03.06.2013 Views

pachorn~an ko~nonla - Alin Suciu

pachorn~an ko~nonla - Alin Suciu

pachorn~an ko~nonla - Alin Suciu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4 Pachomian Koinonia 111 Introductzon 5<br />

wtentag in Liibeck in October 1972, where he also announced the<br />

discovery in the Chester Beatty Library of a Greek parchment of<br />

the fourth century containing the Greek translation of letters 1, 2,<br />

3, 7, and 10.lS That communication was published only in 1974,<br />

but a new translation of letters 8 and 10 from the Coptic text of<br />

Cologne was published by Hans Quecke in 1973.14 In 1974 he<br />

published a new discovery: fragments of letters 9a, 9b, 10, and llb<br />

as well as a cryptogram, all from Coptic fragments from the same<br />

Chester Beatty Library.15<br />

In 1975 Hans Quecke published the Greek text from the Chester<br />

Beatty Library (Ms W. 145) with a long and very careful analysis of<br />

all the related problems. An appendix gives all the known Coptic<br />

fragments.'@ This book, therefore, gathers in a practical format all<br />

the documents discovered during the preceding years.<br />

Lately a new Coptic fragment has been discovered among the<br />

Bodmer Papyri (n. XXXIX), giving the full text of letter llb.<br />

That text is still unpublished, but Hans Quecke had the kindness to<br />

provide us with a photocopy of themanuscript, along with his tran-<br />

scription of the Coptic text and a German translation.<br />

In our translation we have kept the numbering assigned these<br />

letters by Jerome; but the Coptic manuscript tradition knows thir-<br />

teen letters instead of eleven, both Jerome's ninth and eleventh let-<br />

ters being divided in two distinct documents.<br />

Hans Quecke has dedicated a full chapter of his Die Briefe Pa-<br />

choms. Gnechzscher Text. . to the questionof the authenticity of<br />

these letters. They certainly existed in Coptic at a very early stage,<br />

for we have a Greek translation preserved on a parchment of the<br />

fourth century. From a comparison between Jerome's version and<br />

the Coptic and Greek texts, we can deduce that Jerome had before<br />

his eyes a Greek text very similar to the one preserved in the Chester<br />

Beatty Library, although he paraphrased it at times, as he often<br />

did in his other translations. Jerome attributed these letters explic-<br />

itly to Pachomius, and Hans Quecke does not find any positive rea-<br />

son to doubt that affirmation although none of the letters, either in<br />

Greek or Coptic, bears a title attributing it to Pachomius. Per-<br />

sonally we consider that one is left here with the same uncertainty<br />

as prevails regarding the Pachomiana latzna in general.<br />

A difficnlt aspect of these letten is the use that many of them<br />

make of a mysterious language, or rather, their mysterious use of the<br />

alphabet. All efforts made to decipher them remain unconvincing. l7<br />

Hans Quecke has made a very thorough study of all the aspects of<br />

this problem, but has been unable to find any clear answer.<br />

The nature of these letters still escapes us, but it is perhapsmuch<br />

less complicated than we think it is. It probably has something to<br />

do with the traditional love of the Egyptians for cryptograms, to<br />

which old Egyptian hieroglyphs lent themselves so well. The use of<br />

series of vowels and nonsense syllables is not rare either in the gnos-<br />

tic documents discovered in 1946 at Nag Hammadi, near the great<br />

basilica of St Pachomius at Phbow, and there could be some simi-<br />

larity or affinity between the two.LB<br />

In our translation of the letters, we have followed the Coptic text<br />

when it existed. When it did not, we have translated from the<br />

Greek for the letters existing in Greek. Otherwise we have followed<br />

the Latin version of Jerome.<br />

C. Fragments<br />

Two Coptic folios identified by Zoega (CLXXIV) were first published<br />

by E. Amelinea~.'~ L.T Lefort has made a newer edition.Po<br />

These folios belong to a series of miscellanea from an eleventh century<br />

manuscript. The third of the three fragments they contain is<br />

also found in the collection of Apophthegmata in Coptic, Greek,<br />

and Latin.2'<br />

To these three fragments we have added a fourth which has been<br />

attributed by L.T. Lefort to Horsiesios, but which must be<br />

restored to Pachomius.PP It is found on the recto of a folio on the<br />

verso of which we read the Prologue to the P~aecepta et Institutu<br />

that L.T. Lefort had also attributed to Horsiesios and that was<br />

identified by Heinrich Bacht as part of the pachomian Rule.P1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!