CONSTRUCTION LINE Brochure DE FR IT
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
PROFESSIONAL PRODUCTS
CONSTRUCTION
LINE
Photo:OilQuick
1
CONSTRUCTION LINE
Für hohe Ansprüche unter harten Bedingungen:
Bei MOTOREX finden Sie
die passende Lösung.
Das Business im Bausektor wird immer
anspruchsvoller und Projekte, ob gross
oder klein, müssen einwandfrei und
termingerecht fertiggestellt werden.
Um so wichtiger ist ein reibungsloser
Ablauf: MOTOREX bietet Ihnen optimal
abgestimmte Spitzenprodukte welche
tag- täglich den effizienten Ablauf im
Dauerbetrieb gewährleisten.
MOTOREX ist der Partner für alle, die
mehr erwarten.
Pour des exigences élevées dans des
conditions extrêmes: vous trouverez
toujours la solution adéquate chez
MOTOREX.
L’activité dans la branche construction
est de plus en plus exigeante, et les
projets, qu’ils soient grands ou petits,
doivent être réalisés impeccablement
et dans le respect des délais. Un déroulement
sans faille est par conséquent
d’autant plus important: MOTOREX vous
propose des produits de pointe idéalement
adaptés, qui vous permettent d’assurer
au quotidien le bon déroulement
en fonctionnement continu.
MOTOREX est le partenaire de prédilection
pour tous ceux qui veulent plus.
Per esigenze elevate in condizioni difficili:
da MOTOREX trovate sempre la
soluzione giusta.
Il business nel settore edile diventa
sempre più complesso e i progetti,
grandi o piccoli che siano, devono essere
completati in modo impeccabile
e in linea con le scadenze. Altrettanto
importante è lo svolgimento regolare
dei processi: MOTOREX vi offre prodotti
di punta perfettamente abbinati,
che giorno dopo giorno garantiscono la
massima efficienza di esercizio nel funzionamento
continuo.
MOTOREX è il partner perfetto per tutti
coloro che si aspettano di più.
2
6 MOTORENÖLE | HUILES MOTEURS | OLI PER MOTORI
9 ADBLUE ®
12 INDUSTRIEGETRIEBEÖLE | HUILES POUR ENGRENAGES INDUSTRIELS |
OLI PER INGRANAGGI INDUSTRIALI
14 GETRIEBEÖLE | HUILES BOÎTES À VITESSES | OLI PER CAMBI
18 ATF
19 ÖLBINDEMITTEL | LIANT D‘HUILE | SOSTENZA LEGANTE
20 HYDRAULIKÖLE | HUILES HYDRAULIQUES | OLI IDRAULICI
23 ECOFIL FILTERPATRONEN | ECOFIL CARTOUCHE DE FILTRE |
ECOFIL CARTUCCE FILTRANTI
24 FETTE | GRAISSES | GRASSI
30 MEISSELTRENNPASTE | PÂTE DE SÉPARATION POUR BURINS |
PASTA DISTACCANTE PER SCALPELLI
32 BOHRHAMMERÖLE | HUILES POUR MARTEAUX PERFORATEUR |
OLI PER MARTELLI ROTATIV
34 KOMPRESSORÖLE | HUILES POUR COMPRESSEURS |
OLI PER COMPRESSORI
35 ASPEN
36 TRENNMITTEL | AGENT DE SÉPARATION | AGENTE DI DISTACCO
40 SPRAYS
43 LUFTFILTERPFLEGE | ENTRETIEN FILTRES À AIR |
MENUTENZIONE DEL FILTRO D‘ARIA
44 BREMSFLÜSSIGKEIT | LIQUIDE DE FREIN | LIQUIDO PER FRENI
44 SCHEIBENREINIGER | LAVE-GLACE | LAVAVETRI
45 REINIGER | NETTOYANTS | DETERSIVI
50 ADDITIVES
51 DIVERSES | DIVERS | DIVERSI
52 SKIN CARE
53 HYGIENE / HYGIÈNE / IGIENE
54 COOLANTS
56 WORK WEAR / BOUTIQUE
58 FACTS & FIGURES
3
NUTZEN & VORTEILE
AVANTAGES & BÉNÉFICES
BENEFICI & VANTAGGI
Kundenorientiert
Unsere Kunden stehen im
Mittelpunkt aller unserer Überlegungen
und unseres Handelns. Wir
streben höchste Qualität an, sowohl
bei den Produkten wie den
Dienstleistungen und schaffen so
bleibenden Kundennutzen.
Orientation client
Nos clients sont au centre de toutes
nos réflexions et de tous nos
actes. En visant une qualité maximale
au niveau des produits comme
des services, nous créons des
avantages durables pour le client.
Orientamento al cliente
I nostri clienti sono sempre al centro
di tutte le nostre considerazioni
e azioni. Puntiamo alla massima
qualità, sia per i prodotti sia per i
servizi, creando così vantaggi permanenti
per i clienti.
Innovativ und kreativ
Wir sind voller Tatendrang und
brennen darauf, Chancen zu nutzen
und neue Lösungen oder Produkte
zu entwickeln. Wir fördern die Kreativität,
die unsere Mitarbeitenden
aus der Zusammenarbeit mit Kunden
und Partnern aus Industrie und
Wissenschaft entwickeln und werden
so weiterhin mit Innovationen
überraschen.
Innovation et créativité
Nous débordons d’énergie et
brûlons d’envie de saisir les opportunités
qui s’offrent à nous en
mettant au point de nouveaux produits
et solutions. Nous encourageons
la créativité que nos collaborateurs
développent en collaboration
avec les clients et les partenaires industriels
et économiques. Nous
continuerons à surprendre par nos
innovations.
Innovazione e creatività
Siamo entusiasti e impazienti di
sfruttare le opportunità e di sviluppare
nuove soluzioni o nuovi
prodotti. Promuoviamo la creatività
che i nostri collaboratori sviluppano
grazie alla collaborazione
con clienti e partner industriali e
scientifici, continuando a sorprendere
con le nostre innovazioni.
Nachhaltig
ertragsorientiert
Unsere Unternehmensgruppe
strebt eine korrekte Profitabilität
an, die es ihr erlaubt, in eine nachhaltige
Entwicklung unserer Unternehmung
zu investieren und so sichere
und attraktive Arbeitsplätze
zu bieten.
Rendement durable
Notre groupe recherche une profitabilité
correcte lui permettant
d’inve-stir dans le développement
durable de l’entreprise et d’offrir
ainsi des emplois sûrs et intéressants.
Orientamento al rendimento
a lungo termine
Il nostro gruppo di aziende aspira a
una corretta redditività che consenta
di investire in uno sviluppo a
lungo termine della nostra attività
e offrire in questo moto posti di lavoro
sicuri e allettanti.
4
ÜBER 2500 PRODUKTE
PLUS DE 2500 PRODUITS
OLTRE 2500 PRODOTTI
ALPINE LINE
Infrastruktur und Betrieb
Infrastructure et exploitation
Infrastruttura ed esercizio
BIKE LINE
Reinigung und Pflege
Nettoyage et entretien
Pulizia e manutenzione
CAR LINE
Automotive Antriebstechnik
Technologie automobile
Tecnologia automobilistica
CHEMICAL SOLUTIONS
Schutz- und Hygiene-Produkte
Produits de protection et d’hygiène
Prodotti per la protezione e l’igiene
CLASSIC LINE
Old- und Youngtimer-Mobilität
Mobilité oldtimer et youngtimer
Mobilità di auto d’epoca e moderne
CONSTRUCTION LINE
Baumaschinen und Bauanlagen
Machines et équipements
de construction
Macchine e impianti edili
FARMER LINE
Land- und Forstwirtschaft
Agriculture et sylviculture
Agricoltura e silvicoltura
FOOD LINE
Lebensmittelindustrie
Industrie alimentaire
Industria alimentare
INDUSTRIAL LINE
Metallbearbeitende Industrie
Industrie d’usinage des métaux
Industria della lavorazione
dei metalli
MARINE LINE
Marine Antriebstechnik
Technologie des moteurs marins
Tecnologia dei motori marini
MOTOREX TOPTECH
Fluid Management Solutions
Solutions de gestion des fluides
Soluzioni per la gestione dei fluidi
MOTO LINE
Motorrad-Schmier- und
Pflegeprodukte
Produits de lubrification et
d’entretien pour motos
Prodotti per la lubrificazione e
la manutenzione delle moto
TRUCK LINE
Transportwesen und Instandhaltung
Transports et maintenance
Trasporti e manutenzione
5
Photo: Volvo Trucks
MOTORENÖLE | HUILES MOTEURS | OLI MOTORI
NEXUS FE SAE 5W/30
NEXUS FE ist ein Fuel Economy Motorenöl
mit Low SAPS Technologie. Dank der tiefen
Viskosität kann Treibstoff eingespart
werden. Hochwertige Grundöle und Additives
halten den Motor absolut sauber
und bieten höchste Scherstabilität und
langzeitigen Verschleissschutz. NEXUS FE
eignet sich besonders für den Einsatz in
modernen EURO 6 Nutzfahrzeugen wie
MERCEDES-BENZ, MAN, VOLVO und anderen,
führenden Fahrzeugherstellern.
NEXUS FE est une huile moteur Fuel Economy
avec technologie Low SAPS. Sa basse
viscosité permet d’économiser du carburant.
Des huiles de base et des additifs
de grande qualité gardent le moteur absolument
propre et offrent une résistance
au cisaillement maximale ainsi qu’une
protection longue durée contre l’usure.
NEXUS FE convient particulièrement à une
utilisation dans des véhicules utilitaires
modernes EURO 6, comme ceux de MER-
CEDES-BENZ, MAN, VOLVO et d’autres
constructeurs de premier plan.
NEXUS FE è un olio da motore Fuel Economy
basato su tecnologia Low SAPS. La sua
ridotta viscosità consente di risparmiare
carburante. Gli oli di base e gli additivi di
alta qualità mantengono il motore assolutamente
pulito, assicurano la massima
stabilità al taglio e una protezione contro
l’usura di lungo periodo. NEXUS FE è particolarmente
adatto per veicoli industriali
di moderna concezione EURO 6 delle
marche MERCEDES-BENZ, MAN, VOLVO e
di altri costruttori leader.
SAE 5W/30 Container 5W/30
ACEA E9-16; ACEA E7-16; ACEA E6-16; ACEA E4-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4;
API CH-4; API SN; CATERPILLAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A;
DEUTZ DQC IV-18 LA; DEUTZ DQC IV-10 LA; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus;
MAN M3677; MAN M3477; MAN M3271-1; MB-Approval 228.52; MB-Approval 228.51;
MTU Type 3.1; RENAULT RLD-4; RENAULT RLD-3; SCANIA LDF-4; VOLVO VDS-4.5; VOLVO VDS-4
Safety + Performance: DETROIT DIESEL DDC 93K218; DETROIT DIESEL DDC 93K222;
CUMMINS CES 20086; CUMMINS CES 20081; CUMMINS CES 20078; IVECO 18-1804 TLS E6;
IVECO 18-1804 TLS E9; JASO DH-2; JASO DH-1; MAN M3777; MAN M3775; MB 228.31;
MB 235.28
1x 5 l 304447
4x 5 l 304790
1x 20 l 309679
1x 60 l 304271
1x 200 l 304262
1x 1000 l 304699
6
FOCUS QTM SAE 10W/30, SAE 10W/40
FOCUS QTM ist ein Low SAPS-Motorenöl
für Baumaschinen und schwere Nutzfahrzeuge.
Dank der tiefen Viskosität kann
Kraftstoff eingespart werden und die immer
strengeren Emissionswerte werden
erreicht. FOCUS QTM erfüllt mit der zeitgemässen
Additivierung sämtliche neuen
Spezifikationen für den modernen Fuhrpark.
FOCUS QTM eignet sich für den Einsatz
in den meisten amerikanischen und
europäischen Motorentypen. Optimal
einsetzbar im Baubereich und bei Nutzfahrzeugen.
FOCUS QTM est une huile moteur Low
SAPS pour engins de construction et véhicules
utilitaires lourds. Sa basse viscosité
permet d’économiser du carburant et de
respecter les normes d’émissions toujours
plus sévères. Avec ses additifs modernes,
la FOCUS QTM remplit toutes les nouvelles
spécifications pour les parcs de véhicules
actuels. FOCUS QTM convient à l’utilisation
dans la plupart des types de moteur américains
et européens. Utilisable de manière
optimale dans la construction et pour les
véhicules utilitaires.
FOCUS QTM è un olio motore Low SAPS
per macchine edili e veicoli industriali pesanti.
Grazie alla viscosità ridotta, consente
di risparmiare carburante e rispettare
valori di emissione sempre più stringenti.
FOCUS QTM soddisfa tutte le nuove specifiche
per i parchi veicoli moderni, per
merito degli additivi al passo coi tempi.
FOCUS QTM è adatto per la maggior parte
dei tipi di motore americani ed europei.
Ideale per macchine edili e veicoli industriali.
SAE 10W/30 Container 10W/30 10W/40
ACEA E9-16; ACEA E7-16; ACEA E6-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4;
API CH-4; API SN; API SM; MB-Approval 228.51; MAN M3677; VOLVO VDS-4.5;
VOLVO VDS-4; VOLVO VDS-3; VOLVO CNG; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus;
MACK EO-N; RENAULT RLD-3; RENAULT RLD-2; SCANIA Low Ash; DEUTZ DQC IV-18 LA;
DEUTZ DQC IV-10 LA; CATERPILLAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A; DET-
ROIT DIESEL DDC 93K222; DETROIT DIESEL DDC 93K218
Safety + Performance: MB 228.31; JASO DH-2; MAN M3477; CUMMINS CES 20086;
CUMMINS CES 20081; IVECO 18-1804 TLS E9; IVECO 18-1804 TLS E6; MTU Type 3.1
SAE 10W/40
ACEA E9-16; ACEA E7-16; ACEA E6-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4; API CH-4; API SN; API SM;
MB-Approval 228.51; MAN M3477; MAN M3271-1; VOLVO VDS-4.5; VOLVO VDS-4; VOLVO VDS-
3; VOLVO CNG; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus; MACK EO-N Premium Plus;
RENAULT RLD-3; RENAULT RLD-2; RENAULT RXD; SCANIA Low Ash; DEUTZ DQC IV-18 LA;
DEUTZ DQC IV-10 LA; MTU Type 3.1; CATERPILLAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPIL-
LAR ECF-1-A; DETROIT DIESEL DDC 93K222; DETROIT DIESEL DDC 93K218
Safety + Performance: MB 228.31; JASO DH-2; IVECO 18-1804 TLS E9; IVECO 18-1809 NG2;
CUMMINS CES 20086; CUMMINS CES 20081
1x 5 l 306501 303230
4x 5 l 306502 303229
1x 20 l 309738 309641
1x 60 l 306068 303232
1x 200 l 306066 303224
1x 1000 l 306067 303233
7
FOCUS CF SAE 10W/40, SAE 15W/40
FOCUS CF ist ein Motorenöl mit Low SAPS
Technologie und wurde speziell für Maschinen,
Geräte und Fahrzeuge konzipiert,
die vorwiegend im Bausektor eingesetzt
werden und mit Partikelfiltern ausgerüstet
sind. Erfüllt die Anforderungen der Norm
ACEA E9. Der geringe Aschegehalt trägt
dazu bei, die Einsatzdauer von Partikelfiltern
zu verlängern.
FOCUS CF est une huile moteur avec
technologie Low SAPS qui a été spécialement
conçue pour les machines, équipements
et véhicules employés surtout dans
le secteur de la construction et équipés de
filtre à particules. Satisfait aux exigences de
la norme ACEA E9. La faible teneur en cendre
contribue à prolonger la durée d’utilisation
des filtres à particules.
FOCUS CF è olio da motore basato su
tecnologia Low SAPS appositamente concepito
per macchine, apparecchiature ed
autoveicoli, principalmente utilizzati nel
settore edile e dotati di filtri antiparticolato.
Soddisfa i requisiti della norma ACEA
E9. Il basso tenore di ceneri contribuisce
a prolungare la durata dei filtri antiparticolato.
SAE 10W/40
ACEA E9-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4; API CH-4; API SN; API SM; CATERPIL-
LAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A; DEUTZ DQC III-18 LA; DEUTZ DQC III-
10 LA; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus; MB-Approval 228.31; RENAULT RLD-3;
VOLVO VDS-4.5; VOLVO VDS-4
Safety + Performance: DETROIT DIESEL DDC 93K222; CUMMINS CES 20086;
CUMMINS CES 20081; JASO DH-2; MAN M3775; MAN M3575; MB 228.3; MTU Type 2.1
SAE 15W/40
ACEA E9-16; API CK-4; API CJ-4; API CI-4 PLUS; API CI-4; API CH-4; API SN; API SM; CATERPIL-
LAR ECF-3; CATERPILLAR ECF-2; CATERPILLAR ECF-1-A; DEUTZ DQC III-18 LA; DEUTZ DQC III-
10 LA; MACK EO-S 4.5; MACK EO-O Premium Plus; MB-Approval 228.31; VOLVO VDS-4.5;
VOLVO VDS-4; RENAULT RLD-3
Safety + Performance: CUMMINS CES 20086; CUMMINS CES 20081; DETROIT DIESEL DDC
93K222; JASO DH-2; MAN M3575; MAN M3775; MB 228.3; MTU Type 2.1
Container 10W/40 15W/40
1x 5 l 304484
4x 5 l 304789
1x 20 l 309132 309122
1x 60 l 303763 302991
1x 200 l 303764 302990
1x 1000 l 303797 303248
POWER LD SAE 10W/40
POWER LD ist ein Schwerlast-Motorenöl
für den verlängerten Einsatz von 4-Takt
Dieselmotoren. POWER LD ist für Dieselmotoren
mit verlängerten Ölwechsel-Intervallen
ausgelegt wie z.B. für den Motorenhersteller
SCANIA. Eignet sich für LKW’s
und Omnibusse.
POWER LD est une huile moteur à usage
intensif pour une utilisation prolongée
dans les moteurs diesel à 4 temps. POWER
LD est conçu pour les moteurs diesel avec
des intervalles de vidange d’huile prolongés
comme pour le constructeur de moteurs
SCANIA. Convient aux camions et aux bus.
POWER LD è un olio motore pesante per un
uso prolungato nei motori diesel a 4 tempi.
POWER LD è progettato per motori diesel
con intervalli di cambio olio prolungati, ad
esempio per il produttore di motori SCANIA.
Adatto a camion e autobus.
SAE 10W/40 Container 10W/40
ACEA E7-16; ACEA E4-16; API CI-4; API CH-4; API CG-4; MACK EO-N; RENAULT RLD-2;
SCANIA LDF-3; VOLVO VDS-3
Safety + Performance: CUMMINS CES 20078; CUMMINS CES 20077; DEUTZ DQC IV-10;
MAN M3277; MB 228.5; MTU Type 3
1x 5 l 304645
4x 5 l 304644
1x 20 l 309750
1x 60 l 304225
1x 200 l 304224
1x 1000 l 304444
MOTOR OIL UNIVERSAL SAE 10W/40, SAE 15W/40
MOTOR OILS UNIVERSAL sind semisynthetische
Motorenöle für den universellen
Einsatz. Hochwertige Basisöle veredelt mit
moderner Additives-Technologie garantieren
optimale Schmiersicherheit über den
gesamten Temperaturbereich.
MOTOR OILS UNIVERSAL sont des huiles
moteur semi-synthétiques pour utilisation
universelle. Des huiles de base de grande
qualité affinées avec une technologie moderne
des additifs garantissent une fiabilité
de lubrification optimale sur toute la
plage de températures.
MOTOR OILS UNIVERSAL sono oli motore
semi sintetici universali. Gli oli di base di
alta qualità lavorati con una moderna tecnologia
di additivazione garantiscono una
sicurezza di lubrificazione ottimale lungo
l’intero intervallo di temperature.
8
SAE 10W/40
ACEA A3/B4-16; ACEA E7-16; API CI-4; API CH-4; API CG-4; API SL; MACK EO-N;
MB-Approval 228.3; MAN M3275-1; RENAULT RLD-2; VOLVO VDS-3
Safety + Performance: CATERPILLAR ECF-1-A; CATERPILLAR ECF-2; CUMMINS CES 20076;
CUMMINS CES 20077; CUMMINS CES 20078; DETROIT DIESEL DDC 93K215; DEUTZ DQC III-18;
GLOBAL DHD-1; JASO DH-1; MB 229.1; MB 235.27; MTU Type 2; RENAULT RLD; VOITH Type A;
VOLVO VDS-2
SAE 15W/40
ACEA E7-16; ACEA E5-02; ACEA E3-96; ACEA A3/B3-98; ACEA A3/B4-16; API CI-4; API CH-4;
API CG-4; API CF-4; API CF; API SL; API SJ
Safety + Performance: CATERPILLAR ECF-1-A; CATERPILLAR ECF-2; CUMMINS CES 20076;
CUMMINS CES 20077; CUMMINS CES 20078; Detroit Diesel DDC 93K215; DEUTZ DQC III-18;
GLOBAL DHD-1; JASO DH-1; MACK EO-N; MAN M3275-1; MB 228.3; MB 229.1; MTU Type 2;
RENAULT RLD-2; VOLVO VDS-3; VOLVO VDS-2
Container 10W/40 15W/40
1x 5 l 306388
1x 20 l 309120
1x 60 l 302704 302708
1x 200 l 302703 302707
1x 1000 l 303060 303070
Photo: Huppenkothen GmbH
MOTOREX ADBLUE ®
AdBlue ® reduziert schädliche Stickoxyde
im Abgas von Dieselfahrzeugen, die mit der
SCR-Technologie ausgerüstet sind. Diese
hochreine 32.5% Harnstofflösung wird synthetisch
hergestellt. Das Produkt ist leicht
zu handhaben und umweltverträglich.
Lagertemperatur von -5° C bis +25° C.
AdBlue ® réduit les oxydes d’azote nocifs
dans les gaz d’échappement de véhicules
diesel équipés de la technologie SCR.
Cette solution d’urée de grande pureté à
32,5 % est produite de manière synthétique.
Le produit est facile à manipuler et
compatible avec l’environnement.
Température de stockage de -5° C à +25° C.
AdBlue ® riduce gli ossidi di azoto nocivi
nei gas di scarico dei veicoli diesel dotati di
tecnologia SCR. Questa soluzione al 32,5%
di urea ad elevata purezza è prodotta sinteticamente.
Il prodotto è facile da maneggiare
e rispetta l’ambiente.
Temperatura di stoccaggio da -5° C a +25° C.
Container
DIN 70070 / ISO 22241 / AUS32 3x 5 l 402533
1x 10 l 401621
1x 200 l 401620
1x 1000 l 304767
1x Bulk 401645
9
10
Photo: MAN Schweiz AG
SELECT LA-X SAE 5W/30
SELECT LA-X ist ein Synthetic Performance
Hightech-Motorenöl basierend auf der
Mid-SAPS-Technologie. Es reduziert den
Partikelausstoss und hat sehr gute Leichtlaufeigenschaften.
Geeignet für Benzinund
Dieselmotoren mit Abgasnachbehandlung
und LongLife-Service.
SELECT LA-X est une huile moteur hightech
synthetic performance sur la technologie
Mid-SAPS. Elle réduit les rejets
de particules et possède de très bonnes
propriétés superlubrifiantes. Convient pour
moteurs essence et diesel avec posttraitement
des gaz d’échappement et intervalle
d‘entretien long.
SELECT LA-X è un olio motore high-tech
synthetic performance basato sulla tecnologia
Mid-SAPS. Riduce l‘emissione di particolato
e presenta ottime caratteristiche di
viscosità. Adatto a motori benzina e diesel
con post-trattamento dei gas di scarico e
servizio LongLife.
SAE 5W/30 Container 5W/30
ACEA C2-16; ACEA C3-16; API SN; BMW Longlife-04; GM DEXOS 2; MB-Approval 229.51;
MB-Approval 229.52
Safety + Performance: FIAT 9.55535-S3; MB 229.31; OPEL/VAUXHALL OV0401547;
VW 505 00; VW 505 01
SELECT SP-X SAE 5W/30, SAE 5W/40
1x 1 l 303308
10x 1 l 308072
1x 4 l 303310
4x 4 l 303311
1x 20 l 306467
1x 60 l 303312
1x 200 l 303320
1x 1000 l 303322
SELECT SP-X ist ein synthetisches Hightech-
Motorenöl, basierend auf der Low-SAPS-
Technologie. Modernste Basisfluids in Kombination
mit exklusiv entwickelten Additiven
reduzieren den Kraftstoffverbrauch und
verringern dadurch die Schadstoffemissionen.
Geeignet für Benzin- und Dieselmotoren,
mit Abgasnachbehandlung und
LongLife-Service.
SELECT SP-X est une huile moteur hightech
synthétique basée sur la technologie
Low-SAPS. Des fluides de base dernier cri
associés à des additifs développés en exclusivité
réduisent la consommation de
carburant et, du même coup, les émissions
polluantes. Convient pour moteurs essence
et diesel avec post-traitement des gaz
d’échappement et intervalle d‘entretien long.
SELECT SP-X è un olio motore high-tech
sintetico basato sulla tecnologia Low-SAPS.
I più moderni fluidi di base in combinazione
con additivi sviluppati in esclusiva per
questa formulazione riducono il consumo
di carburante e, di conseguenza, anche le
emissioni inquinanti. Adatto a motori benzina
e diesel con post-trattamento dei gas
di scarico e servizio LongLife.
SAE 5W/30
ACEA C3-16; API SN; BMW Longlife-04; MB-Approval 229.51; PORSCHE C30; VW 504 00;
VW 507 00; Safety + Performance: FIAT 9.55535-S3
Safety + Performance: FIAT 9.55535-S3
SAE 5W/40
ACEA C3-16; API CF; API SN; FORD WSS-M2C917-A; MB-Approval 229.51; PORSCHE A40;
RENAULT RN0700; RENAULT RN0710; VW 502 00; VW 505 01;
Safety + Performance: BMW Longlife-04; FIAT 9.55535-S2; GM DEXOS 2; MB 226.5; MB 229.31
Container 5W/30 5W/40
1x 1 l 303292 303294
10x 1 l 308074 308075
1x 4 l 303291 303299
4x 4 l 303326 303300
1x 20 l 306181 306182
1x 60 l 303334 303301
1x 200 l 303336 303334
1x 1000 l 303339 303304
PROFILE V-XL SAE 5W/30
PROFILE V-XL ist ein synthetisches Hightech-Motorenöl
mit sehr guten Leichtlaufeigenschaften
und reduziertem Partikelausstoss.
Speziell entwickelt für Fahrzeuge
der Volkswagen-Gruppe. Die Verwendung
modernster Basisfluids in Kombination mit
exklusiv für diese Rezeptur entwickelten
Low-SAPS-Additiven garantiert eine optimale
Schmiersicherheit unter allen Einsatzbedingungen.
Geeignet für Benzin- und
Dieselmotoren, mit Abgasnachbehandlung
und LongLife-Service.
PROFILE V-XL est une huile moteur high-tech
synthétique ayant d‘excellentes propriétés
suberlubrifiantes et à faibles émissions
de particules. Spécialement développée
pour les véhicules du groupe Volkswagen.
L‘utilisation des fluides de base les plus
récents en combinaison avec des additifs
Low-SAPS développés exclusivement pour
cette recette garantit une sécurité de lubrification
optimale dans toutes les conditions
d‘utilisation. Convient pour moteurs essence
et diesel avec post-traitement des gaz
d’échappement et intervalle d‘entretien long.
PROFILE V-XL è un olio motore high-tech sintetico
con ottime caratteristiche di viscosità
e ridotte emissioni di particolato. Sviluppato
specificamente per veicoli del gruppo Volkswagen.
L‘impiego dei più moderni fluidi di
base in combinazione con additivi Low-SAPS
sviluppati in esclusiva per questa formulazione,
garantisce una sicurezza di lubrificazione
ottimale in tutte le condizioni di esercizio.
Adatto a motori benzina e diesel con posttrattamento
dei gas di scarico e servizio
LongLife.
SAE 5W/30
ACEA C3-16; API SN; PORSCHE C30; VW 504 00; VW 507 00
Safety + Performance: BMW Longlife-04; FIAT 9.55535-S3; MB 229.51
Container 5W/30
1x 1 l 302757
10x 1 l 308109
1x 20 l 306392
1x 60 l 302761
1x 200 l 302758
1x 1000 l 303157
11
INDUSTRIEGETRIEBEÖLE | HUILES POUR ENGRENAGES
INDUSTRIELS | OLI PER INGRANAGGI
GEAR COMPOUND PLUS ISO VG 150, 220, 320, 460
GEAR COMPOUND PLUS ist ein mineralisches
Industrie Getriebeöl mit hervorragenden
chemischen und physikalischen
Eigenschaften. Sorgfältig ausgewählte
Grundöle und aufeinander abgestimmte
Additive verleihen diesem vielseitig einsetzbaren
Schmierstoff sein aussergewöhnliches
Leistungsniveau. Bei hohen,
schlagartigen Belastungen bleibt stets ein
schützender Ölfilm zwischen den kraftübertragenden
Oberflächen.
GEAR COMPOUND PLUS est une huile
de transmission industrielle minérale aux
exceptionnelles propriétés chimiques et
physiques. Des huiles de base soigneusement
sélectionnées et des additifs assortis
confèrent à ce lubrifiant polyvalent un
niveau de performances exceptionnel.
En présence de charges élevées et soudaines,
il reste toujours un film d’huile protecteur
entre les surfaces de transmission
des forces.
GEAR COMPOUND PLUS è un olio minerale
industriale per trasmissioni dalle caratteristiche
chimiche e fisiche straordinarie.
Oli di base accuratamente selezionati
e additivi specifici conferiscono a questo
versatile lubrificante il proprio eccellente
livello di prestazioni. In presenza di elevate
sollecitazioni di breve durata rimane sempre
un film d’olio protettivo tra le superfici
che trasmettono la forza.
ISO VG 150 / 220 / 320 / 460
AIST 224 (U.S. steel); ISO 12925-1; ISO 6743-6 L-CKB; ISO 6743-6 L-CKC;
SEB 181226; AGMA 9005/E02; DIN 51517-3 CLP; FLENDER, Rev.14
Container ISO 150 ISO 220 ISO 320 ISO 460
12x 1 l 301087
1x 5 l 301077 301083 301089 301094
4x 5 l 301081 301086 304521 301097
1x 20 l 309118 309514 309515 309516
1x 60 l 301082 301088 301093 301098
1x 200 l 301080 301085 301092 301096
1x 1000 l 305000 305267
GEAR SINTEC CLP ISO VG 150, 220, 320, 460
GEAR SINTEC CLP ist ein vollsynthetisches
Hochleistungs- Industrie Getriebeöl
auf der Basis von Polyalphaolefinen.
Es verfügt über ein ausgezeichnetes
Lastaufnahmevermögen und eine hohe
Oxidationsbeständigkeit auch unter erschwerten
Einsatzbedingungen. Dank
der vollsynthetischen Basisflüssigkeiten
und den speziell darauf abgestimmten
Additives können auch bei sehr starken
thermischen Belastungen, die verlängerten
Ölwechselintervalle voll ausgenutzt
werden.
GEAR SINTEC CLP est une huile de transmission
industrielle à hautes performances
entièrement synthétique à base de polyalphaoléfines.
Elle dispose d’une excellente
capacité d’absorption des charges et d’une
grande résistance à l’oxydation, même sous
des conditions d’utilisation difficiles. Grâce
aux liquides de base entièrement synthétiques
et aux additifs spécialement assortis,
les intervalles de vidange prolongés
peuvent être pleinement utilisés, même en
présence de charges thermiques extrêmement
élevées.
GEAR SINTEC CLP è un olio per trasmissioni
industriali completamente sintetico ad
alte prestazioni a base di polialfaolefine. È
caratterizzato da un’eccellente resistenza
al carico e un’elevata resistenza all’ossidazione
anche in condizioni di impiego difficili.
Grazie ai fluidi di base completamente
sintetici e agli additivi specifici si possono
sfruttare appieno gli intervalli di cambio
olio prolungati anche in caso di sollecitazioni
termiche estreme.
ISO VG 150
FLENDER T 7300; DIN 51517-3 CLP; ISO 6743-6 L-CKC; ISO 6743-6 L-CKD;
ISO 12925-1; ROLLSTAR, planetary gear; ZF TE-ML-27D
ISO VG 220
FLENDER T 7300; DIN 51517-3 CLP; ISO 6743-6 L-CKC; ISO 6743-6 L-CKD;
ISO 12925-1; ROLLSTAR, planetary gear; ZF TE-ML-27F
ISO VG 320 / 460
FLENDER T 7300; DIN 51517-3 CLP; ISO 6743-6 L-CKC; ISO 6743-6 L-CKD;
ISO 12925-1; ROLLSTAR, planetary gear
Container ISO 150 ISO 220 ISO 320 ISO 460
12x 1 l 307885 303467
1x 5 l 302167 302171 302175 302180
4x 5 l 304514 304515 302178 304516
1x 20 l 309422 309594 309595 309596
1x 60 l 302170 302174 302179 302183
1x 200 l 302169 302173 302177 302182
12
Photo: Rubblemaster Schweiz AG
GLYCO GEAR ISO VG 150, 220, 320, 460
GLYCO GEAR ist ein vollsynthetische Industriegetriebeöl
auf der Basis von speziellen
Polyglykolen welche eine hohe Alterungsbeständigkeit,
gutes Lasttragevermögen und
einen hohen Verschleissschutz ausweisen.
GLYCO GEAR- Öle verfügen über eine hohe
Graufleckentragfähigkeit sowie ein gutes
Schmutzlöse- und Schmutztragevermögen.
GLYCO GEAR est une huile de transmission
industrielle entièrement synthétique à base
de polyglycols spéciaux qui présentent une
haute résistance au vieillissement, une
bonne capacité à supporter des charges et
une protection d’usure élevée. Les huiles
GLYCO GEAR disposent d’une capacité de
résistance à l’usure par micropiquage élevée
ainsi qu’un bon pouvoir détachant et
d’absorption des salissures.
GLYCO GEAR è un olio per trasmissioni industriali
completamente sintetico a base di
poliglicoli speciali che presentano un’alta
resistenza all’invecchiamento, una buona
resistenza alle sollecitazioni e un’elevata
protezione contro l’usura. Gli oli GLYCO
GEAR possiedono un’elevata resistenza
contro il fenomeno del micropitting e un
ottimo potere solvente e antidepositante
dello sporco.
ISO VG 150 / 220 / 320 / 460
DIN 51517-3 CLP-PG; ISO 12925 CKPG, CSPG, CTPG;
FLENDER T 7300 A-b (Revision 16)
Container ISO 150 ISO 220 ISO 320 ISO 460
12x 1 l 308641
1x 5 l 308620 308642 308650 308658
1x 20 l 309786 309787 309788 309789
1x 60 l 308644 308660
1x 200 l 308636 308645 308652 308661
13
GETRIEBEÖLE | HUILES BOÎTES À VITESSES | OLI PER CAMBI
LS UNIVERSAL SAE 90, SAE 85W/140
Mineralisches Hochdruck-Getriebeöl für
stark belastete Achsen mit und ohne Selbstsperrdifferential.
Wird in Achsen von Lastwagen,
Baumaschinen, Landmaschinen
und Personenwagen eingesetzt.
SAE 90
API GL-5 LS; ZF TE-ML-05C; ZF TE-ML-12C; ZF TE-ML-16E; ZF TE-ML-21C
SAE 85W/140
API GL-5 LS
Safety + Performance: ZF TE-ML-05C; ZF TE-ML-12C; ZF TE-ML-21C
Huile de transmission haute pression
minérale, pour essieux sous forte charge
avec et sans différentiel autobloquant. Est
utilisée dans les essieux de camions, d’engins
de construction et agricoles ainsi que
de voitures.
Olio minerale per cambi resistenti alle alte
pressioni per assi fortemente caricati con
o senza differenziale autobloccante Viene
utilizzato per gli assi di camion, macchine
per l’edilizia, macchine agricole e automobili.
Container 90 85W/140
1x 1 l 305227
12x 1 l 304924
1x 5 l 301065
1x 20 l 309133 309638
1x 60 l 301069 303128
1x 200 l 301068 303129
GEAR OIL UNIVERSAL CT SAE 80W/90
GEAR OIL UNIVERSAL CT ist ein auf Mineralölbasis
hochwertiges Hypoidgetriebeöl für
hochbelastete Achsen in schweren Fahrzeugen.
Die Formulierung bietet einen
lang andauernden Verschleissschutz und
eine hohe thermische Stabilität. Besonders
geeignet für schwere hochbelastete
Antriebsachsen für LKW’s, Busse, Baumaschinen
und die Landwirtschaft.
GEAR OIL UNIVERSAL CT est une huile
d’engrenage hypoïde de qualité supérieure
à base d’huile minérale pour les essieux
fortement chargés dans les véhicules lourds.
La formulation offre une protection
d’usure durable et une stabilité thermique
élevée. Convient particulièrement aux essieux
moteurs lourds fortement chargés
des poids-lourds, bus, engins de chantier
et agricole.
GEAR OIL UNIVERSAL CT è un olio per
cambi ipoidi a base minerale di alta qualità
appositamente pensato per assi fortemente
sollecitati di mezzi pesanti. La
formula assicura una protezione duratura
contro l’usura e un’elevata stabilità termica.
Particolarmente adatto per assi di trasmissione
pesanti fortemente sollecitati di
camion, pullman e macchine agricole.
SAE 80W/90
API GL-5; SAE J2360; MB-Approval 235.20; MAN 341 GA1; MAN 342 M3; SCANIA STO 1:0; ZF TE-
ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12M; ZF TE-ML-16B; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19B;
ZF TE-ML-21A; ARVIN MERITOR 076-D; MACK GO-J
Safety + Performance: MB 235.0; MB 235.6; ZF TE-ML-12E; ZF TE-ML-17H
Container 80W/90
1x 20 l 309709
1x 60 l 305323
1x 200 l 305322
1x 1000 l 305360
GEAR OIL UNIVERSAL SAE 80W/90, SAE 80W/140, SAE 85W/140
Hochdruck-Getriebeöl zur Schmierung
von Fahrzeuggetrieben, Hinterachsen und
Achsantrieben mit Hypoidverzahnung,
Endantrieben und Planetengetrieben.
Huile de transmission haute pression
pour la lubrification de transmissions de
véhicules, d’essieux arrière et de boîtes
d’essieu à engrenage hypoïde, d’entraînements
finaux et d’engrenages planétaires.
Olio per cambi ad alta pressione per la
lubrificazione di ingranaggi di veicoli, assi
posteriori e azionamenti di assi con dentatura
ipoide, azionamenti finali e ingranaggi
planetari
SAE 80W/90
API GL-5; MIL-L-2105D; MB-Approval 235.0; VOITH 132.00374400; ZF TE-ML-07A;
ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-16B; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19B; ZF TE-ML-21A
Safety + Performance: MAN 342 M1; MB 235.6; VOLVO 97310 ; VOLVO 97316;
ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-16D; VOITH 3.325-339
SAE 80W/140
API GL-5; MIL-L-2105D
Safety + Performance: ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12E;
ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-16D; ZF TE-ML-21A; VOLVO 1273.10; VOLVO 97310
SAE 85W/140
API GL-5; MIL-L-2105D; ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-21A
Safety + Performance: ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12E;
ZF TE-ML-16D; VOLVO 1273.10; VOLVO 97310
Container 80W/90 80W/140 85W/140
1x 1 l 301135
12x 1 l 301138 301141
1x 5 l 301131 301125
4x 5 l 301137 301129
1x 20 l 309135 309520 309742
1x 60 l 301139 301130 304410
1x 200 l 301136 301128 301140
1x 1000 l 304715
14
Photo: Kuhn Schweiz AG
GEAR OIL MEGA TO-4 SAE 10W, SAE 30, SAE 50
GEAR OIL MEGA TO-4 sind speziell für die
Baumaschinen der Marke Caterpillar hergestellte
Getriebeöle. Die chemische Zusammensetzung
entspricht dem Original
Getriebeöl TDTO von Caterpillar. Bestens
geeignet für Lastschaltgetriebe, Selbstsperr-Differentiale,
Endantriebe, im Öl
laufende Bremsen von Dozer und Kettenlader
und Fahr- und Schwenkantriebe von
Baggern. Kann überall verwendet werden,
wo ein TO-4+TO-4M vorgeschrieben ist.
SAE 10W
GEAR OIL MEGA TO-4 est une huile de
transmission spécialement produite pour
les engins de chantier de marque Caterpillar.
La composition chimique correspond
à l’huile originale TDTO de Caterpillar.
Idéalement adapté pour les boîtes de vitesses
avec commande sous charge, les
différentiels autobloquants, les transmissions
finales, les freins opérant en bain
d’huile des bulldozers et chargeurs à chenilles
ainsi que les groupes de propulsion
et les entraînements de pivotement des
excavateurs. Peut être utilisée partout où
un TO-4+TO-4M est préconisé.
CATERPILLAR TO-4; CATERPILLAR TO-4M; ZF TE-ML-03C; KOMATSU KES 07.868.1
Safety + Performance: ALLISON C4; VICKERS 35VQ25A
SAE 30
CATERPILLAR TO-4; CATERPILLAR TO-4M; KOMATSU KES 07.866 (AXO80);
ZF TE-ML-03C; ZF TE-ML-07F
Safety + Performance: ALLISON C4; VICKERS 35VQ25A
SAE 50
CATERPILLAR TO-4; CATERPILLAR TO-4M
Safety + Performance: ALLISON C4; VICKERS 35VQ25A
GEAR OIL MEGA TO-4 sono oli per cambi
appositamente prodotti per le macchine
da edilizia della marca Caterpillar. La composizione
chimica corrisponde all’olio per
cambi TDTO originale della Caterpillar. Il
prodotto ideale per cambi sotto carico,
differenziali autobloccanti, ingranaggi planetari,
trasmissioni finali, freni a bagno
d’olio di dozer e pale cingolate, motori di
traslazione e attuatori oscillanti di ruspe.
Può essere utilizzato in tutti quei casi che
prescrivono un TO-4+TO-4M.
Container 10W 30 50
1x 5 l 305265 301480
1x 20 l 309542 309706 309543
1x 60 l 301476 301479
1x 200 l 301475 301478 301482
1x 1000 l 308051 305290
15
UTTO VT SAE 0W/20
UTTO VT ist mineralölbasiert. Die ausgewählten
Grundöle bilden mit den spezifisch
darauf abgestimmten Additiven
dieses leistungsstarke Produkt. Der Verschleissschutz,
das gute Viskositäts- und
Temperaturverhalten sowie die hervorragende
Oxidations- und Scherstabilität
zeichnen dieses Produkt aus. Das UTTO
VT wird in Achsen, Getrieben, Verteilergetrieben
und Endantrieben mit und ohne
nassen Bremsen oder Sperrdifferentialen
eingesetzt.
API GL-4
Safety + Performance: VOLVO WB 102
UTTO VT est une huile à base d’huile
minérale. Des huiles de base sélectionnées
en combinaison avec des additifs spécifiquement
adaptés forment ce produit de
haute performance qui se distingue notamment
par sa protection contre l’usure,
le bon comportement de la viscosité et de
la température ainsi que l’excellente stabilité
à l’oxydation et au cisaillement. L’huile
UTTO VT est utilisée dans les essieux,
boîtes à vitesses, boîtes intermédiaires et
commandes finales avec ou sans freins immergés
ou différentiels autobloquants.
UTTO VT è un olio UTTO (Universal Tractor
Transmission Oil) a base di olio minerale.
Questo prodotto dalle alte prestazioni è
costituito da oli di base selezionati e da
additivi specifici. Si distingue dagli altri per
la protezione contro l’usura, l’ottimo comportamento
di viscosità e il rendimento a
tutte le temperature, nonché per l’eccellente
stabilità all’ossidazione e al taglio.
UTTO VT viene utilizzato in assi, cambi,
gruppi di rinvio e trasmissioni finali con e
senza freni a umido o differenziali autobloccanti.
Container 0W/20
1x 20 l 309701
1x 60 l 305043
1x 200 l 305042
UTTO CF SAE 10W/30, SAE 20W/40
Das UTTO CF ist auf Mineralölbasis mit
speziell darauf abgestimmten Additiven
basiert. UTTO CF bietet verbesserten Verschleissschutz
und reduziert gleichzeitig
Geräusche. Wird in Achsen, Getrieben
und Verteilergetrieben mit nassen Bremsen
eingesetzt. Besonders empfohlen für
den Einsatz in Achsen von Bau- und Materialförderfahrzeugen.
SAE 10W/30
Huile UTTO CF à base d’huile minérale
avec des additifs spécialement adaptés.
UTTO CF offre une protection améliorée
contre l’usure et réduit en même temps
les bruits. L’huile UTTO CF est utilisée dans
les ponts, boîtes et boîtes intermédiaires à
freins immergés. Particulièrement recommandée
pour l’utilisation dans les essieux
de machines de chantier et transporteurs
de matériel.
API GL-4; ZF TE-ML-03E; ZF TE-ML-05F; ZF TE-ML-06K; ZF TE-ML-17E; ZF TE-ML-21F;
KOMATSU AXO-80; VOLVO WB 101; ALLISON C4
Safety + Performance: JDM J20C
SAE 20W/40
API GL-4; ZF TE-ML-03E; ZF TE-ML-05F; ZF TE-ML-06K; ZF TE-ML-17E; ZF TE-ML-21F;
ALLISON C4
Olio UTTO CF a base minerale con additivi
appositamente sviluppati. Assicura una
protezione contro l’usura ottimizzata e riduce
al tempo stesso i rumori. Viene utilizzato
per assi, cambi e gruppi di rinvio con
freni a umido. Particolarmente consigliato
per l’impiego in assi di veicoli edili e per il
trasporto di materiali.
Container 10W/30 20W/40
1x 20 l 309700 309702
1x 60 l 303544 304324
1x 200 l 303545 304323
1x 1000 l 307819 304799
PRISMA ZX CT SAE 75W/90
Das Flottengetriebeöl wurde speziell für
den Bereich Bau, Transport und Landtechnik
und dessen Anforderungen entwickelt.
Die synthetischen Basisöle, veredelt
mit einer ausgewogenen Additiv-Kombination,
garantieren ein hohes Lasttragevermögen,
hohen Verschleissschutz sowie
eine sehr gute Scherstabilität.
Cette huile de flotte a été spécialement
élaborée pour répondre aux exigences
des secteurs de la construction, du transport
et du génie agricole. Les huiles de
base synthétiques, enrichies par une combinaison
d’additifs équilibrée, garantissent
une capacité élevée à supporter des charges,
une grande protection d’usure ainsi
qu’une bonne stabilité au cisaillement.
L’olio per trasmissioni di flotte di veicoli
è stato sviluppato specificamente per i
settori dell’edilizia, dei trasporti e dell’agricoltura
e i relativi requisiti. Gli oli di base
sintetici, arricchiti con un’equilibrata combinazione
di additivi, assicurano un’elevata
capacità di resistenza alle sollecitazioni,
un’elevata protezione contro l’usura e una
buona stabilità al taglio.
API GL-4/5; API MT-1; MIL-PRF-2105E; SAE J2360
Safety + Performance: ARVIN MERITOR 076-N; MACK GO-J; MAN 341 Z2; MAN 342 M3;
MAN 342 S1; MB 235.8; VOLVO 97312; ZF TE-ML-02B; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A;
ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12N; ZF TE-ML-16F; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19C; ZF TE-ML-21A;
SCANIA STO 1:0; SCANIA STO 2:0 A FS
Container 75W/90
1x 20 l 309808
1x 60 l 309061
1x 200 l 309060
1x 1000 l 309062
16
PENTA SAE 75W/90, SAE 75W/140
Vollsynthetisches Hochleistungs-Getriebeöl.
Die hochwertigen Basisöle und die
speziell darauf abgestimmten Additives
garantieren eine hohe thermische Stabilität.
Verfügt auch bei extremer Belastung
über entscheidende Reserven.
Huile de transmission haute performance
entièrement synthétique. Les huiles de
base de grande qualité et les additifs
spécialement adaptés en conséquence
sont garants d’une grande stabilité thermique.
Dispose aussi de réserves décisives
sous charge extrême.
Olio per cambi ad alta prestazione completamente
sintetico. Gli oli di base di alta
qualità e gli additivi specifici assicurano
un’elevata stabilità termica. Assicura riserve
determinanti anche in caso di carichi
estreme.
SAE 75W/90
API GL-5
Safety + Performance: ZF TE-ML-05B; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12B; MB 235.8;
MAN 342 S1; SCANIA STO 1:0; VOLVO 97312
SAE 75W/140
API GL-5; API MT-1; MIL-PRF-2105E; SAE J2360; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08
Safety + Performance: ARVIN MERITOR 076-A; ARVIN MERITOR 076-B;
ARVIN MERITOR 076-D; MACK GO-J; MAN 342 M2; SCANIA STO 1:0; ZF TE-ML-05A;
ZF TE-ML-21A; VOLVO 97312; VOLVO 97321
Container 75W/90 75W/140
1x 1 l 301831
12x 1 l 301833
1x 4 l 301828 301824
1x 20 l 309566 309565
1x 60 l 301834 301827
1x 200 l 301832 301826
1x 1000 l 305103
UNISYNT ZX SAE 75W/90 GL-4+5
Vollsynthetisches Höchstleistungs-Getriebeöl
für LKW-Schaltgetriebe und Achsantriebe.
Huile de transmission à haute performance
entièrement synthétique pour boîtes
de vitesses de poids lourd et entraînement
d’essieu.
Olio per trasmissioni ad alte prestazioni
completamente sintetico per cambi manuali
di camion e gruppi conici con differenziale.
API GL-4/5; API MT-1; MACK GO-J; MAN 341 Z2; MAN 342 M3; MAN 342 S1; MB-Approval 235.8;
MIL-PRF-2105E; SAE J2360; VOLVO 97312; ZF TE-ML-02B; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A;
ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12N; ZF TE-ML-16F; ZF TE-ML-17B; ZF TE-ML-19C; ZF TE-ML-21A;
SCANIA STO 1:1G; SCANIA STO 2:0 A FS; ARVIN MERITOR 076-N
Safety + Performance: IVECO 18-1805 RA S1; MAN 341 E3; MAN 341 GA2
Container 75W/90
1x 1 l 302717
10x 1 l 308071
1x 20 l 309661
1x 60 l 303993
1x 200 l 303995
1x 1000 l 308040
GEAR ZX TP SAE 80W/90, SAE 80W/140
Getriebeöl für LKW-Schaltgetriebe. Die
hochwertigen Basisöle, veredelt mit einer
ausgewogenen Additiv-Kombination, garantieren
ein hohes Lasttragevermögen,
hervorragenden Verschleissschutz sowie
gute Scherstabilität.
Huile de transmission pour boîtes de vitesse
de poids-lourd. Les huiles de base de
qualité supérieure, enrichies par une combinaison
d’additifs équilibrée, garantissent
une capacité élevée à supporter des charges,
une excellente protection d’usure ainsi
qu’une bonne stabilité au cisaillement.
Olio per cambi manuali di camion. Gli oli di
base di alta qualità, arricchiti con un’equilibrata
combinazione di additivi, assicurano
un’elevata capacità di resistenza alle sollecitazioni,
un’eccellente protezione contro
l’usura e una buona stabilità al taglio.
SAE 80W/90
API GL-4/5; API MT-1; MB-Approval 235.0; MIL-PRF-2105E; MIL-L-2105D; SAE J2360;
SCANIA STO 1:0; SCANIA STO 1:1G; ZF TE-ML-02B; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A; ZF TE-ML-08;
ZF TE-ML-12L; ZF TE-ML-12M; ZF TE-ML-16B; ZF TE-ML-17H; ZF TE-ML-19B; ZF TE-ML-21A
Safety + Performance: ARVIN MERITOR 076-D; MACK GO-J; MAN 342 M2; MAN 341 Z2
SAE 80W/140
API GL-4/5; API MT-1; MIL-PRF-2105E; SAE J2360; ZF TE-ML-05A; ZF TE-ML-07A;
ZF TE-ML-08; ZF TE-ML-12M; ZF TE-ML-16C; ZF TE-ML-21A
Safety + Performance: ARVIN MERITOR 076-D; MACK GO-J; MB 235.0; SCANIA STO 1:0;
ZF TE-ML-12E; ZF TE-ML-16D
Container 80W/90 80W/140
1x 5 l 303908
4x 5 l 303958
1x 20 l 309521 309688
1x 60 l 301161 304486
1x 200 l 301160 304485
1x 1000 l 305539
17
ATF
ATF TP
ATF TP ist ein Hochleistungs-Automatengetriebeöl,
dass speziell für Automatikgetriebe
von Nutzfahrzeugen und Bussen
entwickelt wurde. ATF TP zeichnet sich
durch hervorragenden Verschleissschutz
aus und ermöglicht so extrem lange Serviceintervalle
im Nutzfahrzeugbereich. Es
deckt Freigaben verschiedenster Hersteller
ab.
ATF TP est une huile de transmission automatique
à hautes performances qui a été
développée spécialement pour les boîtes
de vitesses automatiques des véhicules
utilitaires et des bus. ATF TP se caractérise
par une excellente protection d’usure
et permet ainsi des intervalles d’entretien
extrêmement longs sur les véhicules utilitaires.
Couvre les certifications de différents
fabricants.
ATF TP è un olio per cambi automatici ad
alta prestazione, sviluppato specificamente
per veicoli industriali e autobus. ATF TP
si distingue per l’eccellente protezione
contro l’usura e consente quindi intervalli
di manutenzione estremamente lunghi
nel campo dei veicoli industriali. Copre le
autorizzazioni dei più svariati produttori.
DEXRON ® III H; ALLISON C4; CATERPILLAR TO-2.; MAN 339 Typ V1; MAN 339 Typ V2;
MAN 339 Typ Z2; MAN 339 Typ L1; MB-Approval 236.9; VOITH H55.6336.xx; VOLVO 97341;
ZF TE-ML-05L; ZF TE-ML-09; ZF TE-ML-14B; ZF TE-ML-16L; ZF TE-ML-17C; ZF TE-ML-21L
Safety + Performance: ALLISON TES-295; ALLISON TES-389; MAN 339 Typ Z1;
MAN 339 Typ Z3; MERCON V; VOITH H55.6335.xx; VOLVO 97340; VW TL 529 90;
ZF TE-ML-02F; ZF TE-ML-03D; ZF TE-ML-14C
Container
1x 5 l 305241
4x 5 l 305240
1x 25 l 305150
1x 60 l 300152
1x 200 l 300151
1x 1000 l 308501
ATF DEXRON III
Vielseitig einsetzbares High Performance
ATF, dass die hohen Anforderungen der
General Motors DEXRON III H Spezifikation
erfüllt. Wird für viele PKW- und Nutzfahrzeug-
Automatikgetriebe empfohlen. Darüber
hinaus eignet es sich für Servolenkungen,
und diverse Handschaltgetriebe,
für die ein ATF spezifiziert ist.
ATF DEXRON III est une huile pour transmissions
automatiques à hautes performances
polyvalente qui répond aux
exigences rigoureuses de la spécification
General Motors DEXRON III H. ATF
DEXRON III est recommandée pour de
nombreux véhicules de tourisme et utilitaires
avec transmission automatique. Elle
convient en outre aux directions assistées
et à diverses transmissions manuelles
pour lesquelles une ATF est spécifié.
DEXRON ® III H; ALLISON C4; CATERPILLAR TO-2.; MERCON; VOITH H55.6335.xx;
ZF TE-ML-05L; ZF TE-ML-09; ZF TE-ML-21L
Safety + Performance: LT 71141; MB 236.1; MB 236.6; MB 236.7; MB 236.9; MB 236.10;
MB 236.11; VOITH H55.6336.xx; VW TL 521 62; VW TL 529 90; ZF TE-ML-03D; ZF TE-ML-04D;
ZF TE-ML-11A; ZF TE-ML-11B; ZF TE-ML-14A; ZF TE-ML-17C
ATF TP è un olio per cambi automatici ad
alta prestazione, sviluppato specificamente
per veicoli industriali e pullman. ATF TP
si distingue per l’eccellente protezione
contro l’usura e consente quindi intervalli
di manutenzione estremamente lunghi
nel campo dei veicoli industriali. Copre le
autorizzazioni dei più svariati produttori.
Container
1x 1 l 302925
10x 1 l 308063
1x 4 l 300112
4x 4 l 300118
1x 25 l 300113
1x 60 l 300120
1x 200 l 300117
1x 1000 l 300114
ATF VTC
Das hochwertige synthetische ATF VTC
(Volvo Truck Construction) wurde speziell
für den schweren Einsatz in VOLVO Getriebe
von Nutzfahrzeugen und Baumaschinen
entwickelt. Unter schwersten Betriebsbedienungen
bleibt das ATF VTC stabil und
schützt so die Komponenten.
L’ATF VTC de qualité supérieure a été
spécialement développée pour un usage
intensif dans les boîtes de vitesses VOL-
VO de véhicules utilitaires et d’engins de
construction. Même sous les plus dures
conditions d’utilisation, l’ATF VTC (Volvo
Truck Construction) conserve sa stabilité
et protège ainsi les composants.
L’ATF VTC (Volvo Truck Construction) sintetico
di alta qualità è stato sviluppato specificamente
per l’impiego gravoso in cambi
VOLVO di veicoli industriali e macchine
edili. Nelle condizioni di impiego più gravose,
l’ATF VTC rimane stabile e protegge
i componenti.
Safety + Performance: VOLVO 97342; VOLVO AT 102; DEXRON ® VI; JASO 1A-LV; MERCON LV
Container
1x 25 l 308801
1x 200 l 308800
18
ÖLBINDEMITTEL | LIANT D‘HUILE | SOSTANZA LEGANTE
MOTOSORB
MOTOSORB ist ein mineralisches Absorptionsmittel
mit sehr hoher Saugkraft
und Speicherfähigkeit. Mit minimalem Energieaufwand
kalzinierte Tonerde. Vielseitig
einsetzbar zur Beseitigung ausgelaufener
Flüssigkeiten. Insbesondere für Öle und
Kraftstoffe, aber auch für Lösungsmittel,
Chemikalien, Fette, Heizöl, Säuren, Laugen,
Lacke und Öl/Wasser-Emulsionen.
MOTOSORB est un absorbant minéral
doté d’une capacité d’absorption et de
stockage très élevée. Alumine calcinée
avec un apport énergétique minimal.
Polyvalent pour l’élimination de liquides
répandus. Notamment pour les huiles et
carburants, mais aussi pour les solvants,
les produits chimiques, les graisses, le mazout,
les acides, les bases, les peintures et
les émulsions huile/eau.
MOTOSORB è un assorbente minerale
con una capacità di assorbimento e stoccaggio
molto alta. Argilla calcinata con un
input minimo di energia. Uso versatile
per la rimozione di liquidi versati. Specialmente
per oli e carburanti, ma anche per
solventi, prodotti chimici, grassi, olio combustibile,
acidi, alcali, vernici ed emulsioni
olio/acqua.
Container
1x 10 Kg 402130
1x 16 Kg 402131
OELBINDEMITTEL ELCOSORB PFLANZLICH
Das ELCOSORB Ölbindemittel ist ein Naturprodukt.
Die reinen Naturfasern aus
hydrophobem (Moor) Torf absorbieren
zuverlässig Öl und weitere Kohlenwasserstoffe.
ELCOSORB lässt sich auf festem
Boden und auf Wasser bestens einsetzen.
Leistungsstark und trotzdem sparsam im
Verbrauch.
ELCOSORB absorbe l’huile sur l’eau être
sur la terre ferme. Il est un pur produit
naturel, immédiatement efficace, facile à
utiliser a un excellent rapport qualité-prix.
L’assorbente per olio ELCOSORB è un
prodotto naturale. Le fibre naturali pure
di torba (di palude) idrofoba assicurano
l’assorbimento dell’olio e degli idrocarburi
in genere. ELCOSORB può essere utilizzato
sia sul suolo che sull’acqua. Assicura
un’alta prestazione e un basso consumo al
tempo stesso.
Container
1x 7 Kg 400369
OIL PAD OUTDOOR 60 X 80
Im Keller, in der Werkstatt, in der Garage
oder unterwegs: Der perfekte Helfer gegen
Öl-, Kraftstoff- und Chemikalienflecken.
Das extrem saugstarke OIL PAD OUTDOOR
hat eine dreilagige Struktur mit einer extra
verstärkten Oberfläche und einer dichten
und rutschfesten Folie auf der Unterseite.
A la cave, à l’atelier, au garage ou en voyage:
l’aide parfaite contre les taches d’huile, de
carburant et de produits chimiques. L’OIL
PAD OUTDOOR extrêmement absorbant
a une structure en trois couches avec une
surface particulièrement renforcée et un
film imperméable et antidérapant au dos.
In cantina, in officina, in garage o da portare
appresso: l’aiutante perfetto contro
le macchie di olio, carburante e sostanze
chimiche. L’OIL PAD OUTDOOR è estremamente
assorbente e presenta una struttura
a tre strati con una superficie altamente
rinforzata e una spessa pellicola antiscivolo
sul fondo.
Container
1x 1 Stk 401290
19
HYDRAULIKÖLE | HUILES HYDRAULIQUES | OLI IDRAULICI
ECOSYNT HEES ISO VG 32, 46, 68
Biologisch schnell abbaubares, vollsynthetisches
Hydrauliköl. 3- bis 5-fach längere
Einsatzdauer möglich. Mischbar mit vergleichbaren
Produkten, wenn die entsprechenden
Verfahrensregeln eingehalten
werden.
Huile hydraulique entièrement synthétique
rapidement biodégradable. Durée
d’utilisation 3 à 5 fois supérieure possible.
Miscible à des produits comparables si
les règles de procédure correspondantes
sont respectées.
Olio idraulico rapidamente biodegradabile,
completamente sintetico. Durata d’impiego
fino da a 5 volte maggiore. Miscibile
con altri prodotti paragonabili, nel rispetto
delle corrispondenti regole di procedura.
ISO VG 32, 46, 68
Classified as EAL;
DIN ISO 15380; OECD 301B; Swedish Standard SS 15 54 34; DIN 51524-2 HLP;
DIN 51524-3 HVLP; VDMA 24568; VDMA 24570; BOSCH REXROTH A4VSO125;
SAUER-DANFOSS H1P078; SAUER-DANFOSS H1B110; US EPA/VGP: 13; ISO 6743-4 HEES;
ISO 6743-4 HV
Container 32 46 68
1x 5 l 301674
4x 5 l 306493
1x 20 l 309551 309552 309553
1x 60 l 301673 301678 301682
1x 200 l 301672 301677 301681
1x 1000 l 304008 303073
ECOSYNT HEES BE ISO VG 32, 46
ECOSYNT HEES BE / YORK 777 Bio sind biologisch
schnell abbaubare Hydrauliköle auf
der Basis von gesättigten Esterflüssigkeiten
und erfüllen die biologische Abbaubarkeit
nach OECD 301 B. Die zinkfreie Additivierung
verspricht höchste Schmiersicherheit
und eine excellente Scherstabilität sowohl
bei erhöhten als auch sehr niedrigen Betriebstemperaturen.
ECOSYNT HEES BE / YORK 777 Bio sont des
huiles hydrauliques rapidement biodégradables
à base d’esters saturés et satisfont
aux exigences de biodégradabilité OCDE
301 B. L’adjonction d’additifs exempts de
zinc garantit une sécurité de lubrification
et une excellente stabilité au cisaillement,
même lors de températures de fonctionnement
élevées ou extrêmement basses.
ECOSYNT HEES BE / YORK 777 Bio sono oli
idraulici rapidamente biodegradabili a base
di estere liquido saturato e sono conformi
ai requisiti di biodegradabilità previsti dalla
normativa OECD 301 B. L’additivazione
esente da zinco garantisce la massima
sicurezza di lubrificazione e un’eccellente
stabilità al taglio anche a temperature di
esercizio elevate e molto basse.
ISO VG 32
Classified as EAL;
DE-UZ 178 (Blauer Engel); OECD 301B; DIN ISO 15380; DIN 51524-2 HLP; DIN 51524-3 HVLP;
US EPA/VGP: 13; ISO 6743-4 HEES; ISO 6743-4 HV; VDMA 24568; VDMA 24570
ISO VG 46
Classified as EAL;
DE-UZ 178 (Blauer Engel); Swedish Standard SS 15 54 34; OECD 301B; DIN ISO 15380;
DIN 51524-2 HLP; DIN 51524-3 HVLP; US EPA/VGP: 13; ISO 6743-4 HEES;
ISO 6743-4 HV; VDMA 24568; VDMA 24570
Container 32 46
1 x 5 l 305474
4 x 5 l 305475
1 x 20 l 309722
1 x 60 l 305472
1 x 200 l 309860 305410
1 x 1000 l 305470
20
ECOSYNT HEPR ISO VG 46
ECOSYNT HEPR Hydrauliköle auf der Basis
von PAO (Polyalphaolefine ) sind rasch
abbaubare Hydrauliköle und erfüllen die
biologische Abbaubarkeit nach OECD 301
B. Die zinkfreie Additivierung verspricht
höchste Schmiersicherheit und exzellente
Scherstabilität, sowohl bei erhöhten als auch
bei sehr niedrigen Betriebstemperaturen.
Les huiles hydrauliques ECOSYNT HEPR à
base de PAO (polyalphaoléfines) sont des
huiles hydrauliques rapidement biodégradables
qui satisfont aux critères de biodégradabilité
selon OCDE 301 B. Les additifs sans
zinc promettent une fiabilité de lubrification
maximale et une excellente résistance au cisaillement,
aussi bien à des températures de
service élevées que très basses.
Gli oli idraulici ECOSYNT HEPR a base di
PAO (polialfaolefine) sono oli idraulici rapidamente
biodegradabili e soddisfano i
requisiti di rapida biodegradabilità ai sensi
della norma OCSE 301 B. L’assenza di
zinco tra gli additivi assicura la massima
sicurezza di lubrificazione e un’eccellente
stabilità al taglio, a temperature di esercizio
sia elevate che molto basse.
ISO VG 46
DIN 51524-3 HVLP; ISO 6743-4 HEPR; OECD 301B
Safety + Performance: CINCINNATI MILACRON P-68; CINCINNATI MILACRON P-69;
CINCINNATI MILACRON P-70; DIN ISO 15380
Container
1x 20 l 309794
1x 200 l 308713
21
COREX HLP ISO VG 32, 46, 68
Industrie- und Hydrauliköl mit breitem
Einsatzbereich.
Huile industrielle et hydraulique avec large
champ d’application.
Olio industriale e idraulico con vasto campo
d’applicazione.
ISO VG 32, 46, 68 Container 32 46 68
DIN 51524-2 HLP; ISO 6743-4 HM 1x 1 l 300445
12x 1 l 300429 300448
1x 5 l 300420 300432 300441
4x 5 l 300428 300438 300447
1x 20 l 309214 309181 309483
1x 60 l 300431 300440 300449
1x 200 l 300427 300437 300446
1x 1000 l 300425 300435 305696
COREX HV ISO VG 32, 46, 68, 100
Mehrbereichindustrie- und Hydrauliköl
mit hohem Viskositätsindex, auch für
hydrostatische Antriebe optimal geeignet.
Optimales Verhalten bei extremen Temperaturen.
Huile industrielle et hydraulique multigrade
avec indice de viscosité élevé, convient aussi
de manière optimale pour les entraînements
hydrostatiques. Comportement optimal
à des températures extrêmes.
Olio industriale e idraulico multigrado con
elevato indice di viscosità, perfettamente
adatto anche per trasmissioni idrostatiche.
Comportamento ottimale in presenza
di temperature estreme.
ISO VG 32, 46, 68, 100
DIN 51524-3 HVLP; ISO 6743-4 HV; DENISON HF-0; DENISON HF-1;
DENISON HF-2; EATON M-2950-S; VICKERS I-286-S; SEB 181 222; CINCINNATI
MILACRON P-68; CINCINNATI MILACRON P-69; CINCINNATI MILACRON P-70;
ASTM D6158 HM; ISO 11158; U.S. Steel 126, 127, 136; JCMAS HK P041; GM LS2;
SAUER DANFOSS
Container 32 46 68 100
1x 5 l 300499 300504 300518 300484
4x 5 l 304451 303928 304450
1x 20 l 300500 300505 309491 309489
1x 60 l 300503 300512 300522 300487
1x 200 l 300502 300510 300521 300486
1x 1000 l 304148 303174 304804 303582
1x Bulk 300508
COREX HVLP-D ISO VG 46, 68
Hochleistungs-Hydrauliköl mit Mehrbereichs
Charakter. Wird breit in der Industrie
und im Bau eingesetzt. Eignet sich da wo
eine erhöhte Viskositätsstabilität für präzise
hydraulische Kraftübertragungen verlangt
wird.
Huile hydraulique haute performance à
caractère multigrade. Est utilisée dans de
nombreux domaines de l’industrie et de
la construction. Convient là où une meilleure
stabilité de la viscosité est exigée
pour des systèmes hydrauliques précis de
transmission de puissance.
Olio idraulico ad alta prestazione con proprietà
multigrado. È ampiamente utilizzato
nel settore dell’industria e delle costruzioni.
Adatto per precisi sistemi idraulici di trasmissione
della forza che richiedono un’eccellente
stabilità della viscosità.
ISO VG 46, 68 Container 46 68
DIN 51524-3 HVLP 1x 5 l 300513
1x 20 l 309490
1x 60 l 300517 304058
1x 200 l 300516 304057
1x 1000 l 303071
22
ECOFIL FILTERPATRONEN | ECOFIL CARTOUCHE DE FILTRE |
ECOFIL CARTUCCE FILTRANTI
ECOFIL
ECOFIL
SC-Long
ECOFIL
SC-Long 100
ECOFIL
SC-Long WE
ECOFIL
HC-Long
1002622 1002621 1002623 1002620
1 µm
bessere Abdichtung
1 µm
einfacher Wechsel
5 µm
Besseres Wasseraufnahmevermögen
1 µm
meilleure étanchéité
changement simple
Meilleure capacité
d‘absorption de l‘eau
migliore tenuta
cambio facile
Migliore capacità di
assorbimento dell‘acqua
23
FETTE | GRAISSES | GRASSI
FETT 2000 NLGI-2
Stark haftendes Kalziumseifenfett mit
einer hohen Oxidationsbeständigkeit.
Verfügt über eine ausgeprägte Wasserbeständigkeit
und ein erhöhtes Druckaufnahmevermögen.
Dieses Langzeitfett
kann an allen Lagerstellen eingesetzt werden,
die Witterungseinflüssen und Stossbelastungen
ausgesetzt sind.
Graisse au savon de calcium fortement
adhérente avec une forte résistance à
l’oxydation. Possède une résistance à l’eau
remarquable et une capacité d’absorption
de pression accrue. Cette graisse longue
durée peut être utilisée sur tous les points
d’appui qui sont exposés aux influences
atmosphériques et à des chocs.
Grasso al sapone di calcio a forte aderenza
ed elevata resistenza all’ossidazione. Possiede
un’eccellente resistenza all’acqua e
un’elevata capacità di assorbimento della
pressione. Questo grasso di lunga durata
può essere utilizzato in tutti i punti di supporto
esposti alle intemperie e agli urti.
DIN 51502; KP2G-30; NLGI 2
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle / SR = System Reiner ®
Container
10x 400 g, Pat. 300787 12x 850 g 300746 1x 17 Kg 300741
10x 400 g, LS 301415 1x 4.5 Kg 300739 1x 22 Kg 300742
30x 500 g, SR 401694 4x 4.5 Kg 300745 1x 54 Kg 300747
1x 850 g 300743 1x 14 Kg 300740 1x 180 Kg 300744
FETT 3000 NLGI-2
Hochleistungs-Lithium-Komplexfett basierend
auf einem hochwertigen Mineralöl.
Eignet sich für anspruchsvolle Schmierstellen.
Speziell ausgelegt für den Einsatz
in schwerbelasteten Wälzlagern. Dieses
Hochdruckfett kann aber auch in kleineren,
schnelldrehenden Kugel- und Nadellagern
eingesetzt werden.
Graisse complexe au lithium hautes performances
basée sur une huile minérale de
grande qualité. Convient pour des points
de lubrification exigeants. Spécialement
conçue pour utilisation dans des roulements
soumis à de lourdes charges. Cette
graisse haute pression peut toutefois aussi
être utilisée dans de petits roulements à
billes et à aiguilles en rotation rapide.
Grasso complesso al litio High Performance
a base di olio minerale di alta qualità.
Adatto per punti di lubrificazione difficili Appositamente
previsto per l’uso in cuscinetti
volventi fortemente sollecitati. Questo grasso
resistente alle alte pressioni può anche
essere utilizzato in cuscinetti a sfere e rulli a
rotazione rapida di piccole dimensioni.
DIN 51502; KP2P-30; MAN 284 Li-H 2; MB-Approval 265.1; NLGI 2
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle / SL = simalube
Container
10x 125 ml SL 401923 4x 4,5 Kg 300765
10x 400 g, Pat. 300790 1x 14 Kg 300760
10x 400 g, LS 301419 1x 17 Kg 300761
1x 850 g 300763 1x 22 Kg 300762
12x 850 g 300766 1x 54 Kg 300767
1x 4.5 Kg 300759 1x 180 Kg 300764
24
Photo: AVESCO
FETT 195 NLGI-2
FETT 195 ist ein naturfarbenes Li-Ca verseiftes
Fett auf Mineralölbasis. Die ergänzenden
EP-Zusätze komplettieren dieses
Schmierfett. Durch die sehr gute Wasserbeständigkeit
auch in feuchter Umgebung
einsetzbar.
FETT 195 est une graisse de couleur naturelle
saponifiée au lithium/calcium, à base
d’huile minérale. Les additifs EP complètent
cette graisse lubrifiante. Utilisable également
en environnement humide grâce à sa
très bonne résistance à l’eau.
FETT 195 è un grasso dal colore neutro,
saponificato al Li-Ca a base di olio minerale.
Gli additivi EP aggiunti completano questo
grasso lubrificante. Grazie all’ottima
resistenza all’acqua può essere utilizzato
anche in ambienti umidi.
KP2N-20; DIN 51502; NLGI 2
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle / SR = System Reiner ®
Container
10x 400 g, Pat. 305084
10x 400 g, LS 305264
30x 500 g, SR 401766
1x 17 Kg 305092
1x 54 Kg 305093
1x 180 Kg 307866
FETT 190 EP NLGI-2
Mineralisches Lithiumfett mit EP (Extreme
Pressure) Zusätzen. Zur Schmierung von
Gleit- und Wälzlagern in Apparaten und
Maschinen. Für Industrie, Gewerbe, Bau-,
Forst - und Landwirtschaft.
Graisse au lithium minérale avec additifs EP
(Extrême Pression). Pour la lubrification de
paliers lisses et roulements dans les appareils
et machines. Pour l’industrie, l’artisanat,
la construction, l’exploitation forestière
et l’agriculture.
Grasso al litio minerale con additivi EP
(Extreme Pressure). Per la lubrificazione
di cuscinetti a strisciamento e volventi
di apparecchiature e macchinari. Per
l’industria, il commercio, l’edilizia, la silvicoltura
e l’agricoltura.
DIN 51502; KP2K-30; NLGI 2
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle
Container
10x 400 g, Pat. 300784 1x 14 Kg 300731
10x 400 g, LS 301413 1x 17 Kg 300732
1x 850 g 300734 1x 22 Kg 300733
12x 850 g 300737 1x 54 Kg 300738
1x 4.5 Kg 300730 1x 180 Kg 300735
4x 4.5 Kg 300736
25
FETT 219 NLGI-2
FETT 219 ist ein teilsynthetisches Lithiumkomplexfett.
PTFE und weitere synergetisch
wirkende Festschmierstoffe ergeben
ein sehr gut haftendes und walkstabiles
Hochleistungsschmierfett. Das EP-Fett
schützt wirksam vor Korrosion und Verschleiss.
Durch die besondere Additivierung
verfügt FETT 219 über eine grosse
VKA-Schweisskraft und kann so überaus
hohem Druck standhalten. FETT 219 eignet
sich zur Schmierung von hochdruckbelasteten
Wälz- und Gleitlagern bei
erhöhten Lagertemperaturen. Speziell geeignet
für den Einsatz in Erdfördermaschinen
sowie Baumaschinen aller Art.
La graisse FETT 219 est une graisse complexe
au lithium semi-synthétique. Le PTFE
et d’autres lubrifiants solides agissant en
synergie produisent une graisse lubrifiante
hautes performances très adhérente et
stable au foulage. La graisse EP protège
efficacement de la corrosion et de l’usure.
Grâce à ses additifs spéciaux, la graisse FETT
219 dispose d’une grande charge de soudage
selon l’appareil à quatre billes et peut
ainsi résister à de très hautes pressions. La
graisse FETT 219 convient pour la lubrification
de roulements et de paliers lisses soumis
à de fortes contraintes de compression
et à des températures de palier élevées.
Convient spécialement à un emploi dans
des machines d’extraction de terre ainsi que
des engins de construction de toutes sortes.
FETT 219 è un grasso al litio complesso
semi sintetico. Il PTFE e altri lubrificanti
solidi ad azione sinergetica generano un
grasso ad alte prestazioni dall’ottima aderenza
e stabile nelle fasi di lavorazione. Il
grasso EP protegge efficacemente da corrosione
e usura. Grazie ai particolari additivi,
FETT 219 possiede un enorme carico
di saldatura in base al test delle quattro
sfere ed è in grado di resistere a pressioni
molto elevate. FETT 219 è adatto alla lubrificazione
di cuscinetti volventi e a strisciamento
soggetti a elevate sollecitazioni di
compressione in presenza di temperature
elevate. Particolarmente indicato per l’impiego
di macchine di movimento terra e
macchinari per l’edilizia di ogni tipo.
DIN 51502; KPF2P-20
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle
Container
10x 400 g, Pat. 303567
10x 400 g, LS 304423
1x 4.5 Kg 304702
4x 4.5 Kg 304703
1x 14 Kg 305215
1x 17 Kg 303568
1x 22 Kg 305216
1x 54 Kg 304750
1x 180 Kg 303990
FETT 628 NLGI-2
FETT 628 ist ein sehr haftfähiges und
dauerhaftes Lithiumfett mit PTFE auf
Mineralölbasis. Vorgesehen für hochbelastete
Wälz- und Gleitlager. Jedoch
auch bestens geeignet bei industriellen
Anwendungen zur Schmierung von
verschiedenen Maschinenelementen.
Überzeugende Ergebnisse wurden beim
Schmieren von Teleskopauslegern verschiedener
Kräne erzielt.
DIN 51502; KPF2K-30; NSF-H2
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle
La graisse FETT 628 est une graisse au
lithium à base d’huile minérale avec PTFE
très adhésive et durable. Prévue pour roulements
et paliers lisses sous forte charge.
Convient toutefois aussi parfaitement
pour des applications industrielles de lubrification
de divers éléments de machine.
Des résultats convaincants ont été obtenus
dans la lubrification de flèches télescopiques
de diverses grues.
FETT 628 è un grasso al litio ad alta aderenza
e durata con PTFE a base di oli minerali.
Pensato per cuscinetti a strisciamento o
volventi fortemente sollecitati. Tuttavia ideale
anche in applicazioni industriali per la
lubrificazione di vari elementi di macchine.
Risultati convincenti sono stati ottenuti nella
lubrificazione di bracci telescopici di gru.
Container
10x 400 g, Pat. 305684
10x 400 g, LS 305646
1x 850 g 308591
12x 850 g 308590
1x 4,5 Kg 305689
4x 4.5 Kg 305694
1x 17 Kg 305688
1x 54 Kg 306446
1x 180 Kg 306445
26
FETT 218M NLGI-2
FETT 218 M ist ein Lithiumfett mit schützenden
Notlaufeigenschaften. Hervorgerufen
durch den äusserst wirksamen
Anteil an Festschmierstoff Molybdändisulfid
(MoS2). Diese winzigen Plättchen
von 0,7 bis 1,5 µ Dicke bilden auf den
Laufflächen einen fest haftenden, absolut
glatten, zähen Film, und weisen dadurch
diese ausgezeichnete Notlaufeigenschaft
aus. FETT 218 M eignet sich für hochbelastete,
langsamdrehende Kugellager und
Gleitpaarungen sowie zur Schmierung von
Bolzen und Gleitlager mit oszillierenden
Bewegungen.
La graisse FETT 218 M est une graisse au
lithium avec propriétés de fonctionnement
à sec protectrices. Cela découle de
la teneur en lubrifiant solide disulfure de
molybdène (MoS2) extrêmement efficace.
Ces minuscules plaquettes de 0,7 à 1,5
µm d’épaisseur forment sur les surfaces
de roulement un film visqueux absolument
lisse à forte adhérence et confèrent
ainsi d’excellentes propriétés de fonctionnement
à sec. La graisse FETT 218
M convient pour des roulements à billes
et des surfaces de glissement fortement
chargés et tournant lentement ainsi que
pour la lubrification de goupilles et de
paliers lisses avec mouvements oscillants.
FETT 218 M è un grasso al litio con caratteristiche
protettive per funzionamento
di emergenza derivate dalla percentuale
estremamente efficace di bisolfuro di molibdeno
(MoS2) come lubrificante solido.
Queste minuscole piastrine da 0,7 a 1,5 µ
di spessore formano un film adesivo, denso
e assolutamente liscio sulle superfici di
scorrimento e presentano quindi questa
eccellente caratteristica per il funzionamento
di emergenza. FETT 218 M è adatto
a cuscinetti a sfere e accoppiamenti di
scorrimento a rotazione lenta soggetti a
forti sollecitazioni, ma anche per la lubrificazione
di bulloni e cuscinetti a strisciamento
con movimenti oscillatori.
DIN 51502; KPF2K-20
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle
Container
10x 400 g, Pat. 300788 4x 4.5 Kg 300753
10x 400 g, LS 301417 1x 17 Kg 300749
1x 850 g 300751 1x 22 Kg 300750
12x 850 g 300754 1x 54 Kg 300755
1x 4.5 Kg 300748 1x 180 Kg 300752
FETT 6000 NLGI-2
FETT 6000 ist ein gelb-braunes Polyharnstofffett
auf Mineralölbasis. Die gewählte
Grundölviskosität und der breite Temperatureinsatzbereich
eröffnen diesem Fett
eine Vielzahl an Anwendungsmöglichkeiten.
Die solide Wasserbeständigkeit und
der gute Korrosionsschutz sind weitere
positive Eigenschaften dieses durchdachten
Produktes FETT 6000.
DIN 51502; KP2R-20
Pat = Patrone / LS = Lubeshuttle
La graisse FETT 6000 est une graisse polyurée
jaune-brun à base d’huile minérale.
La viscosité de l’huile de base choisie
et la large plage de températures de service
ouvrent à cette graisse une multitude
de possibilités d’application. Sa forte
résistance à l’eau et sa bonne protection
anticorrosion sont d’autres propriétés positives
du produit FETT 6000 bien conçu.
FETT 6000 è un grasso alla poliurea di colore
giallo-marrone a base di oli minerali. La
viscosità selezionata dell’olio di base e l’ampio
intervallo di temperatura d’impiego, fanno
di questo grasso un prodotto dal carattere
versatile. L’ottima resistenza all’acqua
e la buona protezione contro la corrosione
sono altre caratteristiche positive di questo
prodotto FETT 6000 attentamente studiato.
Container
10x 400 g, Pat. 305060
10x 400 g, LS 305376
1x 17 Kg 305052
FETT 182 NLGI-3
FETT 182 ist ein Hochtemperaturfett auf
der Basis von Bentonit und Mineralöl.
Dieses Fett hat keinen Tropfpunkt. Die
NLGI-Klasse 3 weist es zusammen mit
der Basisölviskosität von ca. 500 mm2/s
als hervorragendes Abdichtfett aus. FETT
182 wird in Gleit- und Wälzlagern die
hohen Temperaturen ausgesetzt sind eingesetzt
z.B. bei Grastrocknungsanlagen,
Zementwerken, Tunnelofenwagen, Kalandern,
Belagseinbaumaschinen, usw.
DIN 51502; K3P-10; ISO-L-XADGA3
Pat = Patrone
La graisse FETT 182 est une graisse haute
température à base de bentonite et
d’huile minérale. Cette graisse n’a pas de
point de goutte. La classe NLGI 3, combinée
à la viscosité d’env. 500 mm2/s de
l’huile de base, la caractérise comme une
excellente graisse d’étanchéité. La graisse
FETT 182 est utilisée dans les paliers lisses
et roulements exposés à de hautes températures,
par exemple pour les installations
de séchage à gaz, les cimenteries, les
wagonnets de four tunnel, les calandres,
les machines de pose de revêtement etc.
FETT 182 è un grasso per le alte temperature
a base di bentonite e olio minerale. Il
prodotto è senza punto di gocciolamento.
Insieme alla viscosità degli oli di base di circa
500 mm2/s, la classe NLGI 3 assicura un
grasso di tenuta eccellente. FETT 182 è un
prodotto concepito per cuscinetti a strisciamento
e volventi esposti alle alte temperature,
ad es. per impianti di essiccazione dei
foraggi, cementifici, carrelli per forni a tunnel,
calandre, asfaltatrici, ecc.
Container
10x 400 g, Pat. 300781
1x 850 g 300719
12x 850 g 300721
1x 4.5 Kg 300715
1x 14 Kg 300716
1x 17 Kg 300717
1x 22 Kg 300718
1x 54 Kg 300722
27
28
Photo: Hand Baumaschinen AG
FETT 177 NLGI-00/000
FETT 177 ist ein hochwertiges, alterungsbeständiges
Fliessfett mit ausgeprägtem Korrosionsschutz.
Auf Basis von Lithiumseife,
ausgesuchten Grundölen und Wirkstoffen.
Es ist temperaturstabil, druckbelastbar,
Verschleiss mindernd und wasserbeständig.
Besitzt eine gute Adhäsion an metallischen
Oberflächen und eine einwandfreie
Förderbarkeit in Zentralschmieranlagen.
FETT 177 wird hauptsächlich in Zentralschmieranlagen
von LKW und Baumaschinen
eingesetzt.
DIN 51502; GP 00/000 K-50; MB-Approval 264.0
La graisse FETT 177 est une graisse fluide
de grande qualité résistante au vieillissement
avec une protection anticorrosion
prononcée. À base de savon de lithium,
d’huiles de base et de principes actifs sélectionnés.
Elle est thermostable, résistante à
la pression, réduit l’usure et est résistante
à l’eau. Possède une bonne adhérence
aux surfaces métalliques et une capacité
d’alimentation parfaite dans les systèmes
de lubrification centralisés. La graisse FETT
177 est essentiellement utilisée dans des
systèmes de lubrification centralisée de camions
et d’engins de construction.
FETT 177 è un grasso fluido di alta qualità
resistente all’invecchiamento dalla marcata
protezione anticorrosione. A base di
sapone di litio, oli di base e sostanze attive
accuratamente selezionati. È stabile alle
escursioni termiche, resistente alla pressione,
resistente all’acqua e riduce l’usura.
Possiede buone proprietà adesive sulle
superfici metalliche e un’ottima pompabilità
in impianti di lubrificazione centralizzata.
FETT 177 viene utilizzato principalmente
in impianti di lubrificazione centralizzata
di autocarri e macchinari per edilizia.
Container
1x 850 g 305108
12x 850 g 304004
1x 4.5 Kg 300703
4x 4.5 Kg 300707
1x 17 Kg 300704
1x 22 Kg 300705
1x 54 Kg 300708
1x 180 Kg 300706
FETT 174 NLGI-00
Lithiumverseiftes, naturfarbenes Getriebefliessfett.
Geeignet zur Befüllung der
Getriebegehäuse von, Stirn- und Kegelradantrieben,
Schnecken- und ähnlichen
Industriegetrieben.
DIN 51502; GP00K-30
Graisse fluide pour transmission saponifiée
au lithium, de couleur naturelle.
Convient pour le remplissage de boîtes de
transmission à pignons droits et coniques,
à vis sans fin et de trains d’engrenages
industriels similaires.
Grasso liquido per cambi saponificato al
litio di colore neutro. Adatto per il riempimento
degli alloggiamenti di trasmissioni
a ingranaggi frontali e conici, trasmissioni
a ruota elicoidale e trasmissioni industriali
simili.
Container
1x 850 g 300686
12x 850 g 300689
1x 4,5 Kg 300683
4x 4,5 Kg 300688
1x 17 Kg 300684
1x 22 Kg 300685
1x 54 Kg 300690
1x 180 Kg 300687
FETT 175 NLGI-00
FETT 175 ist ein lithiumverseiftes, synthetisches
Getriebefliessfett mit Zusätzen
zum Schutz vor Alterung und zur Verbesserung
der Buntmetallverträglichkeit.
Eignet sich für die Füllung von Stirn- und
Kegelradantrieben, Schnecken- und ähnlichen
Getrieben, welche ein Propylenglycol
basiertes Getriebefliessfett fordern.
DIN 51502, GPPG 00 N-30
La graisse FETT 175 est une graisse fluide
synthétique saponifiée au lithium pour
transmission avec des additifs pour la protection
contre le vieillissement et l’amélioration
de la compatibilité avec les métaux
non ferreux. Convient pour le remplissage
de transmissions à pignons droits et coniques,
à vis sans fin et de transmissions similaires
qui exigent une graisse fluide pour
transmission à base de propylène glycol.
FETT 175 è un grasso per trasmissioni sintetico
saponificato al litio dotato di additivi
per la protezione dall’invecchiamento
e per il miglioramento delle compatibilità
con i metalli non ferrosi. Adatto per il riempimento
di trasmissioni a ingranaggi frontali
e conici, trasmissioni a ruota elicolidale
e sistemi simili che richiedono un grasso a
base di propilenglicolo.
Container
1x 4.5 Kg 304777
1x 22 Kg 305082
29
MEISSELTRENNPASTE | PÂTE DE SÉPARATION POUR BURINS |
LA PASTA DISTACCANTE PER SCALPELLI
MEISSELTRENNPASTE 183/542
MEISSELTRENNPASTE wird aus speziell
ausgewählten Basisölen, einem Aufsteifmittel
aus Aluminiumkomplexseife und
einem sehr hohen Anteil an Festschmierstoffen
aus Graphit und Kupfer hergestellt.
Dank dieser Zusammensetzung verfügt
MEISSELTRENNPASTE über ein hohes Lasttragevermögen
und haftet auch bei sehr
hohen Temperaturen und starken Vibrationen
ausgezeichnet. Spezialschmierstoff
für die sichere Trennung zwischen Meissel
oder Spitzeisen und der Führungsbüchse
von Abbauhämmern.
La PÂTE DE SÉPARATION POUR BURINS est
fabriquée à partir d’huiles de base spécialement
sélectionnées, d’un agent épaississant
en savon complexe d’aluminium et d’une
teneur très importante en lubrifiants solides
en graphite et en cuivre. Grâce à cette composition,
la PÂTE DE SÉPARATION POUR BU-
RINS dispose d’une grande capacité à supporter
les charges et adhère parfaitement
aussi à très haute température et sous de
fortes vibrations. Lubrifiant spécial pour une
séparation sûre entre burin ou ciseau et la
douille de guidage de marteaux-piqueurs.
Container 183
14 x 150 g, Pat (Position 5) 304623
10x 400 g, Pat (Position 2) 303286
10x 400 g, LS (Position 3) 304006
12x 500 g, SR (Position 1) 401903
1x 17 Kg 300723
1x 54 Kg 300724
La pasta distaccante per scalpelli è un prodotto
realizzato con oli di base selezionati,
un additivo di sapone all’alluminio complesso
e un’elevata percentuale di lubrificanti
solidi di grafite e rame. Grazie alla
sua composizione, la pasta distaccante
per scalpelli assicura un’elevata capacità di
resistenza alle sollecitazioni e un’aderenza
eccellente anche alle alte temperature e
forti vibrazioni. Speciale lubrificante per
un distacco sicuro tra scalpello o utensili
a punta e la boccola di guida dei martelli
demolitori.
Container MTP 542
12x 400 g, Pat (Position 4) 303179
Position 1 2 3 4 5
Bezeichnung
Désignation
Designazione
Inhalt
Contenu
Contenuto
Gewinde Ø
Filetage Ø
Filo Ø
Aussen Ø
Extérieur Ø
Esterno Ø
Länge o. Gewind
Longeur sans filet
Longhezza senza filo
Verwendbar an Stelle von
Utilisable à la place de
Utilizzabile al posto di
SR Patrone Patrone Lube Shuttle MTP 542 Patrone 150 g
500 g 400 g 400 g 400 g 150 g
20 mm - 33 mm 22 mm 15 mm
60 mm 54 mm 54 mm 64 mm 50 mm
244 mm 235 mm 247 mm 185 mm 125 mm
System Reiner ® Standard Standard Lincoln, CAT, Montabert Atlas Copco
30
Position 1 2 3 4 5
SAP 1000596 1001436 Adapter
1001425 Schutzrohr
1001437 komplett
Bezeichnung
Désignation
Designazione
Einheit
Unité
Unità
Gewinde Aussen Ø
Filet extérieur Ø
Diametro de filetto
externo Ø
Gewinde Innen Ø
Filet intérieur Ø
Diametro de filetto
interno Ø
passt zu
va avec
va con
Adapter
LS-Lincoln
Adapter
LS-Lincoln
spezial
401090 1001480 Adapter
1001425 Schutzrohr
1001437 komplett
Flachdichtungen
Adapter
LS-Rammer
spezial
1 Stk. 1 Stk. 10 Stk./Sack 1 Stk. 1 Stk.
1000597
22 mm 22 mm – 24 mm 20 mm
33 mm
Lube Shuttle
Lincoln
CAT
Montabert
MTP 542
33 mm
Lube Shuttle
57 mm Schtzrohr
Lincoln
CAT
Montabert
MTP 542
für 22-24 mm
Lincoln
CAT
Montabert
MTP 542
Rammer
33 mm
Lube Shuttle
57 mm Schtzrohr
Rammer
Adapter
System Reiner ®
33 mm
Lube Shuttle
FUCHS
SR-Patronen
31
BOHRHAMMERÖLE | HUILES POUR MARTEAUX PERFORATEUR |
OLI PER MARTELLI ROTATIV
ROTAC BIO ISO VG 100
ROTAC BIO 100 ist ein biologisch abbaubares
Bohrhammeröl. Vermischt sich
optimal mit der Druckluft, nimmt Feuchtigkeit
auf und bietet einen optimalen
Korrosionsschutz. Der austretende
Schmierstoff ist umweltverträglich, daher
kann ROTAC BIO auch im Aussenbereich
eingesetzt werden. ROTAC BIO 100
dient zur Schmierung von Bohrjumbos,
Bohr- und Abbauhämmern, Druckluftwerkzeugen
und Druckluftmotoren.
ROTAC BIO 100 est une huile biodégradable
pour marteaux perforateurs. Elle se
mélange parfaitement avec l’air comprimé,
absorbe l’humidité et offre une protection
anticorrosion optimale. Les fuites de lubrifiant
n’étant pas polluantes, ROTAC BIO
peut aussi être utilisée en extérieur. ROTAC
BIO 100 sert à la lubrification de jumbos de
forage, de marteaux perforateurs et de
marteaux-piqueurs, d’outils à air comprimé
et de moteurs pneumatiques.
ROTAC BIO 100 è un olio per martelli rotativi
rapidamente biodegradabile. Si mescola
in modo ottimale con l’aria compressa, assorbe
umidità ed assicura un’adeguata protezione
contro la corrosione. Il lubrificante
che fuoriesce è compatibile con l’ambiente,
per cui ROTAC BIO può anche essere utilizzato
in aree esterne. ROTAC BIO 100 è un
prodotto pensato per lubrificare jumbo di
perforazione, martelli rotativi e demolitori,
nonché utensili e motori pneumatici.
Container 100
1x 20 l 309694
1x 60 l 304891
1x 200 l 304720
ROTAC ISO VG 46, 100, 220
ROTAC ist ein mineralisches Bohrhammeröl.
Dank der guten Schmier- und Hafteigenschaften
reduziert ROTAC die Reibung
sowie die Temperatur und schützt
die Schlagwerke wirkungsvoll gegen Verschleiss.
Zudem bietet ROTAC einen optimalen
Korrosionsschutz, indem es Feuchtigkeit
aus dem System abführt. ROTAC
dienen zur Schmierung von Bohr- und Abbauhämmern,
Pressluftwerkzeugen und
Pressluftmotoren. Es wird sowohl in der
Industrie wie auch in der Bauwirtschaft
eingesetzt.
ROTAC est une huile minérale pour marteaux
perforateurs. Grâce à ses bonnes
propriétés lubrifiantes et adhésives, RO-
TAC réduit le frottement et la température
et protège efficacement le mécanisme de
frappe contre l’usure. ROTAC offre également
une protection optimale contre
la corrosion en éliminant l’humidité du
système. ROTAC sert à la lubrification de
marteaux perforateurs et de marteauxpiqueurs,
d’outils à air comprimé et de moteurs
pneumatiques. Elle est utilisée tant
dans l’industrie que dans la construction.
ROTAC è un olio minerale per martelli perforatori.
Grazie alle sue buone proprietà lubrificanti
e adesive, ROTAC riduce l’attrito e
la temperatura e protegge efficacemente il
meccanismo di impatto dall’usura. Il ROTAC
offre inoltre un’ottima protezione anticorrosione
grazie alla rimozione dell’umidità
dal sistema. ROTAC è un prodotto pensato
per lubrificare martelli rotativi e demolitori,
nonché utensili e motori pneumatici. Viene
utilizzato sia nel settore industriale che in
quello edile.
Container 46 100 220
1x 1 l 303405
12x 1 l 302066
1x 20 l 309584 309583 309811
1x 60 l 302067 302063
1x 200 l 302065 302062 309083
1x 1000 l 307864
ROTAC SYNT ISO VG 10, 18
ROTAC SYNT ist vollsynthetisch und dient
zur Schmierung von Druckluftwerkzeugen.
ROTAC SYNT ist biologisch rasch
abbaubar und gewährleistet besten
Verschleiss- und Korrosionsschutz. Es
wird sowohl in der Industrie wie auch in
der Bauwirtschaft eingesetzt. Z.B. Tunnel,
Schacht-, Stollen- und Strassenbau,
Steinbrüche, Abbrüche und weitere Einsätze
im Baugewerbe.
ROTAC SYNT est entièrement synthétique
et sert à la lubrification d’outils à air comprimé.
ROTAC SYNT est rapidement biodégradable
et assure une excellente protection
anticorrosion et contre l’usure. Elle est
utilisée tant dans l’industrie que dans la
construction. P. ex. dans les tunnels, la construction
de puits, de galeries et de routes,
les carrières, les démolitions et d’autres
emplois dans la construction.
ROTAC SYNT è completamente sintetico ed
è pensato per la lubrificazione di utensili
pneumatici. ROTAC SYNT è rapidamente
biodegradabile e assicura un’ottima protezione
contro l’usura e la corrosione. Viene
utilizzato sia nel settore industriale che in
quello edile. Ad esempio per la costruzione
di tunnel, pozzi, gallerie di accesso e strade,
cave, demolizioni ed altri impieghi nel
settore edile.
Container 10 18
1x 5 l 302068 302072
1x 20 l 309585 309586
1x 60 l 302071 302075
1x 200 l 302070 302074
32
33
Photo: AVESCO
KOMPRESSORENÖLE | HUILES POUR COMPRESSEURS |
OLI PER COMPRESSORI
SYNPRESS ISO VG 32, 46, 68
SYNPRESS KOMPRESSORENÖL ist ein
vollsynthetisches Verdichteröl. Neuartige
Additive verleihen diesen Formulierungen
eine hohe thermische Stabilität und
verhindern die Oxidation auch bei hohen
Temperaturen. Kondenswasser wird nicht
einemulgiert, sondern sauber getrennt und
ausgeschieden. SYNPRESS KOMPRES-
SORENÖLE eignen sich bei Schraubenverdichtern
und Rotationskompressoren
in Industrie, Bergbau und bei künstlicher
Beschneiung.
L’HUILE POUR COMPRESSEURS SYN-
PRESS est une huile pour compresseurs
entièrement synthétique. Des additifs
d’un nouveau type confèrent à cette formulation
une grande stabilité thermique
et évitent l’oxydation, même à haute
température. L’eau de condensation n’est
pas émulsifiée, mais bien séparée et éliminée.
Les HUILES POUR COMPRES-
SEURS SYNPRESS conviennent pour les
compresseurs à vis et à rotation dans l’industrie,
l’exploitation minière et pour l’enneigement
artificiel.
SYNPRESS è un prodotto per compressori
completamente sintetico. Gli additivi di
nuova generazione conferiscono a queste
formule un’eccellente stabilità termica e
impediscono l’ossidazione alle alte temperature.
L’acqua di condensa non viene
emulsionata, bensì separata ed espulsa. Gli
oli SYNPRESS sono adatti per i compressori
a vite e a rotazione utilizzati nel settore
industriale, minerario e dell’innevamento
artificiale.
ISO VG 32, 46, 68 Container 32 46 68
DIN 51506 VDL; DIN 51524-2 HLP; DIN 51524-3 HVLP 1x 5 l 302956 302960
1x 20 l 309611 309612 309613
1x 60 l 302595 302598
1x 200 l 302594 302597 302600
1x 1000 l 304012
UNIPRESS ISO VG 46, 68, 100, 150
UNIPRESS sind hochwertige Kompressorenöle
auf Mineralölbasis. Die idealen
Eigenschaften der paraffinbasischen
Grundöle werden mit aschefreien Additive
weiter verstärkt. Geeignet für Kolben-
und Rotationskompressoren, sowie
Luftvakuumpumpen, für die ein Schmieröl
gemäss DIN VB, VBL, VC, VCL und VDL
vorgeschrieben ist. UNIPRESS sind mit
anderen Kompressorenölen der gleichen
Basis und Viskosität mischbar.
ISO VG 46
DIN 51506 VDL; DIN 51506 VCL; DIN 51506 VC; DIN 51506 VBL; VB
Safety + Performance: DIN 51524-1 HL; DIN 51517-2 CL
ISO VG 68, 100, 150
Les UNIPRESS sont des huiles de grande
qualité pour compresseurs à base d’huile
minérale. Les propriétés idéales des
huiles de base paraffiniques sont encore
renforcées par des additifs sans cendres.
Convient pour compresseurs à pistons
et rotatifs, ainsi que pour pompes à vide,
pour lesquels une huile lubrifiante selon
DIN VB, VBL, VC, VCL et VDL est prescrite.
Les UNIPRESS sont miscibles avec d’autres
huiles pour compresseurs de même
base et viscosité.
DIN 51506 VDL; DIN 51506 VCL; DIN 51506 VC; DIN 51506 VBL; DIN 51506 VB;
DIN 51524-1 HL; DIN 51517-2 CL
I prodotti UNIPRESS sono oli per compressori
di alta qualità a base minerale. Le proprietà
ideali degli oli di base paraffinici sono
ulteriormente rafforzate da additivi senza
ceneri. Idonei per compressori a pistoni e
rotativi, nonché per le pompe per vuoto
pneumatiche, per le quali è prescritto un
olio lubrificante conforme a DIN VB, VBL,
VC, VCL e VDL. I prodotti UNIPRESS sono
miscibili con altri oli per compressori con
identica base e viscosità.
Container 46 68 100 150
1x 5 l 301333 301337 301325
4x 5 l 301328
1x 20 l 309536 309537 309534 309535
1x 60 l 301336 301340 301329 301332
1x 200 l 301335 301339 301327 301331
ECOPRESS 46
ECOPRESS ist ein biologisch abbaubares
Kompressorenoel. Die hochwertigen
Basisflüssigkeiten und die zinkfreien Additives
garantieren optimale Schmierleistungen.
z.B. Kolbenkompressoren von
Schneekanonen und Schraubenkompressoren
von stationären Beschneiungsanlagen
oder in Industrie, Bergbau, usw.
DIN 51506 VDL; DIN 51524-2 HLP
ECOPRESS est une huile pour compresseurs
biodégradable. Les fluides de base
de grande qualité et les additifs sans zinc
garantissent une lubrification optimale.
Par exemple pour les compresseurs à pistons
de canons à neige et les compresseurs
à vis d’installations stationnaires
d’enneigement ou dans l’industrie, l’exploitation
minière etc.
ECOPRESS è un olio per compressori. I
fluidi di base di alta qualità e gli additivi
senza zinco assicurano ottimali prestazioni
di lubrificazione, ad es. per compressori
a pistoni impiegati per i cannoni da neve e
compressori a vite utilizzati negli impianti
di innevamento stazionari, oppure nel settore
industriale, minerario ecc.
Container 46
1x 20 l 303886
1x 60 l 303882
1x 200 l 303879
34
ASPEN
ASPEN BENZIN 2T
Schadstoffarmes, umweltschonendes
Alkylatbenzin für 2T-Motoren. Ausserordentlich
reiner Kraftstoff. Gebrauchsfertig,
enthält 2% vollsynthetisches, biologisch
abbaubares 2T-Motorenöl.
SN 181 163; JASO FB
ASPEN BENZIN 4T
Schadstoffarmes, umweltschonendes
Alkylatbenzin für 4T-Motoren. Ausserordentlich
reiner Kraftstoff.
SN 181 163
ASPEN D
ASPEN D wird in allen Dieselmotoren
eingesetzt und gewährleistet dabei eine
ausserordentlich saubere Verbrennung.
Besonders geeignet für Geräte, bei denen
der Benutzer direkt den Abgasen
ausgesetzt ist oder beim Betrieb von Dieselaggregaten
in teilweise geschlossenen
Räumen.
Essence alkylée à faible émission qui
préserve l’environnement pour moteurs
2 temps. Carburant exceptionnellement
pur. Prêt à l’emploi, contient 2% d’huile
moteur 2 temps entièrement synthétique
biodégradable.
Essence alkylée à faible émission qui préserve
l’environnement pour moteurs 4 temps.
Carburant exceptionnellement pur.
ASPEN D est destiné pour tous les moteurs
diesel. Grâce à sa combustion ultra
propre, il est particulièrement adapté
pour une utilisation impliquant une exposition
directe aux gaz d’échappement ou
lors d’utilisation d’agrégat diesel en milieu
partiellement clos.
Benzina alchilata a ridotto contenuto di sostanze
nocive e basso impatto ambientale
per motori a 2 tempi. Carburante altamente
puro. Pronto per l’uso, contiene il 2% di
olio per motori a 2 tempi completamente
sintetico e biodegradabile.
Container
12x 1 l 402034
3x 5 l 400043
1x 25 l 400042
1x 60 l 305681
1x 200 l 300108
1x 1000 l 306136
1x Bulk 308320
Benzina alchilata a ridotto contenuto di sostanze
nocive e basso impatto ambientale
per motori a 4 tempi. Carburante altamente
puro.
Container
12x 1 l 402031
3x 5 l 400045
1x 25 l 400044
1x 60 l 305680
1x 200 l 300111
1x 1000 l 306191
1x Bulk 308307
ASPEN D è usato in tutti i motori diesel,
assicurando una combustione eccezionalmente
pulita. Particolarmente adatto per
attrezzature dove l’utente è direttamente
esposto ai gas di scarico o quando si utilizzano
gruppi elettrogeni diesel in spazi
parzialmente chiusi.
Container
3x 5 l 402112
1x 25 l 402094
1x 200 l 402244
AUTOFILLER FÜR ASPEN 5 lt
Bec verseur pour ASPEN 5 lt / Riempimento di Auto per ASPEN 5 lt
1x ST 400932
DECKELAUSGUSS ZU 25 LT. ASPEN-KANISTER
Robinet pour les bidons ASPEN 25 l / Beccuccio del coperchio per traniche ASPEN DA 25 l
1x ST 400827
35
TRENNMITTEL | AGENT DE SÉPARATION | AGENTE DI DISTACCO
BITUMEN TM 4720
BITUMEN TM 4720 verhindert, dass Teile
des frischen Belages an den Pneu- oder
Stahlwalzen kleben bleiben. Es ist ein
dünnflüssiges, kohlenwasserstoffhaltiges
Produkt, jedoch ohne Belastung für die
Umwelt. Der dünne Trennfilm verteilt sich
gleichmässig und lückenlos auf der Walze
und den Pneus. Es verhindert somit ein
Festkleben des heissen Belages. BITUMEN
TM 4720 kann auch als Betontrennmittel
eingesetzt werden.
OECD 306
L’AGENT DE SÉPARATION DU BITUME
4720 empêche que des parties du revêtement
frais collent sur les rouleaux compresseurs
à pneumatiques ou à rouleau
d’acier. Il s’agit d’un produit très fluide
contenant des hydrocarbures, mais sans
danger pour l’environnement. Le mince
film séparateur se répartit régulièrement
et sans lacune sur le rouleau et les pneumatiques.
Il empêche ainsi un collage du
revêtement chaud. L’AGENT DE SÉPARA-
TION DU BITUME 4720 peut aussi être utilisé
comme agent de séparation du béton.
Il distaccante per composti BITUMEN TM
4720 impedisce che parti del rivestimento
fresco si attacchino ai rulli pneumatici o in
acciaio. È un prodotto fluido contenente
idrocarburi, ma che non grava sull’ambiente.
Il sottile film distaccante si distribuisce
in modo uniforme e completo sul rullo e
sugli pneumatici. Ciò impedisce l’aderenza
del rivestimento bollente. Il distaccante
per composti BITUMEN TM 4720 può anche
essere utilizzato per il calcestruzzo.
Container
1x 20 l 309468
1x 200 l 300195
1x 1000 l 303052
WALZENTRENNMITTEL 4700 BIO
Mit der Zugabe von WALZENTRENNMITTEL
4700 in den Wassertank entsteht ein ganz
dünner Trennfilm auf der ganzen Breite
der Walze. Dieser verhindert das Festkleben
des heissen Belages an der Walzenoberfläche.
Das WALZENTRENNMITTEL
4700 eignet sich bestens für Pneu- und
Stahlwalzen.
OECD 301B
L’ajout d’AGENT DE SÉPARATION POUR
ROULEAUX COMPRESSEURS 4700 dans
le réservoir d’eau produit un mince film
séparateur sur toute la largeur du rouleau.
Celui-ci évite le collage du revêtement
chaud à la surface du rouleau. L’AGENT DE
SÉPARATION POUR ROULEAUX COMPRES-
SEURS 4700 convient parfaitement aux
rouleaux compresseurs à pneumatiques
et à rouleau d’acier.
L’aggiunta del distaccante per rulli 4700 nel
serbatoio dell’acqua dà luogo alla formazione
di un sottile film distaccante sull’intera
larghezza del rullo. Ciò impedisce che il rivestimento
caldo si attacchi alla superficie
del rullo. Il 4700 è un distaccante appositamente
pensato per rulli pneumatici e in
acciaio.
Container
1x 20 l 309618
1x 200 l 302657
36
Photo: VOLVO Trucks Schweiz AG
SATURN 6600
SATURN 6600 Mischerschutz wird hergestellt
aus speziell ausgewählten, biologisch
abbaubaren Grundölen und modernsten
Additive. SATURN 6600 Mischerschutz ist
ein äusserst wirksames, biologisch abbaubares
Trennprodukt für Fahrmischer und
stationäre Installationen, wie z.B.: Betonanlagen,
Umschlaggeräte usw. SATURN
6600 Mischerschutz eignet sich hervorragend
als Trennmittel für Beton, Verputze,
und Mörtel.
L’agent protecteur pour malaxeurs SA-
TURN 6600 est fabriqué à partir d’huiles
de base spéciales sélectionnées biodégradables
et d’additifs ultramodernes. L’agent
protecteur pour malaxeurs SATURN 6600
est un agent de séparation biodégradable
extrêmement efficace pour malaxeurs
portés et installations stationnaires, par
exemple: centrales à béton, appareils de
transbordement etc. L’agent protecteur
pour malaxeurs SATURN 6600 convient
parfaitement comme agent de séparation
pour béton, enduits et mortier.
Il protettivo per miscelatori SATURN 6600
è un prodotto realizzato tramite oli di base
biodegradabili appositamente selezionati
e additivi di moderna concezione. Il protettivo
per miscelatori SATURN 6600 è un
distaccante estremamente efficace biodegradabile
pensato per autobetoniere
e impianti stazionari, quali ad es.: impianti
di betonaggio, attrezzature di movimentazione
ecc.. Il protettivo per miscelatori
SATURN 6600 è un distaccante eccellente
per prodotti da costruzione, quali calcestruzzo,
intonaci e malta.
Container
1x 20 l 309587
1x 200 l 302090
1x 1000 l 303075
37
✓
✓✓
✓✓✓
= geeignet I adapté I adatto
= sehr gut geeignet I très adapté I molto adatto
= bestens geeignet I parfaitement adapté I perfettamente adcetto
CONFORM 5450 BIO
CONFORM 5100
PERAFORM 5300
BITUMEN TM 4720
WALZENTRENNMITTEL 4700 BIO
Aluminiumschalung I Coffrage en aluminium I Casseformi di alluminio ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Holzschalung I Coffrage en bois I Casseformi die legno ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Kunststoffschalungen I Coffrage en plastique I Casseformi di plastiqua ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Stahlschalung I Coffrage en acier I Casseformi di acciaio ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Betonmischanlagen I Station à béton I Mescolatore di calcestruzzo
✓
Einbaumaschinen I Appareils d‘installation I Apparecchi d‘impianto ✓ ✓ ✓ ✓
Pneu- oder Stahlwalzen I Rouleaux I Rulli ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Werkzeuge, Armaturen I Outils, garnitures I Strumentarie, armaturi ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Biologisch abbaubar I Biodégradable I Biodegradabile ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Entlüftungs-Additives I Additives d‘aération I Additivi aerazione ✓ ✓
Korrosionsschutz-Additives I Additives protection contre la corrosion I
Additivi protezione contro la corrosione
Vereinfacht die Reinigung von Schalungen I Simplifie le nettoyage des coffrages I
Semplifica la pulizia di casseforme
✓
✓ ✓ ✓
✓
Viskosität bei 40 °C I Viscosité 40 °C I Viscosità 40 °C 5.9 8 14 3.1 10
38
CONFORM 5450 BIO
CONFORM 5450 ist ein biologisch rasch
abbaubares Betontrennmittel. Die optimale
Additivierung ergibt ausserdem
einen hervorragenden Korrosionsschutz
und eine effiziente Entlüftung beim Vibrieren
des Betons. Das CONFORM 5450
kann auch als Bitumen-Trennmittel eingesetzt
werden.
CONFORM 5100
CONFORM 5100 ist ein VOC-freies
Trennmittel von mittlerer Viskosität.
Entwickelt auf der Basis von hochraffinierten
Mineralölen. Hervorragender Korrosionsschutz.
Neu formulierte Additive sorgen
für eine schnelle Entlüftung, optimierte
Vibration und für schöne, saubere und
qualitativ einwandfreie Oberflächen. Sehr
gut geeignet für Sichtbeton sowie für alle
Schalungsarten (Holz, Metall, Kunststoff)
wie auch für aufwendige Formen.
PERAFORM 5300
PERAFORM 5300 besteht aus hochwertigen
Mineralölen und darauf abgestimmten
Additives. Es ist frei von Lösungsmitteln
und deshalb nicht VOC-pflichtig.
CONFORM 5450 est un agent de séparation
du béton rapidement biodégradable.
Les additifs optimaux permettent en outre
une excellente protection anticorrosion et
un dégazage efficace lors du vibrage du
béton. CONFORM 5450 peut aussi être
utilisé comme agent de séparation du
bitume.
CONFORM 5100 est un agent de séparation
de viscosité moyenne, sans COV.
Développé sur la base d’huiles minérales
fortement raffinées. Excellente protection
anticorrosion. Des additifs de nouvelle
formulation assurent un dégazage rapide,
des vibrations optimisées et de belles
surfaces propres et de parfaite qualité.
Convient très bien pour le béton apparent
et pour tous les types de coffrage (bois,
métal, matière plastique) ainsi que pour
des formes compliquées.
PERAFORM 5300 est composée d’huiles
minérales de grande qualité et d’additifs
adaptés à celles-ci. Elle est exempte de
solvants et donc non soumise à la taxe sur
les COV.
CONFORM 5450 è un distaccante per calcestruzzo
rapidamente biodegradabile.
L’ottimale additivazione assicura inoltre
un’eccellente protezione contro la corrosione
e un’efficace deaerazione durante
la vibrazione. CONFORM 5450 può anche
essere utilizzato come distaccante per
composti bituminosi.
Container
1x 20 l 309470
1x 60 l 304792
1x 200 l 304210
1x 1000 l 304209
CONFORM 5100 è un distaccante privo
di COV di viscosità media. È sviluppato a
base di oli minerali altamente raffinati. Eccellente
protezione contro la corrosione.
La nuova formula degli additivi assicura
una rapida deareazione, una vibrazione
ottimizzata, nonché superfici belle, pulite
e di qualità impeccabile. Ideale per calcestruzzo
faccia vista, per qualsiasi tipo di
cassaforma (legno, metallo, plastica) e per
forme più complesse.
Container
1x 20 l 309469
1x 200 l 304207
1x 1000 l 304205
PERAFORM 5300 è composto da oli minerali
di alta qualità e additivi appositamente
sviluppati. Non contiene solventi per cui
non è soggetto a imposta COV.
Container
1x 20 l 309567
1x 200 l 304211
1x 1000 l 303505
Sprühgerät MESTRO 3565P 6 Liter 1001781
Pulvérisateur 6 l MESTO 3565P / Spruzzatore di agenti distaccanti 6 l MESTO 3565P
Flachstrahldüse MESTO 1421F Standard 1001783
Buse à jet plat MESTO 1421F / Ugello a getto piatto MESTO 1421F Standard
Flachstrahldüse MESTO 1431J 1001782
Buse à jet plat MESTO 1431J / Ugello a getto piatto MESTO 1431J
39
SPRAYS
POWER BRAKE CLEAN
Bremsenreiniger entfettet und reinigt rückstandsfrei
alle Brems- und Kupplungsteile
mit grossem Druck. Löst und entfernt zuverlässig
Öl, Fett, Teer, Bremsflüssigkeit,
Schmutz, usw. Greift Gummi, Kunststoff
und Lack nicht an.
Le nettoyant de freins dégraisse et nettoie
sans laisser de résidu toutes les pièces de
frein et d’embrayage avec une forte pression.
Dissout et enlève de manière fiable
huile, graisse, goudron, liquide de frein,
saleté etc. N’attaque pas le caoutchouc, le
plastique ni la peinture.
Il detergente per freni pulisce e sgrassa ad
elevata pressione tutti i componenti di freni
e frizione senza lasciare residui Scioglie
e rimuove definitivamente olio, grasso, catrame,
liquido freni, sporco, ecc. Non danneggia
gomma, plastica e vernice.
1x 750 ml 302290
12 x 750 ml 302291
ANTIRUST SPRAY
Rost- und Schraubenlöser mit hervorragender
Kriechwirkung. Löst schnell festgerostete
Metallteile. Schützt vor Korrosion
und verdrängt Feuchtigkeit. Rostlösend,
wasserverdrängend, schmierend.
Dérouillant et dégrippant avec excellente
capacité de pénétration. Dégrippe rapidement
les pièces métalliques bloquées par
la rouille. Protège de la corrosion et refoule
l’humidité. Dérouille, refoule l’eau, lubrifie.
Sciogliruggine e sbloccante per viti con eccellenti
proprietà di penetrazione. Ideale
per sbloccare le parti arrugginite. Protegge
dalla corrosione ed elimina l'umidità. Sciogliruggine,
idrorepellente, lubrificante
1x 500 ml 302337
12x 500 ml 302338
SPRAY 2000
Vollsynthetischer, hochdruckbeständiger
Haftschmierstoff mit Langzeitwirkung für
den universellen Einsatz. Dringt rasch tief
ein und schützt vor Korrosion. Temperaturstabil
von – 30 °C bis + 200 °C. Haftfest,
wasserbeständig und silikonfrei. Druckund
stossfest. Farblos.
Lubrifiant adhésif entièrement synthétique
résistant aux hautes pressions avec effet
longue durée pour utilisation universelle.
Pénètre rapidement en profondeur et protège
contre la corrosion. Stable en température
de – 30 °C à + 200 °C. Adhérent,
résistant à l’eau et sans silicone. Résistant
à la pression et aux chocs. Incolore.
Lubrificante aderente completamente
sintetico, resistente all'alta pressione, con
effetto prolungato e per uso universale.
Penetra rapidamente in profondità e protegge
dalla corrosione. Termostabile da
– 30 °C a + 200 °C. Aderente, resistente
all'acqua, privo di silicone. Resistente alla
pressione e agli urti. Incolore.
JOKER 440 SYNTHETIC
Vollsynthetischer, universell einsetzbarer
Schmier- und Korrosionsschutzspray.
Hinterlässt einen sehr wirksamen
Schutzfilm. Unterkriecht Wasser, schützt
vor Korrosion, wirkt dielektrisch, reinigt
und pflegt Metalle und Kunststoffe.
INTACT MX 50 SPRAY
Spray lubrifiant et anticorrosion entièrement
synthétique d’emploi universel.
Laisse subsister un film protecteur très
efficace. Pénètre sous l’eau, protège
contre la corrosion, a un effet diélectrique,
nettoie et entretient métaux et
matières plastiques.
1x 500 ml 302271
12x 500 ml 302272
Spray lubrificante e anticorrosione universale
completamente sintetico. Lascia
un film protettivo molto efficace. Repelle
l'acqua, protegge dalla corrosione, ha
proprietà dielettriche, pulisce e cura metalli
e plastica.
1x 500 ml 302316
12x 500 ml 302317
Universell einsetzbarer Schmier- und
Korrosionsschutzspray. Hinterlässt einen
sehr wirksamen Schutzfilm. Verdrängt und
unterwandert Wasser, hat hervorragende
Kriecheigenschaften und verhindert Korrosion.
Hinterlässt einen sehr wirksamen
Schutzfilm.
Spray lubrifiant et anticorrosion d’emploi
universel. Laisse subsister un film protecteur
très efficace. S’infiltre sous l’eau et
la refoule, dispose d’excellentes propriétés
de pénétration et évite la corrosion.
Laisse subsister un film protecteur très
efficace.
Spray lubrificante e anticorrosione universale.
Lascia un film protettivo molto
efficace. Elimina e respinge l'acqua, ha
eccellenti proprietà scorrevoli e previene
la corrosione. Lascia un film protettivo
molto efficace.
1x 200 ml 303601
12x 200 ml 303602
1x 500 ml 302311
12x 500 ml 302312
40
SILICONE SPRAY
Schmier-, Pflege- und Schutzmittel für
Gummi-, Kunststoff-, und alle Metallteile.
Kunststoffteile erhalten Hochglanz und
Gummiteile werden gepflegt und geschützt.
Temperaturstabil von –50 °C bis
+200 °C. Antistatisch, wasserabstossend,
oxidationsverhütend.
GREASE SPRAY
Dickflüssiger Fettspray mit gutem Haftvermögen,
als Alternative zum Fettpinsel.
Wasser- und salzwasserresistent. Guter
Korrosions- und Verschleissschutz.
Lubrifiant, produit d’entretien et de protection
pour les pièces en caoutchouc, en
matière plastique et en des métaux quelconques.
Les pièces en matière plastique
prennent un aspect brillant et les pièces en
caoutchouc sont entretenues et protégées.
Stable en température de –50 °C à +200 °C.
Antistatique, hydrofuge, antioxydant.
Spray de graisse visqueuse avec bon pouvoir
d’adhésion, comme alternative au pinceau
à graisse. Résistant à l’eau douce et
salée. Bonne protection anticorrosion et
contre l’usure.
Prodotto lubrificante, per la cura e la
protezione delle parti in gomma, plastica
e metallo. Le parti in plastica acquistano
estrema lucentezza e i componenti in
gomma vengono curati e protetti. Termostabile
da –50 °C a +200 °C. Antistatico,
idrorepellente, antiossidante.
1x 500 ml 302339
12x 500 ml 302340
Grasso spray denso con buone caratteristiche
di aderenza, come alternativa
all'applicazione con il pennello. Resistente
all'acqua dolce e salata. Buona protezione
contro la corrosione e l'usura.
1x 500 ml 302296
12x 500 ml 302297
CHAINLUBE PROFESSIONAL
Vollsynthetisches Kettenschmiermittel für
die Anwendung in Industrie, Bau, Transport
und Landwirtschaft. Speziell auf die Belastungen
industriell angewandter Ketten
ausgelegt. Hervorragende Schmiereigenschaften,
dringt tief ein und ist wasser- und
schmutzabweisend.
Lubrifiant pour chaînes entièrement synthétique
pour utilisation dans l’industrie,
la construction, le transport et l’agriculture.
Spécialement conçu pour les contraintes
de chaînes utilisées dans l’industrie. Excellentes
propriétés lubrifiantes, pénètre profondément
et est hydrofuge et repousse la
poussière.
Lubrificante per catene completamente
sintetico concepito per il settore industriale,
edile, dei trasporti e agricolo. Appositamente
pensato per le sollecitazioni di
catene utilizzate nell’industria. Eccellenti
caratteristiche lubrificanti, penetra in profondità
proteggendo dall’acqua e dallo
sporco.
1x 500 ml 305301
12x 500 ml 305302
PTFE GREASE SPRAY 2002
Der MOTOREX PTFE GREASE SPRAY 2002
vereint die Eigenschaften eines Fettsprays
mit denen des Trockenschmierstoffes PTFE.
Die mikronisierten PTFE Partikel bieten
hervorragende Notlaufeigenschaften. Die
hochwertige Kombination aus Fettspray
und PTFE bieten einen sehr niedrigen
Reibungsköffizienten und extrem lange
Schmierwirkung. Dank sehr guter Haftfähigkeit
und Walkbeständigkeit wird der Stick
Slip-Effekt gänzlich vermieden und ist hoch
Wasserbeständig.
FULLY
SYNTHETIC
PTFE OIL SPRAY
Le MOTOREX PTFE GREASE SPRAY 2002
allie les propriétés d’une graisse en spray
avec celles d’un lubrifiant sec au PTFE. Les
particules micronisées de PTFE offrent
d’excellentes propriétés de fonctionnement
en cas d’urgence. La combinaison de
haute qualité d’une graisse en spray et du
PTFE confère un coéfficient de friction très
faible et une action de lubrification extrêmement
longue au lubrifiant. Grâce à une
très bonne adhérence et résistance au foulage,
l’effet de stick-slip est totalement évité
tout en étant hautement hydrorésistant.
IL GRASSO SPRAY MOTOREX PTFE 2002
combina le caratteristiche di un grasso
spray con quelle del lubrificante a secco
PTFE. Le particelle di PTFE micronizzate offrono
eccezionali caratteristiche nel funzionamento
di emergenza. La combinazione
di alta qualità tra grasso spray e PTFE offre
un coefficiente di attrito molto basso e un
effetto di lubrificazione molto lungo. Grazie
all’ottima aderenza e all’attrito, è possibile
evitare completamente il cosiddetto effetto
«stick slip» ed è inoltre resistente all’acqua.
1x 500 ml 307882
12x 500 ml 307860
Der vollsynthetische PTFE OIL SPRAY vereint
die Eigenschaften eines öligen Schmiermittels
mit denen des Trockenschmierstoffes
PTFE. Die mikronisierten PTFE
Partikel bieten hervorragende Notlaufeigenschaften.
Niedriger Reibungsköffizient,
unterwandert und verdrängt Wasser.
Le PTFE OIL SPRAY entièrement synthétique
associe les propriétés d’un lubrifiant
huileux à celles du lubrifiant à sec PTFE.
Les particules micronisées de PTFE offrent
d’excellentes propriétés de fonctionnement
à sec. Faible coéfficient de frottement,
s’infiltre sous l’eau et la refoule.
PTFE OIL SPRAY completamente sintetico
abbina le caratteristiche di un lubrificante
oleoso a quelle di un lubrificante secco al
PTFE. Le particelle di PTFE micronizzate
offrono eccellenti caratteristiche di emergenza.
Basso coefficiente di attrito, elimina
e respinge l’acqua.
1x 500 ml 305330
12x 500 ml 305331
41
Photo: ARAG
ZAHNRADLUBRIKOSE 1219
Hochwertiges Schmiermittel für offene
Zahnradsysteme, Antriebs- und Transportketten,
Drahtseile und Führungen von
Baumaschinen usw.
SPRAY MIX
Testen Sie ausgewählte Hi-Tech Sprays
und überzeugen Sie sich von unseren
Helfern in der Dose. Inhalt: 2x POWER
BRAKE CLEAN, 2 x INTACT MX 50, 2 x SI-
LICONE SPRAY, 2 x ANTIRUST SPRAY,
1 x SPRAY 2000, 1 x GREASE SPRAY,
1 x COPPER SPRAY, 1 x ACCU PROTECT.
PROTEX
Textil- und Lederimprägnierung. Hochwirksamer,
lang anhaltender Schutz vor
Nässe und Öl. Geeignet für Leder, Textilien
und Mikrofasern (z.B. GORE-TEX ® ), behält
die natürliche Atmungsaktivität des Gewebes.
Ideal für Schuhe, Motorrad-, Ski- und
Bikebekleidung, Cabriodächer und andere
Sport- und Freizeitartikel.
Lubrifiant de grande qualité pour engrenages
ouverts, chaînes d’entraînement et
de transport, câbles métalliques ainsi que
guides d’engins de construction etc.
Testez des sprays de haute technologie
sélectionnés et laissez vous convaincre
de l'utilité de nos aides en boîte. Contenu :
2x POWER BRAKE CLEAN, 2 x INTACT MX
50, 2 x SILICONE SPRAY, 2 x ANTIRUST
SPRAY, 1 x SPRAY 2000, 1 x GREASE SPRAY,
1 x COPPER SPRAY, 1 x ACCU PROTECT.
Imprégnation des textiles et du cuir. Protection
hautement efficace et durable
contre l’humidité et l’huile. Convient pour
le cuir, les textiles et les microfibres (p.ex.
GORE-TEX ® ), conserve l’activité de respiration
naturelle du tissu. Idéal pour les
chaussures, les vêtements de moto, de
ski et de vélo, les capotes de cabriolet et
d’autres articles de sport et de loisir.
Lubrificante di alta qualità per la lubrificazione
di sistemi a ruote dentate aperti, per
catene di trasmissione e di trasporto, funi
d’acciaio, guide per macchine edili, ecc.
Container
1x 500 ml 400490
12x 500 ml 400491
Provate selezionati spray ad alta tecnologia
e convincetevi dei nostri aiutanti in un
barattolo. Contenuto: 2x POWER BRAKE
CLEAN, 2 x INTACT MX 50, 2 x SILICONE
SPRAY, 2 x ANTIRUST SPRAY, 1 x SPRAY
2000, 1 x GREASE SPRAY, 1 x COPPER
SPRAY, 1 x ACCU PROTECT.
Container
1x 12 units 302289
Impregnante per tessuti e pelle. Protezione
efficace e di lunga durata dal bagnato
e dall’olio. Adatto per pelle, tessuti e microfibra
(ad es. GORE-TEX ® ), mantiene la
naturale respirazione attiva del tessuto.
Ideale per scarpe, indumenti da moto, scii
e bicicletta, capote di auto cabriolet e altri
articoli sportivi e per il tempo libero.
Container
1x 500 ml 302328
12x 500 ml 302329
42
LUFTFILTERPFLEGE | ENTRETIEN FILTRES À AIR |
MANUTENZIONE DEL FILTRO D‘ARIA
AIR FILTER OIL
Speziell für Schaumstoff-Filterelemente
entwickelt. Cross erprobt. Verhütet das
Eindringen von Sand, Staub und Wasser.
Garantiert optimale Luftdurchlässigkeit.
Sehr gut haftend.
Huile en spray pour filtre à air, spécialement
développée pour les éléments de
filtre à air en mousse. Empêche le sable, la
poussière et l’eau de pénétrer. Garantit un
débit d’air optimal. Très haute adhérence.
Appositamente sviluppato per filtri in
espanso Testato per il cross. Evita la penetrazione
di terra, polvere e acqua. Assicura
un ottimale flusso d’aria. Ottima aderenza.
Container
1x 750 ml 302285
12x 750 ml 302286
AIR FILTER OIL 206
Speziell für Schaumstoff-Filterelemente
entwickeltes, sehr gut haftendes Luftfilteröl.
Verhindert das Eindringen von Sand,
Staub und Wasser. Garantiert optimalen
Luftdurchsatz. Sehr gut haftend.
AIR FILTER CLEANER
Huile pour filtre à air à très haute
adhérence, développée spécialement
pour les éléments de filtre à air en mousse.
Empêche le sable, la poussière et l‘eau
de pénétrer. Garantit un débit d‘air optimal.
Très haute adhérence.
Olio ad alta aderenza appositamente sviluppato
per filtri in espanso. Impedisce
la penetrazione di terra, polvere e acqua.
Garantisce un passaggio dell’aria ottimale.
Container
1x 1 lt 302924
12x 1 lt 300052
1x 5 lt 300048
4x 5 lt 300051
Reinigungsmittel für Schaumstoff-Filterelemente.
Lösungsmittelfrei, biologisch
abbaubar und nicht brennbar. Nach
der Reinigung mit Wasser auswaschen
und trocknen lassen. Anschliessend mit
MOTOREX AIR FILTER OIL 206 behandeln
Nettoyant pour les éléments de filtres en
mousse. Sans solvant, biodégradable et
ininflammable. Rincer avec de l’eau après
le nettoyage et laisser sécher. Ensuite,
traiter le filtre avec MOTOREX AIR FILTER
OIL 206.
Detergente per filtri in espanso. Senza solventi,
biodegradabile e non infiammabile.
Dopo il lavaggio, risciacquare con acqua
e lasciare asciugare. Trattare infine con
MOTOREX AIR FILTER OIL 206
Container
1x 1 lt 302923
12x 1 lt 300044
1x 5 lt 300040
4x 5 lt 300043
AIR FILTER CLEANING KIT
Vollständiges Wartungsset für Luftfilter.
Unentbehrlich für Offroad-Piloten. Einfach,
praktisch und wirksam.
Kit d’entretien complet pour filtres à air, indispensable
pour les pilotes tout terrain.
Simple, pratique et efficace.
Set manutenzione completo per filtri
dell’aria. Indispensabile per piloti off road.
Semplice, pratico ed efficace.
43
BREMSFLÜSSIGKEIT | LIQUIDE DE FREIN | LIQUIDO PER FRANI
BRAKE FLUID DOT 4
BRAKE FLUID DOT 4 ist eine moderne
Premium Hochleistungs-Bremsflüssigkeit
von hervorragender Qualität mit hohem
Nass-Siedepunkt und dadurch extremer
Sicherheits-Reserve gegen Dampfblasenbildung.
BRAKE FLUID DOT 4 est un liquide de frein
moderne à hautes performances haut de
gamme d’excellente qualité à point d’ébullition
humide élevé, ce qui lui confère une
réserve de sécurité extrêmement élevée
contre la formation de bulles de vapeur.
BRAKE FLUID DOT 4 è un moderno liquido
per freni ad alte prestazioni premium
di qualità eccellente con elevato punto di
ebollizione e, di conseguenza, riserve di
sicurezza estreme contro la formazione di
bolle di vapore.
Container
1x 250 ml 300293 1x 5 lt 300289
12x 250 ml 300280 4x 5 lt 300295
1x 1 lt 300292 1x 30 lt 300290
12x 1 lt 300296 1x 60 lt 300297
1x 200 lt 300294
BRAKE FLUID DOT 5.1
BRAKE FLUID DOT 5.1 ist eine Bremsflüssigkeit
für hydraulische Brems- und Kupplungssysteme
mit einem Siedepunkt von
mindestens 260 °C und einem extrem
hohen Nasssiedepunkt von mindestens
180 °C. Auf Grund der niedrigen Tieftemperaturviskosität
besonders geeignet bei
Zusatzaggregaten wie ABS und ASR.
BRAKE FLUID DOT 5.1 est un liquide
de frein pour systèmes de freinage et
d’embrayage hydrauliques avec un point
d’ébullition minimum de 260 °C et un
point d’ébullition liquide humidifié extrêmement
élevé d’au moins 180 °C. Sa
viscosité à basse température particulièrement
faible le rend particulièrement
adapté pour les groupes supplémentaires
comme ABS et ASR.
Container
BRAKE FLUID DOT 5.1 è un liquido per freni
per impianti frizione e frenanti idraulici
con un punto di ebollizione minimo di
260 °C ed un punto di ebollizione a umido
estremamente elevato di min. 180 °C.
Grazie alla ridotta viscosità alle basse temperature,
è particolarmente indicato per
gruppi supplementari come ABS e ASR.
1x 250 ml 300284 1x 5 lt 300282
12x 250 ml 300287 4x 5 lt 300286
1x 1 lt 303260 1x 30 lt 300283
12x 1 lt 303261 1x 200 lt 300285
SCHEIBENREINIGER | LAVE-GLACE | LAVAVETRI
SCHEIBENREINIGER
WIPE & CLEAN VOC-FREE -20°C (1)
Als Fertiggemisch oder Ganzjahreskonzentrat
erhältlich. VOC-frei. Rasches Schmutzlösevermögen,
keine Schlierenbildung.
WIPE & CLEAN CONCENT BLUE (2)
Als Fertiggemisch oder Ganzjahreskonzentrat
erhältlich. Blau eingefärbt. Rasches
Schmutzlösevermögen, keine Schlierenbildung.
WIPE & CLEAN CONCENT COLOURLESS (3)
Ganzjahreskonzentrat, farblos. Speziell
geeignet für Fächer- und beheizte Düsen.
WIPE & CLEAN VOC-FREE -20°C (1)
Prêt pour l’usage ou comme concentré toutes
saisons. Exempt de COV. Pouvoir dissolvant
rapide, sans formation de traces.
WIPE & CLEAN CONCENT BLUE (2)
Prêt pour l’usage ou comme concentré
toutes saisons. Teinté en bleu. Pouvoir dissolvant
rapide, sans formation de traces.
WIPE & CLEAN CONCENT COLOURLESS (3)
Concentré toutes saisons, incolore. Spécialement
pour buses éventails et chauffées.
WIPE & CLEAN VOC-FREE -20°C (1)
Disponibile come premiscelato o concentrato
per tutte le stagioni. Senza VOC. Capacità
di dissoluzione rapida dello sporco,
nessuna striatura.
WIPE & CLEAN CONCENT BLUE (2)
Disponibile come premiscelato o concentrato
per tutte le stagioni. Di colore blu.
Capacità di dissoluzione rapida dello sporco,
nessuna striatura.
WIPE & CLEAN CONCENT COLOURLESS (3)
Concentrato per tutte le stagioni, incolore.
Particolarmente adatto per ugelli a ventola
e riscaldati.
44
Container 1 2 3
1x 5 l 302094
1x 25 l 303518 302095 302097
1x 200 l 303522 303515 303501
1x 1000 l 306497 308644
Photo: Hutter Baumaschinen AG
REINIGER | NETTOYANTS | DETERSIVI
GLASS CLEANER
Glasreiniger mit Citrusduft für das streifenfreie
Säubern aller Glasoberflächen. Eignet
sich hervorragend für die Reinigung
von Autoscheiben und allen Glasflächen
im Haushalt.
COCKPIT CARE
Kunststoffpflege mit Farbauffrischer. Reinigt,
pflegt und schützt alle Kunststoffe im
Innen- und Aussenbereich des Fahrzeugs.
Schützt vor Ausbleichung, wirkt antistatisch,
frischt die Farben auf und verleiht
der Oberfläche einen neuen Glanz. Mit
Antistatik-Zusatz für länger anhaltende
Sauberkeit.
Nettoyant pour vitres avec parfum d’agrumes
pour un brillant sans traces de toutes
les surfaces en verre. Convient idéalement
pour nettoyer les vitres des voitures et toutes
les surfaces en verre à la maison.
Entretien des matières plastiques avec
agent de rafraîchissement des couleurs.
Nettoie, entretient et protège toutes
les matières plastiques à l’intérieur et
l’extérieur du véhicule. Protège contre la
décoloration, a un effet antistatique, rafraîchit
les couleurs et confère un nouveau
brillant à la surface. Avec additif antistatique
pour une propreté plus durable.
Il detergente per vetri assicura una pulizia
molto efficace di tutte le superfici lisce,
quali i vetri e gli specchietti del veicolo, ma
anche a casa e in ufficio. La speciale formulazione
rimuove qualsiasi tipo di sporco
senza fatica e striature, lasciando un gradevole
profumo di limone. Protezione resistente
per una pulizia più duratura.
Container
1x 500 ml 306112
12x 500 ml 306229
1x 4 l 301165
1x 20 l 309522
Prodotto per la cura delle plastiche con
ravvivante del colore. Pulisce, cura e protegge
tutti i componenti in plastica all‘interno
e all‘esterno del veicolo. Protegge dagli
sbiadimenti, svolge un’azione antistatica,
ravviva i colori e conferisce alle superfici
una nuova brillantezza. Con additivo antistatico
per una pulizia di lunga durata.
Container
1x 500 ml 306106
12x 500 ml 306232
1x 4 l 301847
1x 20 l 309568
45
INSECT CLEANER
Universell einsetzbarer, hochwirksamer
Insekten- und Teerentferner. Löst massive
und hartnäckige Verschmutzungen
wie Teer, Harze und Insekten vor der
Hauptwäsche. Anwendbar auf allen Oberflächen
wie Glas, Lack, Chrom und Kunststoff.
Détachant universel très efficace pour insectes
et goudron. Dissout les saletés importantes
et tenaces comme le goudron,
les résines et les insectes avant le lavage
principal. Utilisable sur toutes les surfaces
comme le verre, la peinture, le chrome et
les matières plastiques. Non combustible.
Rimuovi catrame e insetti universale ad
alta efficacia. Scioglie elevati quantitativi di
sporco ostinato, quali catrame, resine e
insetti, prima del lavaggio. Applicabile su
tutte le superfici come vetro, vernici, cromature
e plastica.
Container
1x 500 ml 301921
12x 500 ml 306234
1x 4 l 304176
1x 20 l 309675
WASH & PEARL
Autoshampoo-Konzentrat mit Abperleffekt.
Reinigt wirkungsvoll und verleiht
einen hohen Glanz in einem Arbeitsgang.
Die exklusive Formulierung ergibt ein langanhaltendes
Abperlverhalten bei gleichzeitiger
antistatischer Lackoberflächen-
Versiegelung. Optimal geeignet für die
schonende und pflegende Handwäsche
von Fahrzeugen aller Art.
Concentré de shampoing avec effet
déperlant. Nettoie efficacement et donne
une haute brillance en une seule opération.
La formulation exclusive produit un
effet déperlant de longue durée tout en
réalisant un scellement antistatique des
surfaces peintes. Idéalement adapté pour
le lavage à la main modéré et soigneux de
véhicules de toutes sortes.
Shampoo per auto concentrato con effetto
impermeabilizzante. Pulisce efficacemente
e conferisce una lucentezza elevata con un
solo lavaggio. L’esclusiva formulazione produce
un’impermeabilizzazione duratura
e una sigillatura antistatica delle superfici
verniciate. Perfetto per il lavaggio a mano
delicato e protettivo di tutti i tipi di veicoli.
Container
1x 1 l 302776
12x 1 l 306437
1x 20 l 309625
46
REX-REINIGER
Kleinteile-Reiniger, aromatenhaltiger Lösungsmittelreiniger,
enthält Terpentinersatz
(white spirit). Zum Entfetten von
Metall- und Kunststoffteilen. Geeignet für
Kleinteile-Reinigungsgeräte.
Nettoyant pour petites pièces, nettoyant à
base de solvant contenant des composés
aromatiques et un substitut de térébenthine
(white spirit). Pour le dégraissage des
pièces métalliques et en matière plastique.
Convient pour appareils de nettoyage
de petites pièces.
Detergente per piccoli pezzi, detergente
solvente contenente aromatici, contiene
trementina (white spirit). Per sgrassare
componenti in metallo e plastica. Adatto
per le attrezzature di lavaggio di minuteria.
Container
1x 5 l 302029
1x 20 l 309581
1x 60 l 302033
1x 200 l 3020310
OPAL 5000
Geruchsarmer Universalreiniger mit ähnlichen
Eigenschaften wie die üblichen VOCabgabepflichtigen
Lösungsmittelreiniger.
Besteht aber aus Inhaltsstoffen, die nicht
unter die VOC-Lenkungsabgabe fallen.
Geeignet zum Entfetten und Reinigen von
Teilen im Service- und Reparaturbereich.
Nettoyant universel peu odorant avec
des propriétés similaires à celles des
nettoyants à base de solvant et de COV
taxables conventionnels. Il est toutefois
constitué de composants non soumis à
la taxe d’incitation sur les COV. Convient
au dégraissage et au nettoyage de pièces
dans le domaine du service après-vente et
des réparations.
Detergente universale a bassa emissione di
odori dotato di caratteristiche simili ai comuni
detergenti solventi soggetti all’imposta
VOC. È tuttavia composto da sostanze
non soggette a tale imposta. Indicato per
sgrassare e pulire componenti nei settori
assistenza e riparazione.
Container
1x 5 l 301710
1x 20 l 309556
1x 60 l 301713
1x 200 l 301712
CHASSIS- UND MASCHINENREINIGER
CHASSIS- und MASCHINENREINIGER ist
ein hervorragendes Reinigungsmittel zum
Entfernen von Bitumen und Schmutz
an Maschinen, Geräten, Lastwagenbrücken,
Chassis und Personenwagen
sowie an Mauerwerken und Steinen. Löst
aber auch Öle und Fette auf stark verschmutzten
Motoren-, Chassis- und Maschinenteilen.
Ölabscheider sind nicht in
der Lage das Lösungsmittel abzutrennen
und zurückzuhalten! Enthält Lösungsmittel
(White Spirit) und Emulgatoren.
INTENSIVE CLEANER
Le NETTOYANT DE MACHINES et de
CHÂSSIS est un excellent détergent pour
éliminer les bitumes et saletés sur des
machines, équipements, ponts pour camion,
châssis et voitures ainsi que murs
et pierres. Dissout également les huiles et
les graisses sur les pièces de moteur, de
châssis et de machine fortement encrassées.
Les séparateurs d’huile ne sont pas
en mesure de séparer et de retenir le solvant!
Contient des solvants (white spirit) et
des émulsifiants.
Il DETERGENTE PER TELAI E MACCHINE è
un prodotto eccellente per rimuovere bitume
e sporco da macchine, apparecchiature,
rimorchi, telai e automobili, nonché da
opere murarie e pietra. Scioglie anche oli
e grassi su parti di motori, telai e macchine
fortemente imbrattate. I separatori di olio
non sono in grado di separare e trattenere
il solvente! Contiene solventi (White Spirit)
ed emulgatori.
Container
1x 5 l 300309
1x 25 l 300310
1x 60 l 300312
1x 200 l 300311
Intensive Cleaner ist ein Reinigungs-Konzentrat
zur Grobentfettung. Der Reiniger
ist lösemittelfrei, schnell ölabtrennend,
nicht aggressiv und biologisch abbaubar.
Geeignet für alle Werkstoffe in Garagen,
Industriebetrieben, im Bausektor und in
der Landwirtschaft.
Intensive Cleaner est un concentré nettoyant
pour le dégraissage grossier. Le
nettoyant est sans solvant, sépare rapidement
l’huile, n’est pas agressif, tout en
étant biodégradable. Convient pour tous les
matériaux dans les garages, les entreprises
industrielles, le secteur du bâtiment et l’agriculture.
Intensive Cleaner è un detergente concentrato
per un’azione sgrassante grossolana.
Il detergente non contiene solventi, separa
rapidamente l’olio, non è aggressivo ed
è biodegradabile. Adatto per tutti i materiali
utilizzati nei garage, nell’industria, nel
settore edile e agricolo.
Container
1x 5 l 305555
4x 5 l 305554
1x 20 l 309531
1x 200 l 301287
47
RADICAL-UNIVERSALREINIGER
Universalreiniger, der nichtionische und
kationische waschaktive Stoffe enthält.
Dank spezieller Rohstoffkombination hat
der geruchsneutrale Reiniger sehr gute
Entfettungseigenschaften für Öle und Fette.
Problemlos einsetzbar bei der Verwendung
von Abwasseraufbereitungsanlagen.
Nettoyant universel contenant des substances
actives lavantes non-ioniques et
cationiques. Grâce à une combinaison
spéciale de matières premières, ce nettoyant
inodore a de très bonnes propriétés
dégraissantes pour les huiles et les graisses.
Applicable sans crainte en cas d’utilisation
de stations d’épuration des eaux usées.
Detergente universale contenente sostanze
detergenti attive non ioniche e cationiche.
Grazie alla speciale combinazione di
materie prime, questo detergente inodore
presenta ottime proprietà sgrassanti per
oli e grassi. Può essere utilizzato senza
problemi in caso di impiego di impianti per
il trattamento delle acque reflue.
Container
1x 5 l 301996
4x 5 l 301999
1x 20 l 309578
1x 200 l 301998
MULTI-REINIGER
Vielseitig einsetzbarer, wassermischbarer
Mehrzweckreiniger. Die starke Reinigungskraft
lässt den Reiniger in Garagen,
Gewerbe, Industrie, Landwirtschaft sowie
in Haushalten zum Einsatz kommen. Hinterlässt
einen angenehmen Geruch nach
Zitronen.
Nettoyant polyvalent miscible à l’eau. La
grande puissance de nettoyage permet
d’utiliser ce nettoyant dans les garages,
l’artisanat, l’industrie, l’agriculture ainsi
qu’à la maison. Laisse subsister une
agréable odeur de citron.
Detergente multiuso versatile, miscibile
con acqua. Il suo elevato potere detergente
ne consente l’uso nei garage, nel commercio,
nell’industria, nell’agricoltura e in
ambito domestico. Lascia un gradevole
odore di limone.
Container
1x 1 l 301648
1x 5 l 301646
1x 20 l 309549
1x 200 l 301649
UNIVERSAL-VERDÜNNER
Lösungsmittelgemisch, eignet sich zum
Verdünnen zahlreicher Farben und Lacke.
Gleichzeitig kann der Universalverdünner
auch zum Entfetten der zu streichenden
Flächen und zum Reinigen der Pinsel und
Geräte verwendet werden.
Mélange solvant, convient pour diluer de
nombreuses peintures et vernis. Le diluant
universel peut en même temps aussi
être utilisé pour dégraisser les surfaces à
peindre et pour nettoyer les pinceaux et les
appareils.
Miscela di solventi per diluire resine sintetiche
e colori. Il diluente universale può
essere utilizzato anche per sgrassare le
superfici da ricoprire e per pulire pennelli
e attrezzature.
Container
12x 1l 302728
1x 5 l 302723
4x 5 l 302727
1x 25 l 302724
1x 60 l 302729
1x 200 l 302726
48
BRAKE CLEAN
BRAKE CLEAN ist ein flüchtiger Reiniger.
Hergestellt auf Kohlenwasserstoff-Basis.
Enthält keine aromatischen oder chlorierten
Kohlenwasserstoffe und ist mit
allen Metallen und vielen Lacken sowie
Kunststoffen gut verträglich. Ist frei von
Schadstoffen wie PCB, Blei, Cadmium und
anderen Schadstoffen. Reinigt und entfettet
rückstandsfrei alle Brems- und Kupplungsteile.
Löst und entfernt zuverlässig
Öl, Fett, Teer, Bremsflüssigkeit, Schmutz,
usw. Greift Gummi, Kunststoff und Lack
nicht an.
CARBURETOR CLEAN
Der MOTOREX Vergaser-Reiniger ist ein
konzentrierter Reiniger, entwickelt zur
problemlosen Reinigung von Rückständen
und Verunreinigungen im Vergaser.
Reinigt Luftwege, Einlassklappe, Venturirohr,
Sitze der Regulierschrauben und
Vergasergehäuse. Für alle 2- und 4-Takt
Benzinmotoren. Sehr intensive Reinigungsleistung,
wobei Dichtungen und
Membranen vorher unbedingt entfernt
werden müssen. Prädestinierter Einsatz
bei Fahrzeugrevisionen von Fahrzeugen
mit älterem Baujahr oder Fahrzeugen mit
längerer Standzeit.
BRAKE CLEAN est un nettoyant volatil. Fabriqué
à base d’hydrocarbures. Ne contient
aucun hydrocarbure chloré ou à base de
composés aromatiques et a une bonne
compatibilité avec tous les métaux et de
nombreuses peintures et matières plastiques.
Est exempt de substances polluantes
telles que PCB, plomb, cadmium et autres
polluants. Nettoie et dégraisse sans résidu
toutes les pièces de frein et d’embrayage.
Dissout et enlève de manière fiable huile,
graisse, goudron, liquide de frein, saleté etc.
N’attaque pas le caoutchouc, les matières
plastiques ni la peinture.
Le nettoyant pour carburateur MOTOREX
est un nettoyant concentré conçu pour le
nettoyage en toute simplicité des résidus
et dépôts présents dans le carburateur.
Nettoie les voies d’air, le clapet d’admission,
le tube Venturi, les logements des vis de
réglage et le boîtier du carburateur. Pour
tous les moteurs à essence à 2 et 4 temps.
Excellentes performances de nettoyage ;
les joints et les membranes doivent impérativement
être enlevés au préalable. Prédestiné
pour utilisation lors de révisions de
véhicules anciens ou de véhicules mis longtemps
hors circulation.
BRAKE CLEAN È un detergente volatile.
Prodotto a base di idrocarburi. Non contiene
idrocarburi aromatici o clorurati ed
è compatibile con numerose vernici e plastiche.
Non contiene sostanze nocive quali
PCB, piombo, cadmio ed altro. Pulisce e
sgrassa tutti i componenti di freni e frizioni
senza lasciare residui. Scioglie e rimuove
definitivamente olio, grasso, catrame, liquido
freni, sporco, ecc. Non danneggia
gomma, plastica e vernice.
Container
1x 5 l 300276
4x 5 l 300279
1x 25 l 300277
1x 60 l 300321
1x 200 l 300278
Il detergente per carburatori MOTOREX è
un detergente concentrato, appositamente
sviluppato per assicurare una pulizia
efficace dei carburatori dai residui e dalle
impurità in essi presenti. Pulisce i canali
dell’aria, la valvola d’ingresso, il tubo di
Venturi, le sedi delle viti di regolazione e il
corpo del carburatore. È appropriato per
tutti i motori a benzina a 2 e a 4 tempi.
Il suo potere detergente è molto intenso,
per cui prima dell’uso devono essere assolutamente
rimosse le guarnizioni e membrane.
È particolarmente indicato nell’ambito
di revisioni di automobili di passata
generazione o ferme da molto tempo.
Container
1x 1 l 305230
12x 1 l 305231
49
ADDITIVES
DIESEL IMPROVER
Das Dieseladditiv reinigt, schützt das gesamte
Kraftstoffsystem und verbessert
den Korrosionsschutz. Das Additiv erhöht
die Schmierwirkung des Kraftstoffes. Der
enthaltene Cetan-Booster verbessert die
Zündwilligkeit, dadurch entsteht eine bessere
Verbrennung und erleichtert somit
den Kaltstartvorgang.
Un additif pour gazole qui nettoie et protège
l’ensemble du circuit de carburant
tout en améliorant la protection anticorrosion.
L’additif augmente le pouvoir
lubrifiant du carburant. L’augmentation
de l’indice de cétane améliore la capacité
d’allumage, ce qui produit une meilleure
combustion et facilite ainsi le démarrage
à froid.
Additivo per carburante diesel che pulisce
e protegge l’intero sistema di alimentazione,
migliorando la protezione contro
la corrosione. L’additivo aumenta l’effetto
lubrificante del carburante. L’alto contenuto
miglioratore di cetano nel prodotto
migliora il comportamento all’accensione,
facilitando quindi la combustione e l’avviamento
a freddo.
Container
1x 250 ml 304142 1x 5 l 304106
12x 250 ml 304395 1x 25 l 304112
1x 1 l 304143 1x 60 l 304123
12x 1 l 304135 1x 200 l 304125
WINTER PROOF
Das Dieseladditiv verbessert die Filtrierbarkeit
und verhindert die frühe Paraffinkristallbildung.
Dadurch bleibt das Dieselsystem
auch bei tiefen Temperaturen
funktionsfähig. Sollte aber dem Kraftstoff
bei Temperaturen von +5° C beigemischt
werden.
L’additif pour gazole améliore la filtrabilité
et empêche la formation prématurée
de cristaux de paraffine, le moteur diesel
demeure ainsi opérationnel même aux
basses températures. Il convient cependant
de l’ajouter au carburant en présence
de températures minimales de +5° C.
L’additivo per diesel migliora la filtrabilità e
previene la formazione precoce di cristalli
di paraffina garantendo un ottimo funzionamento
del sistema diesel anche alle
basse temperature. Tuttavia è consigliabile
miscelarlo al carburante in presenza di
temperature di almeno +5° C.
Container
1x 1 l 302922
12x 1 l 300039
1x 5 l 304426
1x 200 l 300038
MOTOREX 200 LS-KONZENTRAT
Das Öl-Additive LS- Konzentrat MOT 200
wurde speziell zur Optimierung des Reibwerts
bei Anwendungen im Bereich von
Selbstsperrdifferentialen und Nassbremsen
entwickelt.
L’additif pour huile LS-Konzentrat MOT
200 a été spécialement développé pour
l’optimisation du coéfficient de friction
dans le domaine des différentiels autobloquants
et des freins immergés.
L’additivo per olio LS-Konzentrat MOT
200 è stato studiato specificamente per
l’ottimizzazione del coefficiente di attrito
di applicazioni nel campo dei differenziali
autobloccanti e freni a umido.
Container
1x 1 l 301573
1x 5 l 301572
SYSTEM GUARD
Kraftstoffadditiv zur Reinigung und Lösung
diverser Ablagerungen im gesamten
Einspritzsystem. Es verbessert den Korrosionsschutz
und bindet Wasser. Für alle
Benzin- und Dieselkraftstoffe.
Additif pour carburant qui nettoie et dissout
les dépôts dans l’ensemble du système
d’injection. Il améliore la protection
anticorrosion et lie l’eau. Pour tous les carburants,
essence et diesel.
Additivo per carburante che deterge e
scioglie i depositi nell’intero sistema di
iniezione. Migliora la protezione contro la
corrosione e assorbe l’acqua. Per tutti i tipi
di benzina e diesel.
50
Container
1x 125 ml 302919
12x 125 ml 305609
1x 250 ml 302920
12x 250 ml 304384
1x 5 l 300027
1x 25 l 300028
1x 60 l 300034
1x 200 l 300031
DIVERSES | DIVERS | DIVERSI
LHM PLUS
Spezialfluid für den Einsatz in Zentralhydraulikanlagen.
Durch die Auswahl hochwertiger
mineralischer Grundöle wird die
einwandfreie Funktion sichergestellt. LHM
PLUS ist geeignet, wo ein Hydrauliköl entsprechend
LHM, LHM PLUS oder ISO 7308
verlangt wird.
Fluide spécial pour utilisation dans des
centrales hydrauliques. La sélection
d’huiles de base minérales de grande
qualité assure un fonctionnement parfait.
LHM PLUS convient quand une huile
hydraulique correspondant à LHM, LHM
PLUS ou ISO 7308 est exigée.
Fluido speciale per impianti idraulici centralizzati.
La selezione di eccellenti oli di
base minerali di alta qualità assicura una
funzione impeccabile. LHM PLUS è adatto
in quei contesti che richiedono un olio
idraulico conforme LHM, LHM PLUS o ISO
7308.
ISO 7308; UNE 26-090-88; PSA B71 2710; FIAT 9.55597; IVECO 18-1823; NH-610A; FORD M6C59-A
GROTAMAR 82
Container
1x 1 l 301404
12x 1 l 301406
1x 20 l 309538
1x 60 l 301407
1x 200 l 301405
Für den Einsatz in allen Diesel- und Heizölqualitäten
jeweils mit/ohne Biodieselanteil.
Auch in reinem Biodiesel anwendbar.
Bei einer auffälligen mikrobiellen Kontamination
von Tanksystemen, z.B. wenn
Bioschlamm vorzufinden ist oder häufig
Filterverstopfungen auftreten, empfehlen
wir die Schockdosierung von 1000 ppm
bis zu 2500 ppm.
AHF 22 M
Diese synthetische Hydraulikflüssigkeit ist
speziell für ein breites Einsatzspektrum in
automobilen Anwendungen mit höchsten
technischen Anforderungen konzipiert.
Sie ist daher besonders geeignet für den
Einsatz in Lenkhilfesystemen, Niveauregelungen,
hydropneumatischen Federungen,
Stoßdämpfern, hydrostatischen
Antrieben, ABS/ASR und ASC-Systemen,
hydraulisch gesteuerten Kupplungen,
elektrohydraulischen Faltdachsteuerungssystemen
und viele mehr.
Pour utilisation dans toutes les qualités
de gazole et de mazout avec ou sans part
de biodiesel. Utilisable également dans du
biodiesel pur. En cas de contamination
microbienne visible de systèmes de réservoirs,
par exemple en présence de boues
biologiques ou d’obturations fréquentes
de filtres, nous recommandons le dosage
choc de 1000 ppm à 2500 ppm.
Ce fluide hydraulique synthétique a été
spécialement conçu pour un large éventail
d’applications automobiles avec des
exigences techniques extrêmes. Il s’utilise
en particulier dans les systèmes de direction
assistée, pour le réglage des niveaux,
les suspensions hydropneumatiques, les
amortisseurs, les entraînements hydrostatiques,
les systèmes ABS/ASR et ASC, les
accouplements à commande hydraulique,
les systèmes de commande de toit ouvrant
électrohydrauliques et bien plus encore.
Per l’impiego in carburanti diesel e oli da
riscaldamento di tutte le qualità con o
senza parti di biodiesel. Utilizzabile anche
con biodiesel puro. In caso di contaminazione
microbica di serbatoi, ad esempio in
presenza di fango attivo o qualora si verifichino
frequenti intasamenti dei filtri, si
consiglia il dosaggio drastico da 1000 ppm
a 2500 ppm.
Container
1x 1 l 401498
12x 1 l 401497
1x 10 l 401499
Questo liquido idraulico sintetico è stato
sviluppato specificamente per essere utilizzato
in un’ampia gamma di applicazioni
automobilistiche con i massimi requisiti
tecnici. Pertanto è particolarmente indicato
per l’impiego in sistemi di servoassistenza,
regolazioni dell’assetto, sospensioni
idropneumatiche, ammortizzatori,
azionamenti idrostatici, sistemi ABS/ASR e
ASC, frizioni a controllo idraulico, sistemi
di comando di tetti apribili elettroidraulici
e tanti altri.
Safety + Performance: DIN 51524 T3, ISO 7308; Bentley JNV862564F / BMW 81229407758,
82111468041, 83290429576 / Chrysler MS-11655B / Fendt X 902011622; FORD M2C204-A / MAN
M 3289 / MB 345.0; Opel B 0400070 / Porsche 00004320333 / PSA S712710; Saab 3032380 / Volvo
1161529; VW TL 52146 (G002000) / ZF TE-ML 02K (ZF000832)
Container
1x 1 l 402820
FLUID 466
Ist ein Lösungsmittelhaltiger, bariumfreier
Korrosionsschutz, der einen grifffesten,
wachsartigen Schutzfilm bildet. Das Fluid
ist thixotrop, dadurch läuft / tropft es beim
Applizieren auf senkrechten Flächen nicht
ab. Nach längerer Lagerung zwingend aufrühren
(schütteln).
Protection anticorrosion contenant des
solvants, sans baryum, qui constitue un
film cireux résistant aux rayures. Le fluide
étant thixotrope, il ne s’écoule / s’égoutte
pas lors de l’application sur des surfaces
verticales. Après un stockage prolongé, il
doit obligatoirement être mélangé (agité).
Protezione contro la corrosione a base
di solventi senza bario per la formazione
di una pellicola di cera secca. Il fluido è di
tipo thixotrop, per cui non cola / non goccia
durante l’applicazione sulle superfici
verticali. Mescolare assolutamente dopo
lunghi periodi di non utilizzo (agitare).
Container
1x 1 l 303588
1x 5 l 303589
51
SKIN CARE
LAVOREX
Hautschonende Paste für eine schnelle
und porentiefe Handreinigung. Entfernt
hartnäckigen Schmutz sowie fettige und
klebrige Rückstände.
Pâte dermo-protectrice pour un nettoyage
des mains rapide et en profondeur.
Élimine les saletés tenaces ainsi que les
résidus huileux et collants.
Pasta delicata per una lavaggio rapido e
profondo delle mani. Rimuove lo sporco
ostinato, nonché residui grassi e collosi.
Container
1x 5 kg 305706
1x 15 kg 305705
1x 100 kg 305704
LIQUID SOAP KIWI
Flüssige Handwaschseife mit Kiwi Duft,
Biolipid, pH-hautneutral.
Savon liquide pour les mains au parfum
de kiwi, biolipide, pH neutre pour la peau.
Sapone liquido per il lavaggio delle mani
con profumazione al kiwi, a base di biolipidi,
pH neutro sulla pelle.
Container
1x 5 l 308646
52
HYGIENE | HYGIÈNE | IGIENE
DISPENDER TOUCH FREE
Berührungsloser sensorgesteuerter Dispenser
zur Reinigung und Desinfektion
der Hände. Eignet sich zur Wandmontage.
Kann mit Hilfe des Tischfusses oder dem
Stativ frei aufgestellt werden. Nachfüllbarer
1,2 Liter Tank, ideal nachfüllbar mit
der 1 Liter DESICID-Flasche oder der Kiwi
Flüssigseife.
Permet un nettoyage et une désinfection
des mains sans contact. Le distributeur
peut être fixé au mur ou placé individuellement
à l’aide du support de table ou du
socle. Réservoir rechargeable de 1,2 litre,
idéal à recharger avec la bouteille de DESI-
CID de 1 litre ou le savon liquide Kiwi.
Dispenser senza contatto basato su sensore
per pulire e disinfettare le mani. Adatto
per il montaggio a parete. Installabile su
superfici orizzontali grazie al piedino da
tavolo o al cavalletto. Serbatoio riempibile
da 1,2 litri, idealmente con la bottiglia di
DESICID da 1 litro o il sapone liquido Kiwi.
Dispenser TF 1002442
Tischfuss 1002445
Ständer 1002444
DESICID
Hochwirksames Desinfektionsmittel gegen
Corona-Viren und Bakterien. Dank PEG-7
Glyceryl Cocoate besonders hautschonend.
Eidgenössische Zulassungsnummer:
CHZN5836.
Désinfectant très efficace contre le coronavirus
et les bactéries. Grâce au PEG-7
Glycéryl Cocoate, il est particulièrement
doux pour la peau. Numéro d’autorisation
fédéral suisse : CHZN5836.
Disinfettante ad alta efficacia contro coronavirus
e batteri. Particolarmente delicato
sulla pelle grazie al PEG-7 Gliceril cocoato.
Numero di omologazione svizzero:
CHZN5836.
Container
20x 100 ml 308521 1x 5 l 308489
1x 500 ml 308715 1x 20 l 309793
6x 500 ml 308681 1x 200 l 308728
1x 1 l 308499 1x 1000 l 308520
12x 1 l 300748
PLANICID
Zur regelmässigen Desinfektion von Flächen
wie Theken, Tischen, Liegen, Sesseln,
Fahrerkabinen, etc. Materialschonend.
Geeignet für Holz, Kunststoffe,
Metall, Textilien, etc. Eidgenössische Zulassungsnummer:
CHZN5852.
Pour la désinfection régulière des surfaces
telles que les comptoirs, les tables, les canapés,
les fauteuils, les cabines de conduite,
etc. Doux pour les matériaux. Convient pour
le bois, le plastique, le métal, les textiles, etc.
Numéro d’autorisation fédéral suisse :
CHZN5852.
Per la disinfezione regolare di superfici
come banconi, tavoli, sedie sdraio, poltrone,
cabine di guida ecc. Non aggressivo
sui materiali. Adatto per legno, plastiche,
metalli, materiali tessili ecc.
Numero di omologazione svizzero:
CHZN5852.
Container
1x 500 ml 308534
12x 500 ml 308537
1x 5 l 308533
1x 20 l 309801
1x 200 l 308732
1x 1000 l 308629
53
COOLANTS
COOLANT M 3.0
COOLANT M3.0 auf Ethylenglykolbasis bietet
bei modernen Motoren, insbesondere
aber hochbelasteten Aluminiummotoren,
hervorragenden Schutz gegen Frost, Korrosion,
Kalkablagerung und Überhitzung.
Die verwendeten Inhibitoren verhindern
wirkungsvoll Korrosion und Ablagerungen
im Kühlsystem mit seinen wichtigen Bauteilen
wie Kühlkanälen im Zylinderkopf
und Motorblock, Kühler, Wasserpumpe
und Heizungswärmetauscher.
COOLANT M3.0 à base d’éthylène-glycol
offre aux moteurs modernes, mais plus
particulièrement aux moteurs en aluminium
fortement chargés, une protection
exceptionnelle contre le gel, la corrosion,
les dépôts de calcaire et la surchauffe. Les
inhibiteurs utilisés empêchent efficacement
la corrosion et les dépôts dans le système
de refroidissement avec ses composants
vitaux tels que les conduits de refroidissement
dans la culasse et le bloc-moteur, le
radiateur, la pompe à eau et l’échangeur
thermique de chauffage.
COOLANT M3.0 a base di glicole etilenico
offre una protezione eccellente contro
gelo, corrosione, depositi calcarei e surriscaldamento
per i motori moderni, in
particolare per i motori in alluminio altamente
caricati. Gli agenti inibitori utilizzati
prevengono efficacemente la corrosione
e la formazione di depositi nel sistema di
raffreddamento e nei rispettivi componenti
importanti, come canali di raffreddamento
nella testata e nel blocco motore,
radiatore, pompa dell’acqua e scambiatore
di calore del riscaldamento.
54
MAN 324 SNF; MB-Approval 326.3; DEUTZ DQC CB-14; VW G 12 / TL 774-D; VW G 12+/ TL 774-F
Safety + Performance: CATERPILLAR ELC; CUMMINS IS serie N14; DAF 74002; FIAT 9.55523 Ref.
N°F101.M01; MWM 0199-99-2091/8; FORD WSS-M97B44-D; GM 6277M; GM B 040 1065;
GMW 3420; IVECO 18-1830 Ref.N°I101.M16; JENBACHER TA 1000-0201; KOMATSU 07.892;
LIEBHERR MD1-36-130; MAZDA MEZ MN 121D; SCANIA TB 1451; BS 6580; AFNOR NFR 15-601;
ASTM D3306; ASTM D4985; ASTM D6210; JIS K2234; JASO M325; KSM 2142; ÖNORM V 5123
COOLANT M 3.1
COOLANT M3.1 auf Ethylenglykolbasis bietet
bei modernen Motoren, insbesondere
aber hochbelasteten Aluminiummotoren,
hervorragenden Schutz gegen Frost, Korrosion,
Kalkablagerung und Überhitzung. Die
verwendeten Inhibitoren verhindern wirkungsvoll
Korrosion und Ablagerungen im
Kühlsystem mit seinen wichtigen Bauteilen
wie Kühlkanälen im Zylinderkopf und Motorblock,
Kühler, Wasserpumpe und Heizungswärmetauscher.
COOLANT M3.1 à base d’éthylène-glycol
offre aux moteurs modernes, mais plus particulièrement
aux moteurs en aluminium
fortement chargés, une excellente protection
contre le gel, la corrosion, les dépôts de calcaire
et la surchauffe. Les inhibiteurs utilisés
empêchent efficacement la corrosion et les
dépôts dans le système de refroidissement
avec ses composants importants tels que les
conduits de refroidissement dans la culasse
et le bloc-moteur, le radiateur, la pompe à
eau et l’échangeur thermique de chauffage.
Concentrate: Safety + Performance: CNH MAT 3624; DEUTZ DQC CB-14; RENAULT 41-01-001;
RENAULT Type D; VOLVO VCS; BS 6580; ASTM D3306; ASTM D4985; ASTM D6210; JIS K2234;
JASO M325; KSM 2142; ÖNORM V 5123
Ready to use: Safety + Performance: CNH MAT 3624; DEUTZ DQC CB-14; RENAULT 41-01-001;
RENAULT Type D; VOLVO VCS; BS 6580; ASTM D3306; ASTM D4985; ASTM D6210 Typ III-FF;
JIS K2234; JASO M325; KSM 2142
Container Concentrate Ready to use
1x 1 l 304153
10x 1 l 308100
1x 4 l 304155 304811
4x 4 l 304165 304781
1x 20 l 309673 309680
1x 60 l 304167 304737
1x 200 l 304168 304523
1x 1000 l 304169 304507
COOLANT M3.1 a base di glicole etilenico offre
una protezione eccellente contro gelo, corrosione,
depositi calcarei e surriscaldamento
per i motori di moderna concezione, in particolare
per quelli in alluminio altamente sollecitati.
Gli agenti inibitori utilizzati prevengono
efficacemente la corrosione e la formazione
di depositi nel sistema di raffreddamento e
nei rispettivi componenti importanti, come
canali di raffreddamento nella testata e nel
blocco motore, radiatore, pompa dell’acqua e
scambiatore di calore del riscaldamento.
Container Concentrate Ready to use
1x 4 l 305363 304899
4x 4 l 305364 304898
1x 20 l 309697 309728
1x 60 l 304774 304776
1x 200 l 304772 304773
1x 1000 l 304903 305542
Photo: Wacker Neuson GmbH
COOLANT M 4.0
COOLANT M4.0 ist ein auf Ethylenglykol-
Basis aufgebautes gebrauchsfertiges Kühlerschutzmittel
bei welchem organische
und Silikattechnologie kombiniert wurde,
um die Anforderungen von bekannten
Fahrzeughersteller zu erfüllen. So bietet
das Kühlerschutzmittel in modernsten,
insbesondere bei hochbelasteten Motoren
einen leistungsfähigen Frost- und
Korrosionsschutz und verhindert so wirkungsvoll
Ablagerungen im Kühlsystem.
COOLANT M4.0 est un liquide de refroidissement
prêt à l’emploi à base d’éthylène-glycol
qui combine la technologie organique et
du silicate afin de répondre aux exigences
des constructeurs automobiles connus. Le
liquide de refroidissement offre ainsi une
protection très performante contre le gel
et la corrosion dans les moteurs modernes,
notamment ceux qui sont fortement sollicités,
et empêche ainsi efficacement les
dépôts dans le système de refroidissement.
COOLANT M4.0 è un liquido protettivo per
radiatori pronto all’uso a base di glicole etilenico
nel quale sono state combinate tecnologia
organica e al silicato per soddisfare
i requisiti dei principali costruttori di veicoli.
Il liquido protettivo per radiatori è quindi in
grado di offrire una protezione antigelo e anticorrosione
ottimale e prevenire in modo efficace
la formazione di sedimenti nel sistema
di raffreddamento dei motori più avanzati, in
particolare quelli altamente sollecitati.
MAN 324 Si-OAT; MB-Approval 326.5; MB-Approval 326.6; CUMMINS CES 14603;
DEUTZ DQC CC-14; MTU 5048; VW G 12++/ TL 774-G; SAE J1034; ASTM D3306;
ASTM D4985; AS 2108-2004; BS 6580; CUNA NC 956-16; JIS K2234; ÖNORM V 5123;
SANS 1251:2005; SH 0521-1999
Safety + Performance: LIEBHERR LH-01-COL3A; SCANIA TB 1451
Container Concentrate Ready to use
1x 4 l 305361 304901
4x 4 l 305362 304900
1x 20 l 309696 309735
1x 60 l 304138 304739
1x 200 l 304139 304738
1x 1000 l 304359 304704
COOLANT M 5.0
COOLANT M5.0 ist ein nitrit, phosphat
und aminfreies Kühlerschutzmittel auf
der Basis Ethylenglykol. Es erfüllt die Anforderungen
verschiedener Hersteller von
leistungsstarker Motoren. Neben einem
hervorragenden Gefrierschutz bietet dieses
Kühlerschutzmittel einen ausgezeichneten
Ganzjahres-Korrosionsschutz für
alle im Kühlsystem von Verbrennungsmotoren
eingesetzten Metalle und Legierungen.
COOLANT M5.0 est un liquide de refroidissement
exempt de nitrite, de phosphate et
d’amine à base d’éthylène-glycol. Il remplit
les exigences de différents constructeurs de
moteurs puissants. Outre une exceptionnelle
protection contre le gel, ce liquide de
refroidissement offre toute l’année une excellente
protection contre la corrosion pour
tous les métaux et les alliages utilisés dans
le système de refroidissement des moteurs
à combustion interne.
COOLANT M5.0 è un liquido di raffreddamento
a base di glicole etilenico privo di
nitriti, fosfati e ammine. Soddisfa i requisiti
di diversi costruttori di motori di elevata
potenza. Oltre a un’eccellente protezione
antigelo, questo prodotto offre un’ottima
protezione contro la corrosione in ogni
periodo dell’anno per tutti i metalli e le leghe
utilizzati nei sistemi di raffreddamento
di motori a combustione.
Safety + Performance: BMW GS 94000 / N600 69.0; CUMMINS 85T8-2; DAF 74001;
DEUTZ DQC CA-14; FIAT 9.55523; FORD ESD-M97B49-A; IVECO 18-1830 Ref.N°I002.C00;
LIEBHERR LH-00-COL3A; MAN 324 NF; MB 326.0; MB 326.2; MOPAR MS-7170; MTU 5048;
VW G 11 / TL 774-C; BS 6580; AFNOR NFR 15-601; ASTM D3306; ASTM D4985; SAE J1034
Container Concentrate Ready to use
1x 1 l 304114
10x 1 l 308275
1x 4 l 304103 304810
4x 4 l 304104
1x 20 l 309671 309672
1x 60 l 304107 304117
1x 200 l 304108 304118
1x 1000 l 304109 304120
55
WORK WEAR
KIDS WEAR
Kombi Indoor
Combinaison Indoor
Combinazione Indoor
Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2
Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66
Kombi Outdoor
Combinaison Outdoor
Combinazione Outdoor
Gewicht / Poids / Peso: 270g/m 2
Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66
Kombi kids und young
Combinaison kids et young
Combinazione kids and young
Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2
Grössen I Tailles I Taglia:
92, 104, 116, 128, 140, 152,
164, 170
Latzhose kids und young
Salopette kids et young
Pettorina kids and young
Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2
Grössen I Tailles I Taglia:
92, 104, 116, 128, 140, 152,
164, 170
Latzhose
Salopette
Pettorina
Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2
Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66
T-Shirt Work
Grössen I Sizes I Taglia: S -2XL
Bundhose
Pantalon
Pantaloni
Gewicht / Poids / Peso: 245g/m 2
Grössen I Tailles I Taglia: 42 - 66
FOCUS
SUSTAINABILITY
56
BOUTIQUE
MOTOREX Strickmütze grau
Bonnet MOTOREX gris
Berretto MOTOREX grigio
Doppelmeter
Double-mètre
Coltello tascabile
Sonnenbrille
Lunettes de soleil
Occhiali da sole
Rucksack Lifestyle Collection
Sac à dos Lifestyle Collection
Zaino Lifestyle Collection
451694
451141 451773 451772
PB Multitool MOTOREX
MOTOREX Putzkelle 140 mm rostfrei
Truelle MOTOREX 140 mm Inox
MOTOREX Spatola 140 mm Inox
Trucker Cap MOTOREX
452161 452224 451800
Modell LKW Iveco 1:87
Modèle LKW Iveco 1:87
Modello LKW Iveco 1:87
451320
Modell LKW Volvo 1:87
Modèle LKW Volvo 1:87
Modello LKW Volvo 1:87
452248
Weitere Artikel finden Sie auf unserer Webseite | Vous pouvez trouver d'autres articles sur notre site web | Potete trovare altri articoli sul nostro sito web
57
MOTOREX-BUCHER GROUP AG, Langenthal
FACTS &
FIGURES
MOTOREX – Wissen seit 1917
MOTOREX ist ein bedeutender europäischer
Hersteller von Schmierstoffen. Das Angebot
umfasst über 2500 Formulierungen und wird
in Zusammen arbeit mit OEM’s, Industriepartnern,
Motorsport-Teams und Universitäten
laufend weiterentwickelt. Hoher Innovationsgrad,
gepaart mit der Flexibilität eines Familienunternehmens
und einer Dienstleistungsqualität,
welche Kunden echten Mehrwert
bietet, erlaubt es MOTOREX, im globalen Wettbewerb
mit multinationalen Konzernen erfolgreich
zu bestehen.
MOTOREX – le savoir depuis 1917
MOTOREX est un fabricant européen renommé
de lubrifiants. Son offre qui comprend
plus de 2500 formulations fait l’objet
d’améliorations continues en collaboration
avec des OEM, des partenaires industriels,
des Teams de sport motorisés et des universités.
Le degré d’innovation élevé associé à la
flexibilité d’une entreprise familiale ainsi que
le service de qualité offrant une véritable plusvalue
aux clients permettent à MOTOREX de
s’imposer face à la concurrence mondiale des
multinationales.
MOTOREX – Know-how dal 1917
MOTOREX è uno dei principali produttori europei
di lubrificanti. L‘offerta comprende oltre
2500 formule e viene costantemente perfezionata
in collaborazione con OEM, partner
industriali, team di motorsport e università.
L‘elevato grado di innovazione, abbinato alla
flessibilità di un‘azienda a conduzione familiare
e all‘alta qualità dei servizi, che rappresentano
un vero valore aggiunto per i clienti,
consentono a MOTOREX di imporsi con successo
nella concorrenza globale con gruppi
multinazionali.
58
4Produktionsstandorte :
Sites de production :
Siti di produzione:
Toulon,
Langenthal, Switzerland
Ostrowiec, Poland
Minneapolis, USA
France
Member of the
MOTOREX GROUP
85
Länder
Pays
Paesi
130
Vertriebspartner
Partenaires de distribution
Partner commerciali
Seit
depuis
dal
1917
40 000 t
Jahresproduktion
Production annuelle
Produzione annua
13500 000
Liter Tanklager für Basisöle und Additives
Litres pour stock huiles de base et additifs
Litri dei depositi per oli di base e additivi
360+
Mitarbeiter weltweit
Employés dans le monde entier
Collaboratori in tutto il mondo
59
MOTOREX AG
Seit mehr als 100 Jahren erforscht, entwickelt und produziert das grösste, unabhängige
Frischöl-Veredelungsunternehmen der Schweiz mit Sitz in Langenthal, innovative
Schmierstoffe und chemisch-technische Produkte. Ausgewiesene Tribologie-
Spezialisten, Ingenieure, Chemiker, Techniker und Marketing-Fachleute engagieren
sich tagtäglich für den Führungsanspruch der Marke. MOTOREX-Produkte werden
kontinuierlich weiterentwickelt. Deshalb behält sich die MOTOREX-BUCHER
GROUP AG das Recht vor, alle technischen Daten in diesem Prospekt jederzeit und
ohne Vorankündigung zu ändern. Irrtum und Druckfehler ausdrücklich vorbehalten.
Depuis plus de 100 ans, la plus grande entreprise suisse indépendante de transformation
d’huiles de base, avec siège à Langenthal, étudie, développe et produit des
lubrifiants innovateurs et des produits chimiques et techniques. Des spécialistes en
tribologie, ingénieurs, chimistes, techniciens ainsi que des spécialistes en marketing
travaillent jour par jour pour assurer la position leader de la marque. Les produits
MOTOREX sont perfectionnés en permanence. De ce fait, MOTOREX-BUCHER
GROUP AG se réserve le droit de procéder, en tout temps et sans préavis, à des
modifications des caractéristiques techniques de ce prospectus. Sous réserve expresse
d’erreurs et de fautes d’impression.
Per più di 100 anni, la più grande impresa Svizzera indipendente di trasformazione oli
di base con sede a Langenthal, studia, sviluppa e produce dei lubrificanti innovativi e
dei prodotti chimici e tecnici. Degli specialisti in tribologia, ingegneri, chimici, tecnici
oltre che degli specialisti in vendita rivendicano giornalmente per la leadership del
marchio. I prodotti MOTOREX sono costantemente perfezionati. Per tanto, la ditta
MOTOREX-BUCHER GROUP AG si riserva il diritto di modifica re tutti i dati tecnici
contenuti nel presente prospetto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. Salvo
errori d’espressione e di stampa.
MOTOREX AG
Bern-Zürich-Strasse 31
CH-4901 Langenthal, Schweiz
Tel +41 62 919 75 75
www.motorex.com
MOTOREX (A) GmbH
Bahnhofstrasse 1
AT-5400 Hallein, Österreich
Tel +43 6245 80922
www.motorex.at
MOTOREX (D) GmbH
Bismarckstrasse 28
DE-69198 Schriesheim, Deutschland
Tel +49 6203 9577 877
www.motorex.com
0921/450471/Mer3000
Follow us