pachorn~an ko~nonla - Alin Suciu
pachorn~an ko~nonla - Alin Suciu
pachorn~an ko~nonla - Alin Suciu
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
8 Pachomian Koinonia 111<br />
much to Horsiesios' usual line of thought. Its authenticity remains<br />
somewhat doubtful.<br />
B. Letters<br />
Two letters from Horsiesios are found in a manuscript published<br />
first by Amelinea~~~ and again by Lefo~t.~' Two more were discovered<br />
among the Coptic codices of the Chester Beatty Library.<br />
The last of these letters- all very rich in biblical quotations- is addressed<br />
to Theodore. Several of the quotations are found in more<br />
than one letter and again in the Testament of Horsiesios. The two<br />
letters from the Dublin collection are still unpublished, but they<br />
have been translated into French by A. de V~giie.~~ For our translation<br />
of these two letters, we have used a transcription of the<br />
manuscript made by Tito Orlandi, with his kind permission. We<br />
were also able to check the text of the manuscript itself at the<br />
Chester Beatty Library in Dublin.<br />
C. Fragments<br />
From Horsiesios, as in the case of Pachomius and Theodore, Le-<br />
fort has published some texts from an unclassified folio, under the<br />
title 'excerpta'. We have translated them under the title<br />
t fragment^'.^'<br />
D. Testament of Homesios<br />
The 'Book of our father Horsiesios' (Lzber Orszeszz], also called<br />
the 'Testament of Horsiesios', is certainly his most important<br />
writing. It is also one of the most beautiful pieces of pachomian<br />
literature, and a faithful and complete expression of pachomian<br />
spirituality. It presupposes a situation of crisis similar to the one<br />
caused by Apollonios that obliged Horsiesios to resign as superior<br />
of the Koznonia But the end of the text leads us to think that it was<br />
written towards the end of Horsiesios' life, and is really his spiritual<br />
testament." It is a long call to conversion, to a total renunciation<br />
of any form of personal property, in order to arrive at a perfect<br />
communion with the brothers.<br />
Introduction 9<br />
Although we know this text only through Jerome's translati~n,~~<br />
its authenticity was never put in doubt. A very good annotated<br />
German translation was published by H. Bacht," who had written<br />
another good study of the document several years ear lie^.'^ There<br />
is also a French and a Spanish translation available." A few<br />
chapters (7-18 and 39-40) have also been translated into German<br />
by 0. Schule~.~~ As a basis for our own translation, we have used an<br />
English version made by Philip Timko, with his kind permission.<br />
At the end of his Oeuvres de s. Pachdme . . . L.T. Lefort has<br />
published a kind of apocalyptic text from another disciple of Pachomius<br />
called Caro~r.'~ We did not translate tbat text, first because<br />
it is not representative of the pachomian spirit, and then because<br />
its language is so colloquial that both Lefort and Cmm (consulted<br />
by Lefort) were unable to find the meaning of a great<br />
number of passages.<br />
Neither did we translate the Monita Sancti Pachomiipublished<br />
by A. Boon in his Pachomiana latina, because although Holstenius'<br />
published them with the Rules, they are not from Jerome, and still<br />
less from Pachomius.*'<br />
This volume ends with a series of Indices that cover the three<br />
volumes.<br />
The Biblical Index, by far the most important, is arranged in<br />
such a way tbat by looking at it the reader can know immediately<br />
not only the volume and the page where a biblical quotation or<br />
allusion is to be found, but also the document. This system did not<br />
seem required for the other indices