18.03.2022 Aufrufe

CONSTRUCTION LINE Brochure DE FR IT

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

PROFESSIONAL PRODUCTS<br />

<strong>CONSTRUCTION</strong><br />

<strong>LINE</strong><br />

Photo:OilQuick<br />

1


<strong>CONSTRUCTION</strong> <strong>LINE</strong><br />

Für hohe Ansprüche unter harten Bedingungen:<br />

Bei MOTOREX finden Sie<br />

die passende Lösung.<br />

Das Business im Bausektor wird immer<br />

anspruchsvoller und Projekte, ob gross<br />

oder klein, müssen einwandfrei und<br />

termingerecht fertiggestellt werden.<br />

Um so wichtiger ist ein reibungsloser<br />

Ablauf: MOTOREX bietet Ihnen optimal<br />

abgestimmte Spitzenprodukte welche<br />

tag- täglich den effizienten Ablauf im<br />

Dauerbetrieb gewährleisten.<br />

MOTOREX ist der Partner für alle, die<br />

mehr erwarten.<br />

Pour des exigences élevées dans des<br />

conditions extrêmes: vous trouverez<br />

toujours la solution adéquate chez<br />

MOTOREX.<br />

L’activité dans la branche construction<br />

est de plus en plus exigeante, et les<br />

projets, qu’ils soient grands ou petits,<br />

doivent être réalisés impeccablement<br />

et dans le respect des délais. Un déroulement<br />

sans faille est par conséquent<br />

d’autant plus important: MOTOREX vous<br />

propose des produits de pointe idéalement<br />

adaptés, qui vous permettent d’assurer<br />

au quotidien le bon déroulement<br />

en fonctionnement continu.<br />

MOTOREX est le partenaire de prédilection<br />

pour tous ceux qui veulent plus.<br />

Per esigenze elevate in condizioni difficili:<br />

da MOTOREX trovate sempre la<br />

soluzione giusta.<br />

Il business nel settore edile diventa<br />

sempre più complesso e i progetti,<br />

grandi o piccoli che siano, devono essere<br />

completati in modo impeccabile<br />

e in linea con le scadenze. Altrettanto<br />

importante è lo svolgimento regolare<br />

dei processi: MOTOREX vi offre prodotti<br />

di punta perfettamente abbinati,<br />

che giorno dopo giorno garantiscono la<br />

massima efficienza di esercizio nel funzionamento<br />

continuo.<br />

MOTOREX è il partner perfetto per tutti<br />

coloro che si aspettano di più.<br />

2


6 MOTORENÖLE | HUILES MOTEURS | OLI PER MOTORI<br />

9 ADBLUE ®<br />

12 INDUSTRIEGETRIEBEÖLE | HUILES POUR ENGRENAGES INDUSTRIELS |<br />

OLI PER INGRANAGGI INDUSTRIALI<br />

14 GETRIEBEÖLE | HUILES BOÎTES À V<strong>IT</strong>ESSES | OLI PER CAMBI<br />

18 ATF<br />

19 ÖLBIN<strong>DE</strong>M<strong>IT</strong>TEL | LIANT D‘HUILE | SOSTENZA LEGANTE<br />

20 HYDRAULIKÖLE | HUILES HYDRAULIQUES | OLI IDRAULICI<br />

23 ECOFIL FILTERPATRONEN | ECOFIL CARTOUCHE <strong>DE</strong> FILTRE |<br />

ECOFIL CARTUCCE FILTRANTI<br />

24 FETTE | GRAISSES | GRASSI<br />

30 MEISSELTRENNPASTE | PÂTE <strong>DE</strong> SÉPARATION POUR BURINS |<br />

PASTA DISTACCANTE PER SCALPELLI<br />

32 BOHRHAMMERÖLE | HUILES POUR MARTEAUX PERFORATEUR |<br />

OLI PER MARTELLI ROTATIV<br />

34 KOMPRESSORÖLE | HUILES POUR COMPRESSEURS |<br />

OLI PER COMPRESSORI<br />

35 ASPEN<br />

36 TRENNM<strong>IT</strong>TEL | AGENT <strong>DE</strong> SÉPARATION | AGENTE DI DISTACCO<br />

40 SPRAYS<br />

43 LUFTFILTERPFLEGE | ENTRETIEN FILTRES À AIR |<br />

MENUTENZIONE <strong>DE</strong>L FILTRO D‘ARIA<br />

44 BREMSFLÜSSIGKE<strong>IT</strong> | LIQUI<strong>DE</strong> <strong>DE</strong> <strong>FR</strong>EIN | LIQUIDO PER <strong>FR</strong>ENI<br />

44 SCHEIBENREINIGER | LAVE-GLACE | LAVAVETRI<br />

45 REINIGER | NETTOYANTS | <strong>DE</strong>TERSIVI<br />

50 ADD<strong>IT</strong>IVES<br />

51 DIVERSES | DIVERS | DIVERSI<br />

52 SKIN CARE<br />

53 HYGIENE / HYGIÈNE / IGIENE<br />

54 COOLANTS<br />

56 WORK WEAR / BOUTIQUE<br />

58 FACTS & FIGURES<br />

3


NUTZEN & VORTEILE<br />

AVANTAGES & BÉNÉFICES<br />

BENEFICI & VANTAGGI<br />

Kundenorientiert<br />

Unsere Kunden stehen im<br />

Mittelpunkt aller unserer Überlegungen<br />

und unseres Handelns. Wir<br />

streben höchste Qualität an, sowohl<br />

bei den Produkten wie den<br />

Dienstleistungen und schaffen so<br />

bleibenden Kundennutzen.<br />

Orientation client<br />

Nos clients sont au centre de toutes<br />

nos réflexions et de tous nos<br />

actes. En visant une qualité maximale<br />

au niveau des produits comme<br />

des services, nous créons des<br />

avantages durables pour le client.<br />

Orientamento al cliente<br />

I nostri clienti sono sempre al centro<br />

di tutte le nostre considerazioni<br />

e azioni. Puntiamo alla massima<br />

qualità, sia per i prodotti sia per i<br />

servizi, creando così vantaggi permanenti<br />

per i clienti.<br />

Innovativ und kreativ<br />

Wir sind voller Tatendrang und<br />

brennen darauf, Chancen zu nutzen<br />

und neue Lösungen oder Produkte<br />

zu entwickeln. Wir fördern die Kreativität,<br />

die unsere Mitarbeitenden<br />

aus der Zusammenarbeit mit Kunden<br />

und Partnern aus Industrie und<br />

Wissenschaft entwickeln und werden<br />

so weiterhin mit Innovationen<br />

überraschen.<br />

Innovation et créativité<br />

Nous débordons d’énergie et<br />

brûlons d’envie de saisir les opportunités<br />

qui s’offrent à nous en<br />

mettant au point de nouveaux produits<br />

et solutions. Nous encourageons<br />

la créativité que nos collaborateurs<br />

développent en collaboration<br />

avec les clients et les partenaires industriels<br />

et économiques. Nous<br />

continuerons à surprendre par nos<br />

innovations.<br />

Innovazione e creatività<br />

Siamo entusiasti e impazienti di<br />

sfruttare le opportunità e di sviluppare<br />

nuove soluzioni o nuovi<br />

prodotti. Promuoviamo la creatività<br />

che i nostri collaboratori sviluppano<br />

grazie alla collaborazione<br />

con clienti e partner industriali e<br />

scientifici, continuando a sorprendere<br />

con le nostre innovazioni.<br />

Nachhaltig<br />

ertragsorientiert<br />

Unsere Unternehmensgruppe<br />

strebt eine korrekte Profitabilität<br />

an, die es ihr erlaubt, in eine nachhaltige<br />

Entwicklung unserer Unternehmung<br />

zu investieren und so sichere<br />

und attraktive Arbeitsplätze<br />

zu bieten.<br />

Rendement durable<br />

Notre groupe recherche une profitabilité<br />

correcte lui permettant<br />

d’inve-stir dans le développement<br />

durable de l’entreprise et d’offrir<br />

ainsi des emplois sûrs et intéressants.<br />

Orientamento al rendimento<br />

a lungo termine<br />

Il nostro gruppo di aziende aspira a<br />

una corretta redditività che consenta<br />

di investire in uno sviluppo a<br />

lungo termine della nostra attività<br />

e offrire in questo moto posti di lavoro<br />

sicuri e allettanti.<br />

4


ÜBER 2500 PRODUKTE<br />

PLUS <strong>DE</strong> 2500 PRODU<strong>IT</strong>S<br />

OLTRE 2500 PRODOTTI<br />

ALPINE <strong>LINE</strong><br />

Infrastruktur und Betrieb<br />

Infrastructure et exploitation<br />

Infrastruttura ed esercizio<br />

BIKE <strong>LINE</strong><br />

Reinigung und Pflege<br />

Nettoyage et entretien<br />

Pulizia e manutenzione<br />

CAR <strong>LINE</strong><br />

Automotive Antriebstechnik<br />

Technologie automobile<br />

Tecnologia automobilistica<br />

CHEMICAL SOLUTIONS<br />

Schutz- und Hygiene-Produkte<br />

Produits de protection et d’hygiène<br />

Prodotti per la protezione e l’igiene<br />

CLASSIC <strong>LINE</strong><br />

Old- und Youngtimer-Mobilität<br />

Mobilité oldtimer et youngtimer<br />

Mobilità di auto d’epoca e moderne<br />

<strong>CONSTRUCTION</strong> <strong>LINE</strong><br />

Baumaschinen und Bauanlagen<br />

Machines et équipements<br />

de construction<br />

Macchine e impianti edili<br />

FARMER <strong>LINE</strong><br />

Land- und Forstwirtschaft<br />

Agriculture et sylviculture<br />

Agricoltura e silvicoltura<br />

FOOD <strong>LINE</strong><br />

Lebensmittelindustrie<br />

Industrie alimentaire<br />

Industria alimentare<br />

INDUSTRIAL <strong>LINE</strong><br />

Metallbearbeitende Industrie<br />

Industrie d’usinage des métaux<br />

Industria della lavorazione<br />

dei metalli<br />

MARINE <strong>LINE</strong><br />

Marine Antriebstechnik<br />

Technologie des moteurs marins<br />

Tecnologia dei motori marini<br />

MOTOREX TOPTECH<br />

Fluid Management Solutions<br />

Solutions de gestion des fluides<br />

Soluzioni per la gestione dei fluidi<br />

MOTO <strong>LINE</strong><br />

Motorrad-Schmier- und<br />

Pflegeprodukte<br />

Produits de lubrification et<br />

d’entretien pour motos<br />

Prodotti per la lubrificazione e<br />

la manutenzione delle moto<br />

TRUCK <strong>LINE</strong><br />

Transportwesen und Instandhaltung<br />

Transports et maintenance<br />

Trasporti e manutenzione<br />

5


Photo: Volvo Trucks<br />

MOTORENÖLE | HUILES MOTEURS | OLI MOTORI<br />

NEXUS FE SAE 5W/30<br />

NEXUS FE ist ein Fuel Economy Motorenöl<br />

mit Low SAPS Technologie. Dank der tiefen<br />

Viskosität kann Treibstoff eingespart<br />

werden. Hochwertige Grundöle und Additives<br />

halten den Motor absolut sauber<br />

und bieten höchste Scherstabilität und<br />

langzeitigen Verschleissschutz. NEXUS FE<br />

eignet sich besonders für den Einsatz in<br />

modernen EURO 6 Nutzfahrzeugen wie<br />

MERCE<strong>DE</strong>S-BENZ, MAN, VOLVO und anderen,<br />

führenden Fahrzeugherstellern.<br />

NEXUS FE est une huile moteur Fuel Economy<br />

avec technologie Low SAPS. Sa basse<br />

viscosité permet d’économiser du carburant.<br />

Des huiles de base et des additifs<br />

de grande qualité gardent le moteur absolument<br />

propre et offrent une résistance<br />

au cisaillement maximale ainsi qu’une<br />

protection longue durée contre l’usure.<br />

NEXUS FE convient particulièrement à une<br />

utilisation dans des véhicules utilitaires<br />

modernes EURO 6, comme ceux de MER-<br />

CE<strong>DE</strong>S-BENZ, MAN, VOLVO et d’autres<br />

constructeurs de premier plan.<br />

NEXUS FE è un olio da motore Fuel Economy<br />

basato su tecnologia Low SAPS. La sua<br />

ridotta viscosità consente di risparmiare<br />

carburante. Gli oli di base e gli additivi di<br />

alta qualità mantengono il motore assolutamente<br />

pulito, assicurano la massima<br />

stabilità al taglio e una protezione contro<br />

l’usura di lungo periodo. NEXUS FE è particolarmente<br />

adatto per veicoli industriali<br />

di moderna concezione EURO 6 delle<br />

marche MERCE<strong>DE</strong>S-BENZ, MAN, VOLVO e<br />

di altri costruttori leader.<br />

SAE 5W/30 Container 5W/30<br />

ACEA E9-16; ACEA E7-16; ACEA E6-16; ACEA E4-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4;<br />

API CH-4; API SN; CATERPILLAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A;<br />

<strong>DE</strong>UTZ DQC IV-18 LA; <strong>DE</strong>UTZ DQC IV-10 LA; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus;<br />

MAN M3677; MAN M3477; MAN M3271-1; MB-Approval 228.52; MB-Approval 228.51;<br />

MTU Type 3.1; RENAULT RLD-4; RENAULT RLD-3; SCANIA LDF-4; VOLVO VDS-4.5; VOLVO VDS-4<br />

Safety + Performance: <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K218; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K222;<br />

CUMMINS CES 20086; CUMMINS CES 20081; CUMMINS CES 20078; IVECO 18-1804 TLS E6;<br />

IVECO 18-1804 TLS E9; JASO DH-2; JASO DH-1; MAN M3777; MAN M3775; MB 228.31;<br />

MB 235.28<br />

1x 5 l 304447<br />

4x 5 l 304790<br />

1x 20 l 309679<br />

1x 60 l 304271<br />

1x 200 l 304262<br />

1x 1000 l 304699<br />

6


FOCUS QTM SAE 10W/30, SAE 10W/40<br />

FOCUS QTM ist ein Low SAPS-Motorenöl<br />

für Baumaschinen und schwere Nutzfahrzeuge.<br />

Dank der tiefen Viskosität kann<br />

Kraftstoff eingespart werden und die immer<br />

strengeren Emissionswerte werden<br />

erreicht. FOCUS QTM erfüllt mit der zeitgemässen<br />

Additivierung sämtliche neuen<br />

Spezifikationen für den modernen Fuhrpark.<br />

FOCUS QTM eignet sich für den Einsatz<br />

in den meisten amerikanischen und<br />

europäischen Motorentypen. Optimal<br />

einsetzbar im Baubereich und bei Nutzfahrzeugen.<br />

FOCUS QTM est une huile moteur Low<br />

SAPS pour engins de construction et véhicules<br />

utilitaires lourds. Sa basse viscosité<br />

permet d’économiser du carburant et de<br />

respecter les normes d’émissions toujours<br />

plus sévères. Avec ses additifs modernes,<br />

la FOCUS QTM remplit toutes les nouvelles<br />

spécifications pour les parcs de véhicules<br />

actuels. FOCUS QTM convient à l’utilisation<br />

dans la plupart des types de moteur américains<br />

et européens. Utilisable de manière<br />

optimale dans la construction et pour les<br />

véhicules utilitaires.<br />

FOCUS QTM è un olio motore Low SAPS<br />

per macchine edili e veicoli industriali pesanti.<br />

Grazie alla viscosità ridotta, consente<br />

di risparmiare carburante e rispettare<br />

valori di emissione sempre più stringenti.<br />

FOCUS QTM soddisfa tutte le nuove specifiche<br />

per i parchi veicoli moderni, per<br />

merito degli additivi al passo coi tempi.<br />

FOCUS QTM è adatto per la maggior parte<br />

dei tipi di motore americani ed europei.<br />

Ideale per macchine edili e veicoli industriali.<br />

SAE 10W/30 Container 10W/30 10W/40<br />

ACEA E9-16; ACEA E7-16; ACEA E6-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4;<br />

API CH-4; API SN; API SM; MB-Approval 228.51; MAN M3677; VOLVO VDS-4.5;<br />

VOLVO VDS-4; VOLVO VDS-3; VOLVO CNG; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus;<br />

MACK EO-N; RENAULT RLD-3; RENAULT RLD-2; SCANIA Low Ash; <strong>DE</strong>UTZ DQC IV-18 LA;<br />

<strong>DE</strong>UTZ DQC IV-10 LA; CATERPILLAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A; <strong>DE</strong>T-<br />

RO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K222; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K218<br />

Safety + Performance: MB 228.31; JASO DH-2; MAN M3477; CUMMINS CES 20086;<br />

CUMMINS CES 20081; IVECO 18-1804 TLS E9; IVECO 18-1804 TLS E6; MTU Type 3.1<br />

SAE 10W/40<br />

ACEA E9-16; ACEA E7-16; ACEA E6-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4; API CH-4; API SN; API SM;<br />

MB-Approval 228.51; MAN M3477; MAN M3271-1; VOLVO VDS-4.5; VOLVO VDS-4; VOLVO VDS-<br />

3; VOLVO CNG; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus; MACK EO-N Premium Plus;<br />

RENAULT RLD-3; RENAULT RLD-2; RENAULT RXD; SCANIA Low Ash; <strong>DE</strong>UTZ DQC IV-18 LA;<br />

<strong>DE</strong>UTZ DQC IV-10 LA; MTU Type 3.1; CATERPILLAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPIL-<br />

LAR ECF-1-A; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K222; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K218<br />

Safety + Performance: MB 228.31; JASO DH-2; IVECO 18-1804 TLS E9; IVECO 18-1809 NG2;<br />

CUMMINS CES 20086; CUMMINS CES 20081<br />

1x 5 l 306501 303230<br />

4x 5 l 306502 303229<br />

1x 20 l 309738 309641<br />

1x 60 l 306068 303232<br />

1x 200 l 306066 303224<br />

1x 1000 l 306067 303233<br />

7


FOCUS CF SAE 10W/40, SAE 15W/40<br />

FOCUS CF ist ein Motorenöl mit Low SAPS<br />

Technologie und wurde speziell für Maschinen,<br />

Geräte und Fahrzeuge konzipiert,<br />

die vorwiegend im Bausektor eingesetzt<br />

werden und mit Partikelfiltern ausgerüstet<br />

sind. Erfüllt die Anforderungen der Norm<br />

ACEA E9. Der geringe Aschegehalt trägt<br />

dazu bei, die Einsatzdauer von Partikelfiltern<br />

zu verlängern.<br />

FOCUS CF est une huile moteur avec<br />

technologie Low SAPS qui a été spécialement<br />

conçue pour les machines, équipements<br />

et véhicules employés surtout dans<br />

le secteur de la construction et équipés de<br />

filtre à particules. Satisfait aux exigences de<br />

la norme ACEA E9. La faible teneur en cendre<br />

contribue à prolonger la durée d’utilisation<br />

des filtres à particules.<br />

FOCUS CF è olio da motore basato su<br />

tecnologia Low SAPS appositamente concepito<br />

per macchine, apparecchiature ed<br />

autoveicoli, principalmente utilizzati nel<br />

settore edile e dotati di filtri antiparticolato.<br />

Soddisfa i requisiti della norma ACEA<br />

E9. Il basso tenore di ceneri contribuisce<br />

a prolungare la durata dei filtri antiparticolato.<br />

SAE 10W/40<br />

ACEA E9-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4; API CH-4; API SN; API SM; CATERPIL-<br />

LAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-18 LA; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-<br />

10 LA; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus; MB-Approval 228.31; RENAULT RLD-3;<br />

VOLVO VDS-4.5; VOLVO VDS-4<br />

Safety + Performance: <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K222; CUMMINS CES 20086;<br />

CUMMINS CES 20081; JASO DH-2; MAN M3775; MAN M3575; MB 228.3; MTU Type 2.1<br />

SAE 15W/40<br />

ACEA E9-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4; API CH-4; API SN; API SM; CATERPIL-<br />

LAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-18 LA; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-<br />

10 LA; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus; MB-Approval 228.31; VOLVO VDS-4.5;<br />

VOLVO VDS-4; RENAULT RLD-3<br />

Safety + Performance: CUMMINS CES 20086; CUMMINS CES 20081; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC<br />

93K222; JASO DH-2; MAN M3575; MAN M3775; MB 228.3; MTU Type 2.1<br />

Container 10W/40 15W/40<br />

1x 5 l 304484<br />

4x 5 l 304789<br />

1x 20 l 309132 309122<br />

1x 60 l 303763 302991<br />

1x 200 l 303764 302990<br />

1x 1000 l 303797 303248<br />

POWER LD SAE 10W/40<br />

POWER LD ist ein Schwerlast-Motorenöl<br />

für den verlängerten Einsatz von 4-Takt<br />

Dieselmotoren. POWER LD ist für Dieselmotoren<br />

mit verlängerten Ölwechsel-Intervallen<br />

ausgelegt wie z.B. für den Motorenhersteller<br />

SCANIA. Eignet sich für LKW’s<br />

und Omnibusse.<br />

POWER LD est une huile moteur à usage<br />

intensif pour une utilisation prolongée<br />

dans les moteurs diesel à 4 temps. POWER<br />

LD est conçu pour les moteurs diesel avec<br />

des intervalles de vidange d’huile prolongés<br />

comme pour le constructeur de moteurs<br />

SCANIA. Convient aux camions et aux bus.<br />

POWER LD è un olio motore pesante per un<br />

uso prolungato nei motori diesel a 4 tempi.<br />

POWER LD è progettato per motori diesel<br />

con intervalli di cambio olio prolungati, ad<br />

esempio per il produttore di motori SCANIA.<br />

Adatto a camion e autobus.<br />

SAE 10W/40 Container 10W/40<br />

ACEA E7-16; ACEA E4-16; API CI-4; API CH-4; API CG-4; MACK EO-N; RENAULT RLD-2;<br />

SCANIA LDF-3; VOLVO VDS-3<br />

Safety + Performance: CUMMINS CES 20078; CUMMINS CES 20077; <strong>DE</strong>UTZ DQC IV-10;<br />

MAN M3277; MB 228.5; MTU Type 3<br />

1x 5 l 304645<br />

4x 5 l 304644<br />

1x 20 l 309750<br />

1x 60 l 304225<br />

1x 200 l 304224<br />

1x 1000 l 304444<br />

MOTOR OIL UNIVERSAL SAE 10W/40, SAE 15W/40<br />

MOTOR OILS UNIVERSAL sind semisynthetische<br />

Motorenöle für den universellen<br />

Einsatz. Hochwertige Basisöle veredelt mit<br />

moderner Additives-Technologie garantieren<br />

optimale Schmiersicherheit über den<br />

gesamten Temperaturbereich.<br />

MOTOR OILS UNIVERSAL sont des huiles<br />

moteur semi-synthétiques pour utilisation<br />

universelle. Des huiles de base de grande<br />

qualité affinées avec une technologie moderne<br />

des additifs garantissent une fiabilité<br />

de lubrification optimale sur toute la<br />

plage de températures.<br />

MOTOR OILS UNIVERSAL sono oli motore<br />

semi sintetici universali. Gli oli di base di<br />

alta qualità lavorati con una moderna tecnologia<br />

di additivazione garantiscono una<br />

sicurezza di lubrificazione ottimale lungo<br />

l’intero intervallo di temperature.<br />

8<br />

SAE 10W/40<br />

ACEA A3/B4-16; ACEA E7-16; API CI-4; API CH-4; API CG-4; API SL; MACK EO-N;<br />

MB-Approval 228.3; MAN M3275-1; RENAULT RLD-2; VOLVO VDS-3<br />

Safety + Performance: CATERPILLAR ECF-1-A; CATERPILLAR ECF-2; CUMMINS CES 20076;<br />

CUMMINS CES 20077; CUMMINS CES 20078; <strong>DE</strong>TRO<strong>IT</strong> DIESEL DDC 93K215; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-18;<br />

GLOBAL DHD-1; JASO DH-1; MB 229.1; MB 235.27; MTU Type 2; RENAULT RLD; VO<strong>IT</strong>H Type A;<br />

VOLVO VDS-2<br />

SAE 15W/40<br />

ACEA E7-16; ACEA E5-02; ACEA E3-96; ACEA A3/B3-98; ACEA A3/B4-16; API CI-4; API CH-4;<br />

API CG-4; API CF-4; API CF; API SL; API SJ<br />

Safety + Performance: CATERPILLAR ECF-1-A; CATERPILLAR ECF-2; CUMMINS CES 20076;<br />

CUMMINS CES 20077; CUMMINS CES 20078; Detroit Diesel DDC 93K215; <strong>DE</strong>UTZ DQC III-18;<br />

GLOBAL DHD-1; JASO DH-1; MACK EO-N; MAN M3275-1; MB 228.3; MB 229.1; MTU Type 2;<br />

RENAULT RLD-2; VOLVO VDS-3; VOLVO VDS-2<br />

Container 10W/40 15W/40<br />

1x 5 l 306388<br />

1x 20 l 309120<br />

1x 60 l 302704 302708<br />

1x 200 l 302703 302707<br />

1x 1000 l 303060 303070


Photo: Huppenkothen GmbH<br />

MOTOREX ADBLUE ®<br />

AdBlue ® reduziert schädliche Stickoxyde<br />

im Abgas von Dieselfahrzeugen, die mit der<br />

SCR-Technologie ausgerüstet sind. Diese<br />

hochreine 32.5% Harnstofflösung wird synthetisch<br />

hergestellt. Das Produkt ist leicht<br />

zu handhaben und umweltverträglich.<br />

Lagertemperatur von -5° C bis +25° C.<br />

AdBlue ® réduit les oxydes d’azote nocifs<br />

dans les gaz d’échappement de véhicules<br />

diesel équipés de la technologie SCR.<br />

Cette solution d’urée de grande pureté à<br />

32,5 % est produite de manière synthétique.<br />

Le produit est facile à manipuler et<br />

compatible avec l’environnement.<br />

Température de stockage de -5° C à +25° C.<br />

AdBlue ® riduce gli ossidi di azoto nocivi<br />

nei gas di scarico dei veicoli diesel dotati di<br />

tecnologia SCR. Questa soluzione al 32,5%<br />

di urea ad elevata purezza è prodotta sinteticamente.<br />

Il prodotto è facile da maneggiare<br />

e rispetta l’ambiente.<br />

Temperatura di stoccaggio da -5° C a +25° C.<br />

Container<br />

DIN 70070 / ISO 22241 / AUS32 3x 5 l 402533<br />

1x 10 l 401621<br />

1x 200 l 401620<br />

1x 1000 l 304767<br />

1x Bulk 401645<br />

9


10<br />

Photo: MAN Schweiz AG


SELECT LA-X SAE 5W/30<br />

SELECT LA-X ist ein Synthetic Performance<br />

Hightech-Motorenöl basierend auf der<br />

Mid-SAPS-Technologie. Es reduziert den<br />

Partikelausstoss und hat sehr gute Leichtlaufeigenschaften.<br />

Geeignet für Benzinund<br />

Dieselmotoren mit Abgasnachbehandlung<br />

und LongLife-Service.<br />

SELECT LA-X est une huile moteur hightech<br />

synthetic performance sur la technologie<br />

Mid-SAPS. Elle réduit les rejets<br />

de particules et possède de très bonnes<br />

propriétés superlubrifiantes. Convient pour<br />

moteurs essence et diesel avec posttraitement<br />

des gaz d’échappement et intervalle<br />

d‘entretien long.<br />

SELECT LA-X è un olio motore high-tech<br />

synthetic performance basato sulla tecnologia<br />

Mid-SAPS. Riduce l‘emissione di particolato<br />

e presenta ottime caratteristiche di<br />

viscosità. Adatto a motori benzina e diesel<br />

con post-trattamento dei gas di scarico e<br />

servizio LongLife.<br />

SAE 5W/30 Container 5W/30<br />

ACEA C2-16; ACEA C3-16; API SN; BMW Longlife-04; GM <strong>DE</strong>XOS 2; MB-Approval 229.51;<br />

MB-Approval 229.52<br />

Safety + Performance: FIAT 9.55535-S3; MB 229.31; OPEL/VAUXHALL OV0401547;<br />

VW 505 00; VW 505 01<br />

SELECT SP-X SAE 5W/30, SAE 5W/40<br />

1x 1 l 303308<br />

10x 1 l 308072<br />

1x 4 l 303310<br />

4x 4 l 303311<br />

1x 20 l 306467<br />

1x 60 l 303312<br />

1x 200 l 303320<br />

1x 1000 l 303322<br />

SELECT SP-X ist ein synthetisches Hightech-<br />

Motorenöl, basierend auf der Low-SAPS-<br />

Technologie. Modernste Basisfluids in Kombination<br />

mit exklusiv entwickelten Additiven<br />

reduzieren den Kraftstoffverbrauch und<br />

verringern dadurch die Schadstoffemissionen.<br />

Geeignet für Benzin- und Dieselmotoren,<br />

mit Abgasnachbehandlung und<br />

LongLife-Service.<br />

SELECT SP-X est une huile moteur hightech<br />

synthétique basée sur la technologie<br />

Low-SAPS. Des fluides de base dernier cri<br />

associés à des additifs développés en exclusivité<br />

réduisent la consommation de<br />

carburant et, du même coup, les émissions<br />

polluantes. Convient pour moteurs essence<br />

et diesel avec post-traitement des gaz<br />

d’échappement et intervalle d‘entretien long.<br />

SELECT SP-X è un olio motore high-tech<br />

sintetico basato sulla tecnologia Low-SAPS.<br />

I più moderni fluidi di base in combinazione<br />

con additivi sviluppati in esclusiva per<br />

questa formulazione riducono il consumo<br />

di carburante e, di conseguenza, anche le<br />

emissioni inquinanti. Adatto a motori benzina<br />

e diesel con post-trattamento dei gas<br />

di scarico e servizio LongLife.<br />

SAE 5W/30<br />

ACEA C3-16; API SN; BMW Longlife-04; MB-Approval 229.51; PORSCHE C30; VW 504 00;<br />

VW 507 00; Safety + Performance: FIAT 9.55535-S3<br />

Safety + Performance: FIAT 9.55535-S3<br />

SAE 5W/40<br />

ACEA C3-16; API CF; API SN; FORD WSS-M2C917-A; MB-Approval 229.51; PORSCHE A40;<br />

RENAULT RN0700; RENAULT RN0710; VW 502 00; VW 505 01;<br />

Safety + Performance: BMW Longlife-04; FIAT 9.55535-S2; GM <strong>DE</strong>XOS 2; MB 226.5; MB 229.31<br />

Container 5W/30 5W/40<br />

1x 1 l 303292 303294<br />

10x 1 l 308074 308075<br />

1x 4 l 303291 303299<br />

4x 4 l 303326 303300<br />

1x 20 l 306181 306182<br />

1x 60 l 303334 303301<br />

1x 200 l 303336 303334<br />

1x 1000 l 303339 303304<br />

PROFILE V-XL SAE 5W/30<br />

PROFILE V-XL ist ein synthetisches Hightech-Motorenöl<br />

mit sehr guten Leichtlaufeigenschaften<br />

und reduziertem Partikelausstoss.<br />

Speziell entwickelt für Fahrzeuge<br />

der Volkswagen-Gruppe. Die Verwendung<br />

modernster Basisfluids in Kombination mit<br />

exklusiv für diese Rezeptur entwickelten<br />

Low-SAPS-Additiven garantiert eine optimale<br />

Schmiersicherheit unter allen Einsatzbedingungen.<br />

Geeignet für Benzin- und<br />

Dieselmotoren, mit Abgasnachbehandlung<br />

und LongLife-Service.<br />

PROFILE V-XL est une huile moteur high-tech<br />

synthétique ayant d‘excellentes propriétés<br />

suberlubrifiantes et à faibles émissions<br />

de particules. Spécialement développée<br />

pour les véhicules du groupe Volkswagen.<br />

L‘utilisation des fluides de base les plus<br />

récents en combinaison avec des additifs<br />

Low-SAPS développés exclusivement pour<br />

cette recette garantit une sécurité de lubrification<br />

optimale dans toutes les conditions<br />

d‘utilisation. Convient pour moteurs essence<br />

et diesel avec post-traitement des gaz<br />

d’échappement et intervalle d‘entretien long.<br />

PROFILE V-XL è un olio motore high-tech sintetico<br />

con ottime caratteristiche di viscosità<br />

e ridotte emissioni di particolato. Sviluppato<br />

specificamente per veicoli del gruppo Volkswagen.<br />

L‘impiego dei più moderni fluidi di<br />

base in combinazione con additivi Low-SAPS<br />

sviluppati in esclusiva per questa formulazione,<br />

garantisce una sicurezza di lubrificazione<br />

ottimale in tutte le condizioni di esercizio.<br />

Adatto a motori benzina e diesel con posttrattamento<br />

dei gas di scarico e servizio<br />

LongLife.<br />

SAE 5W/30<br />

ACEA C3-16; API SN; PORSCHE C30; VW 504 00; VW 507 00<br />

Safety + Performance: BMW Longlife-04; FIAT 9.55535-S3; MB 229.51<br />

Container 5W/30<br />

1x 1 l 302757<br />

10x 1 l 308109<br />

1x 20 l 306392<br />

1x 60 l 302761<br />

1x 200 l 302758<br />

1x 1000 l 303157<br />

11


INDUSTRIEGETRIEBEÖLE | HUILES POUR ENGRENAGES<br />

INDUSTRIELS | OLI PER INGRANAGGI<br />

GEAR COMPOUND PLUS ISO VG 150, 220, 320, 460<br />

GEAR COMPOUND PLUS ist ein mineralisches<br />

Industrie Getriebeöl mit hervorragenden<br />

chemischen und physikalischen<br />

Eigenschaften. Sorgfältig ausgewählte<br />

Grundöle und aufeinander abgestimmte<br />

Additive verleihen diesem vielseitig einsetzbaren<br />

Schmierstoff sein aussergewöhnliches<br />

Leistungsniveau. Bei hohen,<br />

schlagartigen Belastungen bleibt stets ein<br />

schützender Ölfilm zwischen den kraftübertragenden<br />

Oberflächen.<br />

GEAR COMPOUND PLUS est une huile<br />

de transmission industrielle minérale aux<br />

exceptionnelles propriétés chimiques et<br />

physiques. Des huiles de base soigneusement<br />

sélectionnées et des additifs assortis<br />

confèrent à ce lubrifiant polyvalent un<br />

niveau de performances exceptionnel.<br />

En présence de charges élevées et soudaines,<br />

il reste toujours un film d’huile protecteur<br />

entre les surfaces de transmission<br />

des forces.<br />

GEAR COMPOUND PLUS è un olio minerale<br />

industriale per trasmissioni dalle caratteristiche<br />

chimiche e fisiche straordinarie.<br />

Oli di base accuratamente selezionati<br />

e additivi specifici conferiscono a questo<br />

versatile lubrificante il proprio eccellente<br />

livello di prestazioni. In presenza di elevate<br />

sollecitazioni di breve durata rimane sempre<br />

un film d’olio protettivo tra le superfici<br />

che trasmettono la forza.<br />

ISO VG 150 / 220 / 320 / 460<br />

AIST 224 (U.S. steel); ISO 12925-1; ISO 6743-6 L-CKB; ISO 6743-6 L-CKC;<br />

SEB 181226; AGMA 9005/E02; DIN 51517-3 CLP; FLEN<strong>DE</strong>R, Rev.14<br />

Container ISO 150 ISO 220 ISO 320 ISO 460<br />

12x 1 l 301087<br />

1x 5 l 301077 301083 301089 301094<br />

4x 5 l 301081 301086 304521 301097<br />

1x 20 l 309118 309514 309515 309516<br />

1x 60 l 301082 301088 301093 301098<br />

1x 200 l 301080 301085 301092 301096<br />

1x 1000 l 305000 305267<br />

GEAR SINTEC CLP ISO VG 150, 220, 320, 460<br />

GEAR SINTEC CLP ist ein vollsynthetisches<br />

Hochleistungs- Industrie Getriebeöl<br />

auf der Basis von Polyalphaolefinen.<br />

Es verfügt über ein ausgezeichnetes<br />

Lastaufnahmevermögen und eine hohe<br />

Oxidationsbeständigkeit auch unter erschwerten<br />

Einsatzbedingungen. Dank<br />

der vollsynthetischen Basisflüssigkeiten<br />

und den speziell darauf abgestimmten<br />

Additives können auch bei sehr starken<br />

thermischen Belastungen, die verlängerten<br />

Ölwechselintervalle voll ausgenutzt<br />

werden.<br />

GEAR SINTEC CLP est une huile de transmission<br />

industrielle à hautes performances<br />

entièrement synthétique à base de polyalphaoléfines.<br />

Elle dispose d’une excellente<br />

capacité d’absorption des charges et d’une<br />

grande résistance à l’oxydation, même sous<br />

des conditions d’utilisation difficiles. Grâce<br />

aux liquides de base entièrement synthétiques<br />

et aux additifs spécialement assortis,<br />

les intervalles de vidange prolongés<br />

peuvent être pleinement utilisés, même en<br />

présence de charges thermiques extrêmement<br />

élevées.<br />

GEAR SINTEC CLP è un olio per trasmissioni<br />

industriali completamente sintetico ad<br />

alte prestazioni a base di polialfaolefine. È<br />

caratterizzato da un’eccellente resistenza<br />

al carico e un’elevata resistenza all’ossidazione<br />

anche in condizioni di impiego difficili.<br />

Grazie ai fluidi di base completamente<br />

sintetici e agli additivi specifici si possono<br />

sfruttare appieno gli intervalli di cambio<br />

olio prolungati anche in caso di sollecitazioni<br />

termiche estreme.<br />

ISO VG 150<br />

FLEN<strong>DE</strong>R T 7300; DIN 51517-3 CLP; ISO 6743-6 L-CKC; ISO 6743-6 L-CKD;<br />

ISO 12925-1; ROLLSTAR, planetary gear; ZF TE-ML-27D<br />

ISO VG 220<br />

FLEN<strong>DE</strong>R T 7300; DIN 51517-3 CLP; ISO 6743-6 L-CKC; ISO 6743-6 L-CKD;<br />

ISO 12925-1; ROLLSTAR, planetary gear; ZF TE-ML-27F<br />

ISO VG 320 / 460<br />

FLEN<strong>DE</strong>R T 7300; DIN 51517-3 CLP; ISO 6743-6 L-CKC; ISO 6743-6 L-CKD;<br />

ISO 12925-1; ROLLSTAR, planetary gear<br />

Container ISO 150 ISO 220 ISO 320 ISO 460<br />

12x 1 l 307885 303467<br />

1x 5 l 302167 302171 302175 302180<br />

4x 5 l 304514 304515 302178 304516<br />

1x 20 l 309422 309594 309595 309596<br />

1x 60 l 302170 302174 302179 302183<br />

1x 200 l 302169 302173 302177 302182<br />

12


Photo: Rubblemaster Schweiz AG<br />

GLYCO GEAR ISO VG 150, 220, 320, 460<br />

GLYCO GEAR ist ein vollsynthetische Industriegetriebeöl<br />

auf der Basis von speziellen<br />

Polyglykolen welche eine hohe Alterungsbeständigkeit,<br />

gutes Lasttragevermögen und<br />

einen hohen Verschleissschutz ausweisen.<br />

GLYCO GEAR- Öle verfügen über eine hohe<br />

Graufleckentragfähigkeit sowie ein gutes<br />

Schmutzlöse- und Schmutztragevermögen.<br />

GLYCO GEAR est une huile de transmission<br />

industrielle entièrement synthétique à base<br />

de polyglycols spéciaux qui présentent une<br />

haute résistance au vieillissement, une<br />

bonne capacité à supporter des charges et<br />

une protection d’usure élevée. Les huiles<br />

GLYCO GEAR disposent d’une capacité de<br />

résistance à l’usure par micropiquage élevée<br />

ainsi qu’un bon pouvoir détachant et<br />

d’absorption des salissures.<br />

GLYCO GEAR è un olio per trasmissioni industriali<br />

completamente sintetico a base di<br />

poliglicoli speciali che presentano un’alta<br />

resistenza all’invecchiamento, una buona<br />

resistenza alle sollecitazioni e un’elevata<br />

protezione contro l’usura. Gli oli GLYCO<br />

GEAR possiedono un’elevata resistenza<br />

contro il fenomeno del micropitting e un<br />

ottimo potere solvente e antidepositante<br />

dello sporco.<br />

ISO VG 150 / 220 / 320 / 460<br />

DIN 51517-3 CLP-PG; ISO 12925 CKPG, CSPG, CTPG;<br />

FLEN<strong>DE</strong>R T 7300 A-b (Revision 16)<br />

Container ISO 150 ISO 220 ISO 320 ISO 460<br />

12x 1 l 308641<br />

1x 5 l 308620 308642 308650 308658<br />

1x 20 l 309786 309787 309788 309789<br />

1x 60 l 308644 308660<br />

1x 200 l 308636 308645 308652 308661<br />

13


GETRIEBEÖLE | HUILES BOÎTES À V<strong>IT</strong>ESSES | OLI PER CAMBI<br />

LS UNIVERSAL SAE 90, SAE 85W/140<br />

Mineralisches Hochdruck-Getriebeöl für<br />

stark belastete Achsen mit und ohne Selbstsperrdifferential.<br />

Wird in Achsen von Lastwagen,<br />

Baumaschinen, Landmaschinen<br />

und Personenwagen eingesetzt.<br />

SAE 90<br />

API GL-5 LS; ZF TE-ML-05C; ZF TE-ML-12C; ZF TE-ML-16E; ZF TE-ML-21C<br />

SAE 85W/140<br />

API GL-5 LS<br />

Safety + Performance: ZF TE-ML-05C; ZF TE-ML-12C; ZF TE-ML-21C<br />

Huile de transmission haute pression<br />

minérale, pour essieux sous forte charge<br />

avec et sans différentiel autobloquant. Est<br />

utilisée dans les essieux de camions, d’engins<br />

de construction et agricoles ainsi que<br />

de voitures.<br />

Olio minerale per cambi resistenti alle alte<br />

pressioni per assi fortemente caricati con<br />

o senza differenziale autobloccante Viene<br />

utilizzato per gli assi di camion, macchine<br />

per l’edilizia, macchine agricole e automobili.<br />

Container 90 85W/140<br />

1x 1 l 305227<br />

12x 1 l 304924<br />

1x 5 l 301065<br />

1x 20 l 309133 309638<br />

1x 60 l 301069 303128<br />

1x 200 l 301068 303129<br />

GEAR OIL UNIVERSAL CT SAE 80W/90<br />

GEAR OIL UNIVERSAL CT ist ein auf Mineralölbasis<br />

hochwertiges Hypoidgetriebeöl für<br />

hochbelastete Achsen in schweren Fahrzeugen.<br />

Die Formulierung bietet einen<br />

lang andauernden Verschleissschutz und<br />

eine hohe thermische Stabilität. Besonders<br />

geeignet für schwere hochbelastete<br />

Antriebsachsen für LKW’s, Busse, Baumaschinen<br />

und die Landwirtschaft.<br />

GEAR OIL UNIVERSAL CT est une huile<br />

d’engrenage hypoïde de qualité supérieure<br />

à base d’huile minérale pour les essieux<br />

fortement chargés dans les véhicules lourds.<br />

La formulation offre une protection<br />

d’usure durable et une stabilité thermique<br />

élevée. Convient particulièrement aux essieux<br />

moteurs lourds fortement chargés<br />

des poids-lourds, bus, engins de chantier<br />

et agricole.<br />

GEAR OIL UNIVERSAL CT è un olio per<br />

cambi ipoidi a base minerale di alta qualità<br />

appositamente pensato per assi fortemente<br />

sollecitati di mezzi pesanti. La<br />

formula assicura una protezione duratura<br />

contro l’usura e un’elevata stabilità termica.<br />

Particolarmente adatto per assi di trasmissione<br />

pesanti fortemente sollecitati di<br />

camion, pullman e macchine agricole.<br />

SAE 80W/90<br />

API GL-5; SAE J2360; MB-Approval 235.20; MAN 341 GA1; MAN 342 M3; SCANIA STO 1:0; ZF TE-<br />

ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12M; ZF TE-ML-16B; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19B;<br />

ZF TE-ML-21A; ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-D; MACK GO-J<br />

Safety + Performance: MB 235.0; MB 235.6; ZF TE-ML-12E; ZF TE-ML-17H<br />

Container 80W/90<br />

1x 20 l 309709<br />

1x 60 l 305323<br />

1x 200 l 305322<br />

1x 1000 l 305360<br />

GEAR OIL UNIVERSAL SAE 80W/90, SAE 80W/140, SAE 85W/140<br />

Hochdruck-Getriebeöl zur Schmierung<br />

von Fahrzeuggetrieben, Hinterachsen und<br />

Achsantrieben mit Hypoidverzahnung,<br />

Endantrieben und Planetengetrieben.<br />

Huile de transmission haute pression<br />

pour la lubrification de transmissions de<br />

véhicules, d’essieux arrière et de boîtes<br />

d’essieu à engrenage hypoïde, d’entraînements<br />

finaux et d’engrenages planétaires.<br />

Olio per cambi ad alta pressione per la<br />

lubrificazione di ingranaggi di veicoli, assi<br />

posteriori e azionamenti di assi con dentatura<br />

ipoide, azionamenti finali e ingranaggi<br />

planetari<br />

SAE 80W/90<br />

API GL-5; MIL-L-2105D; MB-Approval 235.0; VO<strong>IT</strong>H 132.00374400; ZF TE-ML-07A;<br />

ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-16B; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19B; ZF TE-ML-21A<br />

Safety + Performance: MAN 342 M1; MB 235.6; VOLVO 97310 ; VOLVO 97316;<br />

ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-16D; VO<strong>IT</strong>H 3.325-339<br />

SAE 80W/140<br />

API GL-5; MIL-L-2105D<br />

Safety + Performance: ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12E;<br />

ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-16D; ZF TE-ML-21A; VOLVO 1273.10; VOLVO 97310<br />

SAE 85W/140<br />

API GL-5; MIL-L-2105D; ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-21A<br />

Safety + Performance: ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12E;<br />

ZF TE-ML-16D; VOLVO 1273.10; VOLVO 97310<br />

Container 80W/90 80W/140 85W/140<br />

1x 1 l 301135<br />

12x 1 l 301138 301141<br />

1x 5 l 301131 301125<br />

4x 5 l 301137 301129<br />

1x 20 l 309135 309520 309742<br />

1x 60 l 301139 301130 304410<br />

1x 200 l 301136 301128 301140<br />

1x 1000 l 304715<br />

14


Photo: Kuhn Schweiz AG<br />

GEAR OIL MEGA TO-4 SAE 10W, SAE 30, SAE 50<br />

GEAR OIL MEGA TO-4 sind speziell für die<br />

Baumaschinen der Marke Caterpillar hergestellte<br />

Getriebeöle. Die chemische Zusammensetzung<br />

entspricht dem Original<br />

Getriebeöl TDTO von Caterpillar. Bestens<br />

geeignet für Lastschaltgetriebe, Selbstsperr-Differentiale,<br />

Endantriebe, im Öl<br />

laufende Bremsen von Dozer und Kettenlader<br />

und Fahr- und Schwenkantriebe von<br />

Baggern. Kann überall verwendet werden,<br />

wo ein TO-4+TO-4M vorgeschrieben ist.<br />

SAE 10W<br />

GEAR OIL MEGA TO-4 est une huile de<br />

transmission spécialement produite pour<br />

les engins de chantier de marque Caterpillar.<br />

La composition chimique correspond<br />

à l’huile originale TDTO de Caterpillar.<br />

Idéalement adapté pour les boîtes de vitesses<br />

avec commande sous charge, les<br />

différentiels autobloquants, les transmissions<br />

finales, les freins opérant en bain<br />

d’huile des bulldozers et chargeurs à chenilles<br />

ainsi que les groupes de propulsion<br />

et les entraînements de pivotement des<br />

excavateurs. Peut être utilisée partout où<br />

un TO-4+TO-4M est préconisé.<br />

CATERPILLAR TO-4; CATERPILLAR TO-4M; ZF TE-ML-03C; KOMATSU KES 07.868.1<br />

Safety + Performance: ALLISON C4; VICKERS 35VQ25A<br />

SAE 30<br />

CATERPILLAR TO-4; CATERPILLAR TO-4M; KOMATSU KES 07.866 (AXO80);<br />

ZF TE-ML-03C; ZF TE-ML-07F<br />

Safety + Performance: ALLISON C4; VICKERS 35VQ25A<br />

SAE 50<br />

CATERPILLAR TO-4; CATERPILLAR TO-4M<br />

Safety + Performance: ALLISON C4; VICKERS 35VQ25A<br />

GEAR OIL MEGA TO-4 sono oli per cambi<br />

appositamente prodotti per le macchine<br />

da edilizia della marca Caterpillar. La composizione<br />

chimica corrisponde all’olio per<br />

cambi TDTO originale della Caterpillar. Il<br />

prodotto ideale per cambi sotto carico,<br />

differenziali autobloccanti, ingranaggi planetari,<br />

trasmissioni finali, freni a bagno<br />

d’olio di dozer e pale cingolate, motori di<br />

traslazione e attuatori oscillanti di ruspe.<br />

Può essere utilizzato in tutti quei casi che<br />

prescrivono un TO-4+TO-4M.<br />

Container 10W 30 50<br />

1x 5 l 305265 301480<br />

1x 20 l 309542 309706 309543<br />

1x 60 l 301476 301479<br />

1x 200 l 301475 301478 301482<br />

1x 1000 l 308051 305290<br />

15


UTTO VT SAE 0W/20<br />

UTTO VT ist mineralölbasiert. Die ausgewählten<br />

Grundöle bilden mit den spezifisch<br />

darauf abgestimmten Additiven<br />

dieses leistungsstarke Produkt. Der Verschleissschutz,<br />

das gute Viskositäts- und<br />

Temperaturverhalten sowie die hervorragende<br />

Oxidations- und Scherstabilität<br />

zeichnen dieses Produkt aus. Das UTTO<br />

VT wird in Achsen, Getrieben, Verteilergetrieben<br />

und Endantrieben mit und ohne<br />

nassen Bremsen oder Sperrdifferentialen<br />

eingesetzt.<br />

API GL-4<br />

Safety + Performance: VOLVO WB 102<br />

UTTO VT est une huile à base d’huile<br />

minérale. Des huiles de base sélectionnées<br />

en combinaison avec des additifs spécifiquement<br />

adaptés forment ce produit de<br />

haute performance qui se distingue notamment<br />

par sa protection contre l’usure,<br />

le bon comportement de la viscosité et de<br />

la température ainsi que l’excellente stabilité<br />

à l’oxydation et au cisaillement. L’huile<br />

UTTO VT est utilisée dans les essieux,<br />

boîtes à vitesses, boîtes intermédiaires et<br />

commandes finales avec ou sans freins immergés<br />

ou différentiels autobloquants.<br />

UTTO VT è un olio UTTO (Universal Tractor<br />

Transmission Oil) a base di olio minerale.<br />

Questo prodotto dalle alte prestazioni è<br />

costituito da oli di base selezionati e da<br />

additivi specifici. Si distingue dagli altri per<br />

la protezione contro l’usura, l’ottimo comportamento<br />

di viscosità e il rendimento a<br />

tutte le temperature, nonché per l’eccellente<br />

stabilità all’ossidazione e al taglio.<br />

UTTO VT viene utilizzato in assi, cambi,<br />

gruppi di rinvio e trasmissioni finali con e<br />

senza freni a umido o differenziali autobloccanti.<br />

Container 0W/20<br />

1x 20 l 309701<br />

1x 60 l 305043<br />

1x 200 l 305042<br />

UTTO CF SAE 10W/30, SAE 20W/40<br />

Das UTTO CF ist auf Mineralölbasis mit<br />

speziell darauf abgestimmten Additiven<br />

basiert. UTTO CF bietet verbesserten Verschleissschutz<br />

und reduziert gleichzeitig<br />

Geräusche. Wird in Achsen, Getrieben<br />

und Verteilergetrieben mit nassen Bremsen<br />

eingesetzt. Besonders empfohlen für<br />

den Einsatz in Achsen von Bau- und Materialförderfahrzeugen.<br />

SAE 10W/30<br />

Huile UTTO CF à base d’huile minérale<br />

avec des additifs spécialement adaptés.<br />

UTTO CF offre une protection améliorée<br />

contre l’usure et réduit en même temps<br />

les bruits. L’huile UTTO CF est utilisée dans<br />

les ponts, boîtes et boîtes intermédiaires à<br />

freins immergés. Particulièrement recommandée<br />

pour l’utilisation dans les essieux<br />

de machines de chantier et transporteurs<br />

de matériel.<br />

API GL-4; ZF TE-ML-03E; ZF TE-ML-05F; ZF TE-ML-06K; ZF TE-ML-17E; ZF TE-ML-21F;<br />

KOMATSU AXO-80; VOLVO WB 101; ALLISON C4<br />

Safety + Performance: JDM J20C<br />

SAE 20W/40<br />

API GL-4; ZF TE-ML-03E; ZF TE-ML-05F; ZF TE-ML-06K; ZF TE-ML-17E; ZF TE-ML-21F;<br />

ALLISON C4<br />

Olio UTTO CF a base minerale con additivi<br />

appositamente sviluppati. Assicura una<br />

protezione contro l’usura ottimizzata e riduce<br />

al tempo stesso i rumori. Viene utilizzato<br />

per assi, cambi e gruppi di rinvio con<br />

freni a umido. Particolarmente consigliato<br />

per l’impiego in assi di veicoli edili e per il<br />

trasporto di materiali.<br />

Container 10W/30 20W/40<br />

1x 20 l 309700 309702<br />

1x 60 l 303544 304324<br />

1x 200 l 303545 304323<br />

1x 1000 l 307819 304799<br />

PRISMA ZX CT SAE 75W/90<br />

Das Flottengetriebeöl wurde speziell für<br />

den Bereich Bau, Transport und Landtechnik<br />

und dessen Anforderungen entwickelt.<br />

Die synthetischen Basisöle, veredelt<br />

mit einer ausgewogenen Additiv-Kombination,<br />

garantieren ein hohes Lasttragevermögen,<br />

hohen Verschleissschutz sowie<br />

eine sehr gute Scherstabilität.<br />

Cette huile de flotte a été spécialement<br />

élaborée pour répondre aux exigences<br />

des secteurs de la construction, du transport<br />

et du génie agricole. Les huiles de<br />

base synthétiques, enrichies par une combinaison<br />

d’additifs équilibrée, garantissent<br />

une capacité élevée à supporter des charges,<br />

une grande protection d’usure ainsi<br />

qu’une bonne stabilité au cisaillement.<br />

L’olio per trasmissioni di flotte di veicoli<br />

è stato sviluppato specificamente per i<br />

settori dell’edilizia, dei trasporti e dell’agricoltura<br />

e i relativi requisiti. Gli oli di base<br />

sintetici, arricchiti con un’equilibrata combinazione<br />

di additivi, assicurano un’elevata<br />

capacità di resistenza alle sollecitazioni,<br />

un’elevata protezione contro l’usura e una<br />

buona stabilità al taglio.<br />

API GL-4/5; API MT-1; MIL-PRF-2105E; SAE J2360<br />

Safety + Performance: ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-N; MACK GO-J; MAN 341 Z2; MAN 342 M3;<br />

MAN 342 S1; MB 235.8; VOLVO 97312; ZF TE-ML-02B; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A;<br />

ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12N; ZF TE-ML-16F; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19C; ZF TE-ML-21A;<br />

SCANIA STO 1:0; SCANIA STO 2:0 A FS<br />

Container 75W/90<br />

1x 20 l 309808<br />

1x 60 l 309061<br />

1x 200 l 309060<br />

1x 1000 l 309062<br />

16


PENTA SAE 75W/90, SAE 75W/140<br />

Vollsynthetisches Hochleistungs-Getriebeöl.<br />

Die hochwertigen Basisöle und die<br />

speziell darauf abgestimmten Additives<br />

garantieren eine hohe thermische Stabilität.<br />

Verfügt auch bei extremer Belastung<br />

über entscheidende Reserven.<br />

Huile de transmission haute performance<br />

entièrement synthétique. Les huiles de<br />

base de grande qualité et les additifs<br />

spécialement adaptés en conséquence<br />

sont garants d’une grande stabilité thermique.<br />

Dispose aussi de réserves décisives<br />

sous charge extrême.<br />

Olio per cambi ad alta prestazione completamente<br />

sintetico. Gli oli di base di alta<br />

qualità e gli additivi specifici assicurano<br />

un’elevata stabilità termica. Assicura riserve<br />

determinanti anche in caso di carichi<br />

estreme.<br />

SAE 75W/90<br />

API GL-5<br />

Safety + Performance: ZF TE-ML-05B; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12B; MB 235.8;<br />

MAN 342 S1; SCANIA STO 1:0; VOLVO 97312<br />

SAE 75W/140<br />

API GL-5; API MT-1; MIL-PRF-2105E; SAE J2360; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08<br />

Safety + Performance: ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-A; ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-B;<br />

ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-D; MACK GO-J; MAN 342 M2; SCANIA STO 1:0; ZF TE-ML-05A;<br />

ZF TE-ML-21A; VOLVO 97312; VOLVO 97321<br />

Container 75W/90 75W/140<br />

1x 1 l 301831<br />

12x 1 l 301833<br />

1x 4 l 301828 301824<br />

1x 20 l 309566 309565<br />

1x 60 l 301834 301827<br />

1x 200 l 301832 301826<br />

1x 1000 l 305103<br />

UNISYNT ZX SAE 75W/90 GL-4+5<br />

Vollsynthetisches Höchstleistungs-Getriebeöl<br />

für LKW-Schaltgetriebe und Achsantriebe.<br />

Huile de transmission à haute performance<br />

entièrement synthétique pour boîtes<br />

de vitesses de poids lourd et entraînement<br />

d’essieu.<br />

Olio per trasmissioni ad alte prestazioni<br />

completamente sintetico per cambi manuali<br />

di camion e gruppi conici con differenziale.<br />

API GL-4/5; API MT-1; MACK GO-J; MAN 341 Z2; MAN 342 M3; MAN 342 S1; MB-Approval 235.8;<br />

MIL-PRF-2105E; SAE J2360; VOLVO 97312; ZF TE-ML-02B; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A;<br />

ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12N; ZF TE-ML-16F; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19C; ZF TE-ML-21A;<br />

SCANIA STO 1:1G; SCANIA STO 2:0 A FS; ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-N<br />

Safety + Performance: IVECO 18-1805 RA S1; MAN 341 E3; MAN 341 GA2<br />

Container 75W/90<br />

1x 1 l 302717<br />

10x 1 l 308071<br />

1x 20 l 309661<br />

1x 60 l 303993<br />

1x 200 l 303995<br />

1x 1000 l 308040<br />

GEAR ZX TP SAE 80W/90, SAE 80W/140<br />

Getriebeöl für LKW-Schaltgetriebe. Die<br />

hochwertigen Basisöle, veredelt mit einer<br />

ausgewogenen Additiv-Kombination, garantieren<br />

ein hohes Lasttragevermögen,<br />

hervorragenden Verschleissschutz sowie<br />

gute Scherstabilität.<br />

Huile de transmission pour boîtes de vitesse<br />

de poids-lourd. Les huiles de base de<br />

qualité supérieure, enrichies par une combinaison<br />

d’additifs équilibrée, garantissent<br />

une capacité élevée à supporter des charges,<br />

une excellente protection d’usure ainsi<br />

qu’une bonne stabilité au cisaillement.<br />

Olio per cambi manuali di camion. Gli oli di<br />

base di alta qualità, arricchiti con un’equilibrata<br />

combinazione di additivi, assicurano<br />

un’elevata capacità di resistenza alle sollecitazioni,<br />

un’eccellente protezione contro<br />

l’usura e una buona stabilità al taglio.<br />

SAE 80W/90<br />

API GL-4/5; API MT-1; MB-Approval 235.0; MIL-PRF-2105E; MIL-L-2105D; SAE J2360;<br />

SCANIA STO 1:0; SCANIA STO 1:1G; ZF TE-ML-02B; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08;<br />

ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12M; ZF TE-ML-16B; ZF TE-ML-17H; ZF TE-ML-19B; ZF TE-ML-21A<br />

Safety + Performance: ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-D; MACK GO-J; MAN 342 M2; MAN 341 Z2<br />

SAE 80W/140<br />

API GL-4/5; API MT-1; MIL-PRF-2105E; SAE J2360; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A;<br />

ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12M; ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-21A<br />

Safety + Performance: ARVIN MER<strong>IT</strong>OR 076-D; MACK GO-J; MB 235.0; SCANIA STO 1:0;<br />

ZF TE-ML-12E; ZF TE-ML-16D<br />

Container 80W/90 80W/140<br />

1x 5 l 303908<br />

4x 5 l 303958<br />

1x 20 l 309521 309688<br />

1x 60 l 301161 304486<br />

1x 200 l 301160 304485<br />

1x 1000 l 305539<br />

17


ATF<br />

ATF TP<br />

ATF TP ist ein Hochleistungs-Automatengetriebeöl,<br />

dass speziell für Automatikgetriebe<br />

von Nutzfahrzeugen und Bussen<br />

entwickelt wurde. ATF TP zeichnet sich<br />

durch hervorragenden Verschleissschutz<br />

aus und ermöglicht so extrem lange Serviceintervalle<br />

im Nutzfahrzeugbereich. Es<br />

deckt Freigaben verschiedenster Hersteller<br />

ab.<br />

ATF TP est une huile de transmission automatique<br />

à hautes performances qui a été<br />

développée spécialement pour les boîtes<br />

de vitesses automatiques des véhicules<br />

utilitaires et des bus. ATF TP se caractérise<br />

par une excellente protection d’usure<br />

et permet ainsi des intervalles d’entretien<br />

extrêmement longs sur les véhicules utilitaires.<br />

Couvre les certifications de différents<br />

fabricants.<br />

ATF TP è un olio per cambi automatici ad<br />

alta prestazione, sviluppato specificamente<br />

per veicoli industriali e autobus. ATF TP<br />

si distingue per l’eccellente protezione<br />

contro l’usura e consente quindi intervalli<br />

di manutenzione estremamente lunghi<br />

nel campo dei veicoli industriali. Copre le<br />

autorizzazioni dei più svariati produttori.<br />

<strong>DE</strong>XRON ® III H; ALLISON C4; CATERPILLAR TO-2.; MAN 339 Typ V1; MAN 339 Typ V2;<br />

MAN 339 Typ Z2; MAN 339 Typ L1; MB-Approval 236.9; VO<strong>IT</strong>H H55.6336.xx; VOLVO 97341;<br />

ZF TE-ML-05L; ZF TE-ML-09; ZF TE-ML-14B; ZF TE-ML-16L; ZF TE-ML-17C; ZF TE-ML-21L<br />

Safety + Performance: ALLISON TES-295; ALLISON TES-389; MAN 339 Typ Z1;<br />

MAN 339 Typ Z3; MERCON V; VO<strong>IT</strong>H H55.6335.xx; VOLVO 97340; VW TL 529 90;<br />

ZF TE-ML-02F; ZF TE-ML-03D; ZF TE-ML-14C<br />

Container<br />

1x 5 l 305241<br />

4x 5 l 305240<br />

1x 25 l 305150<br />

1x 60 l 300152<br />

1x 200 l 300151<br />

1x 1000 l 308501<br />

ATF <strong>DE</strong>XRON III<br />

Vielseitig einsetzbares High Performance<br />

ATF, dass die hohen Anforderungen der<br />

General Motors <strong>DE</strong>XRON III H Spezifikation<br />

erfüllt. Wird für viele PKW- und Nutzfahrzeug-<br />

Automatikgetriebe empfohlen. Darüber<br />

hinaus eignet es sich für Servolenkungen,<br />

und diverse Handschaltgetriebe,<br />

für die ein ATF spezifiziert ist.<br />

ATF <strong>DE</strong>XRON III est une huile pour transmissions<br />

automatiques à hautes performances<br />

polyvalente qui répond aux<br />

exigences rigoureuses de la spécification<br />

General Motors <strong>DE</strong>XRON III H. ATF<br />

<strong>DE</strong>XRON III est recommandée pour de<br />

nombreux véhicules de tourisme et utilitaires<br />

avec transmission automatique. Elle<br />

convient en outre aux directions assistées<br />

et à diverses transmissions manuelles<br />

pour lesquelles une ATF est spécifié.<br />

<strong>DE</strong>XRON ® III H; ALLISON C4; CATERPILLAR TO-2.; MERCON; VO<strong>IT</strong>H H55.6335.xx;<br />

ZF TE-ML-05L; ZF TE-ML-09; ZF TE-ML-21L<br />

Safety + Performance: LT 71141; MB 236.1; MB 236.6; MB 236.7; MB 236.9; MB 236.10;<br />

MB 236.11; VO<strong>IT</strong>H H55.6336.xx; VW TL 521 62; VW TL 529 90; ZF TE-ML-03D; ZF TE-ML-04D;<br />

ZF TE-ML-11A; ZF TE-ML-11B; ZF TE-ML-14A; ZF TE-ML-17C<br />

ATF TP è un olio per cambi automatici ad<br />

alta prestazione, sviluppato specificamente<br />

per veicoli industriali e pullman. ATF TP<br />

si distingue per l’eccellente protezione<br />

contro l’usura e consente quindi intervalli<br />

di manutenzione estremamente lunghi<br />

nel campo dei veicoli industriali. Copre le<br />

autorizzazioni dei più svariati produttori.<br />

Container<br />

1x 1 l 302925<br />

10x 1 l 308063<br />

1x 4 l 300112<br />

4x 4 l 300118<br />

1x 25 l 300113<br />

1x 60 l 300120<br />

1x 200 l 300117<br />

1x 1000 l 300114<br />

ATF VTC<br />

Das hochwertige synthetische ATF VTC<br />

(Volvo Truck Construction) wurde speziell<br />

für den schweren Einsatz in VOLVO Getriebe<br />

von Nutzfahrzeugen und Baumaschinen<br />

entwickelt. Unter schwersten Betriebsbedienungen<br />

bleibt das ATF VTC stabil und<br />

schützt so die Komponenten.<br />

L’ATF VTC de qualité supérieure a été<br />

spécialement développée pour un usage<br />

intensif dans les boîtes de vitesses VOL-<br />

VO de véhicules utilitaires et d’engins de<br />

construction. Même sous les plus dures<br />

conditions d’utilisation, l’ATF VTC (Volvo<br />

Truck Construction) conserve sa stabilité<br />

et protège ainsi les composants.<br />

L’ATF VTC (Volvo Truck Construction) sintetico<br />

di alta qualità è stato sviluppato specificamente<br />

per l’impiego gravoso in cambi<br />

VOLVO di veicoli industriali e macchine<br />

edili. Nelle condizioni di impiego più gravose,<br />

l’ATF VTC rimane stabile e protegge<br />

i componenti.<br />

Safety + Performance: VOLVO 97342; VOLVO AT 102; <strong>DE</strong>XRON ® VI; JASO 1A-LV; MERCON LV<br />

Container<br />

1x 25 l 308801<br />

1x 200 l 308800<br />

18


ÖLBIN<strong>DE</strong>M<strong>IT</strong>TEL | LIANT D‘HUILE | SOSTANZA LEGANTE<br />

MOTOSORB<br />

MOTOSORB ist ein mineralisches Absorptionsmittel<br />

mit sehr hoher Saugkraft<br />

und Speicherfähigkeit. Mit minimalem Energieaufwand<br />

kalzinierte Tonerde. Vielseitig<br />

einsetzbar zur Beseitigung ausgelaufener<br />

Flüssigkeiten. Insbesondere für Öle und<br />

Kraftstoffe, aber auch für Lösungsmittel,<br />

Chemikalien, Fette, Heizöl, Säuren, Laugen,<br />

Lacke und Öl/Wasser-Emulsionen.<br />

MOTOSORB est un absorbant minéral<br />

doté d’une capacité d’absorption et de<br />

stockage très élevée. Alumine calcinée<br />

avec un apport énergétique minimal.<br />

Polyvalent pour l’élimination de liquides<br />

répandus. Notamment pour les huiles et<br />

carburants, mais aussi pour les solvants,<br />

les produits chimiques, les graisses, le mazout,<br />

les acides, les bases, les peintures et<br />

les émulsions huile/eau.<br />

MOTOSORB è un assorbente minerale<br />

con una capacità di assorbimento e stoccaggio<br />

molto alta. Argilla calcinata con un<br />

input minimo di energia. Uso versatile<br />

per la rimozione di liquidi versati. Specialmente<br />

per oli e carburanti, ma anche per<br />

solventi, prodotti chimici, grassi, olio combustibile,<br />

acidi, alcali, vernici ed emulsioni<br />

olio/acqua.<br />

Container<br />

1x 10 Kg 402130<br />

1x 16 Kg 402131<br />

OELBIN<strong>DE</strong>M<strong>IT</strong>TEL ELCOSORB PFLANZLICH<br />

Das ELCOSORB Ölbindemittel ist ein Naturprodukt.<br />

Die reinen Naturfasern aus<br />

hydrophobem (Moor) Torf absorbieren<br />

zuverlässig Öl und weitere Kohlenwasserstoffe.<br />

ELCOSORB lässt sich auf festem<br />

Boden und auf Wasser bestens einsetzen.<br />

Leistungsstark und trotzdem sparsam im<br />

Verbrauch.<br />

ELCOSORB absorbe l’huile sur l’eau être<br />

sur la terre ferme. Il est un pur produit<br />

naturel, immédiatement efficace, facile à<br />

utiliser a un excellent rapport qualité-prix.<br />

L’assorbente per olio ELCOSORB è un<br />

prodotto naturale. Le fibre naturali pure<br />

di torba (di palude) idrofoba assicurano<br />

l’assorbimento dell’olio e degli idrocarburi<br />

in genere. ELCOSORB può essere utilizzato<br />

sia sul suolo che sull’acqua. Assicura<br />

un’alta prestazione e un basso consumo al<br />

tempo stesso.<br />

Container<br />

1x 7 Kg 400369<br />

OIL PAD OUTDOOR 60 X 80<br />

Im Keller, in der Werkstatt, in der Garage<br />

oder unterwegs: Der perfekte Helfer gegen<br />

Öl-, Kraftstoff- und Chemikalienflecken.<br />

Das extrem saugstarke OIL PAD OUTDOOR<br />

hat eine dreilagige Struktur mit einer extra<br />

verstärkten Oberfläche und einer dichten<br />

und rutschfesten Folie auf der Unterseite.<br />

A la cave, à l’atelier, au garage ou en voyage:<br />

l’aide parfaite contre les taches d’huile, de<br />

carburant et de produits chimiques. L’OIL<br />

PAD OUTDOOR extrêmement absorbant<br />

a une structure en trois couches avec une<br />

surface particulièrement renforcée et un<br />

film imperméable et antidérapant au dos.<br />

In cantina, in officina, in garage o da portare<br />

appresso: l’aiutante perfetto contro<br />

le macchie di olio, carburante e sostanze<br />

chimiche. L’OIL PAD OUTDOOR è estremamente<br />

assorbente e presenta una struttura<br />

a tre strati con una superficie altamente<br />

rinforzata e una spessa pellicola antiscivolo<br />

sul fondo.<br />

Container<br />

1x 1 Stk 401290<br />

19


HYDRAULIKÖLE | HUILES HYDRAULIQUES | OLI IDRAULICI<br />

ECOSYNT HEES ISO VG 32, 46, 68<br />

Biologisch schnell abbaubares, vollsynthetisches<br />

Hydrauliköl. 3- bis 5-fach längere<br />

Einsatzdauer möglich. Mischbar mit vergleichbaren<br />

Produkten, wenn die entsprechenden<br />

Verfahrensregeln eingehalten<br />

werden.<br />

Huile hydraulique entièrement synthétique<br />

rapidement biodégradable. Durée<br />

d’utilisation 3 à 5 fois supérieure possible.<br />

Miscible à des produits comparables si<br />

les règles de procédure correspondantes<br />

sont respectées.<br />

Olio idraulico rapidamente biodegradabile,<br />

completamente sintetico. Durata d’impiego<br />

fino da a 5 volte maggiore. Miscibile<br />

con altri prodotti paragonabili, nel rispetto<br />

delle corrispondenti regole di procedura.<br />

ISO VG 32, 46, 68<br />

Classified as EAL;<br />

DIN ISO 15380; OECD 301B; Swedish Standard SS 15 54 34; DIN 51524-2 HLP;<br />

DIN 51524-3 HVLP; VDMA 24568; VDMA 24570; BOSCH REXROTH A4VSO125;<br />

SAUER-DANFOSS H1P078; SAUER-DANFOSS H1B110; US EPA/VGP: 13; ISO 6743-4 HEES;<br />

ISO 6743-4 HV<br />

Container 32 46 68<br />

1x 5 l 301674<br />

4x 5 l 306493<br />

1x 20 l 309551 309552 309553<br />

1x 60 l 301673 301678 301682<br />

1x 200 l 301672 301677 301681<br />

1x 1000 l 304008 303073<br />

ECOSYNT HEES BE ISO VG 32, 46<br />

ECOSYNT HEES BE / YORK 777 Bio sind biologisch<br />

schnell abbaubare Hydrauliköle auf<br />

der Basis von gesättigten Esterflüssigkeiten<br />

und erfüllen die biologische Abbaubarkeit<br />

nach OECD 301 B. Die zinkfreie Additivierung<br />

verspricht höchste Schmiersicherheit<br />

und eine excellente Scherstabilität sowohl<br />

bei erhöhten als auch sehr niedrigen Betriebstemperaturen.<br />

ECOSYNT HEES BE / YORK 777 Bio sont des<br />

huiles hydrauliques rapidement biodégradables<br />

à base d’esters saturés et satisfont<br />

aux exigences de biodégradabilité OC<strong>DE</strong><br />

301 B. L’adjonction d’additifs exempts de<br />

zinc garantit une sécurité de lubrification<br />

et une excellente stabilité au cisaillement,<br />

même lors de températures de fonctionnement<br />

élevées ou extrêmement basses.<br />

ECOSYNT HEES BE / YORK 777 Bio sono oli<br />

idraulici rapidamente biodegradabili a base<br />

di estere liquido saturato e sono conformi<br />

ai requisiti di biodegradabilità previsti dalla<br />

normativa OECD 301 B. L’additivazione<br />

esente da zinco garantisce la massima<br />

sicurezza di lubrificazione e un’eccellente<br />

stabilità al taglio anche a temperature di<br />

esercizio elevate e molto basse.<br />

ISO VG 32<br />

Classified as EAL;<br />

<strong>DE</strong>-UZ 178 (Blauer Engel); OECD 301B; DIN ISO 15380; DIN 51524-2 HLP; DIN 51524-3 HVLP;<br />

US EPA/VGP: 13; ISO 6743-4 HEES; ISO 6743-4 HV; VDMA 24568; VDMA 24570<br />

ISO VG 46<br />

Classified as EAL;<br />

<strong>DE</strong>-UZ 178 (Blauer Engel); Swedish Standard SS 15 54 34; OECD 301B; DIN ISO 15380;<br />

DIN 51524-2 HLP; DIN 51524-3 HVLP; US EPA/VGP: 13; ISO 6743-4 HEES;<br />

ISO 6743-4 HV; VDMA 24568; VDMA 24570<br />

Container 32 46<br />

1 x 5 l 305474<br />

4 x 5 l 305475<br />

1 x 20 l 309722<br />

1 x 60 l 305472<br />

1 x 200 l 309860 305410<br />

1 x 1000 l 305470<br />

20


ECOSYNT HEPR ISO VG 46<br />

ECOSYNT HEPR Hydrauliköle auf der Basis<br />

von PAO (Polyalphaolefine ) sind rasch<br />

abbaubare Hydrauliköle und erfüllen die<br />

biologische Abbaubarkeit nach OECD 301<br />

B. Die zinkfreie Additivierung verspricht<br />

höchste Schmiersicherheit und exzellente<br />

Scherstabilität, sowohl bei erhöhten als auch<br />

bei sehr niedrigen Betriebstemperaturen.<br />

Les huiles hydrauliques ECOSYNT HEPR à<br />

base de PAO (polyalphaoléfines) sont des<br />

huiles hydrauliques rapidement biodégradables<br />

qui satisfont aux critères de biodégradabilité<br />

selon OC<strong>DE</strong> 301 B. Les additifs sans<br />

zinc promettent une fiabilité de lubrification<br />

maximale et une excellente résistance au cisaillement,<br />

aussi bien à des températures de<br />

service élevées que très basses.<br />

Gli oli idraulici ECOSYNT HEPR a base di<br />

PAO (polialfaolefine) sono oli idraulici rapidamente<br />

biodegradabili e soddisfano i<br />

requisiti di rapida biodegradabilità ai sensi<br />

della norma OCSE 301 B. L’assenza di<br />

zinco tra gli additivi assicura la massima<br />

sicurezza di lubrificazione e un’eccellente<br />

stabilità al taglio, a temperature di esercizio<br />

sia elevate che molto basse.<br />

ISO VG 46<br />

DIN 51524-3 HVLP; ISO 6743-4 HEPR; OECD 301B<br />

Safety + Performance: CINCINNATI MILACRON P-68; CINCINNATI MILACRON P-69;<br />

CINCINNATI MILACRON P-70; DIN ISO 15380<br />

Container<br />

1x 20 l 309794<br />

1x 200 l 308713<br />

21


COREX HLP ISO VG 32, 46, 68<br />

Industrie- und Hydrauliköl mit breitem<br />

Einsatzbereich.<br />

Huile industrielle et hydraulique avec large<br />

champ d’application.<br />

Olio industriale e idraulico con vasto campo<br />

d’applicazione.<br />

ISO VG 32, 46, 68 Container 32 46 68<br />

DIN 51524-2 HLP; ISO 6743-4 HM 1x 1 l 300445<br />

12x 1 l 300429 300448<br />

1x 5 l 300420 300432 300441<br />

4x 5 l 300428 300438 300447<br />

1x 20 l 309214 309181 309483<br />

1x 60 l 300431 300440 300449<br />

1x 200 l 300427 300437 300446<br />

1x 1000 l 300425 300435 305696<br />

COREX HV ISO VG 32, 46, 68, 100<br />

Mehrbereichindustrie- und Hydrauliköl<br />

mit hohem Viskositätsindex, auch für<br />

hydrostatische Antriebe optimal geeignet.<br />

Optimales Verhalten bei extremen Temperaturen.<br />

Huile industrielle et hydraulique multigrade<br />

avec indice de viscosité élevé, convient aussi<br />

de manière optimale pour les entraînements<br />

hydrostatiques. Comportement optimal<br />

à des températures extrêmes.<br />

Olio industriale e idraulico multigrado con<br />

elevato indice di viscosità, perfettamente<br />

adatto anche per trasmissioni idrostatiche.<br />

Comportamento ottimale in presenza<br />

di temperature estreme.<br />

ISO VG 32, 46, 68, 100<br />

DIN 51524-3 HVLP; ISO 6743-4 HV; <strong>DE</strong>NISON HF-0; <strong>DE</strong>NISON HF-1;<br />

<strong>DE</strong>NISON HF-2; EATON M-2950-S; VICKERS I-286-S; SEB 181 222; CINCINNATI<br />

MILACRON P-68; CINCINNATI MILACRON P-69; CINCINNATI MILACRON P-70;<br />

ASTM D6158 HM; ISO 11158; U.S. Steel 126, 127, 136; JCMAS HK P041; GM LS2;<br />

SAUER DANFOSS<br />

Container 32 46 68 100<br />

1x 5 l 300499 300504 300518 300484<br />

4x 5 l 304451 303928 304450<br />

1x 20 l 300500 300505 309491 309489<br />

1x 60 l 300503 300512 300522 300487<br />

1x 200 l 300502 300510 300521 300486<br />

1x 1000 l 304148 303174 304804 303582<br />

1x Bulk 300508<br />

COREX HVLP-D ISO VG 46, 68<br />

Hochleistungs-Hydrauliköl mit Mehrbereichs<br />

Charakter. Wird breit in der Industrie<br />

und im Bau eingesetzt. Eignet sich da wo<br />

eine erhöhte Viskositätsstabilität für präzise<br />

hydraulische Kraftübertragungen verlangt<br />

wird.<br />

Huile hydraulique haute performance à<br />

caractère multigrade. Est utilisée dans de<br />

nombreux domaines de l’industrie et de<br />

la construction. Convient là où une meilleure<br />

stabilité de la viscosité est exigée<br />

pour des systèmes hydrauliques précis de<br />

transmission de puissance.<br />

Olio idraulico ad alta prestazione con proprietà<br />

multigrado. È ampiamente utilizzato<br />

nel settore dell’industria e delle costruzioni.<br />

Adatto per precisi sistemi idraulici di trasmissione<br />

della forza che richiedono un’eccellente<br />

stabilità della viscosità.<br />

ISO VG 46, 68 Container 46 68<br />

DIN 51524-3 HVLP 1x 5 l 300513<br />

1x 20 l 309490<br />

1x 60 l 300517 304058<br />

1x 200 l 300516 304057<br />

1x 1000 l 303071<br />

22


ECOFIL FILTERPATRONEN | ECOFIL CARTOUCHE <strong>DE</strong> FILTRE |<br />

ECOFIL CARTUCCE FILTRANTI<br />

ECOFIL<br />

ECOFIL<br />

SC-Long<br />

ECOFIL<br />

SC-Long 100<br />

ECOFIL<br />

SC-Long WE<br />

ECOFIL<br />

HC-Long<br />

1002622 1002621 1002623 1002620<br />

1 µm<br />

bessere Abdichtung<br />

1 µm<br />

einfacher Wechsel<br />

5 µm<br />

Besseres Wasseraufnahmevermögen<br />

1 µm<br />

meilleure étanchéité<br />

changement simple<br />

Meilleure capacité<br />

d‘absorption de l‘eau<br />

migliore tenuta<br />

cambio facile<br />

Migliore capacità di<br />

assorbimento dell‘acqua<br />

23


FETTE | GRAISSES | GRASSI<br />

FETT 2000 NLGI-2<br />

Stark haftendes Kalziumseifenfett mit<br />

einer hohen Oxidationsbeständigkeit.<br />

Verfügt über eine ausgeprägte Wasserbeständigkeit<br />

und ein erhöhtes Druckaufnahmevermögen.<br />

Dieses Langzeitfett<br />

kann an allen Lagerstellen eingesetzt werden,<br />

die Witterungseinflüssen und Stossbelastungen<br />

ausgesetzt sind.<br />

Graisse au savon de calcium fortement<br />

adhérente avec une forte résistance à<br />

l’oxydation. Possède une résistance à l’eau<br />

remarquable et une capacité d’absorption<br />

de pression accrue. Cette graisse longue<br />

durée peut être utilisée sur tous les points<br />

d’appui qui sont exposés aux influences<br />

atmosphériques et à des chocs.<br />

Grasso al sapone di calcio a forte aderenza<br />

ed elevata resistenza all’ossidazione. Possiede<br />

un’eccellente resistenza all’acqua e<br />

un’elevata capacità di assorbimento della<br />

pressione. Questo grasso di lunga durata<br />

può essere utilizzato in tutti i punti di supporto<br />

esposti alle intemperie e agli urti.<br />

DIN 51502; KP2G-30; NLGI 2<br />

Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle / SR = System Reiner ®<br />

Container<br />

10x 400 g, Pat. 300787 12x 850 g 300746 1x 17 Kg 300741<br />

10x 400 g, LS 301415 1x 4.5 Kg 300739 1x 22 Kg 300742<br />

30x 500 g, SR 401694 4x 4.5 Kg 300745 1x 54 Kg 300747<br />

1x 850 g 300743 1x 14 Kg 300740 1x 180 Kg 300744<br />

FETT 3000 NLGI-2<br />

Hochleistungs-Lithium-Komplexfett basierend<br />

auf einem hochwertigen Mineralöl.<br />

Eignet sich für anspruchsvolle Schmierstellen.<br />

Speziell ausgelegt für den Einsatz<br />

in schwerbelasteten Wälzlagern. Dieses<br />

Hochdruckfett kann aber auch in kleineren,<br />

schnelldrehenden Kugel- und Nadellagern<br />

eingesetzt werden.<br />

Graisse complexe au lithium hautes performances<br />

basée sur une huile minérale de<br />

grande qualité. Convient pour des points<br />

de lubrification exigeants. Spécialement<br />

conçue pour utilisation dans des roulements<br />

soumis à de lourdes charges. Cette<br />

graisse haute pression peut toutefois aussi<br />

être utilisée dans de petits roulements à<br />

billes et à aiguilles en rotation rapide.<br />

Grasso complesso al litio High Performance<br />

a base di olio minerale di alta qualità.<br />

Adatto per punti di lubrificazione difficili Appositamente<br />

previsto per l’uso in cuscinetti<br />

volventi fortemente sollecitati. Questo grasso<br />

resistente alle alte pressioni può anche<br />

essere utilizzato in cuscinetti a sfere e rulli a<br />

rotazione rapida di piccole dimensioni.<br />

DIN 51502; KP2P-30; MAN 284 Li-H 2; MB-Approval 265.1; NLGI 2<br />

Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle / SL = simalube<br />

Container<br />

10x 125 ml SL 401923 4x 4,5 Kg 300765<br />

10x 400 g, Pat. 300790 1x 14 Kg 300760<br />

10x 400 g, LS 301419 1x 17 Kg 300761<br />

1x 850 g 300763 1x 22 Kg 300762<br />

12x 850 g 300766 1x 54 Kg 300767<br />

1x 4.5 Kg 300759 1x 180 Kg 300764<br />

24


Photo: AVESCO<br />

FETT 195 NLGI-2<br />

FETT 195 ist ein naturfarbenes Li-Ca verseiftes<br />

Fett auf Mineralölbasis. Die ergänzenden<br />

EP-Zusätze komplettieren dieses<br />

Schmierfett. Durch die sehr gute Wasserbeständigkeit<br />

auch in feuchter Umgebung<br />

einsetzbar.<br />

FETT 195 est une graisse de couleur naturelle<br />

saponifiée au lithium/calcium, à base<br />

d’huile minérale. Les additifs EP complètent<br />

cette graisse lubrifiante. Utilisable également<br />

en environnement humide grâce à sa<br />

très bonne résistance à l’eau.<br />

FETT 195 è un grasso dal colore neutro,<br />

saponificato al Li-Ca a base di olio minerale.<br />

Gli additivi EP aggiunti completano questo<br />

grasso lubrificante. Grazie all’ottima<br />

resistenza all’acqua può essere utilizzato<br />

anche in ambienti umidi.<br />

KP2N-20; DIN 51502; NLGI 2<br />

Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle / SR = System Reiner ®<br />

Container<br />

10x 400 g, Pat. 305084<br />

10x 400 g, LS 305264<br />

30x 500 g, SR 401766<br />

1x 17 Kg 305092<br />

1x 54 Kg 305093<br />

1x 180 Kg 307866<br />

FETT 190 EP NLGI-2<br />

Mineralisches Lithiumfett mit EP (Extreme<br />

Pressure) Zusätzen. Zur Schmierung von<br />

Gleit- und Wälzlagern in Apparaten und<br />

Maschinen. Für Industrie, Gewerbe, Bau-,<br />

Forst - und Landwirtschaft.<br />

Graisse au lithium minérale avec additifs EP<br />

(Extrême Pression). Pour la lubrification de<br />

paliers lisses et roulements dans les appareils<br />

et machines. Pour l’industrie, l’artisanat,<br />

la construction, l’exploitation forestière<br />

et l’agriculture.<br />

Grasso al litio minerale con additivi EP<br />

(Extreme Pressure). Per la lubrificazione<br />

di cuscinetti a strisciamento e volventi<br />

di apparecchiature e macchinari. Per<br />

l’industria, il commercio, l’edilizia, la silvicoltura<br />

e l’agricoltura.<br />

DIN 51502; KP2K-30; NLGI 2<br />

Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle<br />

Container<br />

10x 400 g, Pat. 300784 1x 14 Kg 300731<br />

10x 400 g, LS 301413 1x 17 Kg 300732<br />

1x 850 g 300734 1x 22 Kg 300733<br />

12x 850 g 300737 1x 54 Kg 300738<br />

1x 4.5 Kg 300730 1x 180 Kg 300735<br />

4x 4.5 Kg 300736<br />

25


FETT 219 NLGI-2<br />

FETT 219 ist ein teilsynthetisches Lithiumkomplexfett.<br />

PTFE und weitere synergetisch<br />

wirkende Festschmierstoffe ergeben<br />

ein sehr gut haftendes und walkstabiles<br />

Hochleistungsschmierfett. Das EP-Fett<br />

schützt wirksam vor Korrosion und Verschleiss.<br />

Durch die besondere Additivierung<br />

verfügt FETT 219 über eine grosse<br />

VKA-Schweisskraft und kann so überaus<br />

hohem Druck standhalten. FETT 219 eignet<br />

sich zur Schmierung von hochdruckbelasteten<br />

Wälz- und Gleitlagern bei<br />

erhöhten Lagertemperaturen. Speziell geeignet<br />

für den Einsatz in Erdfördermaschinen<br />

sowie Baumaschinen aller Art.<br />

La graisse FETT 219 est une graisse complexe<br />

au lithium semi-synthétique. Le PTFE<br />

et d’autres lubrifiants solides agissant en<br />

synergie produisent une graisse lubrifiante<br />

hautes performances très adhérente et<br />

stable au foulage. La graisse EP protège<br />

efficacement de la corrosion et de l’usure.<br />

Grâce à ses additifs spéciaux, la graisse FETT<br />

219 dispose d’une grande charge de soudage<br />

selon l’appareil à quatre billes et peut<br />

ainsi résister à de très hautes pressions. La<br />

graisse FETT 219 convient pour la lubrification<br />

de roulements et de paliers lisses soumis<br />

à de fortes contraintes de compression<br />

et à des températures de palier élevées.<br />

Convient spécialement à un emploi dans<br />

des machines d’extraction de terre ainsi que<br />

des engins de construction de toutes sortes.<br />

FETT 219 è un grasso al litio complesso<br />

semi sintetico. Il PTFE e altri lubrificanti<br />

solidi ad azione sinergetica generano un<br />

grasso ad alte prestazioni dall’ottima aderenza<br />

e stabile nelle fasi di lavorazione. Il<br />

grasso EP protegge efficacemente da corrosione<br />

e usura. Grazie ai particolari additivi,<br />

FETT 219 possiede un enorme carico<br />

di saldatura in base al test delle quattro<br />

sfere ed è in grado di resistere a pressioni<br />

molto elevate. FETT 219 è adatto alla lubrificazione<br />

di cuscinetti volventi e a strisciamento<br />

soggetti a elevate sollecitazioni di<br />

compressione in presenza di temperature<br />

elevate. Particolarmente indicato per l’impiego<br />

di macchine di movimento terra e<br />

macchinari per l’edilizia di ogni tipo.<br />

DIN 51502; KPF2P-20<br />

Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle<br />

Container<br />

10x 400 g, Pat. 303567<br />

10x 400 g, LS 304423<br />

1x 4.5 Kg 304702<br />

4x 4.5 Kg 304703<br />

1x 14 Kg 305215<br />

1x 17 Kg 303568<br />

1x 22 Kg 305216<br />

1x 54 Kg 304750<br />

1x 180 Kg 303990<br />

FETT 628 NLGI-2<br />

FETT 628 ist ein sehr haftfähiges und<br />

dauerhaftes Lithiumfett mit PTFE auf<br />

Mineralölbasis. Vorgesehen für hochbelastete<br />

Wälz- und Gleitlager. Jedoch<br />

auch bestens geeignet bei industriellen<br />

Anwendungen zur Schmierung von<br />

verschiedenen Maschinenelementen.<br />

Überzeugende Ergebnisse wurden beim<br />

Schmieren von Teleskopauslegern verschiedener<br />

Kräne erzielt.<br />

DIN 51502; KPF2K-30; NSF-H2<br />

Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle<br />

La graisse FETT 628 est une graisse au<br />

lithium à base d’huile minérale avec PTFE<br />

très adhésive et durable. Prévue pour roulements<br />

et paliers lisses sous forte charge.<br />

Convient toutefois aussi parfaitement<br />

pour des applications industrielles de lubrification<br />

de divers éléments de machine.<br />

Des résultats convaincants ont été obtenus<br />

dans la lubrification de flèches télescopiques<br />

de diverses grues.<br />

FETT 628 è un grasso al litio ad alta aderenza<br />

e durata con PTFE a base di oli minerali.<br />

Pensato per cuscinetti a strisciamento o<br />

volventi fortemente sollecitati. Tuttavia ideale<br />

anche in applicazioni industriali per la<br />

lubrificazione di vari elementi di macchine.<br />

Risultati convincenti sono stati ottenuti nella<br />

lubrificazione di bracci telescopici di gru.<br />

Container<br />

10x 400 g, Pat. 305684<br />

10x 400 g, LS 305646<br />

1x 850 g 308591<br />

12x 850 g 308590<br />

1x 4,5 Kg 305689<br />

4x 4.5 Kg 305694<br />

1x 17 Kg 305688<br />

1x 54 Kg 306446<br />

1x 180 Kg 306445<br />

26


FETT 218M NLGI-2<br />

FETT 218 M ist ein Lithiumfett mit schützenden<br />

Notlaufeigenschaften. Hervorgerufen<br />

durch den äusserst wirksamen<br />

Anteil an Festschmierstoff Molybdändisulfid<br />

(MoS2). Diese winzigen Plättchen<br />

von 0,7 bis 1,5 µ Dicke bilden auf den<br />

Laufflächen einen fest haftenden, absolut<br />

glatten, zähen Film, und weisen dadurch<br />

diese ausgezeichnete Notlaufeigenschaft<br />

aus. FETT 218 M eignet sich für hochbelastete,<br />

langsamdrehende Kugellager und<br />

Gleitpaarungen sowie zur Schmierung von<br />

Bolzen und Gleitlager mit oszillierenden<br />

Bewegungen.<br />

La graisse FETT 218 M est une graisse au<br />

lithium avec propriétés de fonctionnement<br />

à sec protectrices. Cela découle de<br />

la teneur en lubrifiant solide disulfure de<br />

molybdène (MoS2) extrêmement efficace.<br />

Ces minuscules plaquettes de 0,7 à 1,5<br />

µm d’épaisseur forment sur les surfaces<br />

de roulement un film visqueux absolument<br />

lisse à forte adhérence et confèrent<br />

ainsi d’excellentes propriétés de fonctionnement<br />

à sec. La graisse FETT 218<br />

M convient pour des roulements à billes<br />

et des surfaces de glissement fortement<br />

chargés et tournant lentement ainsi que<br />

pour la lubrification de goupilles et de<br />

paliers lisses avec mouvements oscillants.<br />

FETT 218 M è un grasso al litio con caratteristiche<br />

protettive per funzionamento<br />

di emergenza derivate dalla percentuale<br />

estremamente efficace di bisolfuro di molibdeno<br />

(MoS2) come lubrificante solido.<br />

Queste minuscole piastrine da 0,7 a 1,5 µ<br />

di spessore formano un film adesivo, denso<br />

e assolutamente liscio sulle superfici di<br />

scorrimento e presentano quindi questa<br />

eccellente caratteristica per il funzionamento<br />

di emergenza. FETT 218 M è adatto<br />

a cuscinetti a sfere e accoppiamenti di<br />

scorrimento a rotazione lenta soggetti a<br />

forti sollecitazioni, ma anche per la lubrificazione<br />

di bulloni e cuscinetti a strisciamento<br />

con movimenti oscillatori.<br />

DIN 51502; KPF2K-20<br />

Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle<br />

Container<br />

10x 400 g, Pat. 300788 4x 4.5 Kg 300753<br />

10x 400 g, LS 301417 1x 17 Kg 300749<br />

1x 850 g 300751 1x 22 Kg 300750<br />

12x 850 g 300754 1x 54 Kg 300755<br />

1x 4.5 Kg 300748 1x 180 Kg 300752<br />

FETT 6000 NLGI-2<br />

FETT 6000 ist ein gelb-braunes Polyharnstofffett<br />

auf Mineralölbasis. Die gewählte<br />

Grundölviskosität und der breite Temperatureinsatzbereich<br />

eröffnen diesem Fett<br />

eine Vielzahl an Anwendungsmöglichkeiten.<br />

Die solide Wasserbeständigkeit und<br />

der gute Korrosionsschutz sind weitere<br />

positive Eigenschaften dieses durchdachten<br />

Produktes FETT 6000.<br />

DIN 51502; KP2R-20<br />

Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle<br />

La graisse FETT 6000 est une graisse polyurée<br />

jaune-brun à base d’huile minérale.<br />

La viscosité de l’huile de base choisie<br />

et la large plage de températures de service<br />

ouvrent à cette graisse une multitude<br />

de possibilités d’application. Sa forte<br />

résistance à l’eau et sa bonne protection<br />

anticorrosion sont d’autres propriétés positives<br />

du produit FETT 6000 bien conçu.<br />

FETT 6000 è un grasso alla poliurea di colore<br />

giallo-marrone a base di oli minerali. La<br />

viscosità selezionata dell’olio di base e l’ampio<br />

intervallo di temperatura d’impiego, fanno<br />

di questo grasso un prodotto dal carattere<br />

versatile. L’ottima resistenza all’acqua<br />

e la buona protezione contro la corrosione<br />

sono altre caratteristiche positive di questo<br />

prodotto FETT 6000 attentamente studiato.<br />

Container<br />

10x 400 g, Pat. 305060<br />

10x 400 g, LS 305376<br />

1x 17 Kg 305052<br />

FETT 182 NLGI-3<br />

FETT 182 ist ein Hochtemperaturfett auf<br />

der Basis von Bentonit und Mineralöl.<br />

Dieses Fett hat keinen Tropfpunkt. Die<br />

NLGI-Klasse 3 weist es zusammen mit<br />

der Basisölviskosität von ca. 500 mm2/s<br />

als hervorragendes Abdichtfett aus. FETT<br />

182 wird in Gleit- und Wälzlagern die<br />

hohen Temperaturen ausgesetzt sind eingesetzt<br />

z.B. bei Grastrocknungsanlagen,<br />

Zementwerken, Tunnelofenwagen, Kalandern,<br />

Belagseinbaumaschinen, usw.<br />

DIN 51502; K3P-10; ISO-L-XADGA3<br />

Pat = Patrone<br />

La graisse FETT 182 est une graisse haute<br />

température à base de bentonite et<br />

d’huile minérale. Cette graisse n’a pas de<br />

point de goutte. La classe NLGI 3, combinée<br />

à la viscosité d’env. 500 mm2/s de<br />

l’huile de base, la caractérise comme une<br />

excellente graisse d’étanchéité. La graisse<br />

FETT 182 est utilisée dans les paliers lisses<br />

et roulements exposés à de hautes températures,<br />

par exemple pour les installations<br />

de séchage à gaz, les cimenteries, les<br />

wagonnets de four tunnel, les calandres,<br />

les machines de pose de revêtement etc.<br />

FETT 182 è un grasso per le alte temperature<br />

a base di bentonite e olio minerale. Il<br />

prodotto è senza punto di gocciolamento.<br />

Insieme alla viscosità degli oli di base di circa<br />

500 mm2/s, la classe NLGI 3 assicura un<br />

grasso di tenuta eccellente. FETT 182 è un<br />

prodotto concepito per cuscinetti a strisciamento<br />

e volventi esposti alle alte temperature,<br />

ad es. per impianti di essiccazione dei<br />

foraggi, cementifici, carrelli per forni a tunnel,<br />

calandre, asfaltatrici, ecc.<br />

Container<br />

10x 400 g, Pat. 300781<br />

1x 850 g 300719<br />

12x 850 g 300721<br />

1x 4.5 Kg 300715<br />

1x 14 Kg 300716<br />

1x 17 Kg 300717<br />

1x 22 Kg 300718<br />

1x 54 Kg 300722<br />

27


28<br />

Photo: Hand Baumaschinen AG


FETT 177 NLGI-00/000<br />

FETT 177 ist ein hochwertiges, alterungsbeständiges<br />

Fliessfett mit ausgeprägtem Korrosionsschutz.<br />

Auf Basis von Lithiumseife,<br />

ausgesuchten Grundölen und Wirkstoffen.<br />

Es ist temperaturstabil, druckbelastbar,<br />

Verschleiss mindernd und wasserbeständig.<br />

Besitzt eine gute Adhäsion an metallischen<br />

Oberflächen und eine einwandfreie<br />

Förderbarkeit in Zentralschmieranlagen.<br />

FETT 177 wird hauptsächlich in Zentralschmieranlagen<br />

von LKW und Baumaschinen<br />

eingesetzt.<br />

DIN 51502; GP 00/000 K-50; MB-Approval 264.0<br />

La graisse FETT 177 est une graisse fluide<br />

de grande qualité résistante au vieillissement<br />

avec une protection anticorrosion<br />

prononcée. À base de savon de lithium,<br />

d’huiles de base et de principes actifs sélectionnés.<br />

Elle est thermostable, résistante à<br />

la pression, réduit l’usure et est résistante<br />

à l’eau. Possède une bonne adhérence<br />

aux surfaces métalliques et une capacité<br />

d’alimentation parfaite dans les systèmes<br />

de lubrification centralisés. La graisse FETT<br />

177 est essentiellement utilisée dans des<br />

systèmes de lubrification centralisée de camions<br />

et d’engins de construction.<br />

FETT 177 è un grasso fluido di alta qualità<br />

resistente all’invecchiamento dalla marcata<br />

protezione anticorrosione. A base di<br />

sapone di litio, oli di base e sostanze attive<br />

accuratamente selezionati. È stabile alle<br />

escursioni termiche, resistente alla pressione,<br />

resistente all’acqua e riduce l’usura.<br />

Possiede buone proprietà adesive sulle<br />

superfici metalliche e un’ottima pompabilità<br />

in impianti di lubrificazione centralizzata.<br />

FETT 177 viene utilizzato principalmente<br />

in impianti di lubrificazione centralizzata<br />

di autocarri e macchinari per edilizia.<br />

Container<br />

1x 850 g 305108<br />

12x 850 g 304004<br />

1x 4.5 Kg 300703<br />

4x 4.5 Kg 300707<br />

1x 17 Kg 300704<br />

1x 22 Kg 300705<br />

1x 54 Kg 300708<br />

1x 180 Kg 300706<br />

FETT 174 NLGI-00<br />

Lithiumverseiftes, naturfarbenes Getriebefliessfett.<br />

Geeignet zur Befüllung der<br />

Getriebegehäuse von, Stirn- und Kegelradantrieben,<br />

Schnecken- und ähnlichen<br />

Industriegetrieben.<br />

DIN 51502; GP00K-30<br />

Graisse fluide pour transmission saponifiée<br />

au lithium, de couleur naturelle.<br />

Convient pour le remplissage de boîtes de<br />

transmission à pignons droits et coniques,<br />

à vis sans fin et de trains d’engrenages<br />

industriels similaires.<br />

Grasso liquido per cambi saponificato al<br />

litio di colore neutro. Adatto per il riempimento<br />

degli alloggiamenti di trasmissioni<br />

a ingranaggi frontali e conici, trasmissioni<br />

a ruota elicoidale e trasmissioni industriali<br />

simili.<br />

Container<br />

1x 850 g 300686<br />

12x 850 g 300689<br />

1x 4,5 Kg 300683<br />

4x 4,5 Kg 300688<br />

1x 17 Kg 300684<br />

1x 22 Kg 300685<br />

1x 54 Kg 300690<br />

1x 180 Kg 300687<br />

FETT 175 NLGI-00<br />

FETT 175 ist ein lithiumverseiftes, synthetisches<br />

Getriebefliessfett mit Zusätzen<br />

zum Schutz vor Alterung und zur Verbesserung<br />

der Buntmetallverträglichkeit.<br />

Eignet sich für die Füllung von Stirn- und<br />

Kegelradantrieben, Schnecken- und ähnlichen<br />

Getrieben, welche ein Propylenglycol<br />

basiertes Getriebefliessfett fordern.<br />

DIN 51502, GPPG 00 N-30<br />

La graisse FETT 175 est une graisse fluide<br />

synthétique saponifiée au lithium pour<br />

transmission avec des additifs pour la protection<br />

contre le vieillissement et l’amélioration<br />

de la compatibilité avec les métaux<br />

non ferreux. Convient pour le remplissage<br />

de transmissions à pignons droits et coniques,<br />

à vis sans fin et de transmissions similaires<br />

qui exigent une graisse fluide pour<br />

transmission à base de propylène glycol.<br />

FETT 175 è un grasso per trasmissioni sintetico<br />

saponificato al litio dotato di additivi<br />

per la protezione dall’invecchiamento<br />

e per il miglioramento delle compatibilità<br />

con i metalli non ferrosi. Adatto per il riempimento<br />

di trasmissioni a ingranaggi frontali<br />

e conici, trasmissioni a ruota elicolidale<br />

e sistemi simili che richiedono un grasso a<br />

base di propilenglicolo.<br />

Container<br />

1x 4.5 Kg 304777<br />

1x 22 Kg 305082<br />

29


MEISSELTRENNPASTE | PÂTE <strong>DE</strong> SÉPARATION POUR BURINS |<br />

LA PASTA DISTACCANTE PER SCALPELLI<br />

MEISSELTRENNPASTE 183/542<br />

MEISSELTRENNPASTE wird aus speziell<br />

ausgewählten Basisölen, einem Aufsteifmittel<br />

aus Aluminiumkomplexseife und<br />

einem sehr hohen Anteil an Festschmierstoffen<br />

aus Graphit und Kupfer hergestellt.<br />

Dank dieser Zusammensetzung verfügt<br />

MEISSELTRENNPASTE über ein hohes Lasttragevermögen<br />

und haftet auch bei sehr<br />

hohen Temperaturen und starken Vibrationen<br />

ausgezeichnet. Spezialschmierstoff<br />

für die sichere Trennung zwischen Meissel<br />

oder Spitzeisen und der Führungsbüchse<br />

von Abbauhämmern.<br />

La PÂTE <strong>DE</strong> SÉPARATION POUR BURINS est<br />

fabriquée à partir d’huiles de base spécialement<br />

sélectionnées, d’un agent épaississant<br />

en savon complexe d’aluminium et d’une<br />

teneur très importante en lubrifiants solides<br />

en graphite et en cuivre. Grâce à cette composition,<br />

la PÂTE <strong>DE</strong> SÉPARATION POUR BU-<br />

RINS dispose d’une grande capacité à supporter<br />

les charges et adhère parfaitement<br />

aussi à très haute température et sous de<br />

fortes vibrations. Lubrifiant spécial pour une<br />

séparation sûre entre burin ou ciseau et la<br />

douille de guidage de marteaux-piqueurs.<br />

Container 183<br />

14 x 150 g, Pat (Position 5) 304623<br />

10x 400 g, Pat (Position 2) 303286<br />

10x 400 g, LS (Position 3) 304006<br />

12x 500 g, SR (Position 1) 401903<br />

1x 17 Kg 300723<br />

1x 54 Kg 300724<br />

La pasta distaccante per scalpelli è un prodotto<br />

realizzato con oli di base selezionati,<br />

un additivo di sapone all’alluminio complesso<br />

e un’elevata percentuale di lubrificanti<br />

solidi di grafite e rame. Grazie alla<br />

sua composizione, la pasta distaccante<br />

per scalpelli assicura un’elevata capacità di<br />

resistenza alle sollecitazioni e un’aderenza<br />

eccellente anche alle alte temperature e<br />

forti vibrazioni. Speciale lubrificante per<br />

un distacco sicuro tra scalpello o utensili<br />

a punta e la boccola di guida dei martelli<br />

demolitori.<br />

Container MTP 542<br />

12x 400 g, Pat (Position 4) 303179<br />

Position 1 2 3 4 5<br />

Bezeichnung<br />

Désignation<br />

Designazione<br />

Inhalt<br />

Contenu<br />

Contenuto<br />

Gewinde Ø<br />

Filetage Ø<br />

Filo Ø<br />

Aussen Ø<br />

Extérieur Ø<br />

Esterno Ø<br />

Länge o. Gewind<br />

Longeur sans filet<br />

Longhezza senza filo<br />

Verwendbar an Stelle von<br />

Utilisable à la place de<br />

Utilizzabile al posto di<br />

SR Patrone Patrone Lube Shuttle MTP 542 Patrone 150 g<br />

500 g 400 g 400 g 400 g 150 g<br />

20 mm - 33 mm 22 mm 15 mm<br />

60 mm 54 mm 54 mm 64 mm 50 mm<br />

244 mm 235 mm 247 mm 185 mm 125 mm<br />

System Reiner ® Standard Standard Lincoln, CAT, Montabert Atlas Copco<br />

30


Position 1 2 3 4 5<br />

SAP 1000596 1001436 Adapter<br />

1001425 Schutzrohr<br />

1001437 komplett<br />

Bezeichnung<br />

Désignation<br />

Designazione<br />

Einheit<br />

Unité<br />

Unità<br />

Gewinde Aussen Ø<br />

Filet extérieur Ø<br />

Diametro de filetto<br />

externo Ø<br />

Gewinde Innen Ø<br />

Filet intérieur Ø<br />

Diametro de filetto<br />

interno Ø<br />

passt zu<br />

va avec<br />

va con<br />

Adapter<br />

LS-Lincoln<br />

Adapter<br />

LS-Lincoln<br />

spezial<br />

401090 1001480 Adapter<br />

1001425 Schutzrohr<br />

1001437 komplett<br />

Flachdichtungen<br />

Adapter<br />

LS-Rammer<br />

spezial<br />

1 Stk. 1 Stk. 10 Stk./Sack 1 Stk. 1 Stk.<br />

1000597<br />

22 mm 22 mm – 24 mm 20 mm<br />

33 mm<br />

Lube Shuttle<br />

Lincoln<br />

CAT<br />

Montabert<br />

MTP 542<br />

33 mm<br />

Lube Shuttle<br />

57 mm Schtzrohr<br />

Lincoln<br />

CAT<br />

Montabert<br />

MTP 542<br />

für 22-24 mm<br />

Lincoln<br />

CAT<br />

Montabert<br />

MTP 542<br />

Rammer<br />

33 mm<br />

Lube Shuttle<br />

57 mm Schtzrohr<br />

Rammer<br />

Adapter<br />

System Reiner ®<br />

33 mm<br />

Lube Shuttle<br />

FUCHS<br />

SR-Patronen<br />

31


BOHRHAMMERÖLE | HUILES POUR MARTEAUX PERFORATEUR |<br />

OLI PER MARTELLI ROTATIV<br />

ROTAC BIO ISO VG 100<br />

ROTAC BIO 100 ist ein biologisch abbaubares<br />

Bohrhammeröl. Vermischt sich<br />

optimal mit der Druckluft, nimmt Feuchtigkeit<br />

auf und bietet einen optimalen<br />

Korrosionsschutz. Der austretende<br />

Schmierstoff ist umweltverträglich, daher<br />

kann ROTAC BIO auch im Aussenbereich<br />

eingesetzt werden. ROTAC BIO 100<br />

dient zur Schmierung von Bohrjumbos,<br />

Bohr- und Abbauhämmern, Druckluftwerkzeugen<br />

und Druckluftmotoren.<br />

ROTAC BIO 100 est une huile biodégradable<br />

pour marteaux perforateurs. Elle se<br />

mélange parfaitement avec l’air comprimé,<br />

absorbe l’humidité et offre une protection<br />

anticorrosion optimale. Les fuites de lubrifiant<br />

n’étant pas polluantes, ROTAC BIO<br />

peut aussi être utilisée en extérieur. ROTAC<br />

BIO 100 sert à la lubrification de jumbos de<br />

forage, de marteaux perforateurs et de<br />

marteaux-piqueurs, d’outils à air comprimé<br />

et de moteurs pneumatiques.<br />

ROTAC BIO 100 è un olio per martelli rotativi<br />

rapidamente biodegradabile. Si mescola<br />

in modo ottimale con l’aria compressa, assorbe<br />

umidità ed assicura un’adeguata protezione<br />

contro la corrosione. Il lubrificante<br />

che fuoriesce è compatibile con l’ambiente,<br />

per cui ROTAC BIO può anche essere utilizzato<br />

in aree esterne. ROTAC BIO 100 è un<br />

prodotto pensato per lubrificare jumbo di<br />

perforazione, martelli rotativi e demolitori,<br />

nonché utensili e motori pneumatici.<br />

Container 100<br />

1x 20 l 309694<br />

1x 60 l 304891<br />

1x 200 l 304720<br />

ROTAC ISO VG 46, 100, 220<br />

ROTAC ist ein mineralisches Bohrhammeröl.<br />

Dank der guten Schmier- und Hafteigenschaften<br />

reduziert ROTAC die Reibung<br />

sowie die Temperatur und schützt<br />

die Schlagwerke wirkungsvoll gegen Verschleiss.<br />

Zudem bietet ROTAC einen optimalen<br />

Korrosionsschutz, indem es Feuchtigkeit<br />

aus dem System abführt. ROTAC<br />

dienen zur Schmierung von Bohr- und Abbauhämmern,<br />

Pressluftwerkzeugen und<br />

Pressluftmotoren. Es wird sowohl in der<br />

Industrie wie auch in der Bauwirtschaft<br />

eingesetzt.<br />

ROTAC est une huile minérale pour marteaux<br />

perforateurs. Grâce à ses bonnes<br />

propriétés lubrifiantes et adhésives, RO-<br />

TAC réduit le frottement et la température<br />

et protège efficacement le mécanisme de<br />

frappe contre l’usure. ROTAC offre également<br />

une protection optimale contre<br />

la corrosion en éliminant l’humidité du<br />

système. ROTAC sert à la lubrification de<br />

marteaux perforateurs et de marteauxpiqueurs,<br />

d’outils à air comprimé et de moteurs<br />

pneumatiques. Elle est utilisée tant<br />

dans l’industrie que dans la construction.<br />

ROTAC è un olio minerale per martelli perforatori.<br />

Grazie alle sue buone proprietà lubrificanti<br />

e adesive, ROTAC riduce l’attrito e<br />

la temperatura e protegge efficacemente il<br />

meccanismo di impatto dall’usura. Il ROTAC<br />

offre inoltre un’ottima protezione anticorrosione<br />

grazie alla rimozione dell’umidità<br />

dal sistema. ROTAC è un prodotto pensato<br />

per lubrificare martelli rotativi e demolitori,<br />

nonché utensili e motori pneumatici. Viene<br />

utilizzato sia nel settore industriale che in<br />

quello edile.<br />

Container 46 100 220<br />

1x 1 l 303405<br />

12x 1 l 302066<br />

1x 20 l 309584 309583 309811<br />

1x 60 l 302067 302063<br />

1x 200 l 302065 302062 309083<br />

1x 1000 l 307864<br />

ROTAC SYNT ISO VG 10, 18<br />

ROTAC SYNT ist vollsynthetisch und dient<br />

zur Schmierung von Druckluftwerkzeugen.<br />

ROTAC SYNT ist biologisch rasch<br />

abbaubar und gewährleistet besten<br />

Verschleiss- und Korrosionsschutz. Es<br />

wird sowohl in der Industrie wie auch in<br />

der Bauwirtschaft eingesetzt. Z.B. Tunnel,<br />

Schacht-, Stollen- und Strassenbau,<br />

Steinbrüche, Abbrüche und weitere Einsätze<br />

im Baugewerbe.<br />

ROTAC SYNT est entièrement synthétique<br />

et sert à la lubrification d’outils à air comprimé.<br />

ROTAC SYNT est rapidement biodégradable<br />

et assure une excellente protection<br />

anticorrosion et contre l’usure. Elle est<br />

utilisée tant dans l’industrie que dans la<br />

construction. P. ex. dans les tunnels, la construction<br />

de puits, de galeries et de routes,<br />

les carrières, les démolitions et d’autres<br />

emplois dans la construction.<br />

ROTAC SYNT è completamente sintetico ed<br />

è pensato per la lubrificazione di utensili<br />

pneumatici. ROTAC SYNT è rapidamente<br />

biodegradabile e assicura un’ottima protezione<br />

contro l’usura e la corrosione. Viene<br />

utilizzato sia nel settore industriale che in<br />

quello edile. Ad esempio per la costruzione<br />

di tunnel, pozzi, gallerie di accesso e strade,<br />

cave, demolizioni ed altri impieghi nel<br />

settore edile.<br />

Container 10 18<br />

1x 5 l 302068 302072<br />

1x 20 l 309585 309586<br />

1x 60 l 302071 302075<br />

1x 200 l 302070 302074<br />

32


33<br />

Photo: AVESCO


KOMPRESSORENÖLE | HUILES POUR COMPRESSEURS |<br />

OLI PER COMPRESSORI<br />

SYNPRESS ISO VG 32, 46, 68<br />

SYNPRESS KOMPRESSORENÖL ist ein<br />

vollsynthetisches Verdichteröl. Neuartige<br />

Additive verleihen diesen Formulierungen<br />

eine hohe thermische Stabilität und<br />

verhindern die Oxidation auch bei hohen<br />

Temperaturen. Kondenswasser wird nicht<br />

einemulgiert, sondern sauber getrennt und<br />

ausgeschieden. SYNPRESS KOMPRES-<br />

SORENÖLE eignen sich bei Schraubenverdichtern<br />

und Rotationskompressoren<br />

in Industrie, Bergbau und bei künstlicher<br />

Beschneiung.<br />

L’HUILE POUR COMPRESSEURS SYN-<br />

PRESS est une huile pour compresseurs<br />

entièrement synthétique. Des additifs<br />

d’un nouveau type confèrent à cette formulation<br />

une grande stabilité thermique<br />

et évitent l’oxydation, même à haute<br />

température. L’eau de condensation n’est<br />

pas émulsifiée, mais bien séparée et éliminée.<br />

Les HUILES POUR COMPRES-<br />

SEURS SYNPRESS conviennent pour les<br />

compresseurs à vis et à rotation dans l’industrie,<br />

l’exploitation minière et pour l’enneigement<br />

artificiel.<br />

SYNPRESS è un prodotto per compressori<br />

completamente sintetico. Gli additivi di<br />

nuova generazione conferiscono a queste<br />

formule un’eccellente stabilità termica e<br />

impediscono l’ossidazione alle alte temperature.<br />

L’acqua di condensa non viene<br />

emulsionata, bensì separata ed espulsa. Gli<br />

oli SYNPRESS sono adatti per i compressori<br />

a vite e a rotazione utilizzati nel settore<br />

industriale, minerario e dell’innevamento<br />

artificiale.<br />

ISO VG 32, 46, 68 Container 32 46 68<br />

DIN 51506 VDL; DIN 51524-2 HLP; DIN 51524-3 HVLP 1x 5 l 302956 302960<br />

1x 20 l 309611 309612 309613<br />

1x 60 l 302595 302598<br />

1x 200 l 302594 302597 302600<br />

1x 1000 l 304012<br />

UNIPRESS ISO VG 46, 68, 100, 150<br />

UNIPRESS sind hochwertige Kompressorenöle<br />

auf Mineralölbasis. Die idealen<br />

Eigenschaften der paraffinbasischen<br />

Grundöle werden mit aschefreien Additive<br />

weiter verstärkt. Geeignet für Kolben-<br />

und Rotationskompressoren, sowie<br />

Luftvakuumpumpen, für die ein Schmieröl<br />

gemäss DIN VB, VBL, VC, VCL und VDL<br />

vorgeschrieben ist. UNIPRESS sind mit<br />

anderen Kompressorenölen der gleichen<br />

Basis und Viskosität mischbar.<br />

ISO VG 46<br />

DIN 51506 VDL; DIN 51506 VCL; DIN 51506 VC; DIN 51506 VBL; VB<br />

Safety + Performance: DIN 51524-1 HL; DIN 51517-2 CL<br />

ISO VG 68, 100, 150<br />

Les UNIPRESS sont des huiles de grande<br />

qualité pour compresseurs à base d’huile<br />

minérale. Les propriétés idéales des<br />

huiles de base paraffiniques sont encore<br />

renforcées par des additifs sans cendres.<br />

Convient pour compresseurs à pistons<br />

et rotatifs, ainsi que pour pompes à vide,<br />

pour lesquels une huile lubrifiante selon<br />

DIN VB, VBL, VC, VCL et VDL est prescrite.<br />

Les UNIPRESS sont miscibles avec d’autres<br />

huiles pour compresseurs de même<br />

base et viscosité.<br />

DIN 51506 VDL; DIN 51506 VCL; DIN 51506 VC; DIN 51506 VBL; DIN 51506 VB;<br />

DIN 51524-1 HL; DIN 51517-2 CL<br />

I prodotti UNIPRESS sono oli per compressori<br />

di alta qualità a base minerale. Le proprietà<br />

ideali degli oli di base paraffinici sono<br />

ulteriormente rafforzate da additivi senza<br />

ceneri. Idonei per compressori a pistoni e<br />

rotativi, nonché per le pompe per vuoto<br />

pneumatiche, per le quali è prescritto un<br />

olio lubrificante conforme a DIN VB, VBL,<br />

VC, VCL e VDL. I prodotti UNIPRESS sono<br />

miscibili con altri oli per compressori con<br />

identica base e viscosità.<br />

Container 46 68 100 150<br />

1x 5 l 301333 301337 301325<br />

4x 5 l 301328<br />

1x 20 l 309536 309537 309534 309535<br />

1x 60 l 301336 301340 301329 301332<br />

1x 200 l 301335 301339 301327 301331<br />

ECOPRESS 46<br />

ECOPRESS ist ein biologisch abbaubares<br />

Kompressorenoel. Die hochwertigen<br />

Basisflüssigkeiten und die zinkfreien Additives<br />

garantieren optimale Schmierleistungen.<br />

z.B. Kolbenkompressoren von<br />

Schneekanonen und Schraubenkompressoren<br />

von stationären Beschneiungsanlagen<br />

oder in Industrie, Bergbau, usw.<br />

DIN 51506 VDL; DIN 51524-2 HLP<br />

ECOPRESS est une huile pour compresseurs<br />

biodégradable. Les fluides de base<br />

de grande qualité et les additifs sans zinc<br />

garantissent une lubrification optimale.<br />

Par exemple pour les compresseurs à pistons<br />

de canons à neige et les compresseurs<br />

à vis d’installations stationnaires<br />

d’enneigement ou dans l’industrie, l’exploitation<br />

minière etc.<br />

ECOPRESS è un olio per compressori. I<br />

fluidi di base di alta qualità e gli additivi<br />

senza zinco assicurano ottimali prestazioni<br />

di lubrificazione, ad es. per compressori<br />

a pistoni impiegati per i cannoni da neve e<br />

compressori a vite utilizzati negli impianti<br />

di innevamento stazionari, oppure nel settore<br />

industriale, minerario ecc.<br />

Container 46<br />

1x 20 l 303886<br />

1x 60 l 303882<br />

1x 200 l 303879<br />

34


ASPEN<br />

ASPEN BENZIN 2T<br />

Schadstoffarmes, umweltschonendes<br />

Alkylatbenzin für 2T-Motoren. Ausserordentlich<br />

reiner Kraftstoff. Gebrauchsfertig,<br />

enthält 2% vollsynthetisches, biologisch<br />

abbaubares 2T-Motorenöl.<br />

SN 181 163; JASO FB<br />

ASPEN BENZIN 4T<br />

Schadstoffarmes, umweltschonendes<br />

Alkylatbenzin für 4T-Motoren. Ausserordentlich<br />

reiner Kraftstoff.<br />

SN 181 163<br />

ASPEN D<br />

ASPEN D wird in allen Dieselmotoren<br />

eingesetzt und gewährleistet dabei eine<br />

ausserordentlich saubere Verbrennung.<br />

Besonders geeignet für Geräte, bei denen<br />

der Benutzer direkt den Abgasen<br />

ausgesetzt ist oder beim Betrieb von Dieselaggregaten<br />

in teilweise geschlossenen<br />

Räumen.<br />

Essence alkylée à faible émission qui<br />

préserve l’environnement pour moteurs<br />

2 temps. Carburant exceptionnellement<br />

pur. Prêt à l’emploi, contient 2% d’huile<br />

moteur 2 temps entièrement synthétique<br />

biodégradable.<br />

Essence alkylée à faible émission qui préserve<br />

l’environnement pour moteurs 4 temps.<br />

Carburant exceptionnellement pur.<br />

ASPEN D est destiné pour tous les moteurs<br />

diesel. Grâce à sa combustion ultra<br />

propre, il est particulièrement adapté<br />

pour une utilisation impliquant une exposition<br />

directe aux gaz d’échappement ou<br />

lors d’utilisation d’agrégat diesel en milieu<br />

partiellement clos.<br />

Benzina alchilata a ridotto contenuto di sostanze<br />

nocive e basso impatto ambientale<br />

per motori a 2 tempi. Carburante altamente<br />

puro. Pronto per l’uso, contiene il 2% di<br />

olio per motori a 2 tempi completamente<br />

sintetico e biodegradabile.<br />

Container<br />

12x 1 l 402034<br />

3x 5 l 400043<br />

1x 25 l 400042<br />

1x 60 l 305681<br />

1x 200 l 300108<br />

1x 1000 l 306136<br />

1x Bulk 308320<br />

Benzina alchilata a ridotto contenuto di sostanze<br />

nocive e basso impatto ambientale<br />

per motori a 4 tempi. Carburante altamente<br />

puro.<br />

Container<br />

12x 1 l 402031<br />

3x 5 l 400045<br />

1x 25 l 400044<br />

1x 60 l 305680<br />

1x 200 l 300111<br />

1x 1000 l 306191<br />

1x Bulk 308307<br />

ASPEN D è usato in tutti i motori diesel,<br />

assicurando una combustione eccezionalmente<br />

pulita. Particolarmente adatto per<br />

attrezzature dove l’utente è direttamente<br />

esposto ai gas di scarico o quando si utilizzano<br />

gruppi elettrogeni diesel in spazi<br />

parzialmente chiusi.<br />

Container<br />

3x 5 l 402112<br />

1x 25 l 402094<br />

1x 200 l 402244<br />

AUTOFILLER FÜR ASPEN 5 lt<br />

Bec verseur pour ASPEN 5 lt / Riempimento di Auto per ASPEN 5 lt<br />

1x ST 400932<br />

<strong>DE</strong>CKELAUSGUSS ZU 25 LT. ASPEN-KANISTER<br />

Robinet pour les bidons ASPEN 25 l / Beccuccio del coperchio per traniche ASPEN DA 25 l<br />

1x ST 400827<br />

35


TRENNM<strong>IT</strong>TEL | AGENT <strong>DE</strong> SÉPARATION | AGENTE DI DISTACCO<br />

B<strong>IT</strong>UMEN TM 4720<br />

B<strong>IT</strong>UMEN TM 4720 verhindert, dass Teile<br />

des frischen Belages an den Pneu- oder<br />

Stahlwalzen kleben bleiben. Es ist ein<br />

dünnflüssiges, kohlenwasserstoffhaltiges<br />

Produkt, jedoch ohne Belastung für die<br />

Umwelt. Der dünne Trennfilm verteilt sich<br />

gleichmässig und lückenlos auf der Walze<br />

und den Pneus. Es verhindert somit ein<br />

Festkleben des heissen Belages. B<strong>IT</strong>UMEN<br />

TM 4720 kann auch als Betontrennmittel<br />

eingesetzt werden.<br />

OECD 306<br />

L’AGENT <strong>DE</strong> SÉPARATION DU B<strong>IT</strong>UME<br />

4720 empêche que des parties du revêtement<br />

frais collent sur les rouleaux compresseurs<br />

à pneumatiques ou à rouleau<br />

d’acier. Il s’agit d’un produit très fluide<br />

contenant des hydrocarbures, mais sans<br />

danger pour l’environnement. Le mince<br />

film séparateur se répartit régulièrement<br />

et sans lacune sur le rouleau et les pneumatiques.<br />

Il empêche ainsi un collage du<br />

revêtement chaud. L’AGENT <strong>DE</strong> SÉPARA-<br />

TION DU B<strong>IT</strong>UME 4720 peut aussi être utilisé<br />

comme agent de séparation du béton.<br />

Il distaccante per composti B<strong>IT</strong>UMEN TM<br />

4720 impedisce che parti del rivestimento<br />

fresco si attacchino ai rulli pneumatici o in<br />

acciaio. È un prodotto fluido contenente<br />

idrocarburi, ma che non grava sull’ambiente.<br />

Il sottile film distaccante si distribuisce<br />

in modo uniforme e completo sul rullo e<br />

sugli pneumatici. Ciò impedisce l’aderenza<br />

del rivestimento bollente. Il distaccante<br />

per composti B<strong>IT</strong>UMEN TM 4720 può anche<br />

essere utilizzato per il calcestruzzo.<br />

Container<br />

1x 20 l 309468<br />

1x 200 l 300195<br />

1x 1000 l 303052<br />

WALZENTRENNM<strong>IT</strong>TEL 4700 BIO<br />

Mit der Zugabe von WALZENTRENNM<strong>IT</strong>TEL<br />

4700 in den Wassertank entsteht ein ganz<br />

dünner Trennfilm auf der ganzen Breite<br />

der Walze. Dieser verhindert das Festkleben<br />

des heissen Belages an der Walzenoberfläche.<br />

Das WALZENTRENNM<strong>IT</strong>TEL<br />

4700 eignet sich bestens für Pneu- und<br />

Stahlwalzen.<br />

OECD 301B<br />

L’ajout d’AGENT <strong>DE</strong> SÉPARATION POUR<br />

ROULEAUX COMPRESSEURS 4700 dans<br />

le réservoir d’eau produit un mince film<br />

séparateur sur toute la largeur du rouleau.<br />

Celui-ci évite le collage du revêtement<br />

chaud à la surface du rouleau. L’AGENT <strong>DE</strong><br />

SÉPARATION POUR ROULEAUX COMPRES-<br />

SEURS 4700 convient parfaitement aux<br />

rouleaux compresseurs à pneumatiques<br />

et à rouleau d’acier.<br />

L’aggiunta del distaccante per rulli 4700 nel<br />

serbatoio dell’acqua dà luogo alla formazione<br />

di un sottile film distaccante sull’intera<br />

larghezza del rullo. Ciò impedisce che il rivestimento<br />

caldo si attacchi alla superficie<br />

del rullo. Il 4700 è un distaccante appositamente<br />

pensato per rulli pneumatici e in<br />

acciaio.<br />

Container<br />

1x 20 l 309618<br />

1x 200 l 302657<br />

36


Photo: VOLVO Trucks Schweiz AG<br />

SATURN 6600<br />

SATURN 6600 Mischerschutz wird hergestellt<br />

aus speziell ausgewählten, biologisch<br />

abbaubaren Grundölen und modernsten<br />

Additive. SATURN 6600 Mischerschutz ist<br />

ein äusserst wirksames, biologisch abbaubares<br />

Trennprodukt für Fahrmischer und<br />

stationäre Installationen, wie z.B.: Betonanlagen,<br />

Umschlaggeräte usw. SATURN<br />

6600 Mischerschutz eignet sich hervorragend<br />

als Trennmittel für Beton, Verputze,<br />

und Mörtel.<br />

L’agent protecteur pour malaxeurs SA-<br />

TURN 6600 est fabriqué à partir d’huiles<br />

de base spéciales sélectionnées biodégradables<br />

et d’additifs ultramodernes. L’agent<br />

protecteur pour malaxeurs SATURN 6600<br />

est un agent de séparation biodégradable<br />

extrêmement efficace pour malaxeurs<br />

portés et installations stationnaires, par<br />

exemple: centrales à béton, appareils de<br />

transbordement etc. L’agent protecteur<br />

pour malaxeurs SATURN 6600 convient<br />

parfaitement comme agent de séparation<br />

pour béton, enduits et mortier.<br />

Il protettivo per miscelatori SATURN 6600<br />

è un prodotto realizzato tramite oli di base<br />

biodegradabili appositamente selezionati<br />

e additivi di moderna concezione. Il protettivo<br />

per miscelatori SATURN 6600 è un<br />

distaccante estremamente efficace biodegradabile<br />

pensato per autobetoniere<br />

e impianti stazionari, quali ad es.: impianti<br />

di betonaggio, attrezzature di movimentazione<br />

ecc.. Il protettivo per miscelatori<br />

SATURN 6600 è un distaccante eccellente<br />

per prodotti da costruzione, quali calcestruzzo,<br />

intonaci e malta.<br />

Container<br />

1x 20 l 309587<br />

1x 200 l 302090<br />

1x 1000 l 303075<br />

37


✓<br />

✓✓<br />

✓✓✓<br />

= geeignet I adapté I adatto<br />

= sehr gut geeignet I très adapté I molto adatto<br />

= bestens geeignet I parfaitement adapté I perfettamente adcetto<br />

CONFORM 5450 BIO<br />

CONFORM 5100<br />

PERAFORM 5300<br />

B<strong>IT</strong>UMEN TM 4720<br />

WALZENTRENNM<strong>IT</strong>TEL 4700 BIO<br />

Aluminiumschalung I Coffrage en aluminium I Casseformi di alluminio ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

Holzschalung I Coffrage en bois I Casseformi die legno ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

Kunststoffschalungen I Coffrage en plastique I Casseformi di plastiqua ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

Stahlschalung I Coffrage en acier I Casseformi di acciaio ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

Betonmischanlagen I Station à béton I Mescolatore di calcestruzzo<br />

✓<br />

Einbaumaschinen I Appareils d‘installation I Apparecchi d‘impianto ✓ ✓ ✓ ✓<br />

Pneu- oder Stahlwalzen I Rouleaux I Rulli ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

Werkzeuge, Armaturen I Outils, garnitures I Strumentarie, armaturi ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

Biologisch abbaubar I Biodégradable I Biodegradabile ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

Entlüftungs-Additives I Additives d‘aération I Additivi aerazione ✓ ✓<br />

Korrosionsschutz-Additives I Additives protection contre la corrosion I<br />

Additivi protezione contro la corrosione<br />

Vereinfacht die Reinigung von Schalungen I Simplifie le nettoyage des coffrages I<br />

Semplifica la pulizia di casseforme<br />

✓<br />

✓ ✓ ✓<br />

✓<br />

Viskosität bei 40 °C I Viscosité 40 °C I Viscosità 40 °C 5.9 8 14 3.1 10<br />

38


CONFORM 5450 BIO<br />

CONFORM 5450 ist ein biologisch rasch<br />

abbaubares Betontrennmittel. Die optimale<br />

Additivierung ergibt ausserdem<br />

einen hervorragenden Korrosionsschutz<br />

und eine effiziente Entlüftung beim Vibrieren<br />

des Betons. Das CONFORM 5450<br />

kann auch als Bitumen-Trennmittel eingesetzt<br />

werden.<br />

CONFORM 5100<br />

CONFORM 5100 ist ein VOC-freies<br />

Trennmittel von mittlerer Viskosität.<br />

Entwickelt auf der Basis von hochraffinierten<br />

Mineralölen. Hervorragender Korrosionsschutz.<br />

Neu formulierte Additive sorgen<br />

für eine schnelle Entlüftung, optimierte<br />

Vibration und für schöne, saubere und<br />

qualitativ einwandfreie Oberflächen. Sehr<br />

gut geeignet für Sichtbeton sowie für alle<br />

Schalungsarten (Holz, Metall, Kunststoff)<br />

wie auch für aufwendige Formen.<br />

PERAFORM 5300<br />

PERAFORM 5300 besteht aus hochwertigen<br />

Mineralölen und darauf abgestimmten<br />

Additives. Es ist frei von Lösungsmitteln<br />

und deshalb nicht VOC-pflichtig.<br />

CONFORM 5450 est un agent de séparation<br />

du béton rapidement biodégradable.<br />

Les additifs optimaux permettent en outre<br />

une excellente protection anticorrosion et<br />

un dégazage efficace lors du vibrage du<br />

béton. CONFORM 5450 peut aussi être<br />

utilisé comme agent de séparation du<br />

bitume.<br />

CONFORM 5100 est un agent de séparation<br />

de viscosité moyenne, sans COV.<br />

Développé sur la base d’huiles minérales<br />

fortement raffinées. Excellente protection<br />

anticorrosion. Des additifs de nouvelle<br />

formulation assurent un dégazage rapide,<br />

des vibrations optimisées et de belles<br />

surfaces propres et de parfaite qualité.<br />

Convient très bien pour le béton apparent<br />

et pour tous les types de coffrage (bois,<br />

métal, matière plastique) ainsi que pour<br />

des formes compliquées.<br />

PERAFORM 5300 est composée d’huiles<br />

minérales de grande qualité et d’additifs<br />

adaptés à celles-ci. Elle est exempte de<br />

solvants et donc non soumise à la taxe sur<br />

les COV.<br />

CONFORM 5450 è un distaccante per calcestruzzo<br />

rapidamente biodegradabile.<br />

L’ottimale additivazione assicura inoltre<br />

un’eccellente protezione contro la corrosione<br />

e un’efficace deaerazione durante<br />

la vibrazione. CONFORM 5450 può anche<br />

essere utilizzato come distaccante per<br />

composti bituminosi.<br />

Container<br />

1x 20 l 309470<br />

1x 60 l 304792<br />

1x 200 l 304210<br />

1x 1000 l 304209<br />

CONFORM 5100 è un distaccante privo<br />

di COV di viscosità media. È sviluppato a<br />

base di oli minerali altamente raffinati. Eccellente<br />

protezione contro la corrosione.<br />

La nuova formula degli additivi assicura<br />

una rapida deareazione, una vibrazione<br />

ottimizzata, nonché superfici belle, pulite<br />

e di qualità impeccabile. Ideale per calcestruzzo<br />

faccia vista, per qualsiasi tipo di<br />

cassaforma (legno, metallo, plastica) e per<br />

forme più complesse.<br />

Container<br />

1x 20 l 309469<br />

1x 200 l 304207<br />

1x 1000 l 304205<br />

PERAFORM 5300 è composto da oli minerali<br />

di alta qualità e additivi appositamente<br />

sviluppati. Non contiene solventi per cui<br />

non è soggetto a imposta COV.<br />

Container<br />

1x 20 l 309567<br />

1x 200 l 304211<br />

1x 1000 l 303505<br />

Sprühgerät MESTRO 3565P 6 Liter 1001781<br />

Pulvérisateur 6 l MESTO 3565P / Spruzzatore di agenti distaccanti 6 l MESTO 3565P<br />

Flachstrahldüse MESTO 1421F Standard 1001783<br />

Buse à jet plat MESTO 1421F / Ugello a getto piatto MESTO 1421F Standard<br />

Flachstrahldüse MESTO 1431J 1001782<br />

Buse à jet plat MESTO 1431J / Ugello a getto piatto MESTO 1431J<br />

39


SPRAYS<br />

POWER BRAKE CLEAN<br />

Bremsenreiniger entfettet und reinigt rückstandsfrei<br />

alle Brems- und Kupplungsteile<br />

mit grossem Druck. Löst und entfernt zuverlässig<br />

Öl, Fett, Teer, Bremsflüssigkeit,<br />

Schmutz, usw. Greift Gummi, Kunststoff<br />

und Lack nicht an.<br />

Le nettoyant de freins dégraisse et nettoie<br />

sans laisser de résidu toutes les pièces de<br />

frein et d’embrayage avec une forte pression.<br />

Dissout et enlève de manière fiable<br />

huile, graisse, goudron, liquide de frein,<br />

saleté etc. N’attaque pas le caoutchouc, le<br />

plastique ni la peinture.<br />

Il detergente per freni pulisce e sgrassa ad<br />

elevata pressione tutti i componenti di freni<br />

e frizione senza lasciare residui Scioglie<br />

e rimuove definitivamente olio, grasso, catrame,<br />

liquido freni, sporco, ecc. Non danneggia<br />

gomma, plastica e vernice.<br />

1x 750 ml 302290<br />

12 x 750 ml 302291<br />

ANTIRUST SPRAY<br />

Rost- und Schraubenlöser mit hervorragender<br />

Kriechwirkung. Löst schnell festgerostete<br />

Metallteile. Schützt vor Korrosion<br />

und verdrängt Feuchtigkeit. Rostlösend,<br />

wasserverdrängend, schmierend.<br />

Dérouillant et dégrippant avec excellente<br />

capacité de pénétration. Dégrippe rapidement<br />

les pièces métalliques bloquées par<br />

la rouille. Protège de la corrosion et refoule<br />

l’humidité. Dérouille, refoule l’eau, lubrifie.<br />

Sciogliruggine e sbloccante per viti con eccellenti<br />

proprietà di penetrazione. Ideale<br />

per sbloccare le parti arrugginite. Protegge<br />

dalla corrosione ed elimina l'umidità. Sciogliruggine,<br />

idrorepellente, lubrificante<br />

1x 500 ml 302337<br />

12x 500 ml 302338<br />

SPRAY 2000<br />

Vollsynthetischer, hochdruckbeständiger<br />

Haftschmierstoff mit Langzeitwirkung für<br />

den universellen Einsatz. Dringt rasch tief<br />

ein und schützt vor Korrosion. Temperaturstabil<br />

von – 30 °C bis + 200 °C. Haftfest,<br />

wasserbeständig und silikonfrei. Druckund<br />

stossfest. Farblos.<br />

Lubrifiant adhésif entièrement synthétique<br />

résistant aux hautes pressions avec effet<br />

longue durée pour utilisation universelle.<br />

Pénètre rapidement en profondeur et protège<br />

contre la corrosion. Stable en température<br />

de – 30 °C à + 200 °C. Adhérent,<br />

résistant à l’eau et sans silicone. Résistant<br />

à la pression et aux chocs. Incolore.<br />

Lubrificante aderente completamente<br />

sintetico, resistente all'alta pressione, con<br />

effetto prolungato e per uso universale.<br />

Penetra rapidamente in profondità e protegge<br />

dalla corrosione. Termostabile da<br />

– 30 °C a + 200 °C. Aderente, resistente<br />

all'acqua, privo di silicone. Resistente alla<br />

pressione e agli urti. Incolore.<br />

JOKER 440 SYNTHETIC<br />

Vollsynthetischer, universell einsetzbarer<br />

Schmier- und Korrosionsschutzspray.<br />

Hinterlässt einen sehr wirksamen<br />

Schutzfilm. Unterkriecht Wasser, schützt<br />

vor Korrosion, wirkt dielektrisch, reinigt<br />

und pflegt Metalle und Kunststoffe.<br />

INTACT MX 50 SPRAY<br />

Spray lubrifiant et anticorrosion entièrement<br />

synthétique d’emploi universel.<br />

Laisse subsister un film protecteur très<br />

efficace. Pénètre sous l’eau, protège<br />

contre la corrosion, a un effet diélectrique,<br />

nettoie et entretient métaux et<br />

matières plastiques.<br />

1x 500 ml 302271<br />

12x 500 ml 302272<br />

Spray lubrificante e anticorrosione universale<br />

completamente sintetico. Lascia<br />

un film protettivo molto efficace. Repelle<br />

l'acqua, protegge dalla corrosione, ha<br />

proprietà dielettriche, pulisce e cura metalli<br />

e plastica.<br />

1x 500 ml 302316<br />

12x 500 ml 302317<br />

Universell einsetzbarer Schmier- und<br />

Korrosionsschutzspray. Hinterlässt einen<br />

sehr wirksamen Schutzfilm. Verdrängt und<br />

unterwandert Wasser, hat hervorragende<br />

Kriecheigenschaften und verhindert Korrosion.<br />

Hinterlässt einen sehr wirksamen<br />

Schutzfilm.<br />

Spray lubrifiant et anticorrosion d’emploi<br />

universel. Laisse subsister un film protecteur<br />

très efficace. S’infiltre sous l’eau et<br />

la refoule, dispose d’excellentes propriétés<br />

de pénétration et évite la corrosion.<br />

Laisse subsister un film protecteur très<br />

efficace.<br />

Spray lubrificante e anticorrosione universale.<br />

Lascia un film protettivo molto<br />

efficace. Elimina e respinge l'acqua, ha<br />

eccellenti proprietà scorrevoli e previene<br />

la corrosione. Lascia un film protettivo<br />

molto efficace.<br />

1x 200 ml 303601<br />

12x 200 ml 303602<br />

1x 500 ml 302311<br />

12x 500 ml 302312<br />

40


SILICONE SPRAY<br />

Schmier-, Pflege- und Schutzmittel für<br />

Gummi-, Kunststoff-, und alle Metallteile.<br />

Kunststoffteile erhalten Hochglanz und<br />

Gummiteile werden gepflegt und geschützt.<br />

Temperaturstabil von –50 °C bis<br />

+200 °C. Antistatisch, wasserabstossend,<br />

oxidationsverhütend.<br />

GREASE SPRAY<br />

Dickflüssiger Fettspray mit gutem Haftvermögen,<br />

als Alternative zum Fettpinsel.<br />

Wasser- und salzwasserresistent. Guter<br />

Korrosions- und Verschleissschutz.<br />

Lubrifiant, produit d’entretien et de protection<br />

pour les pièces en caoutchouc, en<br />

matière plastique et en des métaux quelconques.<br />

Les pièces en matière plastique<br />

prennent un aspect brillant et les pièces en<br />

caoutchouc sont entretenues et protégées.<br />

Stable en température de –50 °C à +200 °C.<br />

Antistatique, hydrofuge, antioxydant.<br />

Spray de graisse visqueuse avec bon pouvoir<br />

d’adhésion, comme alternative au pinceau<br />

à graisse. Résistant à l’eau douce et<br />

salée. Bonne protection anticorrosion et<br />

contre l’usure.<br />

Prodotto lubrificante, per la cura e la<br />

protezione delle parti in gomma, plastica<br />

e metallo. Le parti in plastica acquistano<br />

estrema lucentezza e i componenti in<br />

gomma vengono curati e protetti. Termostabile<br />

da –50 °C a +200 °C. Antistatico,<br />

idrorepellente, antiossidante.<br />

1x 500 ml 302339<br />

12x 500 ml 302340<br />

Grasso spray denso con buone caratteristiche<br />

di aderenza, come alternativa<br />

all'applicazione con il pennello. Resistente<br />

all'acqua dolce e salata. Buona protezione<br />

contro la corrosione e l'usura.<br />

1x 500 ml 302296<br />

12x 500 ml 302297<br />

CHAINLUBE PROFESSIONAL<br />

Vollsynthetisches Kettenschmiermittel für<br />

die Anwendung in Industrie, Bau, Transport<br />

und Landwirtschaft. Speziell auf die Belastungen<br />

industriell angewandter Ketten<br />

ausgelegt. Hervorragende Schmiereigenschaften,<br />

dringt tief ein und ist wasser- und<br />

schmutzabweisend.<br />

Lubrifiant pour chaînes entièrement synthétique<br />

pour utilisation dans l’industrie,<br />

la construction, le transport et l’agriculture.<br />

Spécialement conçu pour les contraintes<br />

de chaînes utilisées dans l’industrie. Excellentes<br />

propriétés lubrifiantes, pénètre profondément<br />

et est hydrofuge et repousse la<br />

poussière.<br />

Lubrificante per catene completamente<br />

sintetico concepito per il settore industriale,<br />

edile, dei trasporti e agricolo. Appositamente<br />

pensato per le sollecitazioni di<br />

catene utilizzate nell’industria. Eccellenti<br />

caratteristiche lubrificanti, penetra in profondità<br />

proteggendo dall’acqua e dallo<br />

sporco.<br />

1x 500 ml 305301<br />

12x 500 ml 305302<br />

PTFE GREASE SPRAY 2002<br />

Der MOTOREX PTFE GREASE SPRAY 2002<br />

vereint die Eigenschaften eines Fettsprays<br />

mit denen des Trockenschmierstoffes PTFE.<br />

Die mikronisierten PTFE Partikel bieten<br />

hervorragende Notlaufeigenschaften. Die<br />

hochwertige Kombination aus Fettspray<br />

und PTFE bieten einen sehr niedrigen<br />

Reibungsköffizienten und extrem lange<br />

Schmierwirkung. Dank sehr guter Haftfähigkeit<br />

und Walkbeständigkeit wird der Stick<br />

Slip-Effekt gänzlich vermieden und ist hoch<br />

Wasserbeständig.<br />

FULLY<br />

SYNTHETIC<br />

PTFE OIL SPRAY<br />

Le MOTOREX PTFE GREASE SPRAY 2002<br />

allie les propriétés d’une graisse en spray<br />

avec celles d’un lubrifiant sec au PTFE. Les<br />

particules micronisées de PTFE offrent<br />

d’excellentes propriétés de fonctionnement<br />

en cas d’urgence. La combinaison de<br />

haute qualité d’une graisse en spray et du<br />

PTFE confère un coéfficient de friction très<br />

faible et une action de lubrification extrêmement<br />

longue au lubrifiant. Grâce à une<br />

très bonne adhérence et résistance au foulage,<br />

l’effet de stick-slip est totalement évité<br />

tout en étant hautement hydrorésistant.<br />

IL GRASSO SPRAY MOTOREX PTFE 2002<br />

combina le caratteristiche di un grasso<br />

spray con quelle del lubrificante a secco<br />

PTFE. Le particelle di PTFE micronizzate offrono<br />

eccezionali caratteristiche nel funzionamento<br />

di emergenza. La combinazione<br />

di alta qualità tra grasso spray e PTFE offre<br />

un coefficiente di attrito molto basso e un<br />

effetto di lubrificazione molto lungo. Grazie<br />

all’ottima aderenza e all’attrito, è possibile<br />

evitare completamente il cosiddetto effetto<br />

«stick slip» ed è inoltre resistente all’acqua.<br />

1x 500 ml 307882<br />

12x 500 ml 307860<br />

Der vollsynthetische PTFE OIL SPRAY vereint<br />

die Eigenschaften eines öligen Schmiermittels<br />

mit denen des Trockenschmierstoffes<br />

PTFE. Die mikronisierten PTFE<br />

Partikel bieten hervorragende Notlaufeigenschaften.<br />

Niedriger Reibungsköffizient,<br />

unterwandert und verdrängt Wasser.<br />

Le PTFE OIL SPRAY entièrement synthétique<br />

associe les propriétés d’un lubrifiant<br />

huileux à celles du lubrifiant à sec PTFE.<br />

Les particules micronisées de PTFE offrent<br />

d’excellentes propriétés de fonctionnement<br />

à sec. Faible coéfficient de frottement,<br />

s’infiltre sous l’eau et la refoule.<br />

PTFE OIL SPRAY completamente sintetico<br />

abbina le caratteristiche di un lubrificante<br />

oleoso a quelle di un lubrificante secco al<br />

PTFE. Le particelle di PTFE micronizzate<br />

offrono eccellenti caratteristiche di emergenza.<br />

Basso coefficiente di attrito, elimina<br />

e respinge l’acqua.<br />

1x 500 ml 305330<br />

12x 500 ml 305331<br />

41


Photo: ARAG<br />

ZAHNRADLUBRIKOSE 1219<br />

Hochwertiges Schmiermittel für offene<br />

Zahnradsysteme, Antriebs- und Transportketten,<br />

Drahtseile und Führungen von<br />

Baumaschinen usw.<br />

SPRAY MIX<br />

Testen Sie ausgewählte Hi-Tech Sprays<br />

und überzeugen Sie sich von unseren<br />

Helfern in der Dose. Inhalt: 2x POWER<br />

BRAKE CLEAN, 2 x INTACT MX 50, 2 x SI-<br />

LICONE SPRAY, 2 x ANTIRUST SPRAY,<br />

1 x SPRAY 2000, 1 x GREASE SPRAY,<br />

1 x COPPER SPRAY, 1 x ACCU PROTECT.<br />

PROTEX<br />

Textil- und Lederimprägnierung. Hochwirksamer,<br />

lang anhaltender Schutz vor<br />

Nässe und Öl. Geeignet für Leder, Textilien<br />

und Mikrofasern (z.B. GORE-TEX ® ), behält<br />

die natürliche Atmungsaktivität des Gewebes.<br />

Ideal für Schuhe, Motorrad-, Ski- und<br />

Bikebekleidung, Cabriodächer und andere<br />

Sport- und Freizeitartikel.<br />

Lubrifiant de grande qualité pour engrenages<br />

ouverts, chaînes d’entraînement et<br />

de transport, câbles métalliques ainsi que<br />

guides d’engins de construction etc.<br />

Testez des sprays de haute technologie<br />

sélectionnés et laissez vous convaincre<br />

de l'utilité de nos aides en boîte. Contenu :<br />

2x POWER BRAKE CLEAN, 2 x INTACT MX<br />

50, 2 x SILICONE SPRAY, 2 x ANTIRUST<br />

SPRAY, 1 x SPRAY 2000, 1 x GREASE SPRAY,<br />

1 x COPPER SPRAY, 1 x ACCU PROTECT.<br />

Imprégnation des textiles et du cuir. Protection<br />

hautement efficace et durable<br />

contre l’humidité et l’huile. Convient pour<br />

le cuir, les textiles et les microfibres (p.ex.<br />

GORE-TEX ® ), conserve l’activité de respiration<br />

naturelle du tissu. Idéal pour les<br />

chaussures, les vêtements de moto, de<br />

ski et de vélo, les capotes de cabriolet et<br />

d’autres articles de sport et de loisir.<br />

Lubrificante di alta qualità per la lubrificazione<br />

di sistemi a ruote dentate aperti, per<br />

catene di trasmissione e di trasporto, funi<br />

d’acciaio, guide per macchine edili, ecc.<br />

Container<br />

1x 500 ml 400490<br />

12x 500 ml 400491<br />

Provate selezionati spray ad alta tecnologia<br />

e convincetevi dei nostri aiutanti in un<br />

barattolo. Contenuto: 2x POWER BRAKE<br />

CLEAN, 2 x INTACT MX 50, 2 x SILICONE<br />

SPRAY, 2 x ANTIRUST SPRAY, 1 x SPRAY<br />

2000, 1 x GREASE SPRAY, 1 x COPPER<br />

SPRAY, 1 x ACCU PROTECT.<br />

Container<br />

1x 12 units 302289<br />

Impregnante per tessuti e pelle. Protezione<br />

efficace e di lunga durata dal bagnato<br />

e dall’olio. Adatto per pelle, tessuti e microfibra<br />

(ad es. GORE-TEX ® ), mantiene la<br />

naturale respirazione attiva del tessuto.<br />

Ideale per scarpe, indumenti da moto, scii<br />

e bicicletta, capote di auto cabriolet e altri<br />

articoli sportivi e per il tempo libero.<br />

Container<br />

1x 500 ml 302328<br />

12x 500 ml 302329<br />

42


LUFTFILTERPFLEGE | ENTRETIEN FILTRES À AIR |<br />

MANUTENZIONE <strong>DE</strong>L FILTRO D‘ARIA<br />

AIR FILTER OIL<br />

Speziell für Schaumstoff-Filterelemente<br />

entwickelt. Cross erprobt. Verhütet das<br />

Eindringen von Sand, Staub und Wasser.<br />

Garantiert optimale Luftdurchlässigkeit.<br />

Sehr gut haftend.<br />

Huile en spray pour filtre à air, spécialement<br />

développée pour les éléments de<br />

filtre à air en mousse. Empêche le sable, la<br />

poussière et l’eau de pénétrer. Garantit un<br />

débit d’air optimal. Très haute adhérence.<br />

Appositamente sviluppato per filtri in<br />

espanso Testato per il cross. Evita la penetrazione<br />

di terra, polvere e acqua. Assicura<br />

un ottimale flusso d’aria. Ottima aderenza.<br />

Container<br />

1x 750 ml 302285<br />

12x 750 ml 302286<br />

AIR FILTER OIL 206<br />

Speziell für Schaumstoff-Filterelemente<br />

entwickeltes, sehr gut haftendes Luftfilteröl.<br />

Verhindert das Eindringen von Sand,<br />

Staub und Wasser. Garantiert optimalen<br />

Luftdurchsatz. Sehr gut haftend.<br />

AIR FILTER CLEANER<br />

Huile pour filtre à air à très haute<br />

adhérence, développée spécialement<br />

pour les éléments de filtre à air en mousse.<br />

Empêche le sable, la poussière et l‘eau<br />

de pénétrer. Garantit un débit d‘air optimal.<br />

Très haute adhérence.<br />

Olio ad alta aderenza appositamente sviluppato<br />

per filtri in espanso. Impedisce<br />

la penetrazione di terra, polvere e acqua.<br />

Garantisce un passaggio dell’aria ottimale.<br />

Container<br />

1x 1 lt 302924<br />

12x 1 lt 300052<br />

1x 5 lt 300048<br />

4x 5 lt 300051<br />

Reinigungsmittel für Schaumstoff-Filterelemente.<br />

Lösungsmittelfrei, biologisch<br />

abbaubar und nicht brennbar. Nach<br />

der Reinigung mit Wasser auswaschen<br />

und trocknen lassen. Anschliessend mit<br />

MOTOREX AIR FILTER OIL 206 behandeln<br />

Nettoyant pour les éléments de filtres en<br />

mousse. Sans solvant, biodégradable et<br />

ininflammable. Rincer avec de l’eau après<br />

le nettoyage et laisser sécher. Ensuite,<br />

traiter le filtre avec MOTOREX AIR FILTER<br />

OIL 206.<br />

Detergente per filtri in espanso. Senza solventi,<br />

biodegradabile e non infiammabile.<br />

Dopo il lavaggio, risciacquare con acqua<br />

e lasciare asciugare. Trattare infine con<br />

MOTOREX AIR FILTER OIL 206<br />

Container<br />

1x 1 lt 302923<br />

12x 1 lt 300044<br />

1x 5 lt 300040<br />

4x 5 lt 300043<br />

AIR FILTER CLEANING K<strong>IT</strong><br />

Vollständiges Wartungsset für Luftfilter.<br />

Unentbehrlich für Offroad-Piloten. Einfach,<br />

praktisch und wirksam.<br />

Kit d’entretien complet pour filtres à air, indispensable<br />

pour les pilotes tout terrain.<br />

Simple, pratique et efficace.<br />

Set manutenzione completo per filtri<br />

dell’aria. Indispensabile per piloti off road.<br />

Semplice, pratico ed efficace.<br />

43


BREMSFLÜSSIGKE<strong>IT</strong> | LIQUI<strong>DE</strong> <strong>DE</strong> <strong>FR</strong>EIN | LIQUIDO PER <strong>FR</strong>ANI<br />

BRAKE FLUID DOT 4<br />

BRAKE FLUID DOT 4 ist eine moderne<br />

Premium Hochleistungs-Bremsflüssigkeit<br />

von hervorragender Qualität mit hohem<br />

Nass-Siedepunkt und dadurch extremer<br />

Sicherheits-Reserve gegen Dampfblasenbildung.<br />

BRAKE FLUID DOT 4 est un liquide de frein<br />

moderne à hautes performances haut de<br />

gamme d’excellente qualité à point d’ébullition<br />

humide élevé, ce qui lui confère une<br />

réserve de sécurité extrêmement élevée<br />

contre la formation de bulles de vapeur.<br />

BRAKE FLUID DOT 4 è un moderno liquido<br />

per freni ad alte prestazioni premium<br />

di qualità eccellente con elevato punto di<br />

ebollizione e, di conseguenza, riserve di<br />

sicurezza estreme contro la formazione di<br />

bolle di vapore.<br />

Container<br />

1x 250 ml 300293 1x 5 lt 300289<br />

12x 250 ml 300280 4x 5 lt 300295<br />

1x 1 lt 300292 1x 30 lt 300290<br />

12x 1 lt 300296 1x 60 lt 300297<br />

1x 200 lt 300294<br />

BRAKE FLUID DOT 5.1<br />

BRAKE FLUID DOT 5.1 ist eine Bremsflüssigkeit<br />

für hydraulische Brems- und Kupplungssysteme<br />

mit einem Siedepunkt von<br />

mindestens 260 °C und einem extrem<br />

hohen Nasssiedepunkt von mindestens<br />

180 °C. Auf Grund der niedrigen Tieftemperaturviskosität<br />

besonders geeignet bei<br />

Zusatzaggregaten wie ABS und ASR.<br />

BRAKE FLUID DOT 5.1 est un liquide<br />

de frein pour systèmes de freinage et<br />

d’embrayage hydrauliques avec un point<br />

d’ébullition minimum de 260 °C et un<br />

point d’ébullition liquide humidifié extrêmement<br />

élevé d’au moins 180 °C. Sa<br />

viscosité à basse température particulièrement<br />

faible le rend particulièrement<br />

adapté pour les groupes supplémentaires<br />

comme ABS et ASR.<br />

Container<br />

BRAKE FLUID DOT 5.1 è un liquido per freni<br />

per impianti frizione e frenanti idraulici<br />

con un punto di ebollizione minimo di<br />

260 °C ed un punto di ebollizione a umido<br />

estremamente elevato di min. 180 °C.<br />

Grazie alla ridotta viscosità alle basse temperature,<br />

è particolarmente indicato per<br />

gruppi supplementari come ABS e ASR.<br />

1x 250 ml 300284 1x 5 lt 300282<br />

12x 250 ml 300287 4x 5 lt 300286<br />

1x 1 lt 303260 1x 30 lt 300283<br />

12x 1 lt 303261 1x 200 lt 300285<br />

SCHEIBENREINIGER | LAVE-GLACE | LAVAVETRI<br />

SCHEIBENREINIGER<br />

WIPE & CLEAN VOC-<strong>FR</strong>EE -20°C (1)<br />

Als Fertiggemisch oder Ganzjahreskonzentrat<br />

erhältlich. VOC-frei. Rasches Schmutzlösevermögen,<br />

keine Schlierenbildung.<br />

WIPE & CLEAN CONCENT BLUE (2)<br />

Als Fertiggemisch oder Ganzjahreskonzentrat<br />

erhältlich. Blau eingefärbt. Rasches<br />

Schmutzlösevermögen, keine Schlierenbildung.<br />

WIPE & CLEAN CONCENT COLOURLESS (3)<br />

Ganzjahreskonzentrat, farblos. Speziell<br />

geeignet für Fächer- und beheizte Düsen.<br />

WIPE & CLEAN VOC-<strong>FR</strong>EE -20°C (1)<br />

Prêt pour l’usage ou comme concentré toutes<br />

saisons. Exempt de COV. Pouvoir dissolvant<br />

rapide, sans formation de traces.<br />

WIPE & CLEAN CONCENT BLUE (2)<br />

Prêt pour l’usage ou comme concentré<br />

toutes saisons. Teinté en bleu. Pouvoir dissolvant<br />

rapide, sans formation de traces.<br />

WIPE & CLEAN CONCENT COLOURLESS (3)<br />

Concentré toutes saisons, incolore. Spécialement<br />

pour buses éventails et chauffées.<br />

WIPE & CLEAN VOC-<strong>FR</strong>EE -20°C (1)<br />

Disponibile come premiscelato o concentrato<br />

per tutte le stagioni. Senza VOC. Capacità<br />

di dissoluzione rapida dello sporco,<br />

nessuna striatura.<br />

WIPE & CLEAN CONCENT BLUE (2)<br />

Disponibile come premiscelato o concentrato<br />

per tutte le stagioni. Di colore blu.<br />

Capacità di dissoluzione rapida dello sporco,<br />

nessuna striatura.<br />

WIPE & CLEAN CONCENT COLOURLESS (3)<br />

Concentrato per tutte le stagioni, incolore.<br />

Particolarmente adatto per ugelli a ventola<br />

e riscaldati.<br />

44<br />

Container 1 2 3<br />

1x 5 l 302094<br />

1x 25 l 303518 302095 302097<br />

1x 200 l 303522 303515 303501<br />

1x 1000 l 306497 308644


Photo: Hutter Baumaschinen AG<br />

REINIGER | NETTOYANTS | <strong>DE</strong>TERSIVI<br />

GLASS CLEANER<br />

Glasreiniger mit Citrusduft für das streifenfreie<br />

Säubern aller Glasoberflächen. Eignet<br />

sich hervorragend für die Reinigung<br />

von Autoscheiben und allen Glasflächen<br />

im Haushalt.<br />

COCKP<strong>IT</strong> CARE<br />

Kunststoffpflege mit Farbauffrischer. Reinigt,<br />

pflegt und schützt alle Kunststoffe im<br />

Innen- und Aussenbereich des Fahrzeugs.<br />

Schützt vor Ausbleichung, wirkt antistatisch,<br />

frischt die Farben auf und verleiht<br />

der Oberfläche einen neuen Glanz. Mit<br />

Antistatik-Zusatz für länger anhaltende<br />

Sauberkeit.<br />

Nettoyant pour vitres avec parfum d’agrumes<br />

pour un brillant sans traces de toutes<br />

les surfaces en verre. Convient idéalement<br />

pour nettoyer les vitres des voitures et toutes<br />

les surfaces en verre à la maison.<br />

Entretien des matières plastiques avec<br />

agent de rafraîchissement des couleurs.<br />

Nettoie, entretient et protège toutes<br />

les matières plastiques à l’intérieur et<br />

l’extérieur du véhicule. Protège contre la<br />

décoloration, a un effet antistatique, rafraîchit<br />

les couleurs et confère un nouveau<br />

brillant à la surface. Avec additif antistatique<br />

pour une propreté plus durable.<br />

Il detergente per vetri assicura una pulizia<br />

molto efficace di tutte le superfici lisce,<br />

quali i vetri e gli specchietti del veicolo, ma<br />

anche a casa e in ufficio. La speciale formulazione<br />

rimuove qualsiasi tipo di sporco<br />

senza fatica e striature, lasciando un gradevole<br />

profumo di limone. Protezione resistente<br />

per una pulizia più duratura.<br />

Container<br />

1x 500 ml 306112<br />

12x 500 ml 306229<br />

1x 4 l 301165<br />

1x 20 l 309522<br />

Prodotto per la cura delle plastiche con<br />

ravvivante del colore. Pulisce, cura e protegge<br />

tutti i componenti in plastica all‘interno<br />

e all‘esterno del veicolo. Protegge dagli<br />

sbiadimenti, svolge un’azione antistatica,<br />

ravviva i colori e conferisce alle superfici<br />

una nuova brillantezza. Con additivo antistatico<br />

per una pulizia di lunga durata.<br />

Container<br />

1x 500 ml 306106<br />

12x 500 ml 306232<br />

1x 4 l 301847<br />

1x 20 l 309568<br />

45


INSECT CLEANER<br />

Universell einsetzbarer, hochwirksamer<br />

Insekten- und Teerentferner. Löst massive<br />

und hartnäckige Verschmutzungen<br />

wie Teer, Harze und Insekten vor der<br />

Hauptwäsche. Anwendbar auf allen Oberflächen<br />

wie Glas, Lack, Chrom und Kunststoff.<br />

Détachant universel très efficace pour insectes<br />

et goudron. Dissout les saletés importantes<br />

et tenaces comme le goudron,<br />

les résines et les insectes avant le lavage<br />

principal. Utilisable sur toutes les surfaces<br />

comme le verre, la peinture, le chrome et<br />

les matières plastiques. Non combustible.<br />

Rimuovi catrame e insetti universale ad<br />

alta efficacia. Scioglie elevati quantitativi di<br />

sporco ostinato, quali catrame, resine e<br />

insetti, prima del lavaggio. Applicabile su<br />

tutte le superfici come vetro, vernici, cromature<br />

e plastica.<br />

Container<br />

1x 500 ml 301921<br />

12x 500 ml 306234<br />

1x 4 l 304176<br />

1x 20 l 309675<br />

WASH & PEARL<br />

Autoshampoo-Konzentrat mit Abperleffekt.<br />

Reinigt wirkungsvoll und verleiht<br />

einen hohen Glanz in einem Arbeitsgang.<br />

Die exklusive Formulierung ergibt ein langanhaltendes<br />

Abperlverhalten bei gleichzeitiger<br />

antistatischer Lackoberflächen-<br />

Versiegelung. Optimal geeignet für die<br />

schonende und pflegende Handwäsche<br />

von Fahrzeugen aller Art.<br />

Concentré de shampoing avec effet<br />

déperlant. Nettoie efficacement et donne<br />

une haute brillance en une seule opération.<br />

La formulation exclusive produit un<br />

effet déperlant de longue durée tout en<br />

réalisant un scellement antistatique des<br />

surfaces peintes. Idéalement adapté pour<br />

le lavage à la main modéré et soigneux de<br />

véhicules de toutes sortes.<br />

Shampoo per auto concentrato con effetto<br />

impermeabilizzante. Pulisce efficacemente<br />

e conferisce una lucentezza elevata con un<br />

solo lavaggio. L’esclusiva formulazione produce<br />

un’impermeabilizzazione duratura<br />

e una sigillatura antistatica delle superfici<br />

verniciate. Perfetto per il lavaggio a mano<br />

delicato e protettivo di tutti i tipi di veicoli.<br />

Container<br />

1x 1 l 302776<br />

12x 1 l 306437<br />

1x 20 l 309625<br />

46


REX-REINIGER<br />

Kleinteile-Reiniger, aromatenhaltiger Lösungsmittelreiniger,<br />

enthält Terpentinersatz<br />

(white spirit). Zum Entfetten von<br />

Metall- und Kunststoffteilen. Geeignet für<br />

Kleinteile-Reinigungsgeräte.<br />

Nettoyant pour petites pièces, nettoyant à<br />

base de solvant contenant des composés<br />

aromatiques et un substitut de térébenthine<br />

(white spirit). Pour le dégraissage des<br />

pièces métalliques et en matière plastique.<br />

Convient pour appareils de nettoyage<br />

de petites pièces.<br />

Detergente per piccoli pezzi, detergente<br />

solvente contenente aromatici, contiene<br />

trementina (white spirit). Per sgrassare<br />

componenti in metallo e plastica. Adatto<br />

per le attrezzature di lavaggio di minuteria.<br />

Container<br />

1x 5 l 302029<br />

1x 20 l 309581<br />

1x 60 l 302033<br />

1x 200 l 3020310<br />

OPAL 5000<br />

Geruchsarmer Universalreiniger mit ähnlichen<br />

Eigenschaften wie die üblichen VOCabgabepflichtigen<br />

Lösungsmittelreiniger.<br />

Besteht aber aus Inhaltsstoffen, die nicht<br />

unter die VOC-Lenkungsabgabe fallen.<br />

Geeignet zum Entfetten und Reinigen von<br />

Teilen im Service- und Reparaturbereich.<br />

Nettoyant universel peu odorant avec<br />

des propriétés similaires à celles des<br />

nettoyants à base de solvant et de COV<br />

taxables conventionnels. Il est toutefois<br />

constitué de composants non soumis à<br />

la taxe d’incitation sur les COV. Convient<br />

au dégraissage et au nettoyage de pièces<br />

dans le domaine du service après-vente et<br />

des réparations.<br />

Detergente universale a bassa emissione di<br />

odori dotato di caratteristiche simili ai comuni<br />

detergenti solventi soggetti all’imposta<br />

VOC. È tuttavia composto da sostanze<br />

non soggette a tale imposta. Indicato per<br />

sgrassare e pulire componenti nei settori<br />

assistenza e riparazione.<br />

Container<br />

1x 5 l 301710<br />

1x 20 l 309556<br />

1x 60 l 301713<br />

1x 200 l 301712<br />

CHASSIS- UND MASCHINENREINIGER<br />

CHASSIS- und MASCHINENREINIGER ist<br />

ein hervorragendes Reinigungsmittel zum<br />

Entfernen von Bitumen und Schmutz<br />

an Maschinen, Geräten, Lastwagenbrücken,<br />

Chassis und Personenwagen<br />

sowie an Mauerwerken und Steinen. Löst<br />

aber auch Öle und Fette auf stark verschmutzten<br />

Motoren-, Chassis- und Maschinenteilen.<br />

Ölabscheider sind nicht in<br />

der Lage das Lösungsmittel abzutrennen<br />

und zurückzuhalten! Enthält Lösungsmittel<br />

(White Spirit) und Emulgatoren.<br />

INTENSIVE CLEANER<br />

Le NETTOYANT <strong>DE</strong> MACHINES et de<br />

CHÂSSIS est un excellent détergent pour<br />

éliminer les bitumes et saletés sur des<br />

machines, équipements, ponts pour camion,<br />

châssis et voitures ainsi que murs<br />

et pierres. Dissout également les huiles et<br />

les graisses sur les pièces de moteur, de<br />

châssis et de machine fortement encrassées.<br />

Les séparateurs d’huile ne sont pas<br />

en mesure de séparer et de retenir le solvant!<br />

Contient des solvants (white spirit) et<br />

des émulsifiants.<br />

Il <strong>DE</strong>TERGENTE PER TELAI E MACCHINE è<br />

un prodotto eccellente per rimuovere bitume<br />

e sporco da macchine, apparecchiature,<br />

rimorchi, telai e automobili, nonché da<br />

opere murarie e pietra. Scioglie anche oli<br />

e grassi su parti di motori, telai e macchine<br />

fortemente imbrattate. I separatori di olio<br />

non sono in grado di separare e trattenere<br />

il solvente! Contiene solventi (White Spirit)<br />

ed emulgatori.<br />

Container<br />

1x 5 l 300309<br />

1x 25 l 300310<br />

1x 60 l 300312<br />

1x 200 l 300311<br />

Intensive Cleaner ist ein Reinigungs-Konzentrat<br />

zur Grobentfettung. Der Reiniger<br />

ist lösemittelfrei, schnell ölabtrennend,<br />

nicht aggressiv und biologisch abbaubar.<br />

Geeignet für alle Werkstoffe in Garagen,<br />

Industriebetrieben, im Bausektor und in<br />

der Landwirtschaft.<br />

Intensive Cleaner est un concentré nettoyant<br />

pour le dégraissage grossier. Le<br />

nettoyant est sans solvant, sépare rapidement<br />

l’huile, n’est pas agressif, tout en<br />

étant biodégradable. Convient pour tous les<br />

matériaux dans les garages, les entreprises<br />

industrielles, le secteur du bâtiment et l’agriculture.<br />

Intensive Cleaner è un detergente concentrato<br />

per un’azione sgrassante grossolana.<br />

Il detergente non contiene solventi, separa<br />

rapidamente l’olio, non è aggressivo ed<br />

è biodegradabile. Adatto per tutti i materiali<br />

utilizzati nei garage, nell’industria, nel<br />

settore edile e agricolo.<br />

Container<br />

1x 5 l 305555<br />

4x 5 l 305554<br />

1x 20 l 309531<br />

1x 200 l 301287<br />

47


RADICAL-UNIVERSALREINIGER<br />

Universalreiniger, der nichtionische und<br />

kationische waschaktive Stoffe enthält.<br />

Dank spezieller Rohstoffkombination hat<br />

der geruchsneutrale Reiniger sehr gute<br />

Entfettungseigenschaften für Öle und Fette.<br />

Problemlos einsetzbar bei der Verwendung<br />

von Abwasseraufbereitungsanlagen.<br />

Nettoyant universel contenant des substances<br />

actives lavantes non-ioniques et<br />

cationiques. Grâce à une combinaison<br />

spéciale de matières premières, ce nettoyant<br />

inodore a de très bonnes propriétés<br />

dégraissantes pour les huiles et les graisses.<br />

Applicable sans crainte en cas d’utilisation<br />

de stations d’épuration des eaux usées.<br />

Detergente universale contenente sostanze<br />

detergenti attive non ioniche e cationiche.<br />

Grazie alla speciale combinazione di<br />

materie prime, questo detergente inodore<br />

presenta ottime proprietà sgrassanti per<br />

oli e grassi. Può essere utilizzato senza<br />

problemi in caso di impiego di impianti per<br />

il trattamento delle acque reflue.<br />

Container<br />

1x 5 l 301996<br />

4x 5 l 301999<br />

1x 20 l 309578<br />

1x 200 l 301998<br />

MULTI-REINIGER<br />

Vielseitig einsetzbarer, wassermischbarer<br />

Mehrzweckreiniger. Die starke Reinigungskraft<br />

lässt den Reiniger in Garagen,<br />

Gewerbe, Industrie, Landwirtschaft sowie<br />

in Haushalten zum Einsatz kommen. Hinterlässt<br />

einen angenehmen Geruch nach<br />

Zitronen.<br />

Nettoyant polyvalent miscible à l’eau. La<br />

grande puissance de nettoyage permet<br />

d’utiliser ce nettoyant dans les garages,<br />

l’artisanat, l’industrie, l’agriculture ainsi<br />

qu’à la maison. Laisse subsister une<br />

agréable odeur de citron.<br />

Detergente multiuso versatile, miscibile<br />

con acqua. Il suo elevato potere detergente<br />

ne consente l’uso nei garage, nel commercio,<br />

nell’industria, nell’agricoltura e in<br />

ambito domestico. Lascia un gradevole<br />

odore di limone.<br />

Container<br />

1x 1 l 301648<br />

1x 5 l 301646<br />

1x 20 l 309549<br />

1x 200 l 301649<br />

UNIVERSAL-VERDÜNNER<br />

Lösungsmittelgemisch, eignet sich zum<br />

Verdünnen zahlreicher Farben und Lacke.<br />

Gleichzeitig kann der Universalverdünner<br />

auch zum Entfetten der zu streichenden<br />

Flächen und zum Reinigen der Pinsel und<br />

Geräte verwendet werden.<br />

Mélange solvant, convient pour diluer de<br />

nombreuses peintures et vernis. Le diluant<br />

universel peut en même temps aussi<br />

être utilisé pour dégraisser les surfaces à<br />

peindre et pour nettoyer les pinceaux et les<br />

appareils.<br />

Miscela di solventi per diluire resine sintetiche<br />

e colori. Il diluente universale può<br />

essere utilizzato anche per sgrassare le<br />

superfici da ricoprire e per pulire pennelli<br />

e attrezzature.<br />

Container<br />

12x 1l 302728<br />

1x 5 l 302723<br />

4x 5 l 302727<br />

1x 25 l 302724<br />

1x 60 l 302729<br />

1x 200 l 302726<br />

48


BRAKE CLEAN<br />

BRAKE CLEAN ist ein flüchtiger Reiniger.<br />

Hergestellt auf Kohlenwasserstoff-Basis.<br />

Enthält keine aromatischen oder chlorierten<br />

Kohlenwasserstoffe und ist mit<br />

allen Metallen und vielen Lacken sowie<br />

Kunststoffen gut verträglich. Ist frei von<br />

Schadstoffen wie PCB, Blei, Cadmium und<br />

anderen Schadstoffen. Reinigt und entfettet<br />

rückstandsfrei alle Brems- und Kupplungsteile.<br />

Löst und entfernt zuverlässig<br />

Öl, Fett, Teer, Bremsflüssigkeit, Schmutz,<br />

usw. Greift Gummi, Kunststoff und Lack<br />

nicht an.<br />

CARBURETOR CLEAN<br />

Der MOTOREX Vergaser-Reiniger ist ein<br />

konzentrierter Reiniger, entwickelt zur<br />

problemlosen Reinigung von Rückständen<br />

und Verunreinigungen im Vergaser.<br />

Reinigt Luftwege, Einlassklappe, Venturirohr,<br />

Sitze der Regulierschrauben und<br />

Vergasergehäuse. Für alle 2- und 4-Takt<br />

Benzinmotoren. Sehr intensive Reinigungsleistung,<br />

wobei Dichtungen und<br />

Membranen vorher unbedingt entfernt<br />

werden müssen. Prädestinierter Einsatz<br />

bei Fahrzeugrevisionen von Fahrzeugen<br />

mit älterem Baujahr oder Fahrzeugen mit<br />

längerer Standzeit.<br />

BRAKE CLEAN est un nettoyant volatil. Fabriqué<br />

à base d’hydrocarbures. Ne contient<br />

aucun hydrocarbure chloré ou à base de<br />

composés aromatiques et a une bonne<br />

compatibilité avec tous les métaux et de<br />

nombreuses peintures et matières plastiques.<br />

Est exempt de substances polluantes<br />

telles que PCB, plomb, cadmium et autres<br />

polluants. Nettoie et dégraisse sans résidu<br />

toutes les pièces de frein et d’embrayage.<br />

Dissout et enlève de manière fiable huile,<br />

graisse, goudron, liquide de frein, saleté etc.<br />

N’attaque pas le caoutchouc, les matières<br />

plastiques ni la peinture.<br />

Le nettoyant pour carburateur MOTOREX<br />

est un nettoyant concentré conçu pour le<br />

nettoyage en toute simplicité des résidus<br />

et dépôts présents dans le carburateur.<br />

Nettoie les voies d’air, le clapet d’admission,<br />

le tube Venturi, les logements des vis de<br />

réglage et le boîtier du carburateur. Pour<br />

tous les moteurs à essence à 2 et 4 temps.<br />

Excellentes performances de nettoyage ;<br />

les joints et les membranes doivent impérativement<br />

être enlevés au préalable. Prédestiné<br />

pour utilisation lors de révisions de<br />

véhicules anciens ou de véhicules mis longtemps<br />

hors circulation.<br />

BRAKE CLEAN È un detergente volatile.<br />

Prodotto a base di idrocarburi. Non contiene<br />

idrocarburi aromatici o clorurati ed<br />

è compatibile con numerose vernici e plastiche.<br />

Non contiene sostanze nocive quali<br />

PCB, piombo, cadmio ed altro. Pulisce e<br />

sgrassa tutti i componenti di freni e frizioni<br />

senza lasciare residui. Scioglie e rimuove<br />

definitivamente olio, grasso, catrame, liquido<br />

freni, sporco, ecc. Non danneggia<br />

gomma, plastica e vernice.<br />

Container<br />

1x 5 l 300276<br />

4x 5 l 300279<br />

1x 25 l 300277<br />

1x 60 l 300321<br />

1x 200 l 300278<br />

Il detergente per carburatori MOTOREX è<br />

un detergente concentrato, appositamente<br />

sviluppato per assicurare una pulizia<br />

efficace dei carburatori dai residui e dalle<br />

impurità in essi presenti. Pulisce i canali<br />

dell’aria, la valvola d’ingresso, il tubo di<br />

Venturi, le sedi delle viti di regolazione e il<br />

corpo del carburatore. È appropriato per<br />

tutti i motori a benzina a 2 e a 4 tempi.<br />

Il suo potere detergente è molto intenso,<br />

per cui prima dell’uso devono essere assolutamente<br />

rimosse le guarnizioni e membrane.<br />

È particolarmente indicato nell’ambito<br />

di revisioni di automobili di passata<br />

generazione o ferme da molto tempo.<br />

Container<br />

1x 1 l 305230<br />

12x 1 l 305231<br />

49


ADD<strong>IT</strong>IVES<br />

DIESEL IMPROVER<br />

Das Dieseladditiv reinigt, schützt das gesamte<br />

Kraftstoffsystem und verbessert<br />

den Korrosionsschutz. Das Additiv erhöht<br />

die Schmierwirkung des Kraftstoffes. Der<br />

enthaltene Cetan-Booster verbessert die<br />

Zündwilligkeit, dadurch entsteht eine bessere<br />

Verbrennung und erleichtert somit<br />

den Kaltstartvorgang.<br />

Un additif pour gazole qui nettoie et protège<br />

l’ensemble du circuit de carburant<br />

tout en améliorant la protection anticorrosion.<br />

L’additif augmente le pouvoir<br />

lubrifiant du carburant. L’augmentation<br />

de l’indice de cétane améliore la capacité<br />

d’allumage, ce qui produit une meilleure<br />

combustion et facilite ainsi le démarrage<br />

à froid.<br />

Additivo per carburante diesel che pulisce<br />

e protegge l’intero sistema di alimentazione,<br />

migliorando la protezione contro<br />

la corrosione. L’additivo aumenta l’effetto<br />

lubrificante del carburante. L’alto contenuto<br />

miglioratore di cetano nel prodotto<br />

migliora il comportamento all’accensione,<br />

facilitando quindi la combustione e l’avviamento<br />

a freddo.<br />

Container<br />

1x 250 ml 304142 1x 5 l 304106<br />

12x 250 ml 304395 1x 25 l 304112<br />

1x 1 l 304143 1x 60 l 304123<br />

12x 1 l 304135 1x 200 l 304125<br />

WINTER PROOF<br />

Das Dieseladditiv verbessert die Filtrierbarkeit<br />

und verhindert die frühe Paraffinkristallbildung.<br />

Dadurch bleibt das Dieselsystem<br />

auch bei tiefen Temperaturen<br />

funktionsfähig. Sollte aber dem Kraftstoff<br />

bei Temperaturen von +5° C beigemischt<br />

werden.<br />

L’additif pour gazole améliore la filtrabilité<br />

et empêche la formation prématurée<br />

de cristaux de paraffine, le moteur diesel<br />

demeure ainsi opérationnel même aux<br />

basses températures. Il convient cependant<br />

de l’ajouter au carburant en présence<br />

de températures minimales de +5° C.<br />

L’additivo per diesel migliora la filtrabilità e<br />

previene la formazione precoce di cristalli<br />

di paraffina garantendo un ottimo funzionamento<br />

del sistema diesel anche alle<br />

basse temperature. Tuttavia è consigliabile<br />

miscelarlo al carburante in presenza di<br />

temperature di almeno +5° C.<br />

Container<br />

1x 1 l 302922<br />

12x 1 l 300039<br />

1x 5 l 304426<br />

1x 200 l 300038<br />

MOTOREX 200 LS-KONZENTRAT<br />

Das Öl-Additive LS- Konzentrat MOT 200<br />

wurde speziell zur Optimierung des Reibwerts<br />

bei Anwendungen im Bereich von<br />

Selbstsperrdifferentialen und Nassbremsen<br />

entwickelt.<br />

L’additif pour huile LS-Konzentrat MOT<br />

200 a été spécialement développé pour<br />

l’optimisation du coéfficient de friction<br />

dans le domaine des différentiels autobloquants<br />

et des freins immergés.<br />

L’additivo per olio LS-Konzentrat MOT<br />

200 è stato studiato specificamente per<br />

l’ottimizzazione del coefficiente di attrito<br />

di applicazioni nel campo dei differenziali<br />

autobloccanti e freni a umido.<br />

Container<br />

1x 1 l 301573<br />

1x 5 l 301572<br />

SYSTEM GUARD<br />

Kraftstoffadditiv zur Reinigung und Lösung<br />

diverser Ablagerungen im gesamten<br />

Einspritzsystem. Es verbessert den Korrosionsschutz<br />

und bindet Wasser. Für alle<br />

Benzin- und Dieselkraftstoffe.<br />

Additif pour carburant qui nettoie et dissout<br />

les dépôts dans l’ensemble du système<br />

d’injection. Il améliore la protection<br />

anticorrosion et lie l’eau. Pour tous les carburants,<br />

essence et diesel.<br />

Additivo per carburante che deterge e<br />

scioglie i depositi nell’intero sistema di<br />

iniezione. Migliora la protezione contro la<br />

corrosione e assorbe l’acqua. Per tutti i tipi<br />

di benzina e diesel.<br />

50<br />

Container<br />

1x 125 ml 302919<br />

12x 125 ml 305609<br />

1x 250 ml 302920<br />

12x 250 ml 304384<br />

1x 5 l 300027<br />

1x 25 l 300028<br />

1x 60 l 300034<br />

1x 200 l 300031


DIVERSES | DIVERS | DIVERSI<br />

LHM PLUS<br />

Spezialfluid für den Einsatz in Zentralhydraulikanlagen.<br />

Durch die Auswahl hochwertiger<br />

mineralischer Grundöle wird die<br />

einwandfreie Funktion sichergestellt. LHM<br />

PLUS ist geeignet, wo ein Hydrauliköl entsprechend<br />

LHM, LHM PLUS oder ISO 7308<br />

verlangt wird.<br />

Fluide spécial pour utilisation dans des<br />

centrales hydrauliques. La sélection<br />

d’huiles de base minérales de grande<br />

qualité assure un fonctionnement parfait.<br />

LHM PLUS convient quand une huile<br />

hydraulique correspondant à LHM, LHM<br />

PLUS ou ISO 7308 est exigée.<br />

Fluido speciale per impianti idraulici centralizzati.<br />

La selezione di eccellenti oli di<br />

base minerali di alta qualità assicura una<br />

funzione impeccabile. LHM PLUS è adatto<br />

in quei contesti che richiedono un olio<br />

idraulico conforme LHM, LHM PLUS o ISO<br />

7308.<br />

ISO 7308; UNE 26-090-88; PSA B71 2710; FIAT 9.55597; IVECO 18-1823; NH-610A; FORD M6C59-A<br />

GROTAMAR 82<br />

Container<br />

1x 1 l 301404<br />

12x 1 l 301406<br />

1x 20 l 309538<br />

1x 60 l 301407<br />

1x 200 l 301405<br />

Für den Einsatz in allen Diesel- und Heizölqualitäten<br />

jeweils mit/ohne Biodieselanteil.<br />

Auch in reinem Biodiesel anwendbar.<br />

Bei einer auffälligen mikrobiellen Kontamination<br />

von Tanksystemen, z.B. wenn<br />

Bioschlamm vorzufinden ist oder häufig<br />

Filterverstopfungen auftreten, empfehlen<br />

wir die Schockdosierung von 1000 ppm<br />

bis zu 2500 ppm.<br />

AHF 22 M<br />

Diese synthetische Hydraulikflüssigkeit ist<br />

speziell für ein breites Einsatzspektrum in<br />

automobilen Anwendungen mit höchsten<br />

technischen Anforderungen konzipiert.<br />

Sie ist daher besonders geeignet für den<br />

Einsatz in Lenkhilfesystemen, Niveauregelungen,<br />

hydropneumatischen Federungen,<br />

Stoßdämpfern, hydrostatischen<br />

Antrieben, ABS/ASR und ASC-Systemen,<br />

hydraulisch gesteuerten Kupplungen,<br />

elektrohydraulischen Faltdachsteuerungssystemen<br />

und viele mehr.<br />

Pour utilisation dans toutes les qualités<br />

de gazole et de mazout avec ou sans part<br />

de biodiesel. Utilisable également dans du<br />

biodiesel pur. En cas de contamination<br />

microbienne visible de systèmes de réservoirs,<br />

par exemple en présence de boues<br />

biologiques ou d’obturations fréquentes<br />

de filtres, nous recommandons le dosage<br />

choc de 1000 ppm à 2500 ppm.<br />

Ce fluide hydraulique synthétique a été<br />

spécialement conçu pour un large éventail<br />

d’applications automobiles avec des<br />

exigences techniques extrêmes. Il s’utilise<br />

en particulier dans les systèmes de direction<br />

assistée, pour le réglage des niveaux,<br />

les suspensions hydropneumatiques, les<br />

amortisseurs, les entraînements hydrostatiques,<br />

les systèmes ABS/ASR et ASC, les<br />

accouplements à commande hydraulique,<br />

les systèmes de commande de toit ouvrant<br />

électrohydrauliques et bien plus encore.<br />

Per l’impiego in carburanti diesel e oli da<br />

riscaldamento di tutte le qualità con o<br />

senza parti di biodiesel. Utilizzabile anche<br />

con biodiesel puro. In caso di contaminazione<br />

microbica di serbatoi, ad esempio in<br />

presenza di fango attivo o qualora si verifichino<br />

frequenti intasamenti dei filtri, si<br />

consiglia il dosaggio drastico da 1000 ppm<br />

a 2500 ppm.<br />

Container<br />

1x 1 l 401498<br />

12x 1 l 401497<br />

1x 10 l 401499<br />

Questo liquido idraulico sintetico è stato<br />

sviluppato specificamente per essere utilizzato<br />

in un’ampia gamma di applicazioni<br />

automobilistiche con i massimi requisiti<br />

tecnici. Pertanto è particolarmente indicato<br />

per l’impiego in sistemi di servoassistenza,<br />

regolazioni dell’assetto, sospensioni<br />

idropneumatiche, ammortizzatori,<br />

azionamenti idrostatici, sistemi ABS/ASR e<br />

ASC, frizioni a controllo idraulico, sistemi<br />

di comando di tetti apribili elettroidraulici<br />

e tanti altri.<br />

Safety + Performance: DIN 51524 T3, ISO 7308; Bentley JNV862564F / BMW 81229407758,<br />

82111468041, 83290429576 / Chrysler MS-11655B / Fendt X 902011622; FORD M2C204-A / MAN<br />

M 3289 / MB 345.0; Opel B 0400070 / Porsche 00004320333 / PSA S712710; Saab 3032380 / Volvo<br />

1161529; VW TL 52146 (G002000) / ZF TE-ML 02K (ZF000832)<br />

Container<br />

1x 1 l 402820<br />

FLUID 466<br />

Ist ein Lösungsmittelhaltiger, bariumfreier<br />

Korrosionsschutz, der einen grifffesten,<br />

wachsartigen Schutzfilm bildet. Das Fluid<br />

ist thixotrop, dadurch läuft / tropft es beim<br />

Applizieren auf senkrechten Flächen nicht<br />

ab. Nach längerer Lagerung zwingend aufrühren<br />

(schütteln).<br />

Protection anticorrosion contenant des<br />

solvants, sans baryum, qui constitue un<br />

film cireux résistant aux rayures. Le fluide<br />

étant thixotrope, il ne s’écoule / s’égoutte<br />

pas lors de l’application sur des surfaces<br />

verticales. Après un stockage prolongé, il<br />

doit obligatoirement être mélangé (agité).<br />

Protezione contro la corrosione a base<br />

di solventi senza bario per la formazione<br />

di una pellicola di cera secca. Il fluido è di<br />

tipo thixotrop, per cui non cola / non goccia<br />

durante l’applicazione sulle superfici<br />

verticali. Mescolare assolutamente dopo<br />

lunghi periodi di non utilizzo (agitare).<br />

Container<br />

1x 1 l 303588<br />

1x 5 l 303589<br />

51


SKIN CARE<br />

LAVOREX<br />

Hautschonende Paste für eine schnelle<br />

und porentiefe Handreinigung. Entfernt<br />

hartnäckigen Schmutz sowie fettige und<br />

klebrige Rückstände.<br />

Pâte dermo-protectrice pour un nettoyage<br />

des mains rapide et en profondeur.<br />

Élimine les saletés tenaces ainsi que les<br />

résidus huileux et collants.<br />

Pasta delicata per una lavaggio rapido e<br />

profondo delle mani. Rimuove lo sporco<br />

ostinato, nonché residui grassi e collosi.<br />

Container<br />

1x 5 kg 305706<br />

1x 15 kg 305705<br />

1x 100 kg 305704<br />

LIQUID SOAP KIWI<br />

Flüssige Handwaschseife mit Kiwi Duft,<br />

Biolipid, pH-hautneutral.<br />

Savon liquide pour les mains au parfum<br />

de kiwi, biolipide, pH neutre pour la peau.<br />

Sapone liquido per il lavaggio delle mani<br />

con profumazione al kiwi, a base di biolipidi,<br />

pH neutro sulla pelle.<br />

Container<br />

1x 5 l 308646<br />

52


HYGIENE | HYGIÈNE | IGIENE<br />

DISPEN<strong>DE</strong>R TOUCH <strong>FR</strong>EE<br />

Berührungsloser sensorgesteuerter Dispenser<br />

zur Reinigung und Desinfektion<br />

der Hände. Eignet sich zur Wandmontage.<br />

Kann mit Hilfe des Tischfusses oder dem<br />

Stativ frei aufgestellt werden. Nachfüllbarer<br />

1,2 Liter Tank, ideal nachfüllbar mit<br />

der 1 Liter <strong>DE</strong>SICID-Flasche oder der Kiwi<br />

Flüssigseife.<br />

Permet un nettoyage et une désinfection<br />

des mains sans contact. Le distributeur<br />

peut être fixé au mur ou placé individuellement<br />

à l’aide du support de table ou du<br />

socle. Réservoir rechargeable de 1,2 litre,<br />

idéal à recharger avec la bouteille de <strong>DE</strong>SI-<br />

CID de 1 litre ou le savon liquide Kiwi.<br />

Dispenser senza contatto basato su sensore<br />

per pulire e disinfettare le mani. Adatto<br />

per il montaggio a parete. Installabile su<br />

superfici orizzontali grazie al piedino da<br />

tavolo o al cavalletto. Serbatoio riempibile<br />

da 1,2 litri, idealmente con la bottiglia di<br />

<strong>DE</strong>SICID da 1 litro o il sapone liquido Kiwi.<br />

Dispenser TF 1002442<br />

Tischfuss 1002445<br />

Ständer 1002444<br />

<strong>DE</strong>SICID<br />

Hochwirksames Desinfektionsmittel gegen<br />

Corona-Viren und Bakterien. Dank PEG-7<br />

Glyceryl Cocoate besonders hautschonend.<br />

Eidgenössische Zulassungsnummer:<br />

CHZN5836.<br />

Désinfectant très efficace contre le coronavirus<br />

et les bactéries. Grâce au PEG-7<br />

Glycéryl Cocoate, il est particulièrement<br />

doux pour la peau. Numéro d’autorisation<br />

fédéral suisse : CHZN5836.<br />

Disinfettante ad alta efficacia contro coronavirus<br />

e batteri. Particolarmente delicato<br />

sulla pelle grazie al PEG-7 Gliceril cocoato.<br />

Numero di omologazione svizzero:<br />

CHZN5836.<br />

Container<br />

20x 100 ml 308521 1x 5 l 308489<br />

1x 500 ml 308715 1x 20 l 309793<br />

6x 500 ml 308681 1x 200 l 308728<br />

1x 1 l 308499 1x 1000 l 308520<br />

12x 1 l 300748<br />

PLANICID<br />

Zur regelmässigen Desinfektion von Flächen<br />

wie Theken, Tischen, Liegen, Sesseln,<br />

Fahrerkabinen, etc. Materialschonend.<br />

Geeignet für Holz, Kunststoffe,<br />

Metall, Textilien, etc. Eidgenössische Zulassungsnummer:<br />

CHZN5852.<br />

Pour la désinfection régulière des surfaces<br />

telles que les comptoirs, les tables, les canapés,<br />

les fauteuils, les cabines de conduite,<br />

etc. Doux pour les matériaux. Convient pour<br />

le bois, le plastique, le métal, les textiles, etc.<br />

Numéro d’autorisation fédéral suisse :<br />

CHZN5852.<br />

Per la disinfezione regolare di superfici<br />

come banconi, tavoli, sedie sdraio, poltrone,<br />

cabine di guida ecc. Non aggressivo<br />

sui materiali. Adatto per legno, plastiche,<br />

metalli, materiali tessili ecc.<br />

Numero di omologazione svizzero:<br />

CHZN5852.<br />

Container<br />

1x 500 ml 308534<br />

12x 500 ml 308537<br />

1x 5 l 308533<br />

1x 20 l 309801<br />

1x 200 l 308732<br />

1x 1000 l 308629<br />

53


COOLANTS<br />

COOLANT M 3.0<br />

COOLANT M3.0 auf Ethylenglykolbasis bietet<br />

bei modernen Motoren, insbesondere<br />

aber hochbelasteten Aluminiummotoren,<br />

hervorragenden Schutz gegen Frost, Korrosion,<br />

Kalkablagerung und Überhitzung.<br />

Die verwendeten Inhibitoren verhindern<br />

wirkungsvoll Korrosion und Ablagerungen<br />

im Kühlsystem mit seinen wichtigen Bauteilen<br />

wie Kühlkanälen im Zylinderkopf<br />

und Motorblock, Kühler, Wasserpumpe<br />

und Heizungswärmetauscher.<br />

COOLANT M3.0 à base d’éthylène-glycol<br />

offre aux moteurs modernes, mais plus<br />

particulièrement aux moteurs en aluminium<br />

fortement chargés, une protection<br />

exceptionnelle contre le gel, la corrosion,<br />

les dépôts de calcaire et la surchauffe. Les<br />

inhibiteurs utilisés empêchent efficacement<br />

la corrosion et les dépôts dans le système<br />

de refroidissement avec ses composants<br />

vitaux tels que les conduits de refroidissement<br />

dans la culasse et le bloc-moteur, le<br />

radiateur, la pompe à eau et l’échangeur<br />

thermique de chauffage.<br />

COOLANT M3.0 a base di glicole etilenico<br />

offre una protezione eccellente contro<br />

gelo, corrosione, depositi calcarei e surriscaldamento<br />

per i motori moderni, in<br />

particolare per i motori in alluminio altamente<br />

caricati. Gli agenti inibitori utilizzati<br />

prevengono efficacemente la corrosione<br />

e la formazione di depositi nel sistema di<br />

raffreddamento e nei rispettivi componenti<br />

importanti, come canali di raffreddamento<br />

nella testata e nel blocco motore,<br />

radiatore, pompa dell’acqua e scambiatore<br />

di calore del riscaldamento.<br />

54<br />

MAN 324 SNF; MB-Approval 326.3; <strong>DE</strong>UTZ DQC CB-14; VW G 12 / TL 774-D; VW G 12+/ TL 774-F<br />

Safety + Performance: CATERPILLAR ELC; CUMMINS IS serie N14; DAF 74002; FIAT 9.55523 Ref.<br />

N°F101.M01; MWM 0199-99-2091/8; FORD WSS-M97B44-D; GM 6277M; GM B 040 1065;<br />

GMW 3420; IVECO 18-1830 Ref.N°I101.M16; JENBACHER TA 1000-0201; KOMATSU 07.892;<br />

LIEBHERR MD1-36-130; MAZDA MEZ MN 121D; SCANIA TB 1451; BS 6580; AFNOR N<strong>FR</strong> 15-601;<br />

ASTM D3306; ASTM D4985; ASTM D6210; JIS K2234; JASO M325; KSM 2142; ÖNORM V 5123<br />

COOLANT M 3.1<br />

COOLANT M3.1 auf Ethylenglykolbasis bietet<br />

bei modernen Motoren, insbesondere<br />

aber hochbelasteten Aluminiummotoren,<br />

hervorragenden Schutz gegen Frost, Korrosion,<br />

Kalkablagerung und Überhitzung. Die<br />

verwendeten Inhibitoren verhindern wirkungsvoll<br />

Korrosion und Ablagerungen im<br />

Kühlsystem mit seinen wichtigen Bauteilen<br />

wie Kühlkanälen im Zylinderkopf und Motorblock,<br />

Kühler, Wasserpumpe und Heizungswärmetauscher.<br />

COOLANT M3.1 à base d’éthylène-glycol<br />

offre aux moteurs modernes, mais plus particulièrement<br />

aux moteurs en aluminium<br />

fortement chargés, une excellente protection<br />

contre le gel, la corrosion, les dépôts de calcaire<br />

et la surchauffe. Les inhibiteurs utilisés<br />

empêchent efficacement la corrosion et les<br />

dépôts dans le système de refroidissement<br />

avec ses composants importants tels que les<br />

conduits de refroidissement dans la culasse<br />

et le bloc-moteur, le radiateur, la pompe à<br />

eau et l’échangeur thermique de chauffage.<br />

Concentrate: Safety + Performance: CNH MAT 3624; <strong>DE</strong>UTZ DQC CB-14; RENAULT 41-01-001;<br />

RENAULT Type D; VOLVO VCS; BS 6580; ASTM D3306; ASTM D4985; ASTM D6210; JIS K2234;<br />

JASO M325; KSM 2142; ÖNORM V 5123<br />

Ready to use: Safety + Performance: CNH MAT 3624; <strong>DE</strong>UTZ DQC CB-14; RENAULT 41-01-001;<br />

RENAULT Type D; VOLVO VCS; BS 6580; ASTM D3306; ASTM D4985; ASTM D6210 Typ III-FF;<br />

JIS K2234; JASO M325; KSM 2142<br />

Container Concentrate Ready to use<br />

1x 1 l 304153<br />

10x 1 l 308100<br />

1x 4 l 304155 304811<br />

4x 4 l 304165 304781<br />

1x 20 l 309673 309680<br />

1x 60 l 304167 304737<br />

1x 200 l 304168 304523<br />

1x 1000 l 304169 304507<br />

COOLANT M3.1 a base di glicole etilenico offre<br />

una protezione eccellente contro gelo, corrosione,<br />

depositi calcarei e surriscaldamento<br />

per i motori di moderna concezione, in particolare<br />

per quelli in alluminio altamente sollecitati.<br />

Gli agenti inibitori utilizzati prevengono<br />

efficacemente la corrosione e la formazione<br />

di depositi nel sistema di raffreddamento e<br />

nei rispettivi componenti importanti, come<br />

canali di raffreddamento nella testata e nel<br />

blocco motore, radiatore, pompa dell’acqua e<br />

scambiatore di calore del riscaldamento.<br />

Container Concentrate Ready to use<br />

1x 4 l 305363 304899<br />

4x 4 l 305364 304898<br />

1x 20 l 309697 309728<br />

1x 60 l 304774 304776<br />

1x 200 l 304772 304773<br />

1x 1000 l 304903 305542


Photo: Wacker Neuson GmbH<br />

COOLANT M 4.0<br />

COOLANT M4.0 ist ein auf Ethylenglykol-<br />

Basis aufgebautes gebrauchsfertiges Kühlerschutzmittel<br />

bei welchem organische<br />

und Silikattechnologie kombiniert wurde,<br />

um die Anforderungen von bekannten<br />

Fahrzeughersteller zu erfüllen. So bietet<br />

das Kühlerschutzmittel in modernsten,<br />

insbesondere bei hochbelasteten Motoren<br />

einen leistungsfähigen Frost- und<br />

Korrosionsschutz und verhindert so wirkungsvoll<br />

Ablagerungen im Kühlsystem.<br />

COOLANT M4.0 est un liquide de refroidissement<br />

prêt à l’emploi à base d’éthylène-glycol<br />

qui combine la technologie organique et<br />

du silicate afin de répondre aux exigences<br />

des constructeurs automobiles connus. Le<br />

liquide de refroidissement offre ainsi une<br />

protection très performante contre le gel<br />

et la corrosion dans les moteurs modernes,<br />

notamment ceux qui sont fortement sollicités,<br />

et empêche ainsi efficacement les<br />

dépôts dans le système de refroidissement.<br />

COOLANT M4.0 è un liquido protettivo per<br />

radiatori pronto all’uso a base di glicole etilenico<br />

nel quale sono state combinate tecnologia<br />

organica e al silicato per soddisfare<br />

i requisiti dei principali costruttori di veicoli.<br />

Il liquido protettivo per radiatori è quindi in<br />

grado di offrire una protezione antigelo e anticorrosione<br />

ottimale e prevenire in modo efficace<br />

la formazione di sedimenti nel sistema<br />

di raffreddamento dei motori più avanzati, in<br />

particolare quelli altamente sollecitati.<br />

MAN 324 Si-OAT; MB-Approval 326.5; MB-Approval 326.6; CUMMINS CES 14603;<br />

<strong>DE</strong>UTZ DQC CC-14; MTU 5048; VW G 12++/ TL 774-G; SAE J1034; ASTM D3306;<br />

ASTM D4985; AS 2108-2004; BS 6580; CUNA NC 956-16; JIS K2234; ÖNORM V 5123;<br />

SANS 1251:2005; SH 0521-1999<br />

Safety + Performance: LIEBHERR LH-01-COL3A; SCANIA TB 1451<br />

Container Concentrate Ready to use<br />

1x 4 l 305361 304901<br />

4x 4 l 305362 304900<br />

1x 20 l 309696 309735<br />

1x 60 l 304138 304739<br />

1x 200 l 304139 304738<br />

1x 1000 l 304359 304704<br />

COOLANT M 5.0<br />

COOLANT M5.0 ist ein nitrit, phosphat<br />

und aminfreies Kühlerschutzmittel auf<br />

der Basis Ethylenglykol. Es erfüllt die Anforderungen<br />

verschiedener Hersteller von<br />

leistungsstarker Motoren. Neben einem<br />

hervorragenden Gefrierschutz bietet dieses<br />

Kühlerschutzmittel einen ausgezeichneten<br />

Ganzjahres-Korrosionsschutz für<br />

alle im Kühlsystem von Verbrennungsmotoren<br />

eingesetzten Metalle und Legierungen.<br />

COOLANT M5.0 est un liquide de refroidissement<br />

exempt de nitrite, de phosphate et<br />

d’amine à base d’éthylène-glycol. Il remplit<br />

les exigences de différents constructeurs de<br />

moteurs puissants. Outre une exceptionnelle<br />

protection contre le gel, ce liquide de<br />

refroidissement offre toute l’année une excellente<br />

protection contre la corrosion pour<br />

tous les métaux et les alliages utilisés dans<br />

le système de refroidissement des moteurs<br />

à combustion interne.<br />

COOLANT M5.0 è un liquido di raffreddamento<br />

a base di glicole etilenico privo di<br />

nitriti, fosfati e ammine. Soddisfa i requisiti<br />

di diversi costruttori di motori di elevata<br />

potenza. Oltre a un’eccellente protezione<br />

antigelo, questo prodotto offre un’ottima<br />

protezione contro la corrosione in ogni<br />

periodo dell’anno per tutti i metalli e le leghe<br />

utilizzati nei sistemi di raffreddamento<br />

di motori a combustione.<br />

Safety + Performance: BMW GS 94000 / N600 69.0; CUMMINS 85T8-2; DAF 74001;<br />

<strong>DE</strong>UTZ DQC CA-14; FIAT 9.55523; FORD ESD-M97B49-A; IVECO 18-1830 Ref.N°I002.C00;<br />

LIEBHERR LH-00-COL3A; MAN 324 NF; MB 326.0; MB 326.2; MOPAR MS-7170; MTU 5048;<br />

VW G 11 / TL 774-C; BS 6580; AFNOR N<strong>FR</strong> 15-601; ASTM D3306; ASTM D4985; SAE J1034<br />

Container Concentrate Ready to use<br />

1x 1 l 304114<br />

10x 1 l 308275<br />

1x 4 l 304103 304810<br />

4x 4 l 304104<br />

1x 20 l 309671 309672<br />

1x 60 l 304107 304117<br />

1x 200 l 304108 304118<br />

1x 1000 l 304109 304120<br />

55


WORK WEAR<br />

KIDS WEAR<br />

Kombi Indoor<br />

Combinaison Indoor<br />

Combinazione Indoor<br />

Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2<br />

Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66<br />

Kombi Outdoor<br />

Combinaison Outdoor<br />

Combinazione Outdoor<br />

Gewicht / Poids / Peso: 270g/m 2<br />

Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66<br />

Kombi kids und young<br />

Combinaison kids et young<br />

Combinazione kids and young<br />

Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2<br />

Grössen I Tailles I Taglia:<br />

92, 104, 116, 128, 140, 152,<br />

164, 170<br />

Latzhose kids und young<br />

Salopette kids et young<br />

Pettorina kids and young<br />

Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2<br />

Grössen I Tailles I Taglia:<br />

92, 104, 116, 128, 140, 152,<br />

164, 170<br />

Latzhose<br />

Salopette<br />

Pettorina<br />

Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2<br />

Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66<br />

T-Shirt Work<br />

Grössen I Sizes I Taglia: S -2XL<br />

Bundhose<br />

Pantalon<br />

Pantaloni<br />

Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2<br />

Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66<br />

FOCUS<br />

SUSTAINABIL<strong>IT</strong>Y<br />

56


BOUTIQUE<br />

MOTOREX Strickmütze grau<br />

Bonnet MOTOREX gris<br />

Berretto MOTOREX grigio<br />

Doppelmeter<br />

Double-mètre<br />

Coltello tascabile<br />

Sonnenbrille<br />

Lunettes de soleil<br />

Occhiali da sole<br />

Rucksack Lifestyle Collection<br />

Sac à dos Lifestyle Collection<br />

Zaino Lifestyle Collection<br />

451694<br />

451141 451773 451772<br />

PB Multitool MOTOREX<br />

MOTOREX Putzkelle 140 mm rostfrei<br />

Truelle MOTOREX 140 mm Inox<br />

MOTOREX Spatola 140 mm Inox<br />

Trucker Cap MOTOREX<br />

452161 452224 451800<br />

Modell LKW Iveco 1:87<br />

Modèle LKW Iveco 1:87<br />

Modello LKW Iveco 1:87<br />

451320<br />

Modell LKW Volvo 1:87<br />

Modèle LKW Volvo 1:87<br />

Modello LKW Volvo 1:87<br />

452248<br />

Weitere Artikel finden Sie auf unserer Webseite | Vous pouvez trouver d'autres articles sur notre site web | Potete trovare altri articoli sul nostro sito web<br />

57


MOTOREX-BUCHER GROUP AG, Langenthal<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

MOTOREX – Wissen seit 1917<br />

MOTOREX ist ein bedeutender europäischer<br />

Hersteller von Schmierstoffen. Das Angebot<br />

umfasst über 2500 Formulierungen und wird<br />

in Zusammen arbeit mit OEM’s, Industriepartnern,<br />

Motorsport-Teams und Universitäten<br />

laufend weiterentwickelt. Hoher Innovationsgrad,<br />

gepaart mit der Flexibilität eines Familienunternehmens<br />

und einer Dienstleistungsqualität,<br />

welche Kunden echten Mehrwert<br />

bietet, erlaubt es MOTOREX, im globalen Wettbewerb<br />

mit multinationalen Konzernen erfolgreich<br />

zu bestehen.<br />

MOTOREX – le savoir depuis 1917<br />

MOTOREX est un fabricant européen renommé<br />

de lubrifiants. Son offre qui comprend<br />

plus de 2500 formulations fait l’objet<br />

d’améliorations continues en collaboration<br />

avec des OEM, des partenaires industriels,<br />

des Teams de sport motorisés et des universités.<br />

Le degré d’innovation élevé associé à la<br />

flexibilité d’une entreprise familiale ainsi que<br />

le service de qualité offrant une véritable plusvalue<br />

aux clients permettent à MOTOREX de<br />

s’imposer face à la concurrence mondiale des<br />

multinationales.<br />

MOTOREX – Know-how dal 1917<br />

MOTOREX è uno dei principali produttori europei<br />

di lubrificanti. L‘offerta comprende oltre<br />

2500 formule e viene costantemente perfezionata<br />

in collaborazione con OEM, partner<br />

industriali, team di motorsport e università.<br />

L‘elevato grado di innovazione, abbinato alla<br />

flessibilità di un‘azienda a conduzione familiare<br />

e all‘alta qualità dei servizi, che rappresentano<br />

un vero valore aggiunto per i clienti,<br />

consentono a MOTOREX di imporsi con successo<br />

nella concorrenza globale con gruppi<br />

multinazionali.<br />

58


4Produktionsstandorte :<br />

Sites de production :<br />

Siti di produzione:<br />

Toulon,<br />

Langenthal, Switzerland<br />

Ostrowiec, Poland<br />

Minneapolis, USA<br />

France<br />

Member of the<br />

MOTOREX GROUP<br />

85<br />

Länder<br />

Pays<br />

Paesi<br />

130<br />

Vertriebspartner<br />

Partenaires de distribution<br />

Partner commerciali<br />

Seit<br />

depuis<br />

dal<br />

1917<br />

40 000 t<br />

Jahresproduktion<br />

Production annuelle<br />

Produzione annua<br />

13500 000<br />

Liter Tanklager für Basisöle und Additives<br />

Litres pour stock huiles de base et additifs<br />

Litri dei depositi per oli di base e additivi<br />

360+<br />

Mitarbeiter weltweit<br />

Employés dans le monde entier<br />

Collaboratori in tutto il mondo<br />

59


MOTOREX AG<br />

Seit mehr als 100 Jahren erforscht, entwickelt und produziert das grösste, unabhängige<br />

Frischöl-Veredelungsunternehmen der Schweiz mit Sitz in Langenthal, innovative<br />

Schmierstoffe und chemisch-technische Produkte. Ausgewiesene Tribologie-<br />

Spezialisten, Ingenieure, Chemiker, Techniker und Marketing-Fachleute engagieren<br />

sich tagtäglich für den Führungsanspruch der Marke. MOTOREX-Produkte werden<br />

kontinuierlich weiterentwickelt. Deshalb behält sich die MOTOREX-BUCHER<br />

GROUP AG das Recht vor, alle technischen Daten in diesem Prospekt jederzeit und<br />

ohne Vorankündigung zu ändern. Irrtum und Druckfehler ausdrücklich vorbehalten.<br />

Depuis plus de 100 ans, la plus grande entreprise suisse indépendante de transformation<br />

d’huiles de base, avec siège à Langenthal, étudie, développe et produit des<br />

lubrifiants innovateurs et des produits chimiques et techniques. Des spécialistes en<br />

tribologie, ingénieurs, chimistes, techniciens ainsi que des spécialistes en marketing<br />

travaillent jour par jour pour assurer la position leader de la marque. Les produits<br />

MOTOREX sont perfectionnés en permanence. De ce fait, MOTOREX-BUCHER<br />

GROUP AG se réserve le droit de procéder, en tout temps et sans préavis, à des<br />

modifications des caractéristiques techniques de ce prospectus. Sous réserve expresse<br />

d’erreurs et de fautes d’impression.<br />

Per più di 100 anni, la più grande impresa Svizzera indipendente di trasformazione oli<br />

di base con sede a Langenthal, studia, sviluppa e produce dei lubrificanti innovativi e<br />

dei prodotti chimici e tecnici. Degli specialisti in tribologia, ingegneri, chimici, tecnici<br />

oltre che degli specialisti in vendita rivendicano giornalmente per la leadership del<br />

marchio. I prodotti MOTOREX sono costantemente perfezionati. Per tanto, la ditta<br />

MOTOREX-BUCHER GROUP AG si riserva il diritto di modifica re tutti i dati tecnici<br />

contenuti nel presente prospetto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. Salvo<br />

errori d’espressione e di stampa.<br />

MOTOREX AG<br />

Bern-Zürich-Strasse 31<br />

CH-4901 Langenthal, Schweiz<br />

Tel +41 62 919 75 75<br />

www.motorex.com<br />

MOTOREX (A) GmbH<br />

Bahnhofstrasse 1<br />

AT-5400 Hallein, Österreich<br />

Tel +43 6245 80922<br />

www.motorex.at<br />

MOTOREX (D) GmbH<br />

Bismarckstrasse 28<br />

<strong>DE</strong>-69198 Schriesheim, Deutschland<br />

Tel +49 6203 9577 877<br />

www.motorex.com<br />

0921/450471/Mer3000<br />

Follow us

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!