Schreibweise der Ortsnamen - Madagaskar-Lexikon - Dilag-Tours
Schreibweise der Ortsnamen - Madagaskar-Lexikon - Dilag-Tours
Schreibweise der Ortsnamen - Madagaskar-Lexikon - Dilag-Tours
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Schreibweise</strong> <strong>der</strong> <strong>Ortsnamen</strong><br />
� Viele Orte und Städte haben zwei o<strong>der</strong> sogar mehrere Namen. Als Beispiel dient die Hauptstadt, <strong>der</strong>en drei<br />
Namen sind: Antananarivo (offizielle Madagassische <strong>Schreibweise</strong>). In <strong>der</strong> Umgangssprache nur Tana genannt.<br />
Im internationalen Flugverkehr und im Französischen Tananarive (TNR) genannt.<br />
Weitere wichtige Doppelbezeichnungen sind:<br />
Namen aus <strong>der</strong> Kolonialzeit Heutige offizielle Namen Bedeutung des Namens<br />
� Brickaville Ampasimanolotra<br />
� Diego-Suarez Antsiranana Grosser Hafen<br />
� Fénérive Est Fenoarivo<br />
� Fianarantsoa Fianar Wo man das Gute lernt<br />
� Fort-Dauphin Tôlañnaro auch Taolañaro / Tolagñaro<br />
� Hell Ville Andoany<br />
� Joffreville Ambohitra<br />
� Majunga Mahajanga Die Stadt <strong>der</strong> Blumen<br />
� Nosy Be Nossy Be (Air Madagascar) Grosse Insel<br />
� Nosy Komba Nosy Ambariovato<br />
� Pangalanes Ampangalana Kanal an <strong>der</strong> Ostküste<br />
� Périnet Andasibe<br />
� Port Bergé Boriziny<br />
� Sainte Marie Nosy Boraha Namen ehemaliger Seefahrer<br />
� Tamatave Toamasina Wo es salzig ist<br />
� Tananarive Antananarivo Stadt <strong>der</strong> Tausend, kurz Tana<br />
� Tuléar Toliara Wo man ankern kann<br />
� Vohémar Iharana Wo es viele Dörfer gibt<br />
Lassen Sie sich nicht durch die teilweise sehr verwirrenden <strong>Ortsnamen</strong> durcheinan<strong>der</strong> bringen. Gewisse Orte<br />
tragen den gleichen Namen. Um sie untereinan<strong>der</strong> zu unterscheiden werden oft Zusatzbezeichnungen aufgeführt<br />
wie z.B. Antsirabe und Antsirabe Nord. Der Nationalpark „Marojezy“ wird teilweise auch mit „Marojejy“ geschrieben.<br />
In den einzelnen Kapitel sind, wenn immer möglich, alle <strong>Schreibweise</strong>n aufgeführt. Dort, wo dem Verfasser die<br />
Bedeutungen <strong>der</strong> Namen bekannt waren, sind diese auch aufgeführt. Die langen Ortsbezeichnungen sind die<br />
Folge <strong>der</strong> Umschreibung des Ortes.<br />
Viele <strong>Ortsnamen</strong> beginnen mit<br />
Am.. o<strong>der</strong> An.. gefolgt von den<br />
Silben ..bodi.., bato.. und/o<strong>der</strong><br />
ähnlichen Buchstabenkombinationen,<br />
welche die Lage des im Namen<br />
anschliessend folgenden Begriffes<br />
umschreiben.<br />
Die oft sehr langen Ortbezeichnungen<br />
stellten. Will man sie korrekt<br />
aussprechen echte Zungenbrecher<br />
dar.<br />
Die Einheimischen verschlucken<br />
zudem oft ganze Teile <strong>der</strong> Namen<br />
o<strong>der</strong> verwenden Kurzbezeichnungen.<br />
Wegweiser an RN 7<br />
Was ist neu NAVIGIEREN Reiseprospekt<br />
Inhaltsverzeichnis Download Newsletter<br />
Stichwortverzeichnis Unsere Website Kontakt aufnehmen<br />
© DILAG-TOURS – <strong>Madagaskar</strong> Reisen Letzter Update: 08.09.2008 Seite 1 von 2
<strong>Schreibweise</strong> <strong>der</strong> <strong>Ortsnamen</strong><br />
Oft kennen nicht einmal die Madagassen welches<br />
die Bedeutung <strong>der</strong> Namen ist.<br />
Nach <strong>der</strong> Erlangung <strong>der</strong> Souveränität (1960) setzte<br />
eine Malgaschisierung <strong>der</strong> aus dem Französischen<br />
stammenden Wörter und Ortsbezeichnungen ein.<br />
Dieser Trend hielt fast zwei Generationen lang an<br />
und ging so weit, dass in den Schulen, Hochschulen<br />
und den Universitäten <strong>der</strong> gesamte Unterricht in<br />
Madagassisch erfolgte.<br />
Seit ca. 1990 stellte sich eine Trendumkehr ein. Es<br />
ist wie<strong>der</strong> „in“ französisch zu sprechen und die alten<br />
<strong>Ortsnamen</strong> gewinnen wie<strong>der</strong> Oberhand.<br />
Ein echter „Zungenbrecher“ – soll bedeuten: Dort wo es Gräber am Fusse hat<br />
Ort an <strong>der</strong> RN 25 vor Irondro<br />
� Siehe auch unter „Glossar“ – Ampasimanototra, malgaschisiert, unter „Orte-Info-Blätter“ – alle, unter<br />
„Ortschaften“ – alle, unter „Sprache“, unter „Städte“ – alle und unter „Touristik-Karten“ – Hochland, Norden,<br />
Osten, Süden, Westen.<br />
Was ist neu NAVIGIEREN Reiseprospekt<br />
Inhaltsverzeichnis Download Newsletter<br />
Stichwortverzeichnis Unsere Website Kontakt aufnehmen<br />
© DILAG-TOURS – <strong>Madagaskar</strong> Reisen Letzter Update: 08.09.2008 Seite 2 von 2