assi di veicoli edili e per il<br />
trasporto di materiali.<br />
Container 10W/30 20W/40<br />
1x 20 l 309700 309702<br />
1x 60 l 303544 304324<br />
1x 200 l 303545 304323<br />
1x 1000 l 307819 304799<br />
PRISMA ZX CT SAE 75W/90<br />
Das Flottengetriebeöl wurde speziell für<br />
den Bereich Bau, Transport und Landtechnik<br />
und dessen Anforderungen entwickelt.<br />
Die synthetischen Basisöle, veredelt<br />
mit einer ausgewogenen Additiv-Kombination,<br />
garantieren ein hohes Lasttragevermögen,<br />
hohen Verschleissschutz sowie<br />
eine sehr gute Scherstabilität.<br />
Cette huile de flotte a été spécialement<br />
élaborée pour répondre aux exigences<br />
des secteurs de la construction, du transport<br />
et du génie agricole. Les huiles de<br />
base synthétiques, enrichies par une combinaison<br />
d’additifs équilibrée, garantissent<br />
une capacité élevée à supporter des charges,<br />
une grande protection d’usure ainsi<br />
qu’une bonne stabilité au cisaillement.<br />
L’olio per trasmissioni di flotte di veicoli<br />
è stato sviluppato specificamente per i<br />
settori dell’edilizia, dei trasporti e dell’agricoltura<br />
e i relativi requisiti. Gli oli di base<br />
sintetici, arricchiti con un’equilibrata combinazione<br />
di additivi, assicurano un’elevata<br />
capacità di resistenza alle sollecitazioni,<br />
un’elevata protezione contro l’usura e una<br />
buona stabilità al taglio.<br />
API GL-4/5; API MT-1; MIL-PRF-2105E; SAE J2360<br />
Safety + Performance: ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-N; MACK GO-J; MAN 341 Z2; MAN 342 M3;<br />
MAN 342 S1; MB 235.8; VOLVO 97312; ZF TE-ML-02B; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A;<br />
ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12N; ZF TE-ML-16F; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19C; ZF TE-ML-21A;<br />
SCANIA STO 1:0; SCANIA STO 2:0 A FS<br />
Container 75W/90<br />
1x 20 l 309808<br />
1x 60 l 309061<br />
1x 200 l 309060<br />
1x 1000 l 309062<br />
16
PENTA SAE 75W/90, SAE 75W/140<br />
Vollsynthetisches Hochleistungs-Getriebeöl.<br />
Die hochwertigen Basisöle und die<br />
speziell darauf abgestimmten Additives<br />
garantieren eine hohe thermische Stabilität.<br />
Verfügt auch bei extremer Belastung<br />
über entscheidende Reserven.<br />
Huile de transmission haute performance<br />
entièrement synthétique. Les huiles de<br />
base de grande qualité et les additifs<br />
spécialement adaptés en conséquence<br />
sont garants d’une grande stabilité thermique.<br />
Dispose aussi de réserves décisives<br />
sous charge extrême.<br />
Olio per cambi ad alta prestazione completamente<br />
sintetico. Gli oli di base di alta<br />
qualità e gli additivi specifici assicurano<br />
un’elevata stabilità termica. Assicura riserve<br />
determinanti anche in caso di carichi<br />
estreme.<br />
SAE 75W/90<br />
API GL-5<br />
Safety + Performance: ZF TE-ML-05B; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12B; MB 235.8;<br />
MAN 342 S1; SCANIA STO 1:0; VOLVO 97312<br />
SAE 75W/140<br />
API GL-5; API MT-1; MIL-PRF-2105E; SAE J2360; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08<br />
Safety + Performance: ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-A; ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-B;<br />
ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-D; MACK GO-J; MAN 342 M2; SCANIA STO 1:0; ZF TE-ML-05A;<br />
ZF TE-ML-21A; VOLVO 97312; VOLVO 97321<br />
Container 75W/90 75W/140<br />
1x 1 l 301831<br />
12x 1 l 301833<br />
1x 4 l 301828 301824<br />
1x 20 l 309566 309565<br />
1x 60 l 301834 301827<br />
1x 200 l 301832 301826<br />
1x 1000 l 305103<br />
UNISYNT ZX SAE 75W/90 GL-4+5<br />
Vollsynthetisches Höchstleistungs-Getriebeöl<br />
für LKW-Schaltgetriebe und Achsantriebe.<br />
Huile de transmission à haute performance<br />
entièrement synthétique pour boîtes<br />
de vitesses de poids lourd et entraînement<br />
d’essieu.<br />
Olio per trasmissioni ad alte prestazioni<br />
completamente sintetico per cambi manuali<br />
di camion e gruppi conici con differenziale.<br />
API GL-4/5; API MT-1; MACK GO-J; MAN 341 Z2; MAN 342 M3; MAN 342 S1; MB-Approval 235.8;<br />
MIL-PRF-2105E; SAE J2360; VOLVO 97312; ZF TE-ML-02B; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A;<br />
ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12N; ZF TE-ML-16F; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19C; ZF TE-ML-21A;<br />
SCANIA STO 1:1G; SCANIA STO 2:0 A FS; ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-N<br />
Safety + Performance: IVECO 18-1805 RA S1; MAN 341 E3; MAN 341 GA2<br />
Container 75W/90<br />
1x 1 l 302717<br />
10x 1 l 308071<br />
1x 20 l 309661<br />
1x 60 l 303993<br />
1x 200 l 303995<br />
1x 1000 l 308040<br />
GEAR ZX TP SAE 80W/90, SAE 80W/140<br />
Getriebeöl für LKW-Schaltgetriebe. Die<br />
hochwertigen Basisöle, veredelt mit einer<br />
ausgewogenen Additiv-Kombination, garantieren<br />
ein hohes Lasttragevermögen,<br />
hervorragenden Verschleissschutz sowie<br />
gute Scherstabilität.<br />
Huile de transmission pour boîtes de vitesse<br />
de poids-lourd. Les huiles de base de<br />
qualité supérieure, enrichies par une combinaison<br />
d’additifs équilibrée, garantissent<br />
une capacité élevée à supporter des charges,<br />
une excellente protection d’usure ainsi<br />
qu’une bonne stabilité au cisaillement.<br />
Olio per cambi manuali di camion. Gli oli di<br />
base di alta qualità, arricchiti con un’equilibrata<br />
combinazione di additivi, assicurano<br />
un’elevata capacità di resistenza alle sollecitazioni,<br />
un’eccellente protezione contro<br />
l’usura e una buona stabilità al taglio.<br />
SAE 80W/90<br />
API GL-4/5; API MT-1; MB-Approval 235.0; MIL-PRF-2105E; MIL-L-2105D; SAE J2360;<br />
SCANIA STO 1:0; SCANIA STO 1:1G; ZF TE-ML-02B; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08;<br />
ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12M; ZF TE-ML-16B; ZF TE-ML-17H; ZF TE-ML-19B; ZF TE-ML-21A<br />
Safety + Performance: ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-D; MACK GO-J; MAN 342 M2; MAN 341 Z2<br />
SAE 80W/140<br />
API GL-4/5; API MT-1; MIL-PRF-2105E; SAE J2360; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A;<br />
ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12M; ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-21A<br />
Safety + Performance: ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-D; MACK GO-J; MB 235.0; SCANIA STO 1:0;<br />
ZF TE-ML-12E; ZF TE-ML-16D<br />
Container 80W/90 80W/140<br />
1x 5 l 303908<br />
4x 5 l 303958<br />
1x 20 l 309521 309688<br />
1x 60 l 301161 304486<br />
1x 200 l 301160 304485<br />
1x 1000 l 305539<br />
17
ATF<br />
ATF TP<br />
ATF TP ist ein Hochleistungs-Automatengetriebeöl,<br />
dass speziell für Automatikgetriebe<br />
von Nutzfahrzeugen und Bussen<br />
entwickelt wurde. ATF TP zeichnet sich<br />
durch hervorragenden Verschleissschutz<br />
aus und ermöglicht so extrem lange Serviceintervalle<br />
im Nutzfahrzeugbereich. Es<br />
deckt Freigaben verschiedenster Hersteller<br />
ab.<br />
ATF TP est une huile de transmission automatique<br />
à hautes performances qui a été<br />
développée spécialement pour les boîtes<br />
de vitesses automatiques des véhicules<br />
utilitaires et des bus. ATF TP se caractérise<br />
par une excellente protection d’usure<br />
et permet ainsi des intervalles d’entretien<br />
extrêmement longs sur les véhicules utilitaires.<br />
Couvre les certifications de différents<br />
fabricants.<br />
ATF TP è un olio per cambi automatici ad<br />
alta prestazione, sviluppato specificamente<br />
per veicoli industriali e autobus. ATF TP<br />
si distingue per l’eccellente protezione<br />
contro l’usura e consente quindi intervalli<br />
di manutenzione estremamente lunghi<br />
nel campo dei veicoli industriali. Copre le<br />
autorizzazioni dei più svariati produttori.<br />
<strong>DE</strong>XRON ® III H; ALLISON C4; CATERPILLAR TO-2.; MAN 339 Typ V1; MAN 339 Typ V2;<br />
MAN 339 Typ Z2; MAN 339 Typ L1; MB-Approval 236.9; VO<strong>IT</strong>H H55.6336.xx; VOLVO 97341;<br />
ZF TE-ML-05L; ZF TE-ML-09; ZF TE-ML-14B; ZF TE-ML-16L; ZF TE-ML-17C; ZF TE-ML-21L<br />
Safety + Performance: ALLISON TES-295; ALLISON TES-389; MAN 339 Typ Z1;<br />
MAN 339 Typ Z3; MERCON V; VO<strong>IT</strong>H H55.6335.xx; VOLVO 97340; VW TL 529 90;<br />
ZF TE-ML-02F; ZF TE-ML-03D; ZF TE-ML-14C<br />
Container<br />
1x 5 l 305241<br />
4x 5 l 305240<br />
1x 25 l 305150<br />
1x 60 l 300152<br />
1x 200 l 300151<br />
1x 1000 l 308501<br />
ATF <strong>DE</strong>XRON III<br />
Vielseitig einsetzbares High Performance<br />
ATF, dass die hohen Anforderungen der<br />
General Motors <strong>DE</strong>XRON III H Spezifikation<br />
erfüllt. Wird für viele PKW- und Nutzfahrzeug-<br />
Automatikgetriebe empfohlen. Darüber<br />
hinaus eignet es sich für Servolenkungen,<br />
und diverse Handschaltgetriebe,<br />
für die ein ATF spezifiziert ist.<br />
ATF <strong>DE</strong>XRON III est une huile pour transmissions<br />
automatiques à hautes performances<br />
polyvalente qui répond aux<br />
exigences rigoureuses de la spécification<br />
General Motors <strong>DE</strong>XRON III H. ATF<br />
<strong>DE</strong>XRON III est recommandée pour de<br />
nombreux véhicules de tourisme et utilitaires<br />
avec transmission automatique. Elle<br />
convient en outre aux directions assistées<br />
et à diverses transmissions manuelles<br />
pour lesquelles une ATF est spécifié.<br />
<strong>DE</strong>XRON ® III H; ALLISON C4; CATERPILLAR TO-2.; MERCON; VO<strong>IT</strong>H H55.6335.xx;<br />
ZF TE-ML-05L; ZF TE-ML-09; ZF TE-ML-21L<br />
Safety + Performance: LT 71141; MB 236.1; MB 236.6; MB 236.7; MB 236.9; MB 236.10;<br />
MB 236.11; VO<strong>IT</strong>H H55.6336.xx; VW TL 521 62; VW TL 529 90; ZF TE-ML-03D; ZF TE-ML-04D;<br />
ZF TE-ML-11A; ZF TE-ML-11B; ZF TE-ML-14A; ZF TE-ML-17C<br />
ATF TP è un olio per cambi automatici ad<br />
alta prestazione, sviluppato specificamente<br />
per veicoli industriali e pullman. ATF TP<br />
si distingue per l’eccellente protezione<br />
contro l’usura e consente quindi intervalli<br />
di manutenzione estremamente lunghi<br />
nel campo dei veicoli industriali. Copre le<br />
autorizzazioni dei più svariati produttori.<br />
Container<br />
1x 1 l 302925<br />
10x 1 l 308063<br />
1x 4 l 300112<br />
4x 4 l 300118<br />
1x 25 l 300113<br />
1x 60 l 300120<br />
1x 200 l 300117<br />
1x 1000 l 300114<br />
ATF VTC<br />
Das hochwertige synthetische ATF VTC<br />
(Volvo Truck Construction) wurde speziell<br />
für den schweren Einsatz in VOLVO Getriebe<br />
von Nutzfahrzeugen und Baumaschinen<br />
entwickelt. Unter schwersten Betriebsbedienungen<br />
bleibt das ATF VTC stabil und<br />
schützt so die Komponenten.<br />
L’ATF VTC de qualité supérieure a été<br />
spécialement développée pour un usage<br />
intensif dans les boîtes de vitesses VOL-<br />
VO de véhicules utilitaires et d’engins de<br />
construction. Même sous les plus dures<br />
conditions d’utilisation, l’ATF VTC (Volvo<br />
Truck Construction) conserve sa stabilité<br />
et protège ainsi les composants.<br />
L’ATF VTC (Volvo Truck Construction) sintetico<br />
di alta qualità è stato sviluppato specificamente<br />
per l’impiego gravoso in cambi<br />
VOLVO di veicoli industriali e macchine<br />
edili. Nelle condizioni di impiego più gravose,<br />
l’ATF VTC rimane stabile e protegge<br />
i componenti.<br />
Safety + Performance: VOLVO 97342; VOLVO AT 102; <strong>DE</strong>XRON ® VI; JASO 1A-LV; MERCON LV<br />
Container<br />
1x 25 l 308801<br />
1x 200 l 308800<br />
18
ÖLBIN<strong>DE</strong>M<strong>IT</strong>TEL | LIANT D‘HUILE | SOSTANZA LEGANTE<br />
MOTOSORB<br />
MOTOSORB ist ein mineralisches Absorptionsmittel<br />
mit sehr hoher Saugkraft<br />
und Speicherfähigkeit. Mit minimalem Energieaufwand<br />
kalzinierte Tonerde. Vielseitig<br />
einsetzbar zur Beseitigung ausgelaufener<br />
Flüssigkeiten. Insbesondere für Öle und<br />
Kraftstoffe, aber auch für Lösungsmittel,<br />
Chemikalien, Fette, Heizöl, Säuren, Laugen,<br />
Lacke und Öl/Wasser-Emulsionen.<br />
MOTOSORB est un absorbant minéral<br />
doté d’une capacité d’absorption et de<br />
stockage très élevée. Alumine calcinée<br />
avec un apport énergétique minimal.<br />
Polyvalent pour l’élimination de liquides<br />
répandus. Notamment pour les huiles et<br />
carburants, mais aussi pour les solvants,<br />
les produits chimiques, les graisses, le mazout,<br />
les acides, les bases, les peintures et<br />
les émulsions huile/eau.<br />
MOTOSORB è un assorbente minerale<br />
con una capacità di assorbimento e stoccaggio<br />
molto alta. Argilla calcinata con un<br />
input minimo di energia. Uso versatile<br />
per la rimozione di liquidi versati. Specialmente<br />
per oli e carburanti, ma anche per<br />
solventi, prodotti chimici, grassi, olio combustibile,<br />
acidi, alcali, vernici ed emulsioni<br />
olio/acqua.<br />
Container<br />
1x 10 Kg 402130<br />
1x 16 Kg 402131<br />
OELBIN<strong>DE</strong>M<strong>IT</strong>TEL ELCOSORB PFLANZLICH<br />
Das ELCOSORB Ölbindemittel ist ein Naturprodukt.<br />
Die reinen Naturfasern aus<br />
hydrophobem (Moor) Torf absorbieren<br />
zuverlässig Öl und weitere Kohlenwasserstoffe.<br />
ELCOSORB lässt sich auf festem<br />
Boden und auf Wasser bestens einsetzen.<br />
Leistungsstark und trotzdem sparsam im<br />
Verbrauch.<br />
ELCOSORB absorbe l’huile sur l’eau être<br />
sur la terre ferme. Il est un pur produit<br />
naturel, immédiatement efficace, facile à<br />
utiliser a un excellent rapport qualité-prix.<br />
L’assorbente per olio ELCOSORB è un<br />
prodotto naturale. Le fibre naturali pure<br />
di torba (di palude) idrofoba assicurano<br />
l’assorbimento dell’olio e degli idrocarburi<br />
in genere. ELCOSORB può essere utilizzato<br />
sia sul suolo che sull’acqua. Assicura<br />
un’alta prestazione e un basso consumo al<br />
tempo stesso.<br />
Container<br />
1x 7 Kg 400369<br />
OIL PAD OUTDOOR 60 X 80<br />
Im Keller, in der Werkstatt, in der Garage<br />
oder unterwegs: Der perfekte Helfer gegen<br />
Öl-, Kraftstoff- und Chemikalienflecken.<br />
Das extrem saugstarke OIL PAD OUTDOOR<br />
hat eine dreilagige Struktur mit einer extra<br />
verstärkten Oberfläche und einer dichten<br />
und rutschfesten Folie auf der Unterseite.<br />
A la cave, à l’atelier, au garage ou en voyage:<br />
l’aide parfaite contre les taches d’huile, de<br />
carburant et de produits chimiques. L’OIL<br />
PAD OUTDOOR extrêmement absorbant<br />
a une structure en trois couches avec une<br />
surface particulièrement renforcée et un<br />
film imperméable et antidérapant au dos.<br />
In cantina, in officina, in garage o da portare<br />
appresso: l’aiutante perfetto contro<br />
le macchie di olio, carburante e sostanze<br />
chimiche. L’OIL PAD OUTDOOR è estremamente<br />
assorbente e presenta una struttura<br />
a tre strati con una superficie altamente<br />
rinforzata e una spessa pellicola antiscivolo<br />
sul fondo.<br />
Container<br />
1x 1 Stk 401290<br />
19
HYDRAULIKÖLE | HUILES HYDRAULIQUES | OLI IDRAULICI<br />
ECOSYNT HEES ISO VG 32, 46, 68<br />
Biologisch schnell abbaubares, vollsynthetisches<br />
Hydrauliköl. 3- bis 5-fach längere<br />
Einsatzdauer möglich. Mischbar mit vergleichbaren<br />
Produkten, wenn die entsprechenden<br />
Verfahrensregeln eingehalten<br />
werden.<br />
Huile hydraulique entièrement synthétique<br />
rapidement biodégradable. Durée<br />
d’utilisation 3 à 5 fois supérieure possible.<br />
Miscible à des produits comparables si<br />
les règles de procédure correspondantes<br />
sont respectées.<br />
Olio idraulico rapidamente biodegradabile,<br />
completamente sintetico. Durata d’impiego<br />
fino da a 5 volte maggiore. Miscibile<br />
con altri prodotti paragonabili, nel rispetto<br />
delle corrispondenti regole di procedura.<br />
ISO VG 32, 46, 68<br />
Classified as EAL;<br />
DIN ISO 15380; OECD 301B; Swedish Standard SS 15 54 34; DIN 51524-2 HLP;<br />
DIN 51524-3 HVLP; VDMA 24568; VDMA 24570; BOSCH REXROTH A4VSO125;<br />
SAUER-DANFOSS H1P078; SAUER-DANFOSS H1B110; US EPA/VGP: 13; ISO 6743-4 HEES;<br />
ISO 6743-4 HV<br />
Container 32 46 68<br />
1x 5 l 301674<br />
4x 5 l 306493<br />
1x 20 l 309551 309552 309553<br />
1x 60 l 301673 301678 301682<br />
1x 200 l 301672 301677 301681<br />
1x 1000 l 304008 303073<br />
ECOSYNT HEES BE ISO VG 32, 46<br />
ECOSYNT HEES BE / YORK 777 Bio sind biologisch<br />
schnell abbaubare Hydrauliköle auf<br />
der Basis von gesättigten Esterflüssigkeiten<br />
und erfüllen die biologische Abbaubarkeit<br />
nach OECD 301 B. Die zinkfreie Additivierung<br />
verspricht höchste Schmiersicherheit<br />
und eine excellente Scherstabilität sowohl<br />
bei erhöhten als auch sehr niedrigen Betriebstemperaturen.<br />
ECOSYNT HEES BE / YORK 777 Bio sont des<br />
huiles hydrauliques rapidement biodégradables<br />
à base d’esters saturés et satisfont<br />
aux exigences de biodégradabilité OC<strong>DE</strong><br />
301 B. L’adjonction d’additifs exempts de<br />
zinc garantit une sécurité de lubrification<br />
et une excellente stabilité au cisaillement,<br />
même lors de températures de fonctionnement<br />
élevées ou extrêmement basses.<br />
ECOSYNT HEES BE / YORK 777 Bio sono oli<br />
idraulici rapidamente biodegradabili a base<br />
di estere liquido saturato e sono conformi<br />
ai requisiti di biodegradabilità previsti dalla<br />
normativa OECD 301 B. L’additivazione<br />
esente da zinco garantisce la massima<br />
sicurezza di lubrificazione e un’eccellente<br />
stabilità al taglio anche a temperature di<br />
esercizio elevate e molto basse.<br />
ISO VG 32<br />
Classified as EAL;<br />
<strong>DE</strong>-UZ 178 (Blauer Engel); OECD 301B; DIN ISO 15380; DIN 51524-2 HLP; DIN 51524-3 HVLP;<br />
US EPA/VGP: 13; ISO 6743-4 HEES; ISO 6743-4 HV; VDMA 24568; VDMA 24570<br />
ISO VG 46<br />
Classified as EAL;<br />
<strong>DE</strong>-UZ 178 (Blauer Engel); Swedish Standard SS 15 54 34; OECD 301B; DIN ISO 15380;<br />
DIN 51524-2 HLP; DIN 51524-3 HVLP; US EPA/VGP: 13; ISO 6743-4 HEES;<br />
ISO 6743-4 HV; VDMA 24568; VDMA 24570<br />
Container 32 46<br />
1 x 5 l 305474<br />
4 x 5 l 305475<br />
1 x 20 l 309722<br />
1 x 60 l 305472<br />
1 x 200 l 309860 305410<br />
1 x 1000 l 305470<br />
20
ECOSYNT HEPR ISO VG 46<br />
ECOSYNT HEPR Hydrauliköle auf der Basis<br />
von PAO (Polyalphaolefine ) sind rasch<br />
abbaubare Hydrauliköle und erfüllen die<br />
biologische Abbaubarkeit nach OECD 301<br />
B. Die zinkfreie Additivierung verspricht<br />
höchste Schmiersicherheit und exzellente<br />
Scherstabilität, sowohl bei erhöhten als auch<br />
bei sehr niedrigen Betriebstemperaturen.<br />
Les huiles hydrauliques ECOSYNT HEPR à<br />
base de PAO (polyalphaoléfines) sont des<br />
huiles hydrauliques rapidement biodégradables<br />
qui satisfont aux critères de biodégradabilité<br />
selon OC<strong>DE</strong> 301 B. Les additifs sans<br />
zinc promettent une fiabilité de lubrification<br />
maximale et une excellente résistance au cisaillement,<br />
aussi bien à des températures de<br />
service élevées que très basses.<br />
Gli oli idraulici ECOSYNT HEPR a base di<br />
PAO (polialfaolefine) sono oli idraulici rapidamente<br />
biodegradabili e soddisfano i<br />
requisiti di rapida biodegradabilità ai sensi<br />
della norma OCSE 301 B. L’assenza di<br />
zinco tra gli additivi assicura la massima<br />
sicurezza di lubrificazione e un’eccellente<br />
stabilità al taglio, a temperature di esercizio<br />
sia elevate che molto basse.<br />
ISO VG 46<br />
DIN 51524-3 HVLP; ISO 6743-4 HEPR; OECD 301B<br />
Safety + Performance: CINCINNATI MILACRON P-68; CINCINNATI MILACRON P-69;<br />
CINCINNATI MILACRON P-70; DIN ISO 15380<br />
Container<br />
1x 20 l 309794<br />
1x 200 l 308713<br />
21
COREX HLP ISO VG 32, 46, 68<br />
Industrie- und Hydrauliköl mit breitem<br />
Einsatzbereich.<br />
Huile industrielle et hydraulique avec large<br />
champ d’application.<br />
Olio industriale e idraulico con vasto campo<br />
d’applicazione.<br />
ISO VG 32, 46, 68 Container 32 46 68<br />
DIN 51524-2 HLP; ISO 6743-4 HM 1x 1 l 300445<br />
12x 1 l 300429 300448<br />
1x 5 l 300420 300432 300441<br />
4x 5 l 300428 300438 300447<br />
1x 20 l 309214 309181 309483<br />
1x 60 l 300431 300440 300449<br />
1x 200 l 300427 300437 300446<br />
1x 1000 l 300425 300435 305696<br />
COREX HV ISO VG 32, 46, 68, 100<br />
Mehrbereichindustrie- und Hydrauliköl<br />
mit hohem Viskositätsindex, auch für<br />
hydrostatische Antriebe optimal geeignet.<br />
Optimales Verhalten bei extremen Temperaturen.<br />
Huile industrielle et hydraulique multigrade<br />
avec indice de viscosité élevé, convient aussi<br />
de manière optimale pour les entraînements<br />
hydrostatiques. Comportement optimal<br />
à des températures extrêmes.<br />
Olio industriale e idraulico multigrado con<br />
elevato indice di viscosità, perfettamente<br />
adatto anche per trasmissioni idrostatiche.<br />
Comportamento ottimale in presenza<br />
di temperature estreme.<br />
ISO VG 32, 46, 68, 100<br />
DIN 51524-3 HVLP; ISO 6743-4 HV; <strong>DE</strong>NISON HF-0; <strong>DE</strong>NISON HF-1;<br />
<strong>DE</strong>NISON HF-2; EATON M-2950-S; VICKERS I-286-S; SEB 181 222; CINCINNATI<br />
MILACRON P-68; CINCINNATI MILACRON P-69; CINCINNATI MILACRON P-70;<br />
ASTM D6158 HM; ISO 11158; U.S. Steel 126, 127, 136; JCMAS HK P041; GM LS2;<br />
SAUER DANFOSS<br />
Container 32 46 68 100<br />
1x 5 l 300499 300504 300518 300484<br />
4x 5 l 304451 303928 304450<br />
1x 20 l 300500 300505 309491 309489<br />
1x 60 l 300503 300512 300522 300487<br />
1x 200 l 300502 300510 300521 300486<br />
1x 1000 l 304148 303174 304804 303582<br />
1x Bulk 300508<br />
COREX HVLP-D ISO VG 46, 68<br />
Hochleistungs-Hydrauliköl mit Mehrbereichs<br />
Charakter. Wird breit in der Industrie<br />
und im Bau eingesetzt. Eignet sich da wo<br />
eine erhöhte Viskositätsstabilität für präzise<br />
hydraulische Kraftübertragungen verlangt<br />
wird.<br />
Huile hydraulique haute performance à<br />
caractère multigrade. Est utilisée dans de<br />
nombreux domaines de l’industrie et de<br />
la construction. Convient là où une meilleure<br />
stabilité de la viscosité est exigée<br />
pour des systèmes hydrauliques précis de<br />
transmission de puissance.<br />
Olio idraulico ad alta prestazione con proprietà<br />
multigrado. È ampiamente utilizzato<br />
nel settore dell’industria e delle costruzioni.<br />
Adatto per precisi sistemi idraulici di trasmissione<br />
della forza che richiedono un’eccellente<br />
stabilità della viscosità.<br />
ISO VG 46, 68 Container 46 68<br />
DIN 51524-3 HVLP 1x 5 l 300513<br />
1x 20 l 309490<br />
1x 60 l 300517 304058<br />
1x 200 l 300516 304057<br />
1x 1000 l 303071<br />
22
ECOFIL FILTERPATRONEN | ECOFIL CARTOUCHE <strong>DE</strong> FILTRE |<br />
ECOFIL CARTUCCE FILTRANTI<br />
ECOFIL<br />
ECOFIL<br />
SC-Long<br />
ECOFIL<br />
SC-Long 100<br />
ECOFIL<br />
SC-Long WE<br />
ECOFIL<br />
HC-Long<br />
1002622 1002621 1002623 1002620<br />
1 µm<br />
bessere Abdichtung<br />
1 µm<br />
einfacher Wechsel<br />
5 µm<br />
Besseres Wasseraufnahmevermögen<br />
1 µm<br />
meilleure étanchéité<br />
changement simple<br />
Meilleure capacité<br />
d‘absorption de l‘eau<br />
migliore tenuta<br />
cambio facile<br />
Migliore capacità di<br />
assorbimento dell‘acqua<br />
23
FETTE | GRAISSES | GRASSI<br />
FETT 2000 NLGI-2<br />
Stark haftendes Kalziumseifenfett mit<br />
einer hohen Oxidationsbeständigkeit.<br />
Verfügt über eine ausgeprägte Wasserbeständigkeit<br />
und ein erhöhtes Druckaufnahmevermögen.<br />
Dieses Langzeitfett<br />
kann an allen Lagerstellen eingesetzt werden,<br />
die Witterungseinflüssen und Stossbelastungen<br />
ausgesetzt sind.<br />
Graisse au savon de calcium fortement<br />
adhérente avec une forte résistance à<br />
l’oxydation. Possède une résistance à l’eau<br />
remarquable et une capacité d’absorption<br />
de pression accrue. Cette graisse longue<br />
durée peut être utilisée sur tous les points<br />
d’appui qui sont exposés aux influences<br />
atmosphériques et à des chocs.<br />
Grasso al sapone di calcio a forte aderenza<br />
ed elevata resistenza all’ossidazione. Possiede<br />
un’eccellente resistenza all’acqua e<br />
un’elevata capacità di assorbimento della<br />
pressione. Questo grasso di lunga durata<br />
può essere utilizzato in tutti i punti di supporto<br />
esposti alle intemperie e agli urti.<br />
DIN 51502; KP2G-30; NLGI 2<br />
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle / SR = System Reiner ®<br />
Container<br />
10x 400 g, Pat. 300787 12x 850 g 300746 1x 17 Kg 300741<br />
10x 400 g, LS 301415 1x 4.5 Kg 300739 1x 22 Kg 300742<br />
30x 500 g, SR 401694 4x 4.5 Kg 300745 1x 54 Kg 300747<br />
1x 850 g 300743 1x 14 Kg 300740 1x 180 Kg 300744<br />
FETT 3000 NLGI-2<br />
Hochleistungs-Lithium-Komplexfett basierend<br />
auf einem hochwertigen Mineralöl.<br />
Eignet sich für anspruchsvolle Schmierstellen.<br />
Speziell ausgelegt für den Einsatz<br />
in schwerbelasteten Wälzlagern. Dieses<br />
Hochdruckfett kann aber auch in kleineren,<br />
schnelldrehenden Kugel- und Nadellagern<br />
eingesetzt werden.<br />
Graisse complexe au lithium hautes performances<br />
basée sur une huile minérale de<br />
grande qualité. Convient pour des points<br />
de lubrification exigeants. Spécialement<br />
conçue pour utilisation dans des roulements<br />
soumis à de lourdes charges. Cette<br />
graisse haute pression peut toutefois aussi<br />
être utilisée dans de petits roulements à<br />
billes et à aiguilles en rotation rapide.<br />
Grasso complesso al litio High Performance<br />
a base di olio minerale di alta qualità.<br />
Adatto per punti di lubrificazione difficili Appositamente<br />
previsto per l’uso in cuscinetti<br />
volventi fortemente sollecitati. Questo grasso<br />
resistente alle alte pressioni può anche<br />
essere utilizzato in cuscinetti a sfere e rulli a<br />
rotazione rapida di piccole dimensioni.<br />
DIN 51502; KP2P-30; MAN 284 Li-H 2; MB-Approval 265.1; NLGI 2<br />
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle / SL = simalube<br />
Container<br />
10x 125 ml SL 401923 4x 4,5 Kg 300765<br />
10x 400 g, Pat. 300790 1x 14 Kg 300760<br />
10x 400 g, LS 301419 1x 17 Kg 300761<br />
1x 850 g 300763 1x 22 Kg 300762<br />
12x 850 g 300766 1x 54 Kg 300767<br />
1x 4.5 Kg 300759 1x 180 Kg 300764<br />
24
Photo: AVESCO<br />
FETT 195 NLGI-2<br />
FETT 195 ist ein naturfarbenes Li-Ca verseiftes<br />
Fett auf Mineralölbasis. Die ergänzenden<br />
EP-Zusätze komplettieren dieses<br />
Schmierfett. Durch die sehr gute Wasserbeständigkeit<br />
auch in feuchter Umgebung<br />
einsetzbar.<br />
FETT 195 est une graisse de couleur naturelle<br />
saponifiée au lithium/calcium, à base<br />
d’huile minérale. Les additifs EP complètent<br />
cette graisse lubrifiante. Utilisable également<br />
en environnement humide grâce à sa<br />
très bonne résistance à l’eau.<br />
FETT 195 è un grasso dal colore neutro,<br />
saponificato al Li-Ca a base di olio minerale.<br />
Gli additivi EP aggiunti completano questo<br />
grasso lubrificante. Grazie all’ottima<br />
resistenza all’acqua può essere utilizzato<br />
anche in ambienti umidi.<br />
KP2N-20; DIN 51502; NLGI 2<br />
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle / SR = System Reiner ®<br />
Container<br />
10x 400 g, Pat. 305084<br />
10x 400 g, LS 305264<br />
30x 500 g, SR 401766<br />
1x 17 Kg 305092<br />
1x 54 Kg 305093<br />
1x 180 Kg 307866<br />
FETT 190 EP NLGI-2<br />
Mineralisches Lithiumfett mit EP (Extreme<br />
Pressure) Zusätzen. Zur Schmierung von<br />
Gleit- und Wälzlagern in Apparaten und<br />
Maschinen. Für Industrie, Gewerbe, Bau-,<br />
Forst - und Landwirtschaft.<br />
Graisse au lithium minérale avec additifs EP<br />
(Extrême Pression). Pour la lubrification de<br />
paliers lisses et roulements dans les appareils<br />
et machines. Pour l’industrie, l’artisanat,<br />
la construction, l’exploitation forestière<br />
et l’agriculture.<br />
Grasso al litio minerale con additivi EP<br />
(Extreme Pressure). Per la lubrificazione<br />
di cuscinetti a strisciamento e volventi<br />
di apparecchiature e macchinari. Per<br />
l’industria, il commercio, l’edilizia, la silvicoltura<br />
e l’agricoltura.<br />
DIN 51502; KP2K-30; NLGI 2<br />
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle<br />
Container<br />
10x 400 g, Pat. 300784 1x 14 Kg 300731<br />
10x 400 g, LS 301413 1x 17 Kg 300732<br />
1x 850 g 300734 1x 22 Kg 300733<br />
12x 850 g 300737 1x 54 Kg 300738<br />
1x 4.5 Kg 300730 1x 180 Kg 300735<br />
4x 4.5 Kg 300736<br />
25
FETT 219 NLGI-2<br />
FETT 219 ist ein teilsynthetisches Lithiumkomplexfett.<br />
PTFE und weitere synergetisch<br />
wirkende Festschmierstoffe ergeben<br />
ein sehr gut haftendes und walkstabiles<br />
Hochleistungsschmierfett. Das EP-Fett<br />
schützt wirksam vor Korrosion und Verschleiss.<br />
Durch die besondere Additivierung<br />
verfügt FETT 219 über eine grosse<br />
VKA-Schweisskraft und kann so überaus<br />
hohem Druck standhalten. FETT 219 eignet<br />
sich zur Schmierung von hochdruckbelasteten<br />
Wälz- und Gleitlagern bei<br />
erhöhten Lagertemperaturen. Speziell geeignet<br />
für den Einsatz in Erdfördermaschinen<br />
sowie Baumaschinen aller Art.<br />
La graisse FETT 219 est une graisse complexe<br />
au lithium semi-synthétique. Le PTFE<br />
et d’autres lubrifiants solides agissant en<br />
synergie produisent une graisse lubrifiante<br />
hautes performances très adhérente et<br />
stable au foulage. La graisse EP protège<br />
efficacement de la corrosion et de l’usure.<br />
Grâce à ses additifs spéciaux, la graisse FETT<br />
219 dispose d’une grande charge de soudage<br />
selon l’appareil à quatre billes et peut<br />
ainsi résister à de très hautes pressions. La<br />
graisse FETT 219 convient pour la lubrification<br />
de roulements et de paliers lisses soumis<br />
à de fortes contraintes de compression<br />
et à des températures de palier élevées.<br />
Convient spécialement à un emploi dans<br />
des machines d’extraction de terre ainsi que<br />
des engins de construction de toutes sortes.<br />
FETT 219 è un grasso al litio complesso<br />
semi sintetico. Il PTFE e altri lubrificanti<br />
solidi ad azione sinergetica generano un<br />
grasso ad alte prestazioni dall’ottima aderenza<br />
e stabile nelle fasi di lavorazione. Il<br />
grasso EP protegge efficacemente da corrosione<br />
e usura. Grazie ai particolari additivi,<br />
FETT 219 possiede un enorme carico<br />
di saldatura in base al test delle quattro<br />
sfere ed è in grado di resistere a pressioni<br />
molto elevate. FETT 219 è adatto alla lubrificazione<br />
di cuscinetti volventi e a strisciamento<br />
soggetti a elevate sollecitazioni di<br />
compressione in presenza di temperature<br />
elevate. Particolarmente indicato per l’impiego<br />
di macchine di movimento terra e<br />
macchinari per l’edilizia di ogni tipo.<br />
DIN 51502; KPF2P-20<br />
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle<br />
Container<br />
10x 400 g, Pat. 303567<br />
10x 400 g, LS 304423<br />
1x 4.5 Kg 304702<br />
4x 4.5 Kg 304703<br />
1x 14 Kg 305215<br />
1x 17 Kg 303568<br />
1x 22 Kg 305216<br />
1x 54 Kg 304750<br />
1x 180 Kg 303990<br />
FETT 628 NLGI-2<br />
FETT 628 ist ein sehr haftfähiges und<br />
dauerhaftes Lithiumfett mit PTFE auf<br />
Mineralölbasis. Vorgesehen für hochbelastete<br />
Wälz- und Gleitlager. Jedoch<br />
auch bestens geeignet bei industriellen<br />
Anwendungen zur Schmierung von<br />
verschiedenen Maschinenelementen.<br />
Überzeugende Ergebnisse wurden beim<br />
Schmieren von Teleskopauslegern verschiedener<br />
Kräne erzielt.<br />
DIN 51502; KPF2K-30; NSF-H2<br />
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle<br />
La graisse FETT 628 est une graisse au<br />
lithium à base d’huile minérale avec PTFE<br />
très adhésive et durable. Prévue pour roulements<br />
et paliers lisses sous forte charge.<br />
Convient toutefois aussi parfaitement<br />
pour des applications industrielles de lubrification<br />
de divers éléments de machine.<br />
Des résultats convaincants ont été obtenus<br />
dans la lubrification de flèches télescopiques<br />
de diverses grues.<br />
FETT 628 è un grasso al litio ad alta aderenza<br />
e durata con PTFE a base di oli minerali.<br />
Pensato per cuscinetti a strisciamento o<br />
volventi fortemente sollecitati. Tuttavia ideale<br />
anche in applicazioni industriali per la<br />
lubrificazione di vari elementi di macchine.<br />
Risultati convincenti sono stati ottenuti nella<br />
lubrificazione di bracci telescopici di gru.<br />
Container<br />
10x 400 g, Pat. 305684<br />
10x 400 g, LS 305646<br />
1x 850 g 308591<br />
12x 850 g 308590<br />
1x 4,5 Kg 305689<br />
4x 4.5 Kg 305694<br />
1x 17 Kg 305688<br />
1x 54 Kg 306446<br />
1x 180 Kg 306445<br />
26
FETT 218M NLGI-2<br />
FETT 218 M ist ein Lithiumfett mit schützenden<br />
Notlaufeigenschaften. Hervorgerufen<br />
durch den äusserst wirksamen<br />
Anteil an Festschmierstoff Molybdändisulfid<br />
(MoS2). Diese winzigen Plättchen<br />
von 0,7 bis 1,5 µ Dicke bilden auf den<br />
Laufflächen einen fest haftenden, absolut<br />
glatten, zähen Film, und weisen dadurch<br />
diese ausgezeichnete Notlaufeigenschaft<br />
aus. FETT 218 M eignet sich für hochbelastete,<br />
langsamdrehende Kugellager und<br />
Gleitpaarungen sowie zur Schmierung von<br />
Bolzen und Gleitlager mit oszillierenden<br />
Bewegungen.<br />
La graisse FETT 218 M est une graisse au<br />
lithium avec propriétés de fonctionnement<br />
à sec protectrices. Cela découle de<br />
la teneur en lubrifiant solide disulfure de<br />
molybdène (MoS2) extrêmement efficace.<br />
Ces minuscules plaquettes de 0,7 à 1,5<br />
µm d’épaisseur forment sur les surfaces<br />
de roulement un film visqueux absolument<br />
lisse à forte adhérence et confèrent<br />
ainsi d’excellentes propriétés de fonctionnement<br />
à sec. La graisse FETT 218<br />
M convient pour des roulements à billes<br />
et des surfaces de glissement fortement<br />
chargés et tournant lentement ainsi que<br />
pour la lubrification de goupilles et de<br />
paliers lisses avec mouvements oscillants.<br />
FETT 218 M è un grasso al litio con caratteristiche<br />
protettive per funzionamento<br />
di emergenza derivate dalla percentuale<br />
estremamente efficace di bisolfuro di molibdeno<br />
(MoS2) come lubrificante solido.<br />
Queste minuscole piastrine da 0,7 a 1,5 µ<br />
di spessore formano un film adesivo, denso<br />
e assolutamente liscio sulle superfici di<br />
scorrimento e presentano quindi questa<br />
eccellente caratteristica per il funzionamento<br />
di emergenza. FETT 218 M è adatto<br />
a cuscinetti a sfere e accoppiamenti di<br />
scorrimento a rotazione lenta soggetti a<br />
forti sollecitazioni, ma anche per la lubrificazione<br />
di bulloni e cuscinetti a strisciamento<br />
con movimenti oscillatori.<br />
DIN 51502; KPF2K-20<br />
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle<br />
Container<br />
10x 400 g, Pat. 300788 4x 4.5 Kg 300753<br />
10x 400 g, LS 301417 1x 17 Kg 300749<br />
1x 850 g 300751 1x 22 Kg 300750<br />
12x 850 g 300754 1x 54 Kg 300755<br />
1x 4.5 Kg 300748 1x 180 Kg 300752<br />
FETT 6000 NLGI-2<br />
FETT 6000 ist ein gelb-braunes Polyharnstofffett<br />
auf Mineralölbasis. Die gewählte<br />
Grundölviskosität und der breite Temperatureinsatzbereich<br />
eröffnen diesem Fett<br />
eine Vielzahl an Anwendungsmöglichkeiten.<br />
Die solide Wasserbeständigkeit und<br />
der gute Korrosionsschutz sind weitere<br />
positive Eigenschaften dieses durchdachten<br />
Produktes FETT 6000.<br />
DIN 51502; KP2R-20<br />
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle<br />
La graisse FETT 6000 est une graisse polyurée<br />
jaune-brun à base d’huile minérale.<br />
La viscosité de l’huile de base choisie<br />
et la large plage de températures de service<br />
ouvrent à cette graisse une multitude<br />
de possibilités d’application. Sa forte<br />
résistance à l’eau et sa bonne protection<br />
anticorrosion sont d’autres propriétés positives<br />
du produit FETT 6000 bien conçu.<br />
FETT 6000 è un grasso alla poliurea di colore<br />
giallo-marrone a base di oli minerali. La<br />
viscosità selezionata dell’olio di base e l’ampio<br />
intervallo di temperatura d’impiego, fanno<br />
di questo grasso un prodotto dal carattere<br />
versatile. L’ottima resistenza all’acqua<br />
e la buona protezione contro la corrosione<br />
sono altre caratteristiche positive di questo<br />
prodotto FETT 6000 attentamente studiato.<br />
Container<br />
10x 400 g, Pat. 305060<br />
10x 400 g, LS 305376<br />
1x 17 Kg 305052<br />
FETT 182 NLGI-3<br />
FETT 182 ist ein Hochtemperaturfett auf<br />
der Basis von Bentonit und Mineralöl.<br />
Dieses Fett hat keinen Tropfpunkt. Die<br />
NLGI-Klasse 3 weist es zusammen mit<br />
der Basisölviskosität von ca. 500 mm2/s<br />
als hervorragendes Abdichtfett aus. FETT<br />
182 wird in Gleit- und Wälzlagern die<br />
hohen Temperaturen ausgesetzt sind eingesetzt<br />
z.B. bei Grastrocknungsanlagen,<br />
Zementwerken, Tunnelofenwagen, Kalandern,<br />
Belagseinbaumaschinen, usw.<br />
DIN 51502; K3P-10; ISO-L-XADGA3<br />
Pat = Patrone<br />
La graisse FETT 182 est une graisse haute<br />
température à base de bentonite et<br />
d’huile minérale. Cette graisse n’a pas de<br />
point de goutte. La classe NLGI 3, combinée<br />
à la viscosité d’env. 500 mm2/s de<br />
l’huile de base, la caractérise comme une<br />
excellente graisse d’étanchéité. La graisse<br />
FETT 182 est utilisée dans les paliers lisses<br />
et roulements exposés à de hautes températures,<br />
par exemple pour les installations<br />
de séchage à gaz, les cimenteries, les<br />
wagonnets de four tunnel, les calandres,<br />
les machines de pose de revêtement etc.<br />
FETT 182 è un grasso per le alte temperature<br />
a base di bentonite e olio minerale. Il<br />
prodotto è senza punto di gocciolamento.<br />
Insieme alla viscosità degli oli di base di circa<br />
500 mm2/s, la classe NLGI 3 assicura un<br />
grasso di tenuta eccellente. FETT 182 è un<br />
prodotto concepito per cuscinetti a strisciamento<br />
e volventi esposti alle alte temperature,<br />
ad es. per impianti di essiccazione dei<br />
foraggi, cementifici, carrelli per forni a tunnel,<br />
calandre, asfaltatrici, ecc.<br />
Container<br />
10x 400 g, Pat. 300781<br />
1x 850 g 300719<br />
12x 850 g 300721<br />
1x 4.5 Kg 300715<br />
1x 14 Kg 300716<br />
1x 17 Kg 300717<br />
1x 22 Kg 300718<br />
1x 54 Kg 300722<br />
27
28<br />
Photo: Hand Baumaschinen AG
FETT 177 NLGI-00/000<br />
FETT 177 ist ein hochwertiges, alterungsbeständiges<br />
Fliessfett mit ausgeprägtem Korrosionsschutz.<br />
Auf Basis von Lithiumseife,<br />
ausgesuchten Grundölen und Wirkstoffen.<br />
Es ist temperaturstabil, druckbelastbar,<br />
Verschleiss mindernd und wasserbeständig.<br />
Besitzt eine gute Adhäsion an metallischen<br />
Oberflächen und eine einwandfreie<br />
Förderbarkeit in Zentralschmieranlagen.<br />
FETT 177 wird hauptsächlich in Zentralschmieranlagen<br />
von LKW und Baumaschinen<br />
eingesetzt.<br />
DIN 51502; GP 00/000 K-50; MB-Approval 264.0<br />
La graisse FETT 177 est une graisse fluide<br />
de grande qualité résistante au vieillissement<br />
avec une protection anticorrosion<br />
prononcée. À base de savon de lithium,<br />
d’huiles de base et de principes actifs sélectionnés.<br />
Elle est thermostable, résistante à<br />
la pression, réduit l’usure et est résistante<br />
à l’eau. Possède une bonne adhérence<br />
aux surfaces métalliques et une capacité<br />
d’alimentation parfaite dans les systèmes<br />
de lubrification centralisés. La graisse FETT<br />
177 est essentiellement utilisée dans des<br />
systèmes de lubrification centralisée de camions<br />
et d’engins de construction.<br />
FETT 177 è un grasso fluido di alta qualità<br />
resistente all’invecchiamento dalla marcata<br />
protezione anticorrosione. A base di<br />
sapone di litio, oli di base e sostanze attive<br />
accuratamente selezionati. È stabile alle<br />
escursioni termiche, resistente alla pressione,<br />
resistente all’acqua e riduce l’usura.<br />
Possiede buone proprietà adesive sulle<br />
superfici metalliche e un’ottima pompabilità<br />
in impianti di lubrificazione centralizzata.<br />
FETT 177 viene utilizzato principalmente<br />
in impianti di lubrificazione centralizzata<br />
di autocarri e macchinari per edilizia.<br />
Container<br />
1x 850 g 305108<br />
12x 850 g 304004<br />
1x 4.5 Kg 300703<br />
4x 4.5 Kg 300707<br />
1x 17 Kg 300704<br />
1x 22 Kg 300705<br />
1x 54 Kg 300708<br />
1x 180 Kg 300706<br />
FETT 174 NLGI-00<br />
Lithiumverseiftes, naturfarbenes Getriebefliessfett.<br />
Geeignet zur Befüllung der<br />
Getriebegehäuse von, Stirn- und Kegelradantrieben,<br />
Schnecken- und ähnlichen<br />
Industriegetrieben.<br />
DIN 51502; GP00K-30<br />
Graisse fluide pour transmission saponifiée<br />
au lithium, de couleur naturelle.<br />
Convient pour le remplissage de boîtes de<br />
transmission à pignons droits et coniques,<br />
à vis sans fin et de trains d’engrenages<br />
industriels similaires.<br />
Grasso liquido per cambi saponificato al<br />
litio di colore neutro. Adatto per il riempimento<br />
degli alloggiamenti di trasmissioni<br />
a ingranaggi frontali e conici, trasmissioni<br />
a ruota elicoidale e trasmissioni industriali<br />
simili.<br />
Container<br />
1x 850 g 300686<br />
12x 850 g 300689<br />
1x 4,5 Kg 300683<br />
4x 4,5 Kg 300688<br />
1x 17 Kg 300684<br />
1x 22 Kg 300685<br />
1x 54 Kg 300690<br />
1x 180 Kg 300687<br />
FETT 175 NLGI-00<br />
FETT 175 ist ein lithiumverseiftes, synthetisches<br />
Getriebefliessfett mit Zusätzen<br />
zum Schutz vor Alterung und zur Verbesserung<br />
der Buntmetallverträglichkeit.<br />
Eignet sich für die Füllung von Stirn- und<br />
Kegelradantrieben, Schnecken- und ähnlichen<br />
Getrieben, welche ein Propylenglycol<br />
basiertes Getriebefliessfett fordern.<br />
DIN 51502, GPPG 00 N-30<br />
La graisse FETT 175 est une graisse fluide<br />
synthétique saponifiée au lithium pour<br />
transmission avec des additifs pour la protection<br />
contre le vieillissement et l’amélioration<br />
de la compatibilité avec les métaux<br />
non ferreux. Convient pour le remplissage<br />
de transmissions à pignons droits et coniques,<br />
à vis sans fin et de transmissions similaires<br />
qui exigent une graisse fluide pour<br />
transmission à base de propylène glycol.<br />
FETT 175 è un grasso per trasmissioni sintetico<br />
saponificato al litio dotato di additivi<br />
per la protezione dall’invecchiamento<br />
e per il miglioramento delle compatibilità<br />
con i metalli non ferrosi. Adatto per il riempimento<br />
di trasmissioni a ingranaggi frontali<br />
e conici, trasmissioni a ruota elicolidale<br />
e sistemi simili che richiedono un grasso a<br />
base di propilenglicolo.<br />
Container<br />
1x 4.5 Kg 304777<br />
1x 22 Kg 305082<br />
29
MEISSELTRENNPASTE | PÂTE <strong>DE</strong> SÉPARATION POUR BURINS |<br />
LA PASTA DISTACCANTE PER SCALPELLI<br />
MEISSELTRENNPASTE 183/542<br />
MEISSELTRENNPASTE wird aus speziell<br />
ausgewählten Basisölen, einem Aufsteifmittel<br />
aus Aluminiumkomplexseife und<br />
einem sehr hohen Anteil an Festschmierstoffen<br />
aus Graphit und Kupfer hergestellt.<br />
Dank dieser Zusammensetzung verfügt<br />
MEISSELTRENNPASTE über ein hohes Lasttragevermögen<br />
und haftet auch bei sehr<br />
hohen Temperaturen und starken Vibrationen<br />
ausgezeichnet. Spezialschmierstoff<br />
für die sichere Trennung zwischen Meissel<br />
oder Spitzeisen und der Führungsbüchse<br />
von Abbauhämmern.<br />
La PÂTE <strong>DE</strong> SÉPARATION POUR BURINS est<br />
fabriquée à partir d’huiles de base spécialement<br />
sélectionnées, d’un agent épaississant<br />
en savon complexe d’aluminium et d’une<br />
teneur très importante en lubrifiants solides<br />
en graphite et en cuivre. Grâce à cette composition,<br />
la PÂTE <strong>DE</strong> SÉPARATION POUR BU-<br />
RINS dispose d’une grande capacité à supporter<br />
les charges et adhère parfaitement<br />
aussi à très haute température et sous de<br />
fortes vibrations. Lubrifiant spécial pour une<br />
séparation sûre entre burin ou ciseau et la<br />
douille de guidage de marteaux-piqueurs.<br />
Container 183<br />
14 x 150 g, Pat (Position 5) 304623<br />
10x 400 g, Pat (Position 2) 303286<br />
10x 400 g, LS (Position 3) 304006<br />
12x 500 g, SR (Position 1) 401903<br />
1x 17 Kg 300723<br />
1x 54 Kg 300724<br />
La pasta distaccante per scalpelli è un prodotto<br />
realizzato con oli di base selezionati,<br />
un additivo di sapone all’alluminio complesso<br />
e un’elevata percentuale di lubrificanti<br />
solidi di grafite e rame. Grazie alla<br />
sua composizione, la pasta distaccante<br />
per scalpelli assicura un’elevata capacità di<br />
resistenza alle sollecitazioni e un’aderenza<br />
eccellente anche alle alte temperature e<br />
forti vibrazioni. Speciale lubrificante per<br />
un distacco sicuro tra scalpello o utensili<br />
a punta e la boccola di guida dei martelli<br />
demolitori.<br />
Container MTP 542<br />
12x 400 g, Pat (Position 4) 303179<br />
Position 1 2 3 4 5<br />
Bezeichnung<br />
Désignation<br />
Designazione<br />
Inhalt<br />
Contenu<br />
Contenuto<br />
Gewinde Ø<br />
Filetage Ø<br />
Filo Ø<br />
Aussen Ø<br />
Extérieur Ø<br />
Esterno Ø<br />
Länge o. Gewind<br />
Longeur sans filet<br />
Longhezza senza filo<br />
Verwendbar an Stelle von<br />
Utilisable à la place de<br />
Utilizzabile al posto di<br />
SR Patrone Patrone Lube Shuttle MTP 542 Patrone 150 g<br />
500 g 400 g 400 g 400 g 150 g<br />
20 mm - 33 mm 22 mm 15 mm<br />
60 mm 54 mm 54 mm 64 mm 50 mm<br />
244 mm 235 mm 247 mm 185 mm 125 mm<br />
System Reiner ® Standard Standard Lincoln, CAT, Montabert Atlas Copco<br />
30
Position 1 2 3 4 5<br />
SAP 1000596 1001436 Adapter<br />
1001425 Schutzrohr<br />
1001437 komplett<br />
Bezeichnung<br />
Désignation<br />
Designazione<br />
Einheit<br />
Unité<br />
Unità<br />
Gewinde Aussen Ø<br />
Filet extérieur Ø<br />
Diametro de filetto<br />
externo Ø<br />
Gewinde Innen Ø<br />
Filet intérieur Ø<br />
Diametro de filetto<br />
interno Ø<br />
passt zu<br />
va avec<br />
va con<br />
Adapter<br />
LS-Lincoln<br />
Adapter<br />
LS-Lincoln<br />
spezial<br />
401090 1001480 Adapter<br />
1001425 Schutzrohr<br />
1001437 komplett<br />
Flachdichtungen<br />
Adapter<br />
LS-Rammer<br />
spezial<br />
1 Stk. 1 Stk. 10 Stk./Sack 1 Stk. 1 Stk.<br />
1000597<br />
22 mm 22 mm – 24 mm 20 mm<br />
33 mm<br />
Lube Shuttle<br />
Lincoln<br />
CAT<br />
Montabert<br />
MTP 542<br />
33 mm<br />
Lube Shuttle<br />
57 mm Schtzrohr<br />
Lincoln<br />
CAT<br />
Montabert<br />
MTP 542<br />
für 22-24 mm<br />
Lincoln<br />
CAT<br />
Montabert<br />
MTP 542<br />
Rammer<br />
33 mm<br />
Lube Shuttle<br />
57 mm Schtzrohr<br />
Rammer<br />
Adapter<br />
System Reiner ®<br />
33 mm<br />
Lube Shuttle<br />
FUCHS<br />
SR-Patronen<br />
31
BOHRHAMMERÖLE | HUILES POUR MARTEAUX PERFORATEUR |<br />
OLI PER MARTELLI ROTATIV<br />
ROTAC BIO ISO VG 100<br />
ROTAC BIO 100 ist ein biologisch abbaubares<br />
Bohrhammeröl. Vermischt sich<br />
optimal mit der Druckluft, nimmt Feuchtigkeit<br />
auf und bietet einen optimalen<br />
Korrosionsschutz. Der austretende<br />
Schmierstoff ist umweltverträglich, daher<br />
kann ROTAC BIO auch im Aussenbereich<br />
eingesetzt werden. ROTAC BIO 100<br />
dient zur Schmierung von Bohrjumbos,<br />
Bohr- und Abbauhämmern, Druckluftwerkzeugen<br />
und Druckluftmotoren.<br />
ROTAC BIO 100 est une huile biodégradable<br />
pour marteaux perforateurs. Elle se<br />
mélange parfaitement avec l’air comprimé,<br />
absorbe l’humidité et offre une protection<br />
anticorrosion optimale. Les fuites de lubrifiant<br />
n’étant pas polluantes, ROTAC BIO<br />
peut aussi être utilisée en extérieur. ROTAC<br />
BIO 100 sert à la lubrification de jumbos de<br />
forage, de marteaux perforateurs et de<br />
marteaux-piqueurs, d’outils à air comprimé<br />
et de moteurs pneumatiques.<br />
ROTAC BIO 100 è un olio per martelli rotativi<br />
rapidamente biodegradabile. Si mescola<br />
in modo ottimale con l’aria compressa, assorbe<br />
umidità ed assicura un’adeguata protezione<br />
contro la corrosione. Il lubrificante<br />
che fuoriesce è compatibile con l’ambiente,<br />
per cui ROTAC BIO può anche essere utilizzato<br />
in aree esterne. ROTAC BIO 100 è un<br />
prodotto pensato per lubrificare jumbo di<br />
perforazione, martelli rotativi e demolitori,<br />
nonché utensili e motori pneumatici.<br />
Container 100<br />
1x 20 l 309694<br />
1x 60 l 304891<br />
1x 200 l 304720<br />
ROTAC ISO VG 46, 100, 220<br />
ROTAC ist ein mineralisches Bohrhammeröl.<br />
Dank der guten Schmier- und Hafteigenschaften<br />
reduziert ROTAC die Reibung<br />
sowie die Temperatur und schützt<br />
die Schlagwerke wirkungsvoll gegen Verschleiss.<br />
Zudem bietet ROTAC einen optimalen<br />
Korrosionsschutz, indem es Feuchtigkeit<br />
aus dem System abführt. ROTAC<br />
dienen zur Schmierung von Bohr- und Abbauhämmern,<br />
Pressluftwerkzeugen und<br />
Pressluftmotoren. Es wird sowohl in der<br />
Industrie wie auch in der Bauwirtschaft<br />
eingesetzt.<br />
ROTAC est une huile minérale pour marteaux<br />
perforateurs. Grâce à ses bonnes<br />
propriétés lubrifiantes et adhésives, RO-<br />
TAC réduit le frottement et la température<br />
et protège efficacement le mécanisme de<br />
frappe contre l’usure. ROTAC offre également<br />
une protection optimale contre<br />
la corrosion en éliminant l’humidité du<br />
système. ROTAC sert à la lubrification de<br />
marteaux perforateurs et de marteauxpiqueurs,<br />
d’outils à air comprimé et de moteurs<br />
pneumatiques. Elle est utilisée tant<br />
dans l’industrie que dans la construction.<br />
ROTAC è un olio minerale per martelli perforatori.<br />
Grazie alle sue buone proprietà lubrificanti<br />
e adesive, ROTAC riduce l’attrito e<br />
la temperatura e protegge efficacemente il<br />
meccanismo di impatto dall’usura. Il ROTAC<br />
offre inoltre un’ottima protezione anticorrosione<br />
grazie alla rimozione dell’umidità<br />
dal sistema. ROTAC è un prodotto pensato<br />
per lubrificare martelli rotativi e demolitori,<br />
nonché utensili e motori pneumatici. Viene<br />
utilizzato sia nel settore industriale che in<br />
quello edile.<br />
Container 46 100 220<br />
1x 1 l 303405<br />
12x 1 l 302066<br />
1x 20 l 309584 309583 309811<br />
1x 60 l 302067 302063<br />
1x 200 l 302065 302062 309083<br />
1x 1000 l 307864<br />
ROTAC SYNT ISO VG 10, 18<br />
ROTAC SYNT ist vollsynthetisch und dient<br />
zur Schmierung von Druckluftwerkzeugen.<br />
ROTAC SYNT ist biologisch rasch<br />
abbaubar und gewährleistet besten<br />
Verschleiss- und Korrosionsschutz. Es<br />
wird sowohl in der Industrie wie auch in<br />
der Bauwirtschaft eingesetzt. Z.B. Tunnel,<br />
Schacht-, Stollen- und Strassenbau,<br />
Steinbrüche, Abbrüche und weitere Einsätze<br />
im Baugewerbe.<br />
ROTAC SYNT est entièrement synthétique<br />
et sert à la lubrification d’outils à air comprimé.<br />
ROTAC SYNT est rapidement biodégradable<br />
et assure une excellente protection<br />
anticorrosion et contre l’usure. Elle est<br />
utilisée tant dans l’industrie que dans la<br />
construction. P. ex. dans les tunnels, la construction<br />
de puits, de galeries et de routes,<br />
les carrières, les démolitions et d’autres<br />
emplois dans la construction.<br />
ROTAC SYNT è completamente sintetico ed<br />
è pensato per la lubrificazione di utensili<br />
pneumatici. ROTAC SYNT è rapidamente<br />
biodegradabile e assicura un’ottima protezione<br />
contro l’usura e la corrosione. Viene<br />
utilizzato sia nel settore industriale che in<br />
quello edile. Ad esempio per la costruzione<br />
di tunnel, pozzi, gallerie di accesso e strade,<br />
cave, demolizioni ed altri impieghi nel<br />
settore edile.<br />
Container 10 18<br />
1x 5 l 302068 302072<br />
1x 20 l 309585 309586<br />
1x 60 l 302071 302075<br />
1x 200 l 302070 302074<br />
32
33<br />
Photo: AVESCO
KOMPRESSORENÖLE | HUILES POUR COMPRESSEURS |<br />
OLI PER COMPRESSORI<br />
SYNPRESS ISO VG 32, 46, 68<br />
SYNPRESS KOMPRESSORENÖL ist ein<br />
vollsynthetisches Verdichteröl. Neuartige<br />
Additive verleihen diesen Formulierungen<br />
eine hohe thermische Stabilität und<br />
verhindern die Oxidation auch bei hohen<br />
Temperaturen. Kondenswasser wird nicht<br />
einemulgiert, sondern sauber getrennt und<br />
ausgeschieden. SYNPRESS KOMPRES-<br />
SORENÖLE eignen sich bei Schraubenverdichtern<br />
und Rotationskompressoren<br />
in Industrie, Bergbau und bei künstlicher<br />
Beschneiung.<br />
L’HUILE POUR COMPRESSEURS SYN-<br />
PRESS est une huile pour compresseurs<br />
entièrement synthétique. Des additifs<br />
d’un nouveau type confèrent à cette formulation<br />
une grande stabilité thermique<br />
et évitent l’oxydation, même à haute<br />
température. L’eau de condensation n’est<br />
pas émulsifiée, mais bien séparée et éliminée.<br />
Les HUILES POUR COMPRES-<br />
SEURS SYNPRESS conviennent pour les<br />
compresseurs à vis et à rotation dans l’industrie,<br />
l’exploitation minière et pour l’enneigement<br />
artificiel.<br />
SYNPRESS è un prodotto per compressori<br />
completamente sintetico. Gli additivi di<br />
nuova generazione conferiscono a queste<br />
formule un’eccellente stabilità termica e<br />
impediscono l’ossidazione alle alte temperature.<br />
L’acqua di condensa non viene<br />
emulsionata, bensì separata ed espulsa. Gli<br />
oli SYNPRESS sono adatti per i compressori<br />
a vite e a rotazione utilizzati nel settore<br />
industriale, minerario e dell’innevamento<br />
artificiale.<br />
ISO VG 32, 46, 68 Container 32 46 68<br />
DIN 51506 VDL; DIN 51524-2 HLP; DIN 51524-3 HVLP 1x 5 l 302956 302960<br />
1x 20 l 309611 309612 309613<br />
1x 60 l 302595 302598<br />
1x 200 l 302594 302597 302600<br />
1x 1000 l 304012<br />
UNIPRESS ISO VG 46, 68, 100, 150<br />
UNIPRESS sind hochwertige Kompressorenöle<br />
auf Mineralölbasis. Die idealen<br />
Eigenschaften der paraffinbasischen<br />
Grundöle werden mit aschefreien Additive<br />
weiter verstärkt. Geeignet für Kolben-<br />
und Rotationskompressoren, sowie<br />
Luftvakuumpumpen, für die ein Schmieröl<br />
gemäss DIN VB, VBL, VC, VCL und VDL<br />
vorgeschrieben ist. UNIPRESS sind mit<br />
anderen Kompressorenölen der gleichen<br />
Basis und Viskosität mischbar.<br />
ISO VG 46<br />
DIN 51506 VDL; DIN 51506 VCL; DIN 51506 VC; DIN 51506 VBL; VB<br />
Safety + Performance: DIN 51524-1 HL; DIN 51517-2 CL<br />
ISO VG 68, 100, 150<br />
Les UNIPRESS sont des huiles de grande<br />
qualité pour compresseurs à base d’huile<br />
minérale. Les propriétés idéales des<br />
huiles de base paraffiniques sont encore<br />
renforcées par des additifs sans cendres.<br />
Convient pour compresseurs à pistons<br />
et rotatifs, ainsi que pour pompes à vide,<br />
pour lesquels une huile lubrifiante selon<br />
DIN VB, VBL, VC, VCL et VDL est prescrite.<br />
Les UNIPRESS sont miscibles avec d’autres<br />
huiles pour compresseurs de même<br />
base et viscosité.<br />
DIN 51506 VDL; DIN 51506 VCL; DIN 51506 VC; DIN 51506 VBL; DIN 51506 VB;<br />
DIN 51524-1 HL; DIN 51517-2 CL<br />
I prodotti UNIPRESS sono oli per compressori<br />
di alta qualità a base minerale. Le proprietà<br />
ideali degli oli di base paraffinici sono<br />
ulteriormente rafforzate da additivi senza<br />
ceneri. Idonei per compressori a pistoni e<br />
rotativi, nonché per le pompe per vuoto<br />
pneumatiche, per le quali è prescritto un<br />
olio lubrificante conforme a DIN VB, VBL,<br />
VC, VCL e VDL. I prodotti UNIPRESS sono<br />
miscibili con altri oli per compressori con<br />
identica base e viscosità.<br />
Container 46 68 100 150<br />
1x 5 l 301333 301337 301325<br />
4x 5 l 301328<br />
1x 20 l 309536 309537 309534 309535<br />
1x 60 l 301336 301340 301329 301332<br />
1x 200 l 301335 301339 301327 301331<br />
ECOPRESS 46<br />
ECOPRESS ist ein biologisch abbaubares<br />
Kompressorenoel. Die hochwertigen<br />
Basisflüssigkeiten und die zinkfreien Additives<br />
garantieren optimale Schmierleistungen.<br />
z.B. Kolbenkompressoren von<br />
Schneekanonen und Schraubenkompressoren<br />
von stationären Beschneiungsanlagen<br />
oder in Industrie, Bergbau, usw.<br />
DIN 51506 VDL; DIN 51524-2 HLP<br />
ECOPRESS est une huile pour compresseurs<br />
biodégradable. Les fluides de base<br />
de grande qualité et les additifs sans zinc<br />
garantissent une lubrification optimale.<br />
Par exemple pour les compresseurs à pistons<br />
de canons à neige et les compresseurs<br />
à vis d’installations stationnaires<br />
d’enneigement ou dans l’industrie, l’exploitation<br />
minière etc.<br />
ECOPRESS è un olio per compressori. I<br />
fluidi di base di alta qualità e gli additivi<br />
senza zinco assicurano ottimali prestazioni<br />
di lubrificazione, ad es. per compressori<br />
a pistoni impiegati per i cannoni da neve e<br />
compressori a vite utilizzati negli impianti<br />
di innevamento stazionari, oppure nel settore<br />
industriale, minerario ecc.<br />
Container 46<br />
1x 20 l 303886<br />
1x 60 l 303882<br />
1x 200 l 303879<br />
34
ASPEN<br />
ASPEN BENZIN 2T<br />
Schadstoffarmes, umweltschonendes<br />
Alkylatbenzin für 2T-Motoren. Ausserordentlich<br />
reiner Kraftstoff. Gebrauchsfertig,<br />
enthält 2% vollsynthetisches, biologisch<br />
abbaubares 2T-Motorenöl.<br />
SN 181 163; JASO FB<br />
ASPEN BENZIN 4T<br />
Schadstoffarmes, umweltschonendes<br />
Alkylatbenzin für 4T-Motoren. Ausserordentlich<br />
reiner Kraftstoff.<br />
SN 181 163<br />
ASPEN D<br />
ASPEN D wird in allen Dieselmotoren<br />
eingesetzt und gewährleistet dabei eine<br />
ausserordentlich saubere Verbrennung.<br />
Besonders geeignet für Geräte, bei denen<br />
der Benutzer direkt den Abgasen<br />
ausgesetzt ist oder beim Betrieb von Dieselaggregaten<br />
in teilweise geschlossenen<br />
Räumen.<br />
Essence alkylée à faible émission qui<br />
préserve l’environnement pour moteurs<br />
2 temps. Carburant exceptionnellement<br />
pur. Prêt à l’emploi, contient 2% d’huile<br />
moteur 2 temps entièrement synthétique<br />
biodégradable.<br />
Essence alkylée à faible émission qui préserve<br />
l’environnement pour moteurs 4 temps.<br />
Carburant exceptionnellement pur.<br />
ASPEN D est destiné pour tous les moteurs<br />
diesel. Grâce à sa combustion ultra<br />
propre, il est particulièrement adapté<br />
pour une utilisation impliquant une exposition<br />
directe aux gaz d’échappement ou<br />
lors d’utilisation d’agrégat diesel en milieu<br />
partiellement clos.<br />
Benzina alchilata a ridotto contenuto di sostanze<br />
nocive e basso impatto ambientale<br />
per motori a 2 tempi. Carburante altamente<br />
puro. Pronto per l’uso, contiene il 2% di<br />
olio per motori a 2 tempi completamente<br />
sintetico e biodegradabile.<br />
Container<br />
12x 1 l 402034<br />
3x 5 l 400043<br />
1x 25 l 400042<br />
1x 60 l 305681<br />
1x 200 l 300108<br />
1x 1000 l 306136<br />
1x Bulk 308320<br />
Benzina alchilata a ridotto contenuto di sostanze<br />
nocive e basso impatto ambientale<br />
per motori a 4 tempi. Carburante altamente<br />
puro.<br />
Container<br />
12x 1 l 402031<br />
3x 5 l 400045<br />
1x 25 l 400044<br />
1x 60 l 305680<br />
1x 200 l 300111<br />
1x 1000 l 306191<br />
1x Bulk 308307<br />
ASPEN D è usato in tutti i motori diesel,<br />
assicurando una combustione eccezionalmente<br />
pulita. Particolarmente adatto per<br />
attrezzature dove l’utente è direttamente<br />
esposto ai gas di scarico o quando si utilizzano<br />
gruppi elettrogeni diesel in spazi<br />
parzialmente chiusi.<br />
Container<br />
3x 5 l 402112<br />
1x 25 l 402094<br />
1x 200 l 402244<br />
AUTOFILLER FÜR ASPEN 5 lt<br />
Bec verseur pour ASPEN 5 lt / Riempimento di Auto per ASPEN 5 lt<br />
1x ST 400932<br />
<strong>DE</strong>CKELAUSGUSS ZU 25 LT. ASPEN-KANISTER<br />
Robinet pour les bidons ASPEN 25 l / Beccuccio del coperchio per traniche ASPEN DA 25 l<br />
1x ST 400827<br />
35
TRENNM<strong>IT</strong>TEL | AGENT <strong>DE</strong> SÉPARATION | AGENTE DI DISTACCO<br />
B<strong>IT</strong>UMEN TM 4720<br />
B<strong>IT</strong>UMEN TM 4720 verhindert, dass Teile<br />
des frischen Belages an den Pneu- oder<br />
Stahlwalzen kleben bleiben. Es ist ein<br />
dünnflüssiges, kohlenwasserstoffhaltiges<br />
Produkt, jedoch ohne Belastung für die<br />
Umwelt. Der dünne Trennfilm verteilt sich<br />
gleichmässig und lückenlos auf der Walze<br />
und den Pneus. Es verhindert somit ein<br />
Festkleben des heissen Belages. B<strong>IT</strong>UMEN<br />
TM 4720 kann auch als Betontrennmittel<br />
eingesetzt werden.<br />
OECD 306<br />
L’AGENT <strong>DE</strong> SÉPARATION DU B<strong>IT</strong>UME<br />
4720 empêche que des parties du revêtement<br />
frais collent sur les rouleaux compresseurs<br />
à pneumatiques ou à rouleau<br />
d’acier. Il s’agit d’un produit très fluide<br />
contenant des hydrocarbures, mais sans<br />
danger pour l’environnement. Le mince<br />
film séparateur se répartit régulièrement<br />
et sans lacune sur le rouleau et les pneumatiques.<br />
Il empêche ainsi un collage du<br />
revêtement chaud. L’AGENT <strong>DE</strong> SÉPARA-<br />
TION DU B<strong>IT</strong>UME 4720 peut aussi être utilisé<br />
comme agent de séparation du béton.<br />
Il distaccante per composti B<strong>IT</strong>UMEN TM<br />
4720 impedisce che parti del rivestimento<br />
fresco si attacchino ai rulli pneumatici o in<br />
acciaio. È un prodotto fluido contenente<br />
idrocarburi, ma che non grava sull’ambiente.<br />
Il sottile film distaccante si distribuisce<br />
in modo uniforme e completo sul rullo e<br />
sugli pneumatici. Ciò impedisce l’aderenza<br />
del rivestimento bollente. Il distaccante<br />
per composti B<strong>IT</strong>UMEN TM 4720 può anche<br />
essere utilizzato per il calcestruzzo.<br />
Container<br />
1x 20 l 309468<br />
1x 200 l 300195<br />
1x 1000 l 303052<br />
WALZENTRENNM<strong>IT</strong>TEL 4700 BIO<br />
Mit der Zugabe von WALZENTRENNM<strong>IT</strong>TEL<br />
4700 in den Wassertank entsteht ein ganz<br />
dünner Trennfilm auf der ganzen Breite<br />
der Walze. Dieser verhindert das Festkleben<br />
des heissen Belages an der Walzenoberfläche.<br />
Das WALZENTRENNM<strong>IT</strong>TEL<br />
4700 eignet sich bestens für Pneu- und<br />
Stahlwalzen.<br />
OECD 301B<br />
L’ajout d’AGENT <strong>DE</strong> SÉPARATION POUR<br />
ROULEAUX COMPRESSEURS 4700 dans<br />
le réservoir d’eau produit un mince film<br />
séparateur sur toute la largeur du rouleau.<br />
Celui-ci évite le collage du revêtement<br />
chaud à la surface du rouleau. L’AGENT <strong>DE</strong><br />
SÉPARATION POUR ROULEAUX COMPRES-<br />
SEURS 4700 convient parfaitement aux<br />
rouleaux compresseurs à pneumatiques<br />
et à rouleau d’acier.<br />
L’aggiunta del distaccante per rulli 4700 nel<br />
serbatoio dell’acqua dà luogo alla formazione<br />
di un sottile film distaccante sull’intera<br />
larghezza del rullo. Ciò impedisce che il rivestimento<br />
caldo si attacchi alla superficie<br />
del rullo. Il 4700 è un distaccante appositamente<br />
pensato per rulli pneumatici e in<br />
acciaio.<br />
Container<br />
1x 20 l 309618<br />
1x 200 l 302657<br />
36
Photo: VOLVO Trucks Schweiz AG<br />
SATURN 6600<br />
SATURN 6600 Mischerschutz wird hergestellt<br />
aus speziell ausgewählten, biologisch<br />
abbaubaren Grundölen und modernsten<br />
Additive. SATURN 6600 Mischerschutz ist<br />
ein äusserst wirksames, biologisch abbaubares<br />
Trennprodukt für Fahrmischer und<br />
stationäre Installationen, wie z.B.: Betonanlagen,<br />
Umschlaggeräte usw. SATURN<br />
6600 Mischerschutz eignet sich hervorragend<br />
als Trennmittel für Beton, Verputze,<br />
und Mörtel.<br />
L’agent protecteur pour malaxeurs SA-<br />
TURN 6600 est fabriqué à partir d’huiles<br />
de base spéciales sélectionnées biodégradables<br />
et d’additifs ultramodernes. L’agent<br />
protecteur pour malaxeurs SATURN 6600<br />
est un agent de séparation biodégradable<br />
extrêmement efficace pour malaxeurs<br />
portés et installations stationnaires, par<br />
exemple: centrales à béton, appareils de<br />
transbordement etc. L’agent protecteur<br />
pour malaxeurs SATURN 6600 convient<br />
parfaitement comme agent de séparation<br />
pour béton, enduits et mortier.<br />
Il protettivo per miscelatori SATURN 6600<br />
è un prodotto realizzato tramite oli di base<br />
biodegradabili appositamente selezionati<br />
e additivi di moderna concezione. Il protettivo<br />
per miscelatori SATURN 6600 è un<br />
distaccante estremamente efficace biodegradabile<br />
pensato per autobetoniere<br />
e impianti stazionari, quali ad es.: impianti<br />
di betonaggio, attrezzature di movimentazione<br />
ecc.. Il protettivo per miscelatori<br />
SATURN 6600 è un distaccante eccellente<br />
per prodotti da costruzione, quali calcestruzzo,<br />
intonaci e malta.<br />
Container<br />
1x 20 l 309587<br />
1x 200 l 302090<br />
1x 1000 l 303075<br />
37
✓<br />
✓✓<br />
✓✓✓<br />
= geeignet I adapté I adatto<br />
= sehr gut geeignet I très adapté I molto adatto<br />
= bestens geeignet I parfaitement adapté I perfettamente adcetto<br />
CONFORM 5450 BIO<br />
CONFORM 5100<br />
PERAFORM 5300<br />
B<strong>IT</strong>UMEN TM 4720<br />
WALZENTRENNM<strong>IT</strong>TEL 4700 BIO<br />
Aluminiumschalung I Coffrage en aluminium I Casseformi di alluminio ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />
Holzschalung I Coffrage en bois I Casseformi die legno ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />
Kunststoffschalungen I Coffrage en plastique I Casseformi di plastiqua ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />
Stahlschalung I Coffrage en acier I Casseformi di acciaio ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />
Betonmischanlagen I Station à béton I Mescolatore di calcestruzzo<br />
✓<br />
Einbaumaschinen I Appareils d‘installation I Apparecchi d‘impianto ✓ ✓ ✓ ✓<br />
Pneu- oder Stahlwalzen I Rouleaux I Rulli ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />
Werkzeuge, Armaturen I Outils, garnitures I Strumentarie, armaturi ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />
Biologisch abbaubar I Biodégradable I Biodegradabile ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />
Entlüftungs-Additives I Additives d‘aération I Additivi aerazione ✓ ✓<br />
Korrosionsschutz-Additives I Additives protection contre la corrosion I<br />
Additivi protezione contro la corrosione<br />
Vereinfacht die Reinigung von Schalungen I Simplifie le nettoyage des coffrages I<br />
Semplifica la pulizia di casseforme<br />
✓<br />
✓ ✓ ✓<br />
✓<br />
Viskosität bei 40 °C I Viscosité 40 °C I Viscosità 40 °C 5.9 8 14 3.1 10<br />
38
CONFORM 5450 BIO<br />
CONFORM 5450 ist ein biologisch rasch<br />
abbaubares Betontrennmittel. Die optimale<br />
Additivierung ergibt ausserdem<br />
einen hervorragenden Korrosionsschutz<br />
und eine effiziente Entlüftung beim Vibrieren<br />
des Betons. Das CONFORM 5450<br />
kann auch als Bitumen-Trennmittel eingesetzt<br />
werden.<br />
CONFORM 5100<br />
CONFORM 5100 ist ein VOC-freies<br />
Trennmittel von mittlerer Viskosität.<br />
Entwickelt auf der Basis von hochraffinierten<br />
Mineralölen. Hervorragender Korrosionsschutz.<br />
Neu formulierte Additive sorgen<br />
für eine schnelle Entlüftung, optimierte<br />
Vibration und für schöne, saubere und<br />
qualitativ einwandfreie Oberflächen. Sehr<br />
gut geeignet für Sichtbeton sowie für alle<br />
Schalungsarten (Holz, Metall, Kunststoff)<br />
wie auch für aufwendige Formen.<br />
PERAFORM 5300<br />
PERAFORM 5300 besteht aus hochwertigen<br />
Mineralölen und darauf abgestimmten<br />
Additives. Es ist frei von Lösungsmitteln<br />
und deshalb nicht VOC-pflichtig.<br />
CONFORM 5450 est un agent de séparation<br />
du béton rapidement biodégradable.<br />
Les additifs optimaux permettent en outre<br />
une excellente protection anticorrosion et<br />
un dégazage efficace lors du vibrage du<br />
béton. CONFORM 5450 peut aussi être<br />
utilisé comme agent de séparation du<br />
bitume.<br />
CONFORM 5100 est un agent de séparation<br />
de viscosité moyenne, sans COV.<br />
Développé sur la base d’huiles minérales<br />
fortement raffinées. Excellente protection<br />
anticorrosion. Des additifs de nouvelle<br />
formulation assurent un dégazage rapide,<br />
des vibrations optimisées et de belles<br />
surfaces propres et de parfaite qualité.<br />
Convient très bien pour le béton apparent<br />
et pour tous les types de coffrage (bois,<br />
métal, matière plastique) ainsi que pour<br />
des formes compliquées.<br />
PERAFORM 5300 est composée d’huiles<br />
minérales de grande qualité et d’additifs<br />
adaptés à celles-ci. Elle est exempte de<br />
solvants et donc non soumise à la taxe sur<br />
les COV.<br />
CONFORM 5450 è un distaccante per calcestruzzo<br />
rapidamente biodegradabile.<br />
L’ottimale additivazione assicura inoltre<br />
un’eccellente protezione contro la corrosione<br />
e un’efficace deaerazione durante<br />
la vibrazione. CONFORM 5450 può anche<br />
essere utilizzato come distaccante per<br />
composti bituminosi.<br />
Container<br />
1x 20 l 309470<br />
1x 60 l 304792<br />
1x 200 l 304210<br />
1x 1000 l 304209<br />
CONFORM 5100 è un distaccante privo<br />
di COV di viscosità media. È sviluppato a<br />
base di oli minerali altamente raffinati. Eccellente<br />
protezione contro la corrosione.<br />
La nuova formula degli additivi assicura<br />
una rapida deareazione, una vibrazione<br />
ottimizzata, nonché superfici belle, pulite<br />
e di qualità impeccabile. Ideale per calcestruzzo<br />
faccia vista, per qualsiasi tipo di<br />
cassaforma (legno, metallo, plastica) e per<br />
forme più complesse.<br />
Container<br />
1x 20 l 309469<br />
1x 200 l 304207<br />
1x 1000 l 304205<br />
PERAFORM 5300 è composto da oli minerali<br />
di alta qualità e additivi appositamente<br />
sviluppati. Non contiene solventi per cui<br />
non è soggetto a imposta COV.<br />
Container<br />
1x 20 l 309567<br />
1x 200 l 304211<br />
1x 1000 l 303505<br />
Sprühgerät MESTRO 3565P 6 Liter 1001781<br />
Pulvérisateur 6 l MESTO 3565P / Spruzzatore di agenti distaccanti 6 l MESTO 3565P<br />
Flachstrahldüse MESTO 1421F Standard 1001783<br />
Buse à jet plat MESTO 1421F / Ugello a getto piatto MESTO 1421F Standard<br />
Flachstrahldüse MESTO 1431J 1001782<br />
Buse à jet plat MESTO 1431J / Ugello a getto piatto MESTO 1431J<br />
39
SPRAYS<br />
POWER BRAKE CLEAN<br />
Bremsenreiniger entfettet und reinigt rückstandsfrei<br />
alle Brems- und Kupplungsteile<br />
mit grossem Druck. Löst und entfernt zuverlässig<br />
Öl, Fett, Teer, Bremsflüssigkeit,<br />
Schmutz, usw. Greift Gummi, Kunststoff<br />
und Lack nicht an.<br />
Le nettoyant de freins dégraisse et nettoie<br />
sans laisser de résidu toutes les pièces de<br />
frein et d’embrayage avec une forte pression.<br />
Dissout et enlève de manière fiable<br />
huile, graisse, goudron, liquide de frein,<br />
saleté etc. N’attaque pas le caoutchouc, le<br />
plastique ni la peinture.<br />
Il detergente per freni pulisce e sgrassa ad<br />
elevata pressione tutti i componenti di freni<br />
e frizione senza lasciare residui Scioglie<br />
e rimuove definitivamente olio, grasso, catrame,<br />
liquido freni, sporco, ecc. Non danneggia<br />
gomma, plastica e vernice.<br />
1x 750 ml 302290<br />
12 x 750 ml 302291<br />
ANTIRUST SPRAY<br />
Rost- und Schraubenlöser mit hervorragender<br />
Kriechwirkung. Löst schnell festgerostete<br />
Metallteile. Schützt vor Korrosion<br />
und verdrängt Feuchtigkeit. Rostlösend,<br />
wasserverdrängend, schmierend.<br />
Dérouillant et dégrippant avec excellente<br />
capacité de pénétration. Dégrippe rapidement<br />
les pièces métalliques bloquées par<br />
la rouille. Protège de la corrosion et refoule<br />
l’humidité. Dérouille, refoule l’eau, lubrifie.<br />
Sciogliruggine e sbloccante per viti con eccellenti<br />
proprietà di penetrazione. Ideale<br />
per sbloccare le parti arrugginite. Protegge<br />
dalla corrosione ed elimina l'umidità. Sciogliruggine,<br />
idrorepellente, lubrificante<br />
1x 500 ml 302337<br />
12x 500 ml 302338<br />
SPRAY 2000<br />
Vollsynthetischer, hochdruckbeständiger<br />
Haftschmierstoff mit Langzeitwirkung für<br />
den universellen Einsatz. Dringt rasch tief<br />
ein und schützt vor Korrosion. Temperaturstabil<br />
von – 30 °C bis + 200 °C. Haftfest,<br />
wasserbeständig und silikonfrei. Druckund<br />
stossfest. Farblos.<br />
Lubrifiant adhésif entièrement synthétique<br />
résistant aux hautes pressions avec effet<br />
longue durée pour utilisation universelle.<br />
Pénètre rapidement en profondeur et protège<br />
contre la corrosion. Stable en température<br />
de – 30 °C à + 200 °C. Adhérent,<br />
résistant à l’eau et sans silicone. Résistant<br />
à la pression et aux chocs. Incolore.<br />
Lubrificante aderente completamente<br />
sintetico, resistente all'alta pressione, con<br />
effetto prolungato e per uso universale.<br />
Penetra rapidamente in profondità e protegge<br />
dalla corrosione. Termostabile da<br />
– 30 °C a + 200 °C. Aderente, resistente<br />
all'acqua, privo di silicone. Resistente alla<br />
pressione e agli urti. Incolore.<br />
JOKER 440 SYNTHETIC<br />
Vollsynthetischer, universell einsetzbarer<br />
Schmier- und Korrosionsschutzspray.<br />
Hinterlässt einen sehr wirksamen<br />
Schutzfilm. Unterkriecht Wasser, schützt<br />
vor Korrosion, wirkt dielektrisch, reinigt<br />
und pflegt Metalle und Kunststoffe.<br />
INTACT MX 50 SPRAY<br />
Spray lubrifiant et anticorrosion entièrement<br />
synthétique d’emploi universel.<br />
Laisse subsister un film protecteur très<br />
efficace. Pénètre sous l’eau, protège<br />
contre la corrosion, a un effet diélectrique,<br />
nettoie et entretient métaux et<br />
matières plastiques.<br />
1x 500 ml 302271<br />
12x 500 ml 302272<br />
Spray lubrificante e anticorrosione universale<br />
completamente sintetico. Lascia<br />
un film protettivo molto efficace. Repelle<br />
l'acqua, protegge dalla corrosione, ha<br />
proprietà dielettriche, pulisce e cura metalli<br />
e plastica.<br />
1x 500 ml 302316<br />
12x 500 ml 302317<br />
Universell einsetzbarer Schmier- und<br />
Korrosionsschutzspray. Hinterlässt einen<br />
sehr wirksamen Schutzfilm. Verdrängt und<br />
unterwandert Wasser, hat hervorragende<br />
Kriecheigenschaften und verhindert Korrosion.<br />
Hinterlässt einen sehr wirksamen<br />
Schutzfilm.<br />
Spray lubrifiant et anticorrosion d’emploi<br />
universel. Laisse subsister un film protecteur<br />
très efficace. S’infiltre sous l’eau et<br />
la refoule, dispose d’excellentes propriétés<br />
de pénétration et évite la corrosion.<br />
Laisse subsister un film protecteur très<br />
efficace.<br />
Spray lubrificante e anticorrosione universale.<br />
Lascia un film protettivo molto<br />
efficace. Elimina e respinge l'acqua, ha<br />
eccellenti proprietà scorrevoli e previene<br />
la corrosione. Lascia un film protettivo<br />
molto efficace.<br />
1x 200 ml 303601<br />
12x 200 ml 303602<br />
1x 500 ml 302311<br />
12x 500 ml 302312<br />
40
SILICONE SPRAY<br />
Schmier-, Pflege- und Schutzmittel für<br />
Gummi-, Kunststoff-, und alle Metallteile.<br />
Kunststoffteile erhalten Hochglanz und<br />
Gummiteile werden gepflegt und geschützt.<br />
Temperaturstabil von –50 °C bis<br />
+200 °C. Antistatisch, wasserabstossend,<br />
oxidationsverhütend.<br />
GREASE SPRAY<br />
Dickflüssiger Fettspray mit gutem Haftvermögen,<br />
als Alternative zum Fettpinsel.<br />
Wasser- und salzwasserresistent. Guter<br />
Korrosions- und Verschleissschutz.<br />
Lubrifiant, produit d’entretien et de protection<br />
pour les pièces en caoutchouc, en<br />
matière plastique et en des métaux quelconques.<br />
Les pièces en matière plastique<br />
prennent un aspect brillant et les pièces en<br />
caoutchouc sont entretenues et protégées.<br />
Stable en température de –50 °C à +200 °C.<br />
Antistatique, hydrofuge, antioxydant.<br />
Spray de graisse visqueuse avec bon pouvoir<br />
d’adhésion, comme alternative au pinceau<br />
à graisse. Résistant à l’eau douce et<br />
salée. Bonne protection anticorrosion et<br />
contre l’usure.<br />
Prodotto lubrificante, per la cura e la<br />
protezione delle parti in gomma, plastica<br />
e metallo. Le parti in plastica acquistano<br />
estrema lucentezza e i componenti in<br />
gomma vengono curati e protetti. Termostabile<br />
da –50 °C a +200 °C. Antistatico,<br />
idrorepellente, antiossidante.<br />
1x 500 ml 302339<br />
12x 500 ml 302340<br />
Grasso spray denso con buone caratteristiche<br />
di aderenza, come alternativa<br />
all'applicazione con il pennello. Resistente<br />
all'acqua dolce e salata. Buona protezione<br />
contro la corrosione e l'usura.<br />
1x 500 ml 302296<br />
12x 500 ml 302297<br />
CHAINLUBE PROFESSIONAL<br />
Vollsynthetisches Kettenschmiermittel für<br />
die Anwendung in Industrie, Bau, Transport<br />
und Landwirtschaft. Speziell auf die Belastungen<br />
industriell angewandter Ketten<br />
ausgelegt. Hervorragende Schmiereigenschaften,<br />
dringt tief ein und ist wasser- und<br />
schmutzabweisend.<br />
Lubrifiant pour chaînes entièrement synthétique<br />
pour utilisation dans l’industrie,<br />
la construction, le transport et l’agriculture.<br />
Spécialement conçu pour les contraintes<br />
de chaînes utilisées dans l’industrie. Excellentes<br />
propriétés lubrifiantes, pénètre profondément<br />
et est hydrofuge et repousse la<br />
poussière.<br />
Lubrificante per catene completamente<br />
sintetico concepito per il settore industriale,<br />
edile, dei trasporti e agricolo. Appositamente<br />
pensato per le sollecitazioni di<br />
catene utilizzate nell’industria. Eccellenti<br />
caratteristiche lubrificanti, penetra in profondità<br />
proteggendo dall’acqua e dallo<br />
sporco.<br />
1x 500 ml 305301<br />
12x 500 ml 305302<br />
PTFE GREASE SPRAY 2002<br />
Der MOTOREX PTFE GREASE SPRAY 2002<br />
vereint die Eigenschaften eines Fettsprays<br />
mit denen des Trockenschmierstoffes PTFE.<br />
Die mikronisierten PTFE Partikel bieten<br />
hervorragende Notlaufeigenschaften. Die<br />
hochwertige Kombination aus Fettspray<br />
und PTFE bieten einen sehr niedrigen<br />
Reibungsköffizienten und extrem lange<br />
Schmierwirkung. Dank sehr guter Haftfähigkeit<br />
und Walkbeständigkeit wird der Stick<br />
Slip-Effekt gänzlich vermieden und ist hoch<br />
Wasserbeständig.<br />
FULLY<br />
SYNTHETIC<br />
PTFE OIL SPRAY<br />
Le MOTOREX PTFE GREASE SPRAY 2002<br />
allie les propriétés d’une graisse en spray<br />
avec celles d’un lubrifiant sec au PTFE. Les<br />
particules micronisées de PTFE offrent<br />
d’excellentes propriétés de fonctionnement<br />
en cas d’urgence. La combinaison de<br />
haute qualité d’une graisse en spray et du<br />
PTFE confère un coéfficient de friction très<br />
faible et une action de lubrification extrêmement<br />
longue au lubrifiant. Grâce à une<br />
très bonne adhérence et résistance au foulage,<br />
l’effet de stick-slip est totalement évité<br />
tout en étant hautement hydrorésistant.<br />
IL GRASSO SPRAY MOTOREX PTFE 2002<br />
combina le caratteristiche di un grasso<br />
spray con quelle del lubrificante a secco<br />
PTFE. Le particelle di PTFE micronizzate offrono<br />
eccezionali caratteristiche nel funzionamento<br />
di emergenza. La combinazione<br />
di alta qualità tra grasso spray e PTFE offre<br />
un coefficiente di attrito molto basso e un<br />
effetto di lubrificazione molto lungo. Grazie<br />
all’ottima aderenza e all’attrito, è possibile<br />
evitare completamente il cosiddetto effetto<br />
«stick slip» ed è inoltre resistente all’acqua.<br />
1x 500 ml 307882<br />
12x 500 ml 307860<br />
Der vollsynthetische PTFE OIL SPRAY vereint<br />
die Eigenschaften eines öligen Schmiermittels<br />
mit denen des Trockenschmierstoffes<br />
PTFE. Die mikronisierten PTFE<br />
Partikel bieten hervorragende Notlaufeigenschaften.<br />
Niedriger Reibungsköffizient,<br />
unterwandert und verdrängt Wasser.<br />
Le PTFE OIL SPRAY entièrement synthétique<br />
associe les propriétés d’un lubrifiant<br />
huileux à celles du lubrifiant à sec PTFE.<br />
Les particules micronisées de PTFE offrent<br />
d’excellentes propriétés de fonctionnement<br />
à sec. Faible coéfficient de frottement,<br />
s’infiltre sous l’eau et la refoule.<br />
PTFE OIL SPRAY completamente sintetico<br />
abbina le caratteristiche di un lubrificante<br />
oleoso a quelle di un lubrificante secco al<br />
PTFE. Le particelle di PTFE micronizzate<br />
offrono eccellenti caratteristiche di emergenza.<br />
Basso coefficiente di attrito, elimina<br />
e respinge l’acqua.<br />
1x 500 ml 305330<br />
12x 500 ml 305331<br />
41
Photo: ARAG<br />
ZAHNRADLUBRIKOSE 1219<br />
Hochwertiges Schmiermittel für offene<br />
Zahnradsysteme, Antriebs- und Transportketten,<br />
Drahtseile und Führungen von<br />
Baumaschinen usw.<br />
SPRAY MIX<br />
Testen Sie ausgewählte Hi-Tech Sprays<br />
und überzeugen Sie sich von unseren<br />
Helfern in der Dose. Inhalt: 2x POWER<br />
BRAKE CLEAN, 2 x INTACT MX 50, 2 x SI-<br />
LICONE SPRAY, 2 x ANTIRUST SPRAY,<br />
1 x SPRAY 2000, 1 x GREASE SPRAY,<br />
1 x COPPER SPRAY, 1 x ACCU PROTECT.<br />
PROTEX<br />
Textil- und Lederimprägnierung. Hochwirksamer,<br />
lang anhaltender Schutz vor<br />
Nässe und Öl. Geeignet für Leder, Textilien<br />
und Mikrofasern (z.B. GORE-TEX ® ), behält<br />
die natürliche Atmungsaktivität des Gewebes.<br />
Ideal für Schuhe, Motorrad-, Ski- und<br />
Bikebekleidung, Cabriodächer und andere<br />
Sport- und Freizeitartikel.<br />
Lubrifiant de grande qualité pour engrenages<br />
ouverts, chaînes d’entraînement et<br />
de transport, câbles métalliques ainsi que<br />
guides d’engins de construction etc.<br />
Testez des sprays de haute technologie<br />
sélectionnés et laissez vous convaincre<br />
de l'utilité de nos aides en boîte. Contenu :<br />
2x POWER BRAKE CLEAN, 2 x INTACT MX<br />
50, 2 x SILICONE SPRAY, 2 x ANTIRUST<br />
SPRAY, 1 x SPRAY 2000, 1 x GREASE SPRAY,<br />
1 x COPPER SPRAY, 1 x ACCU PROTECT.<br />
Imprégnation des textiles et du cuir. Protection<br />
hautement efficace et durable<br />
contre l’humidité et l’huile. Convient pour<br />
le cuir, les textiles et les microfibres (p.ex.<br />
GORE-TEX ® ), conserve l’activité de respiration<br />
naturelle du tissu. Idéal pour les<br />
chaussures, les vêtements de moto, de<br />
ski et de vélo, les capotes de cabriolet et<br />
d’autres articles de sport et de loisir.<br />
Lubrificante di alta qualità per la lubrificazione<br />
di sistemi a ruote dentate aperti, per<br />
catene di trasmissione e di trasporto, funi<br />
d’acciaio, guide per macchine edili, ecc.<br />
Container<br />
1x 500 ml 400490<br />
12x 500 ml 400491<br />
Provate selezionati spray ad alta tecnologia<br />
e convincetevi dei nostri aiutanti in un<br />
barattolo. Contenuto: 2x POWER BRAKE<br />
CLEAN, 2 x INTACT MX 50, 2 x SILICONE<br />
SPRAY, 2 x ANTIRUST SPRAY, 1 x SPRAY<br />
2000, 1 x GREASE SPRAY, 1 x COPPER<br />
SPRAY, 1 x ACCU PROTECT.<br />
Container<br />
1x 12 units 302289<br />
Impregnante per tessuti e pelle. Protezione<br />
efficace e di lunga durata dal bagnato<br />
e dall’olio. Adatto per pelle, tessuti e microfibra<br />
(ad es. GORE-TEX ® ), mantiene la<br />
naturale respirazione attiva del tessuto.<br />
Ideale per scarpe, indumenti da moto, scii<br />
e bicicletta, capote di auto cabriolet e altri<br />
articoli sportivi e per il tempo libero.<br />
Container<br />
1x 500 ml 302328<br />
12x 500 ml 302329<br />
42
LUFTFILTERPFLEGE | ENTRETIEN FILTRES À AIR |<br />
MANUTENZIONE <strong>DE</strong>L FILTRO D‘ARIA<br />
AIR FILTER OIL<br />
Speziell für Schaumstoff-Filterelemente<br />
entwickelt. Cross erprobt. Verhütet das<br />
Eindringen von Sand, Staub und Wasser.<br />
Garantiert optimale Luftdurchlässigkeit.<br />
Sehr gut haftend.<br />
Huile en spray pour filtre à air, spécialement<br />
développée pour les éléments de<br />
filtre à air en mousse. Empêche le sable, la<br />
poussière et l’eau de pénétrer. Garantit un<br />
débit d’air optimal. Très haute adhérence.<br />
Appositamente sviluppato per filtri in<br />
espanso Testato per il cross. Evita la penetrazione<br />
di terra, polvere e acqua. Assicura<br />
un ottimale flusso d’aria. Ottima aderenza.<br />
Container<br />
1x 750 ml 302285<br />
12x 750 ml 302286<br />
AIR FILTER OIL 206<br />
Speziell für Schaumstoff-Filterelemente<br />
entwickeltes, sehr gut haftendes Luftfilteröl.<br />
Verhindert das Eindringen von Sand,<br />
Staub und Wasser. Garantiert optimalen<br />
Luftdurchsatz. Sehr gut haftend.<br />
AIR FILTER CLEANER<br />
Huile pour filtre à air à très haute<br />
adhérence, développée spécialement<br />
pour les éléments de filtre à air en mousse.<br />
Empêche le sable, la poussière et l‘eau<br />
de pénétrer. Garantit un débit d‘air optimal.<br />
Très haute adhérence.<br />
Olio ad alta aderenza appositamente sviluppato<br />
per filtri in espanso. Impedisce<br />
la penetrazione di terra, polvere e acqua.<br />
Garantisce un passaggio dell’aria ottimale.<br />
Container<br />
1x 1 lt 302924<br />
12x 1 lt 300052<br />
1x 5 lt 300048<br />
4x 5 lt 300051<br />
Reinigungsmittel für Schaumstoff-Filterelemente.<br />
Lösungsmittelfrei, biologisch<br />
abbaubar und nicht brennbar. Nach<br />
der Reinigung mit Wasser auswaschen<br />
und trocknen lassen. Anschliessend mit<br />
MOTOREX AIR FILTER OIL 206 behandeln<br />
Nettoyant pour les éléments de filtres en<br />
mousse. Sans solvant, biodégradable et<br />
ininflammable. Rincer avec de l’eau après<br />
le nettoyage et laisser sécher. Ensuite,<br />
traiter le filtre avec MOTOREX AIR FILTER<br />
OIL 206.<br />
Detergente per filtri in espanso. Senza solventi,<br />
biodegradabile e non infiammabile.<br />
Dopo il lavaggio, risciacquare con acqua<br />
e lasciare asciugare. Trattare infine con<br />
MOTOREX AIR FILTER OIL 206<br />
Container<br />
1x 1 lt 302923<br />
12x 1 lt 300044<br />
1x 5 lt 300040<br />
4x 5 lt 300043<br />
AIR FILTER CLEANING K<strong>IT</strong><br />
Vollständiges Wartungsset für Luftfilter.<br />
Unentbehrlich für Offroad-Piloten. Einfach,<br />
praktisch und wirksam.<br />
Kit d’entretien complet pour filtres à air, indispensable<br />
pour les pilotes tout terrain.<br />
Simple, pratique et efficace.<br />
Set manutenzione completo per filtri<br />
dell’aria. Indispensabile per piloti off road.<br />
Semplice, pratico ed efficace.<br />
43
BREMSFLÜSSIGKE<strong>IT</strong> | LIQUI<strong>DE</strong> <strong>DE</strong> <strong>FR</strong>EIN | LIQUIDO PER <strong>FR</strong>ANI<br />
BRAKE FLUID DOT 4<br />
BRAKE FLUID DOT 4 ist eine moderne<br />
Premium Hochleistungs-Bremsflüssigkeit<br />
von hervorragender Qualität mit hohem<br />
Nass-Siedepunkt und dadurch extremer<br />
Sicherheits-Reserve gegen Dampfblasenbildung.<br />
BRAKE FLUID DOT 4 est un liquide de frein<br />
moderne à hautes performances haut de<br />
gamme d’excellente qualité à point d’ébullition<br />
humide élevé, ce qui lui confère une<br />
réserve de sécurité extrêmement élevée<br />
contre la formation de bulles de vapeur.<br />
BRAKE FLUID DOT 4 è un moderno liquido<br />
per freni ad alte prestazioni premium<br />
di qualità eccellente con elevato punto di<br />
ebollizione e, di conseguenza, riserve di<br />
sicurezza estreme contro la formazione di<br />
bolle di vapore.<br />
Container<br />
1x 250 ml 300293 1x 5 lt 300289<br />
12x 250 ml 300280 4x 5 lt 300295<br />
1x 1 lt 300292 1x 30 lt 300290<br />
12x 1 lt 300296 1x 60 lt 300297<br />
1x 200 lt 300294<br />
BRAKE FLUID DOT 5.1<br />
BRAKE FLUID DOT 5.1 ist eine Bremsflüssigkeit<br />
für hydraulische Brems- und Kupplungssysteme<br />
mit einem Siedepunkt von<br />
mindestens 260 °C und einem extrem<br />
hohen Nasssiedepunkt von mindestens<br />
180 °C. Auf Grund der niedrigen Tieftemperaturviskosität<br />
besonders geeignet bei<br />
Zusatzaggregaten wie ABS und ASR.<br />
BRAKE FLUID DOT 5.1 est un liquide<br />
de frein pour systèmes de freinage et<br />
d’embrayage hydrauliques avec un point<br />
d’ébullition minimum de 260 °C et un<br />
point d’ébullition liquide humidifié extrêmement<br />
élevé d’au moins 180 °C. Sa<br />
viscosité à basse température particulièrement<br />
faible le rend particulièrement<br />
adapté pour les groupes supplémentaires<br />
comme ABS et ASR.<br />
Container<br />
BRAKE FLUID DOT 5.1 è un liquido per freni<br />
per impianti frizione e frenanti idraulici<br />
con un punto di ebollizione minimo di<br />
260 °C ed un punto di ebollizione a umido<br />
estremamente elevato di min. 180 °C.<br />
Grazie alla ridotta viscosità alle basse temperature,<br />
è particolarmente indicato per<br />
gruppi supplementari come ABS e ASR.<br />
1x 250 ml 300284 1x 5 lt 300282<br />
12x 250 ml 300287 4x 5 lt 300286<br />
1x 1 lt 303260 1x 30 lt 300283<br />
12x 1 lt 303261 1x 200 lt 300285<br />
SCHEIBENREINIGER | LAVE-GLACE | LAVAVETRI<br />
SCHEIBENREINIGER<br />
WIPE & CLEAN VOC-<strong>FR</strong>EE -20°C (1)<br />
Als Fertiggemisch oder Ganzjahreskonzentrat<br />
erhältlich. VOC-frei. Rasches Schmutzlösevermögen,<br />
keine Schlierenbildung.<br />
WIPE & CLEAN CONCENT BLUE (2)<br />
Als Fertiggemisch oder Ganzjahreskonzentrat<br />
erhältlich. Blau eingefärbt. Rasches<br />
Schmutzlösevermögen, keine Schlierenbildung.<br />
WIPE & CLEAN CONCENT COLOURLESS (3)<br />
Ganzjahreskonzentrat, farblos. Speziell<br />
geeignet für Fächer- und beheizte Düsen.<br />
WIPE & CLEAN VOC-<strong>FR</strong>EE -20°C (1)<br />
Prêt pour l’usage ou comme concentré toutes<br />
saisons. Exempt de COV. Pouvoir dissolvant<br />
rapide, sans formation de traces.<br />
WIPE & CLEAN CONCENT BLUE (2)<br />
Prêt pour l’usage ou comme concentré<br />
toutes saisons. Teinté en bleu. Pouvoir dissolvant<br />
rapide, sans formation de traces.<br />
WIPE & CLEAN CONCENT COLOURLESS (3)<br />
Concentré toutes saisons, incolore. Spécialement<br />
pour buses éventails et chauffées.<br />
WIPE & CLEAN VOC-<strong>FR</strong>EE -20°C (1)<br />
Disponibile come premiscelato o concentrato<br />
per tutte le stagioni. Senza VOC. Capacità<br />
di dissoluzione rapida dello sporco,<br />
nessuna striatura.<br />
WIPE & CLEAN CONCENT BLUE (2)<br />
Disponibile come premiscelato o concentrato<br />
per tutte le stagioni. Di colore blu.<br />
Capacità di dissoluzione rapida dello sporco,<br />
nessuna striatura.<br />
WIPE & CLEAN CONCENT COLOURLESS (3)<br />
Concentrato per tutte le stagioni, incolore.<br />
Particolarmente adatto per ugelli a ventola<br />
e riscaldati.<br />
44<br />
Container 1 2 3<br />
1x 5 l 302094<br />
1x 25 l 303518 302095 302097<br />
1x 200 l 303522 303515 303501<br />
1x 1000 l 306497 308644
Photo: Hutter Baumaschinen AG<br />
REINIGER | NETTOYANTS | <strong>DE</strong>TERSIVI<br />
GLASS CLEANER<br />
Glasreiniger mit Citrusduft für das streifenfreie<br />
Säubern aller Glasoberflächen. Eignet<br />
sich hervorragend für die Reinigung<br />
von Autoscheiben und allen Glasflächen<br />
im Haushalt.<br />
COCKP<strong>IT</strong> CARE<br />
Kunststoffpflege mit Farbauffrischer. Reinigt,<br />
pflegt und schützt alle Kunststoffe im<br />
Innen- und Aussenbereich des Fahrzeugs.<br />
Schützt vor Ausbleichung, wirkt antistatisch,<br />
frischt die Farben auf und verleiht<br />
der Oberfläche einen neuen Glanz. Mit<br />
Antistatik-Zusatz für länger anhaltende<br />
Sauberkeit.<br />
Nettoyant pour vitres avec parfum d’agrumes<br />
pour un brillant sans traces de toutes<br />
les surfaces en verre. Convient idéalement<br />
pour nettoyer les vitres des voitures et toutes<br />
les surfaces en verre à la maison.<br />
Entretien des matières plastiques avec<br />
agent de rafraîchissement des couleurs.<br />
Nettoie, entretient et protège toutes<br />
les matières plastiques à l’intérieur et<br />
l’extérieur du véhicule. Protège contre la<br />
décoloration, a un effet antistatique, rafraîchit<br />
les couleurs et confère un nouveau<br />
brillant à la surface. Avec additif antistatique<br />
pour une propreté plus durable.<br />
Il detergente per vetri assicura una pulizia<br />
molto efficace di tutte le superfici lisce,<br />
quali i vetri e gli specchietti del veicolo, ma<br />
anche a casa e in ufficio. La speciale formulazione<br />
rimuove qualsiasi tipo di sporco<br />
senza fatica e striature, lasciando un gradevole<br />
profumo di limone. Protezione resistente<br />
per una pulizia più duratura.<br />
Container<br />
1x 500 ml 306112<br />
12x 500 ml 306229<br />
1x 4 l 301165<br />
1x 20 l 309522<br />
Prodotto per la cura delle plastiche con<br />
ravvivante del colore. Pulisce, cura e protegge<br />
tutti i componenti in plastica all‘interno<br />
e all‘esterno del veicolo. Protegge dagli<br />
sbiadimenti, svolge un’azione antistatica,<br />
ravviva i colori e conferisce alle superfici<br />
una nuova brillantezza. Con additivo antistatico<br />
per una pulizia di lunga durata.<br />
Container<br />
1x 500 ml 306106<br />
12x 500 ml 306232<br />
1x 4 l 301847<br />
1x 20 l 309568<br />
45
INSECT CLEANER<br />
Universell einsetzbarer, hochwirksamer<br />
Insekten- und Teerentferner. Löst massive<br />
und hartnäckige Verschmutzungen<br />
wie Teer, Harze und Insekten vor der<br />
Hauptwäsche. Anwendbar auf allen Oberflächen<br />
wie Glas, Lack, Chrom und Kunststoff.<br />
Détachant universel très efficace pour insectes<br />
et goudron. Dissout les saletés importantes<br />
et tenaces comme le goudron,<br />
les résines et les insectes avant le lavage<br />
principal. Utilisable sur toutes les surfaces<br />
comme le verre, la peinture, le chrome et<br />
les matières plastiques. Non combustible.<br />
Rimuovi catrame e insetti universale ad<br />
alta efficacia. Scioglie elevati quantitativi di<br />
sporco ostinato, quali catrame, resine e<br />
insetti, prima del lavaggio. Applicabile su<br />
tutte le superfici come vetro, vernici, cromature<br />
e plastica.<br />
Container<br />
1x 500 ml 301921<br />
12x 500 ml 306234<br />
1x 4 l 304176<br />
1x 20 l 309675<br />
WASH & PEARL<br />
Autoshampoo-Konzentrat mit Abperleffekt.<br />
Reinigt wirkungsvoll und verleiht<br />
einen hohen Glanz in einem Arbeitsgang.<br />
Die exklusive Formulierung ergibt ein langanhaltendes<br />
Abperlverhalten bei gleichzeitiger<br />
antistatischer Lackoberflächen-<br />
Versiegelung. Optimal geeignet für die<br />
schonende und pflegende Handwäsche<br />
von Fahrzeugen aller Art.<br />
Concentré de shampoing avec effet<br />
déperlant. Nettoie efficacement et donne<br />
une haute brillance en une seule opération.<br />
La formulation exclusive produit un<br />
effet déperlant de longue durée tout en<br />
réalisant un scellement antistatique des<br />
surfaces peintes. Idéalement adapté pour<br />
le lavage à la main modéré et soigneux de<br />
véhicules de toutes sortes.<br />
Shampoo per auto concentrato con effetto<br />
impermeabilizzante. Pulisce efficacemente<br />
e conferisce una lucentezza elevata con un<br />
solo lavaggio. L’esclusiva formulazione produce<br />
un’impermeabilizzazione duratura<br />
e una sigillatura antistatica delle superfici<br />
verniciate. Perfetto per il lavaggio a mano<br />
delicato e protettivo di tutti i tipi di veicoli.<br />
Container<br />
1x 1 l 302776<br />
12x 1 l 306437<br />
1x 20 l 309625<br />
46
REX-REINIGER<br />
Kleinteile-Reiniger, aromatenhaltiger Lösungsmittelreiniger,<br />
enthält Terpentinersatz<br />
(white spirit). Zum Entfetten von<br />
Metall- und Kunststoffteilen. Geeignet für<br />
Kleinteile-Reinigungsgeräte.<br />
Nettoyant pour petites pièces, nettoyant à<br />
base de solvant contenant des composés<br />
aromatiques et un substitut de térébenthine<br />
(white spirit). Pour le dégraissage des<br />
pièces métalliques et en matière plastique.<br />
Convient pour appareils de nettoyage<br />
de petites pièces.<br />
Detergente per piccoli pezzi, detergente<br />
solvente contenente aromatici, contiene<br />
trementina (white spirit). Per sgrassare<br />
componenti in metallo e plastica. Adatto<br />
per le attrezzature di lavaggio di minuteria.<br />
Container<br />
1x 5 l 302029<br />
1x 20 l 309581<br />
1x 60 l 302033<br />
1x 200 l 3020310<br />
OPAL 5000<br />
Geruchsarmer Universalreiniger mit ähnlichen<br />
Eigenschaften wie die üblichen VOCabgabepflichtigen<br />
Lösungsmittelreiniger.<br />
Besteht aber aus Inhaltsstoffen, die nicht<br />
unter die VOC-Lenkungsabgabe fallen.<br />
Geeignet zum Entfetten und Reinigen von<br />
Teilen im Service- und Reparaturbereich.<br />
Nettoyant universel peu odorant avec<br />
des propriétés similaires à celles des<br />
nettoyants à base de solvant et de COV<br />
taxables conventionnels. Il est toutefois<br />
constitué de composants non soumis à<br />
la taxe d’incitation sur les COV. Convient<br />
au dégraissage et au nettoyage de pièces<br />
dans le domaine du service après-vente et<br />
des réparations.<br />
Detergente universale a bassa emissione di<br />
odori dotato di caratteristiche simili ai comuni<br />
detergenti solventi soggetti all’imposta<br />
VOC. È tuttavia composto da sostanze<br />
non soggette a tale imposta. Indicato per<br />
sgrassare e pulire componenti nei settori<br />
assistenza e riparazione.<br />
Container<br />
1x 5 l 301710<br />
1x 20 l 309556<br />
1x 60 l 301713<br />
1x 200 l 301712<br />
CHASSIS- UND MASCHINENREINIGER<br />
CHASSIS- und MASCHINENREINIGER ist<br />
ein hervorragendes Reinigungsmittel zum<br />
Entfernen von Bitumen und Schmutz<br />
an Maschinen, Geräten, Lastwagenbrücken,<br />
Chassis und Personenwagen<br />
sowie an Mauerwerken und Steinen. Löst<br />
aber auch Öle und Fette auf stark verschmutzten<br />
Motoren-, Chassis- und Maschinenteilen.<br />
Ölabscheider sind nicht in<br />
der Lage das Lösungsmittel abzutrennen<br />
und zurückzuhalten! Enthält Lösungsmittel<br />
(White Spirit) und Emulgatoren.<br />
INTENSIVE CLEANER<br />
Le NETTOYANT <strong>DE</strong> MACHINES et de<br />
CHÂSSIS est un excellent détergent pour<br />
éliminer les bitumes et saletés sur des<br />
machines, équipements, ponts pour camion,<br />
châssis et voitures ainsi que murs<br />
et pierres. Dissout également les huiles et<br />
les graisses sur les pièces de moteur, de<br />
châssis et de machine fortement encrassées.<br />
Les séparateurs d’huile ne sont pas<br />
en mesure de séparer et de retenir le solvant!<br />
Contient des solvants (white spirit) et<br />
des émulsifiants.<br />
Il <strong>DE</strong>TERGENTE PER TELAI E MACCHINE è<br />
un prodotto eccellente per rimuovere bitume<br />
e sporco da macchine, apparecchiature,<br />
rimorchi, telai e automobili, nonché da<br />
opere murarie e pietra. Scioglie anche oli<br />
e grassi su parti di motori, telai e macchine<br />
fortemente imbrattate. I separatori di olio<br />
non sono in grado di separare e trattenere<br />
il solvente! Contiene solventi (White Spirit)<br />
ed emulgatori.<br />
Container<br />
1x 5 l 300309<br />
1x 25 l 300310<br />
1x 60 l 300312<br />
1x 200 l 300311<br />
Intensive Cleaner ist ein Reinigungs-Konzentrat<br />
zur Grobentfettung. Der Reiniger<br />
ist lösemittelfrei, schnell ölabtrennend,<br />
nicht aggressiv und biologisch abbaubar.<br />
Geeignet für alle Werkstoffe in Garagen,<br />
Industriebetrieben, im Bausektor und in<br />
der Landwirtschaft.<br />
Intensive Cleaner est un concentré nettoyant<br />
pour le dégraissage grossier. Le<br />
nettoyant est sans solvant, sépare rapidement<br />
l’huile, n’est pas agressif, tout en<br />
étant biodégradable. Convient pour tous les<br />
matériaux dans les garages, les entreprises<br />
industrielles, le secteur du bâtiment et l’agriculture.<br />
Intensive Cleaner è un detergente concentrato<br />
per un’azione sgrassante grossolana.<br />
Il detergente non contiene solventi, separa<br />
rapidamente l’olio, non è aggressivo ed<br />
è biodegradabile. Adatto per tutti i materiali<br />
utilizzati nei garage, nell’industria, nel<br />
settore edile e agricolo.<br />
Container<br />
1x 5 l 305555<br />
4x 5 l 305554<br />
1x 20 l 309531<br />
1x 200 l 301287<br />
47
RADICAL-UNIVERSALREINIGER<br />
Universalreiniger, der nichtionische und<br />
kationische waschaktive Stoffe enthält.<br />
Dank spezieller Rohstoffkombination hat<br />
der geruchsneutrale Reiniger sehr gute<br />
Entfettungseigenschaften für Öle und Fette.<br />
Problemlos einsetzbar bei der Verwendung<br />
von Abwasseraufbereitungsanlagen.<br />
Nettoyant universel contenant des substances<br />
actives lavantes non-ioniques et<br />
cationiques. Grâce à une combinaison<br />
spéciale de matières premières, ce nettoyant<br />
inodore a de très bonnes propriétés<br />
dégraissantes pour les huiles et les graisses.<br />
Applicable sans crainte en cas d’utilisation<br />
de stations d’épuration des eaux usées.<br />
Detergente universale contenente sostanze<br />
detergenti attive non ioniche e cationiche.<br />
Grazie alla speciale combinazione di<br />
materie prime, questo detergente inodore<br />
presenta ottime proprietà sgrassanti per<br />
oli e grassi. Può essere utilizzato senza<br />
problemi in caso di impiego di impianti per<br />
il trattamento delle acque reflue.<br />
Container<br />
1x 5 l 301996<br />
4x 5 l 301999<br />
1x 20 l 309578<br />
1x 200 l 301998<br />
MULTI-REINIGER<br />
Vielseitig einsetzbarer, wassermischbarer<br />
Mehrzweckreiniger. Die starke Reinigungskraft<br />
lässt den Reiniger in Garagen,<br />
Gewerbe, Industrie, Landwirtschaft sowie<br />
in Haushalten zum Einsatz kommen. Hinterlässt<br />
einen angenehmen Geruch nach<br />
Zitronen.<br />
Nettoyant polyvalent miscible à l’eau. La<br />
grande puissance de nettoyage permet<br />
d’utiliser ce nettoyant dans les garages,<br />
l’artisanat, l’industrie, l’agriculture ainsi<br />
qu’à la maison. Laisse subsister une<br />
agréable odeur de citron.<br />
Detergente multiuso versatile, miscibile<br />
con acqua. Il suo elevato potere detergente<br />
ne consente l’uso nei garage, nel commercio,<br />
nell’industria, nell’agricoltura e in<br />
ambito domestico. Lascia un gradevole<br />
odore di limone.<br />
Container<br />
1x 1 l 301648<br />
1x 5 l 301646<br />
1x 20 l 309549<br />
1x 200 l 301649<br />
UNIVERSAL-VERDÜNNER<br />
Lösungsmittelgemisch, eignet sich zum<br />
Verdünnen zahlreicher Farben und Lacke.<br />
Gleichzeitig kann der Universalverdünner<br />
auch zum Entfetten der zu streichenden<br />
Flächen und zum Reinigen der Pinsel und<br />
Geräte verwendet werden.<br />
Mélange solvant, convient pour diluer de<br />
nombreuses peintures et vernis. Le diluant<br />
universel peut en même temps aussi<br />
être utilisé pour dégraisser les surfaces à<br />
peindre et pour nettoyer les pinceaux et les<br />
appareils.<br />
Miscela di solventi per diluire resine sintetiche<br />
e colori. Il diluente universale può<br />
essere utilizzato anche per sgrassare le<br />
superfici da ricoprire e per pulire pennelli<br />
e attrezzature.<br />
Container<br />
12x 1l 302728<br />
1x 5 l 302723<br />
4x 5 l 302727<br />
1x 25 l 302724<br />
1x 60 l 302729<br />
1x 200 l 302726<br />
48
BRAKE CLEAN<br />
BRAKE CLEAN ist ein flüchtiger Reiniger.<br />
Hergestellt auf Kohlenwasserstoff-Basis.<br />
Enthält keine aromatischen oder chlorierten<br />
Kohlenwasserstoffe und ist mit<br />
allen Metallen und vielen Lacken sowie<br />
Kunststoffen gut verträglich. Ist frei von<br />
Schadstoffen wie PCB, Blei, Cadmium und<br />
anderen Schadstoffen. Reinigt und entfettet<br />
rückstandsfrei alle Brems- und Kupplungsteile.<br />
Löst und entfernt zuverlässig<br />
Öl, Fett, Teer, Bremsflüssigkeit, Schmutz,<br />
usw. Greift Gummi, Kunststoff und Lack<br />
nicht an.<br />
CARBURETOR CLEAN<br />
Der MOTOREX Vergaser-Reiniger ist ein<br />
konzentrierter Reiniger, entwickelt zur<br />
problemlosen Reinigung von Rückständen<br />
und Verunreinigungen im Vergaser.<br />
Reinigt Luftwege, Einlassklappe, Venturirohr,<br />
Sitze der Regulierschrauben und<br />
Vergasergehäuse. Für alle 2- und 4-Takt<br />
Benzinmotoren. Sehr intensive Reinigungsleistung,<br />
wobei Dichtungen und<br />
Membranen vorher unbedingt entfernt<br />
werden müssen. Prädestinierter Einsatz<br />
bei Fahrzeugrevisionen von Fahrzeugen<br />
mit älterem Baujahr oder Fahrzeugen mit<br />
längerer Standzeit.<br />
BRAKE CLEAN est un nettoyant volatil. Fabriqué<br />
à base d’hydrocarbures. Ne contient<br />
aucun hydrocarbure chloré ou à base de<br />
composés aromatiques et a une bonne<br />
compatibilité avec tous les métaux et de<br />
nombreuses peintures et matières plastiques.<br />
Est exempt de substances polluantes<br />
telles que PCB, plomb, cadmium et autres<br />
polluants. Nettoie et dégraisse sans résidu<br />
toutes les pièces de frein et d’embrayage.<br />
Dissout et enlève de manière fiable huile,<br />
graisse, goudron, liquide de frein, saleté etc.<br />
N’attaque pas le caoutchouc, les matières<br />
plastiques ni la peinture.<br />
Le nettoyant pour carburateur MOTOREX<br />
est un nettoyant concentré conçu pour le<br />
nettoyage en toute simplicité des résidus<br />
et dépôts présents dans le carburateur.<br />
Nettoie les voies d’air, le clapet d’admission,<br />
le tube Venturi, les logements des vis de<br />
réglage et le boîtier du carburateur. Pour<br />
tous les moteurs à essence à 2 et 4 temps.<br />
Excellentes performances de nettoyage ;<br />
les joints et les membranes doivent impérativement<br />
être enlevés au préalable. Prédestiné<br />
pour utilisation lors de révisions de<br />
véhicules anciens ou de véhicules mis longtemps<br />
hors circulation.<br />
BRAKE CLEAN È un detergente volatile.<br />
Prodotto a base di idrocarburi. Non contiene<br />
idrocarburi aromatici o clorurati ed<br />
è compatibile con numerose vernici e plastiche.<br />
Non contiene sostanze nocive quali<br />
PCB, piombo, cadmio ed altro. Pulisce e<br />
sgrassa tutti i componenti di freni e frizioni<br />
senza lasciare residui. Scioglie e rimuove<br />
definitivamente olio, grasso, catrame, liquido<br />
freni, sporco, ecc. Non danneggia<br />
gomma, plastica e vernice.<br />
Container<br />
1x 5 l 300276<br />
4x 5 l 300279<br />
1x 25 l 300277<br />
1x 60 l 300321<br />
1x 200 l 300278<br />
Il detergente per carburatori MOTOREX è<br />
un detergente concentrato, appositamente<br />
sviluppato per assicurare una pulizia<br />
efficace dei carburatori dai residui e dalle<br />
impurità in essi presenti. Pulisce i canali<br />
dell’aria, la valvola d’ingresso, il tubo di<br />
Venturi, le sedi delle viti di regolazione e il<br />
corpo del carburatore. È appropriato per<br />
tutti i motori a benzina a 2 e a 4 tempi.<br />
Il suo potere detergente è molto intenso,<br />
per cui prima dell’uso devono essere assolutamente<br />
rimosse le guarnizioni e membrane.<br />
È particolarmente indicato nell’ambito<br />
di revisioni di automobili di passata<br />
generazione o ferme da molto tempo.<br />
Container<br />
1x 1 l 305230<br />
12x 1 l 305231<br />
49
ADD<strong>IT</strong>IVES<br />
DIESEL IMPROVER<br />
Das Dieseladditiv reinigt, schützt das gesamte<br />
Kraftstoffsystem und verbessert<br />
den Korrosionsschutz. Das Additiv erhöht<br />
die Schmierwirkung des Kraftstoffes. Der<br />
enthaltene Cetan-Booster verbessert die<br />
Zündwilligkeit, dadurch entsteht eine bessere<br />
Verbrennung und erleichtert somit<br />
den Kaltstartvorgang.<br />
Un additif pour gazole qui nettoie et protège<br />
l’ensemble du circuit de carburant<br />
tout en améliorant la protection anticorrosion.<br />
L’additif augmente le pouvoir<br />
lubrifiant du carburant. L’augmentation<br />
de l’indice de cétane améliore la capacité<br />
d’allumage, ce qui produit une meilleure<br />
combustion et facilite ainsi le démarrage<br />
à froid.<br />
Additivo per carburante diesel che pulisce<br />
e protegge l’intero sistema di alimentazione,<br />
migliorando la protezione contro<br />
la corrosione. L’additivo aumenta l’effetto<br />
lubrificante del carburante. L’alto contenuto<br />
miglioratore di cetano nel prodotto<br />
migliora il comportamento all’accensione,<br />
facilitando quindi la combustione e l’avviamento<br />
a freddo.<br />
Container<br />
1x 250 ml 304142 1x 5 l 304106<br />
12x 250 ml 304395 1x 25 l 304112<br />
1x 1 l 304143 1x 60 l 304123<br />
12x 1 l 304135 1x 200 l 304125<br />
WINTER PROOF<br />
Das Dieseladditiv verbessert die Filtrierbarkeit<br />
und verhindert die frühe Paraffinkristallbildung.<br />
Dadurch bleibt das Dieselsystem<br />
auch bei tiefen Temperaturen<br />
funktionsfähig. Sollte aber dem Kraftstoff<br />
bei Temperaturen von +5° C beigemischt<br />
werden.<br />
L’additif pour gazole améliore la filtrabilité<br />
et empêche la formation prématurée<br />
de cristaux de paraffine, le moteur diesel<br />
demeure ainsi opérationnel même aux<br />
basses températures. Il convient cependant<br />
de l’ajouter au carburant en présence<br />
de températures minimales de +5° C.<br />
L’additivo per diesel migliora la filtrabilità e<br />
previene la formazione precoce di cristalli<br />
di paraffina garantendo un ottimo funzionamento<br />
del sistema diesel anche alle<br />
basse temperature. Tuttavia è consigliabile<br />
miscelarlo al carburante in presenza di<br />
temperature di almeno +5° C.<br />
Container<br />
1x 1 l 302922<br />
12x 1 l 300039<br />
1x 5 l 304426<br />
1x 200 l 300038<br />
MOTOREX 200 LS-KONZENTRAT<br />
Das Öl-Additive LS- Konzentrat MOT 200<br />
wurde speziell zur Optimierung des Reibwerts<br />
bei Anwendungen im Bereich von<br />
Selbstsperrdifferentialen und Nassbremsen<br />
entwickelt.<br />
L’additif pour huile LS-Konzentrat MOT<br />
200 a été spécialement développé pour<br />
l’optimisation du coéfficient de friction<br />
dans le domaine des différentiels autobloquants<br />
et des freins immergés.<br />
L’additivo per olio LS-Konzentrat MOT<br />
200 è stato studiato specificamente per<br />
l’ottimizzazione del coefficiente di attrito<br />
di applicazioni nel campo dei differenziali<br />
autobloccanti e freni a umido.<br />
Container<br />
1x 1 l 301573<br />
1x 5 l 301572<br />
SYSTEM GUARD<br />
Kraftstoffadditiv zur Reinigung und Lösung<br />
diverser Ablagerungen im gesamten<br />
Einspritzsystem. Es verbessert den Korrosionsschutz<br />
und bindet Wasser. Für alle<br />
Benzin- und Dieselkraftstoffe.<br />
Additif pour carburant qui nettoie et dissout<br />
les dépôts dans l’ensemble du système<br />
d’injection. Il améliore la protection<br />
anticorrosion et lie l’eau. Pour tous les carburants,<br />
essence et diesel.<br />
Additivo per carburante che deterge e<br />
scioglie i depositi nell’intero sistema di<br />
iniezione. Migliora la protezione contro la<br />
corrosione e assorbe l’acqua. Per tutti i tipi<br />
di benzina e diesel.<br />
50<br />
Container<br />
1x 125 ml 302919<br />
12x 125 ml 305609<br />
1x 250 ml 302920<br />
12x 250 ml 304384<br />
1x 5 l 300027<br />
1x 25 l 300028<br />
1x 60 l 300034<br />
1x 200 l 300031
DIVERSES | DIVERS | DIVERSI<br />
LHM PLUS<br />
Spezialfluid für den Einsatz in Zentralhydraulikanlagen.<br />
Durch die Auswahl hochwertiger<br />
mineralischer Grundöle wird die<br />
einwandfreie Funktion sichergestellt. LHM<br />
PLUS ist geeignet, wo ein Hydrauliköl entsprechend<br />
LHM, LHM PLUS oder ISO 7308<br />
verlangt wird.<br />
Fluide spécial pour utilisation dans des<br />
centrales hydrauliques. La sélection<br />
d’huiles de base minérales de grande<br />
qualité assure un fonctionnement parfait.<br />
LHM PLUS convient quand une huile<br />
hydraulique correspondant à LHM, LHM<br />
PLUS ou ISO 7308 est exigée.<br />
Fluido speciale per impianti idraulici centralizzati.<br />
La selezione di eccellenti oli di<br />
base minerali di alta qualità assicura una<br />
funzione impeccabile. LHM PLUS è adatto<br />
in quei contesti che richiedono un olio<br />
idraulico conforme LHM, LHM PLUS o ISO<br />
7308.<br />
ISO 7308; UNE 26-090-88; PSA B71 2710; FIAT 9.55597; IVECO 18-1823; NH-610A; FORD M6C59-A<br />
GROTAMAR 82<br />
Container<br />
1x 1 l 301404<br />
12x 1 l 301406<br />
1x 20 l 309538<br />
1x 60 l 301407<br />
1x 200 l 301405<br />
Für den Einsatz in allen Diesel- und Heizölqualitäten<br />
jeweils mit/ohne Biodieselanteil.<br />
Auch in reinem Biodiesel anwendbar.<br />
Bei einer auffälligen mikrobiellen Kontamination<br />
von Tanksystemen, z.B. wenn<br />
Bioschlamm vorzufinden ist oder häufig<br />
Filterverstopfungen auftreten, empfehlen<br />
wir die Schockdosierung von 1000 ppm<br />
bis zu 2500 ppm.<br />
AHF 22 M<br />
Diese synthetische Hydraulikflüssigkeit ist<br />
speziell für ein breites Einsatzspektrum in<br />
automobilen Anwendungen mit höchsten<br />
technischen Anforderungen konzipiert.<br />
Sie ist daher besonders geeignet für den<br />
Einsatz in Lenkhilfesystemen, Niveauregelungen,<br />
hydropneumatischen Federungen,<br />
Stoßdämpfern, hydrostatischen<br />
Antrieben, ABS/ASR und ASC-Systemen,<br />
hydraulisch gesteuerten Kupplungen,<br />
elektrohydraulischen Faltdachsteuerungssystemen<br />
und viele mehr.<br />
Pour utilisation dans toutes les qualités<br />
de gazole et de mazout avec ou sans part<br />
de biodiesel. Utilisable également dans du<br />
biodiesel pur. En cas de contamination<br />
microbienne visible de systèmes de réservoirs,<br />
par exemple en présence de boues<br />
biologiques ou d’obturations fréquentes<br />
de filtres, nous recommandons le dosage<br />
choc de 1000 ppm à 2500 ppm.<br />
Ce fluide hydraulique synthétique a été<br />
spécialement conçu pour un large éventail<br />
d’applications automobiles avec des<br />
exigences techniques extrêmes. Il s’utilise<br />
en particulier dans les systèmes de direction<br />
assistée, pour le réglage des niveaux,<br />
les suspensions hydropneumatiques, les<br />
amortisseurs, les entraînements hydrostatiques,<br />
les systèmes ABS/ASR et ASC, les<br />
accouplements à commande hydraulique,<br />
les systèmes de commande de toit ouvrant<br />
électrohydrauliques et bien plus encore.<br />
Per l’impiego in carburanti diesel e oli da<br />
riscaldamento di tutte le qualità con o<br />
senza parti di biodiesel. Utilizzabile anche<br />
con biodiesel puro. In caso di contaminazione<br />
microbica di serbatoi, ad esempio in<br />
presenza di fango attivo o qualora si verifichino<br />
frequenti intasamenti dei filtri, si<br />
consiglia il dosaggio drastico da 1000 ppm<br />
a 2500 ppm.<br />
Container<br />
1x 1 l 401498<br />
12x 1 l 401497<br />
1x 10 l 401499<br />
Questo liquido idraulico sintetico è stato<br />
sviluppato specificamente per essere utilizzato<br />
in un’ampia gamma di applicazioni<br />
automobilistiche con i massimi requisiti<br />
tecnici. Pertanto è particolarmente indicato<br />
per l’impiego in sistemi di servoassistenza,<br />
regolazioni dell’assetto, sospensioni<br />
idropneumatiche, ammortizzatori,<br />
azionamenti idrostatici, sistemi ABS/ASR e<br />
ASC, frizioni a controllo idraulico, sistemi<br />
di comando di tetti apribili elettroidraulici<br />
e tanti altri.<br />
Safety + Performance: DIN 51524 T3, ISO 7308; Bentley JNV862564F / BMW 81229407758,<br />
82111468041, 83290429576 / Chrysler MS-11655B / Fendt X 902011622; FORD M2C204-A / MAN<br />
M 3289 / MB 345.0; Opel B 0400070 / Porsche 00004320333 / PSA S712710; Saab 3032380 / Volvo<br />
1161529; VW TL 52146 (G002000) / ZF TE-ML 02K (ZF000832)<br />
Container<br />
1x 1 l 402820<br />
FLUID 466<br />
Ist ein Lösungsmittelhaltiger, bariumfreier<br />
Korrosionsschutz, der einen grifffesten,<br />
wachsartigen Schutzfilm bildet. Das Fluid<br />
ist thixotrop, dadurch läuft / tropft es beim<br />
Applizieren auf senkrechten Flächen nicht<br />
ab. Nach längerer Lagerung zwingend aufrühren<br />
(schütteln).<br />
Protection anticorrosion contenant des<br />
solvants, sans baryum, qui constitue un<br />
film cireux résistant aux rayures. Le fluide<br />
étant thixotrope, il ne s’écoule / s’égoutte<br />
pas lors de l’application sur des surfaces<br />
verticales. Après un stockage prolongé, il<br />
doit obligatoirement être mélangé (agité).<br />
Protezione contro la corrosione a base<br />
di solventi senza bario per la formazione<br />
di una pellicola di cera secca. Il fluido è di<br />
tipo thixotrop, per cui non cola / non goccia<br />
durante l’applicazione sulle superfici<br />
verticali. Mescolare assolutamente dopo<br />
lunghi periodi di non utilizzo (agitare).<br />
Container<br />
1x 1 l 303588<br />
1x 5 l 303589<br />
51
SKIN CARE<br />
LAVOREX<br />
Hautschonende Paste für eine schnelle<br />
und porentiefe Handreinigung. Entfernt<br />
hartnäckigen Schmutz sowie fettige und<br />
klebrige Rückstände.<br />
Pâte dermo-protectrice pour un nettoyage<br />
des mains rapide et en profondeur.<br />
Élimine les saletés tenaces ainsi que les<br />
résidus huileux et collants.<br />
Pasta delicata per una lavaggio rapido e<br />
profondo delle mani. Rimuove lo sporco<br />
ostinato, nonché residui grassi e collosi.<br />
Container<br />
1x 5 kg 305706<br />
1x 15 kg 305705<br />
1x 100 kg 305704<br />
LIQUID SOAP KIWI<br />
Flüssige Handwaschseife mit Kiwi Duft,<br />
Biolipid, pH-hautneutral.<br />
Savon liquide pour les mains au parfum<br />
de kiwi, biolipide, pH neutre pour la peau.<br />
Sapone liquido per il lavaggio delle mani<br />
con profumazione al kiwi, a base di biolipidi,<br />
pH neutro sulla pelle.<br />
Container<br />
1x 5 l 308646<br />
52
HYGIENE | HYGIÈNE | IGIENE<br />
DISPEN<strong>DE</strong>R TOUCH <strong>FR</strong>EE<br />
Berührungsloser sensorgesteuerter Dispenser<br />
zur Reinigung und Desinfektion<br />
der Hände. Eignet sich zur Wandmontage.<br />
Kann mit Hilfe des Tischfusses oder dem<br />
Stativ frei aufgestellt werden. Nachfüllbarer<br />
1,2 Liter Tank, ideal nachfüllbar mit<br />
der 1 Liter <strong>DE</strong>SICID-Flasche oder der Kiwi<br />
Flüssigseife.<br />
Permet un nettoyage et une désinfection<br />
des mains sans contact. Le distributeur<br />
peut être fixé au mur ou placé individuellement<br />
à l’aide du support de table ou du<br />
socle. Réservoir rechargeable de 1,2 litre,<br />
idéal à recharger avec la bouteille de <strong>DE</strong>SI-<br />
CID de 1 litre ou le savon liquide Kiwi.<br />
Dispenser senza contatto basato su sensore<br />
per pulire e disinfettare le mani. Adatto<br />
per il montaggio a parete. Installabile su<br />
superfici orizzontali grazie al piedino da<br />
tavolo o al cavalletto. Serbatoio riempibile<br />
da 1,2 litri, idealmente con la bottiglia di<br />
<strong>DE</strong>SICID da 1 litro o il sapone liquido Kiwi.<br />
Dispenser TF 1002442<br />
Tischfuss 1002445<br />
Ständer 1002444<br />
<strong>DE</strong>SICID<br />
Hochwirksames Desinfektionsmittel gegen<br />
Corona-Viren und Bakterien. Dank PEG-7<br />
Glyceryl Cocoate besonders hautschonend.<br />
Eidgenössische Zulassungsnummer:<br />
CHZN5836.<br />
Désinfectant très efficace contre le coronavirus<br />
et les bactéries. Grâce au PEG-7<br />
Glycéryl Cocoate, il est particulièrement<br />
doux pour la peau. Numéro d’autorisation<br />
fédéral suisse : CHZN5836.<br />
Disinfettante ad alta efficacia contro coronavirus<br />
e batteri. Particolarmente delicato<br />
sulla pelle grazie al PEG-7 Gliceril cocoato.<br />
Numero di omologazione svizzero:<br />
CHZN5836.<br />
Container<br />
20x 100 ml 308521 1x 5 l 308489<br />
1x 500 ml 308715 1x 20 l 309793<br />
6x 500 ml 308681 1x 200 l 308728<br />
1x 1 l 308499 1x 1000 l 308520<br />
12x 1 l 300748<br />
PLANICID<br />
Zur regelmässigen Desinfektion von Flächen<br />
wie Theken, Tischen, Liegen, Sesseln,<br />
Fahrerkabinen, etc. Materialschonend.<br />
Geeignet für Holz, Kunststoffe,<br />
Metall, Textilien, etc. Eidgenössische Zulassungsnummer:<br />
CHZN5852.<br />
Pour la désinfection régulière des surfaces<br />
telles que les comptoirs, les tables, les canapés,<br />
les fauteuils, les cabines de conduite,<br />
etc. Doux pour les matériaux. Convient pour<br />
le bois, le plastique, le métal, les textiles, etc.<br />
Numéro d’autorisation fédéral suisse :<br />
CHZN5852.<br />
Per la disinfezione regolare di superfici<br />
come banconi, tavoli, sedie sdraio, poltrone,<br />
cabine di guida ecc. Non aggressivo<br />
sui materiali. Adatto per legno, plastiche,<br />
metalli, materiali tessili ecc.<br />
Numero di omologazione svizzero:<br />
CHZN5852.<br />
Container<br />
1x 500 ml 308534<br />
12x 500 ml 308537<br />
1x 5 l 308533<br />
1x 20 l 309801<br />
1x 200 l 308732<br />
1x 1000 l 308629<br />
53
COOLANTS<br />
COOLANT M 3.0<br />
COOLANT M3.0 auf Ethylenglykolbasis bietet<br />
bei modernen Motoren, insbesondere<br />
aber hochbelasteten Aluminiummotoren,<br />
hervorragenden Schutz gegen Frost, Korrosion,<br />
Kalkablagerung und Überhitzung.<br />
Die verwendeten Inhibitoren verhindern<br />
wirkungsvoll Korrosion und Ablagerungen<br />
im Kühlsystem mit seinen wichtigen Bauteilen<br />
wie Kühlkanälen im Zylinderkopf<br />
und Motorblock, Kühler, Wasserpumpe<br />
und Heizungswärmetauscher.<br />
COOLANT M3.0 à base d’éthylène-glycol<br />
offre aux moteurs modernes, mais plus<br />
particulièrement aux moteurs en aluminium<br />
fortement chargés, une protection<br />
exceptionnelle contre le gel, la corrosion,<br />
les dépôts de calcaire et la surchauffe. Les<br />
inhibiteurs utilisés empêchent efficacement<br />
la corrosion et les dépôts dans le système<br />
de refroidissement avec ses composants<br />
vitaux tels que les conduits de refroidissement<br />
dans la culasse et le bloc-moteur, le<br />
radiateur, la pompe à eau et l’échangeur<br />
thermique de chauffage.<br />
COOLANT M3.0 a base di glicole etilenico<br />
offre una protezione eccellente contro<br />
gelo, corrosione, depositi calcarei e surriscaldamento<br />
per i motori moderni, in<br />
particolare per i motori in alluminio altamente<br />
caricati. Gli agenti inibitori utilizzati<br />
prevengono efficacemente la corrosione<br />
e la formazione di depositi nel sistema di<br />
raffreddamento e nei rispettivi componenti<br />
importanti, come canali di raffreddamento<br />
nella testata e nel blocco motore,<br />
radiatore, pompa dell’acqua e scambiatore<br />
di calore del riscaldamento.<br />
54<br />
MAN 324 SNF; MB-Approval 326.3; <strong>DE</strong>UTZ DQC CB-14; VW G 12 / TL 774-D; VW G 12+/ TL 774-F<br />
Safety + Performance: CATERPILLAR ELC; CUMMINS IS serie N14; DAF 74002; FIAT 9.55523 Ref.<br />
N°F101.M01; MWM 0199-99-2091/8; FORD WSS-M97B44-D; GM 6277M; GM B 040 1065;<br />
GMW 3420; IVECO 18-1830 Ref.N°I101.M16; JENBACHER TA 1000-0201; KOMATSU 07.892;<br />
LIEBHERR MD1-36-130; MAZDA MEZ MN 121D; SCANIA TB 1451; BS 6580; AFNOR N<strong>FR</strong> 15-601;<br />
ASTM D3306; ASTM D4985; ASTM D6210; JIS K2234; JASO M325; KSM 2142; ÖNORM V 5123<br />
COOLANT M 3.1<br />
COOLANT M3.1 auf Ethylenglykolbasis bietet<br />
bei modernen Motoren, insbesondere<br />
aber hochbelasteten Aluminiummotoren,<br />
hervorragenden Schutz gegen Frost, Korrosion,<br />
Kalkablagerung und Überhitzung. Die<br />
verwendeten Inhibitoren verhindern wirkungsvoll<br />
Korrosion und Ablagerungen im<br />
Kühlsystem mit seinen wichtigen Bauteilen<br />
wie Kühlkanälen im Zylinderkopf und Motorblock,<br />
Kühler, Wasserpumpe und Heizungswärmetauscher.<br />
COOLANT M3.1 à base d’éthylène-glycol<br />
offre aux moteurs modernes, mais plus particulièrement<br />
aux moteurs en aluminium<br />
fortement chargés, une excellente protection<br />
contre le gel, la corrosion, les dépôts de calcaire<br />
et la surchauffe. Les inhibiteurs utilisés<br />
empêchent efficacement la corrosion et les<br />
dépôts dans le système de refroidissement<br />
avec ses composants importants tels que les<br />
conduits de refroidissement dans la culasse<br />
et le bloc-moteur, le radiateur, la pompe à<br />
eau et l’échangeur thermique de chauffage.<br />
Concentrate: Safety + Performance: CNH MAT 3624; <strong>DE</strong>UTZ DQC CB-14; RENAULT 41-01-001;<br />
RENAULT Type D; VOLVO VCS; BS 6580; ASTM D3306; ASTM D4985; ASTM D6210; JIS K2234;<br />
JASO M325; KSM 2142; ÖNORM V 5123<br />
Ready to use: Safety + Performance: CNH MAT 3624; <strong>DE</strong>UTZ DQC CB-14; RENAULT 41-01-001;<br />
RENAULT Type D; VOLVO VCS; BS 6580; ASTM D3306; ASTM D4985; ASTM D6210 Typ III-FF;<br />
JIS K2234; JASO M325; KSM 2142<br />
Container Concentrate Ready to use<br />
1x 1 l 304153<br />
10x 1 l 308100<br />
1x 4 l 304155 304811<br />
4x 4 l 304165 304781<br />
1x 20 l 309673 309680<br />
1x 60 l 304167 304737<br />
1x 200 l 304168 304523<br />
1x 1000 l 304169 304507<br />
COOLANT M3.1 a base di glicole etilenico offre<br />
una protezione eccellente contro gelo, corrosione,<br />
depositi calcarei e surriscaldamento<br />
per i motori di moderna concezione, in particolare<br />
per quelli in alluminio altamente sollecitati.<br />
Gli agenti inibitori utilizzati prevengono<br />
efficacemente la corrosione e la formazione<br />
di depositi nel sistema di raffreddamento e<br />
nei rispettivi componenti importanti, come<br />
canali di raffreddamento nella testata e nel<br />
blocco motore, radiatore, pompa dell’acqua e<br />
scambiatore di calore del riscaldamento.<br />
Container Concentrate Ready to use<br />
1x 4 l 305363 304899<br />
4x 4 l 305364 304898<br />
1x 20 l 309697 309728<br />
1x 60 l 304774 304776<br />
1x 200 l 304772 304773<br />
1x 1000 l 304903 305542
Photo: Wacker Neuson GmbH<br />
COOLANT M 4.0<br />
COOLANT M4.0 ist ein auf Ethylenglykol-<br />
Basis aufgebautes gebrauchsfertiges Kühlerschutzmittel<br />
bei welchem organische<br />
und Silikattechnologie kombiniert wurde,<br />
um die Anforderungen von bekannten<br />
Fahrzeughersteller zu erfüllen. So bietet<br />
das Kühlerschutzmittel in modernsten,<br />
insbesondere bei hochbelasteten Motoren<br />
einen leistungsfähigen Frost- und<br />
Korrosionsschutz und verhindert so wirkungsvoll<br />
Ablagerungen im Kühlsystem.<br />
COOLANT M4.0 est un liquide de refroidissement<br />
prêt à l’emploi à base d’éthylène-glycol<br />
qui combine la technologie organique et<br />
du silicate afin de répondre aux exigences<br />
des constructeurs automobiles connus. Le<br />
liquide de refroidissement offre ainsi une<br />
protection très performante contre le gel<br />
et la corrosion dans les moteurs modernes,<br />
notamment ceux qui sont fortement sollicités,<br />
et empêche ainsi efficacement les<br />
dépôts dans le système de refroidissement.<br />
COOLANT M4.0 è un liquido protettivo per<br />
radiatori pronto all’uso a base di glicole etilenico<br />
nel quale sono state combinate tecnologia<br />
organica e al silicato per soddisfare<br />
i requisiti dei principali costruttori di veicoli.<br />
Il liquido protettivo per radiatori è quindi in<br />
grado di offrire una protezione antigelo e anticorrosione<br />
ottimale e prevenire in modo efficace<br />
la formazione di sedimenti nel sistema<br />
di raffreddamento dei motori più avanzati, in<br />
particolare quelli altamente sollecitati.<br />
MAN 324 Si-OAT; MB-Approval 326.5; MB-Approval 326.6; CUMMINS CES 14603;<br />
<strong>DE</strong>UTZ DQC CC-14; MTU 5048; VW G 12++/ TL 774-G; SAE J1034; ASTM D3306;<br />
ASTM D4985; AS 2108-2004; BS 6580; CUNA NC 956-16; JIS K2234; ÖNORM V 5123;<br />
SANS 1251:2005; SH 0521-1999<br />
Safety + Performance: LIEBHERR LH-01-COL3A; SCANIA TB 1451<br />
Container Concentrate Ready to use<br />
1x 4 l 305361 304901<br />
4x 4 l 305362 304900<br />
1x 20 l 309696 309735<br />
1x 60 l 304138 304739<br />
1x 200 l 304139 304738<br />
1x 1000 l 304359 304704<br />
COOLANT M 5.0<br />
COOLANT M5.0 ist ein nitrit, phosphat<br />
und aminfreies Kühlerschutzmittel auf<br />
der Basis Ethylenglykol. Es erfüllt die Anforderungen<br />
verschiedener Hersteller von<br />
leistungsstarker Motoren. Neben einem<br />
hervorragenden Gefrierschutz bietet dieses<br />
Kühlerschutzmittel einen ausgezeichneten<br />
Ganzjahres-Korrosionsschutz für<br />
alle im Kühlsystem von Verbrennungsmotoren<br />
eingesetzten Metalle und Legierungen.<br />
COOLANT M5.0 est un liquide de refroidissement<br />
exempt de nitrite, de phosphate et<br />
d’amine à base d’éthylène-glycol. Il remplit<br />
les exigences de différents constructeurs de<br />
moteurs puissants. Outre une exceptionnelle<br />
protection contre le gel, ce liquide de<br />
refroidissement offre toute l’année une excellente<br />
protection contre la corrosion pour<br />
tous les métaux et les alliages utilisés dans<br />
le système de refroidissement des moteurs<br />
à combustion interne.<br />
COOLANT M5.0 è un liquido di raffreddamento<br />
a base di glicole etilenico privo di<br />
nitriti, fosfati e ammine. Soddisfa i requisiti<br />
di diversi costruttori di motori di elevata<br />
potenza. Oltre a un’eccellente protezione<br />
antigelo, questo prodotto offre un’ottima<br />
protezione contro la corrosione in ogni<br />
periodo dell’anno per tutti i metalli e le leghe<br />
utilizzati nei sistemi di raffreddamento<br />
di motori a combustione.<br />
Safety + Performance: BMW GS 94000 / N600 69.0; CUMMINS 85T8-2; DAF 74001;<br />
<strong>DE</strong>UTZ DQC CA-14; FIAT 9.55523; FORD ESD-M97B49-A; IVECO 18-1830 Ref.N°I002.C00;<br />
LIEBHERR LH-00-COL3A; MAN 324 NF; MB 326.0; MB 326.2; MOPAR MS-7170; MTU 5048;<br />
VW G 11 / TL 774-C; BS 6580; AFNOR N<strong>FR</strong> 15-601; ASTM D3306; ASTM D4985; SAE J1034<br />
Container Concentrate Ready to use<br />
1x 1 l 304114<br />
10x 1 l 308275<br />
1x 4 l 304103 304810<br />
4x 4 l 304104<br />
1x 20 l 309671 309672<br />
1x 60 l 304107 304117<br />
1x 200 l 304108 304118<br />
1x 1000 l 304109 304120<br />
55
WORK WEAR<br />
KIDS WEAR<br />
Kombi Indoor<br />
Combinaison Indoor<br />
Combinazione Indoor<br />
Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2<br />
Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66<br />
Kombi Outdoor<br />
Combinaison Outdoor<br />
Combinazione Outdoor<br />
Gewicht / Poids / Peso: 270g/m 2<br />
Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66<br />
Kombi kids und young<br />
Combinaison kids et young<br />
Combinazione kids and young<br />
Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2<br />
Grössen I Tailles I Taglia:<br />
92, 104, 116, 128, 140, 152,<br />
164, 170<br />
Latzhose kids und young<br />
Salopette kids et young<br />
Pettorina kids and young<br />
Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2<br />
Grössen I Tailles I Taglia:<br />
92, 104, 116, 128, 140, 152,<br />
164, 170<br />
Latzhose<br />
Salopette<br />
Pettorina<br />
Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2<br />
Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66<br />
T-Shirt Work<br />
Grössen I Sizes I Taglia: S -2XL<br />
Bundhose<br />
Pantalon<br />
Pantaloni<br />
Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2<br />
Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66<br />
FOCUS<br />
SUSTAINABIL<strong>IT</strong>Y<br />
56
BOUTIQUE<br />
MOTOREX Strickmütze grau<br />
Bonnet MOTOREX gris<br />
Berretto MOTOREX grigio<br />
Doppelmeter<br />
Double-mètre<br />
Coltello tascabile<br />
Sonnenbrille<br />
Lunettes de soleil<br />
Occhiali da sole<br />
Rucksack Lifestyle Collection<br />
Sac à dos Lifestyle Collection<br />
Zaino Lifestyle Collection<br />
451694<br />
451141 451773 451772<br />
PB Multitool MOTOREX<br />
MOTOREX Putzkelle 140 mm rostfrei<br />
Truelle MOTOREX 140 mm Inox<br />
MOTOREX Spatola 140 mm Inox<br />
Trucker Cap MOTOREX<br />
452161 452224 451800<br />
Modell LKW Iveco 1:87<br />
Modèle LKW Iveco 1:87<br />
Modello LKW Iveco 1:87<br />
451320<br />
Modell LKW Volvo 1:87<br />
Modèle LKW Volvo 1:87<br />
Modello LKW Volvo 1:87<br />
452248<br />
Weitere Artikel finden Sie auf unserer Webseite | Vous pouvez trouver d'autres articles sur notre site web | Potete trovare altri articoli sul nostro sito web<br />
57
MOTOREX-BUCHER GROUP AG, Langenthal<br />
FACTS &<br />
FIGURES<br />
MOTOREX – Wissen seit 1917<br />
MOTOREX ist ein bedeutender europäischer<br />
Hersteller von Schmierstoffen. Das Angebot<br />
umfasst über 2500 Formulierungen und wird<br />
in Zusammen arbeit mit OEM’s, Industriepartnern,<br />
Motorsport-Teams und Universitäten<br />
laufend weiterentwickelt. Hoher Innovationsgrad,<br />
gepaart mit der Flexibilität eines Familienunternehmens<br />
und einer Dienstleistungsqualität,<br />
welche Kunden echten Mehrwert<br />
bietet, erlaubt es MOTOREX, im globalen Wettbewerb<br />
mit multinationalen Konzernen erfolgreich<br />
zu bestehen.<br />
MOTOREX – le savoir depuis 1917<br />
MOTOREX est un fabricant européen renommé<br />
de lubrifiants. Son offre qui comprend<br />
plus de 2500 formulations fait l’objet<br />
d’améliorations continues en collaboration<br />
avec des OEM, des partenaires industriels,<br />
des Teams de sport motorisés et des universités.<br />
Le degré d’innovation élevé associé à la<br />
flexibilité d’une entreprise familiale ainsi que<br />
le service de qualité offrant une véritable plusvalue<br />
aux clients permettent à MOTOREX de<br />
s’imposer face à la concurrence mondiale des<br />
multinationales.<br />
MOTOREX – Know-how dal 1917<br />
MOTOREX è uno dei principali produttori europei<br />
di lubrificanti. L‘offerta comprende oltre<br />
2500 formule e viene costantemente perfezionata<br />
in collaborazione con OEM, partner<br />
industriali, team di motorsport e università.<br />
L‘elevato grado di innovazione, abbinato alla<br />
flessibilità di un‘azienda a conduzione familiare<br />
e all‘alta qualità dei servizi, che rappresentano<br />
un vero valore aggiunto per i clienti,<br />
consentono a MOTOREX di imporsi con successo<br />
nella concorrenza globale con gruppi<br />
multinazionali.<br />
58
4Produktionsstandorte :<br />
Sites de production :<br />
Siti di produzione:<br />
Toulon,<br />
Langenthal, Switzerland<br />
Ostrowiec, Poland<br />
Minneapolis, USA<br />
France<br />
Member of the<br />
MOTOREX GROUP<br />
85<br />
Länder<br />
Pays<br />
Paesi<br />
130<br />
Vertriebspartner<br />
Partenaires de distribution<br />
Partner commerciali<br />
Seit<br />
depuis<br />
dal<br />
1917<br />
40 000 t<br />
Jahresproduktion<br />
Production annuelle<br />
Produzione annua<br />
13500 000<br />
Liter Tanklager für Basisöle und Additives<br />
Litres pour stock huiles de base et additifs<br />
Litri dei depositi per oli di base e additivi<br />
360+<br />
Mitarbeiter weltweit<br />
Employés dans le monde entier<br />
Collaboratori in tutto il mondo<br />
59
MOTOREX AG<br />
Seit mehr als 100 Jahren erforscht, entwickelt und produziert das grösste, unabhängige<br />
Frischöl-Veredelungsunternehmen der Schweiz mit Sitz in Langenthal, innovative<br />
Schmierstoffe und chemisch-technische Produkte. Ausgewiesene Tribologie-<br />
Spezialisten, Ingenieure, Chemiker, Techniker und Marketing-Fachleute engagieren<br />
sich tagtäglich für den Führungsanspruch der Marke. MOTOREX-Produkte werden<br />
kontinuierlich weiterentwickelt. Deshalb behält sich die MOTOREX-BUCHER<br />
GROUP AG das Recht vor, alle technischen Daten in diesem Prospekt jederzeit und<br />
ohne Vorankündigung zu ändern. Irrtum und Druckfehler ausdrücklich vorbehalten.<br />
Depuis plus de 100 ans, la plus grande entreprise suisse indépendante de transformation<br />
d’huiles de base, avec siège à Langenthal, étudie, développe et produit des<br />
lubrifiants innovateurs et des produits chimiques et techniques. Des spécialistes en<br />
tribologie, ingénieurs, chimistes, techniciens ainsi que des spécialistes en marketing<br />
travaillent jour par jour pour assurer la position leader de la marque. Les produits<br />
MOTOREX sont perfectionnés en permanence. De ce fait, MOTOREX-BUCHER<br />
GROUP AG se réserve le droit de procéder, en tout temps et sans préavis, à des<br />
modifications des caractéristiques techniques de ce prospectus. Sous réserve expresse<br />
d’erreurs et de fautes d’impression.<br />
Per più di 100 anni, la più grande impresa Svizzera indipendente di trasformazione oli<br />
di base con sede a Langenthal, studia, sviluppa e produce dei lubrificanti innovativi e<br />
dei prodotti chimici e tecnici. Degli specialisti in tribologia, ingegneri, chimici, tecnici<br />
oltre che degli specialisti in vendita rivendicano giornalmente per la leadership del<br />
marchio. I prodotti MOTOREX sono costantemente perfezionati. Per tanto, la ditta<br />
MOTOREX-BUCHER GROUP AG si riserva il diritto di modifica re tutti i dati tecnici<br />
contenuti nel presente prospetto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. Salvo<br />
errori d’espressione e di stampa.<br />
MOTOREX AG<br />
Bern-Zürich-Strasse 31<br />
CH-4901 Langenthal, Schweiz<br />
Tel +41 62 919 75 75<br />
www.motorex.com<br />
MOTOREX (A) GmbH<br />
Bahnhofstrasse 1<br />
AT-5400 Hallein, Österreich<br />
Tel +43 6245 80922<br />
www.motorex.at<br />
MOTOREX (D) GmbH<br />
Bismarckstrasse 28<br />
<strong>DE</strong>-69198 Schriesheim, Deutschland<br />
Tel +49 6203 9577 877<br />
www.motorex.com<br />
0921/450471/Mer3000<br />
Follow us