29.06.2013 Views

Evaluating Patient-Based Outcome Measures - NIHR Health ...

Evaluating Patient-Based Outcome Measures - NIHR Health ...

Evaluating Patient-Based Outcome Measures - NIHR Health ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

42<br />

Criteria for selecting a patient-based outcome measure<br />

instruments should be reduced in terms of<br />

length and number of items in order to increase<br />

acceptability (Burisch, 1984). Some comparative<br />

studies have shown no loss of responsiveness when<br />

such shorter instruments are used (Fitzpatrick<br />

et al., 1989; Katz et al., 1992). Thus, the SF-12 has<br />

emerged as a shorter version of the SF-36, considered<br />

to require only 2 minutes or less to complete<br />

whilst reproducing more than 90% of the<br />

variance in SF-36 scores in the general population<br />

(Ware et al., 1996). Similarly the SIP has undergone<br />

a number of attempts to reduce it from its full<br />

136-item version (McDowell and Newell, 1996).<br />

Whilst there are good reasons in particular<br />

circumstances to prefer shortened versions of<br />

instruments, attention is needed to how an instrument<br />

has been shortened. A recent structured<br />

review of 42 studies intended to shorten longer<br />

original measures found that the majority used<br />

statistical methods alone to achieve this objective,<br />

typically relying on correlations of shorter with<br />

longer versions in the same data, or methods to<br />

maximise internal consistency of the shorter<br />

version (Cronbach’s alpha) (Coste et al., 1997).<br />

The authors argue that, whilst there are obvious<br />

advantages in shortening a well developed and<br />

widely validated longer instrument, there are also<br />

methodological pitfalls. In particular, selection of<br />

items on the basis of internal consistency will<br />

further narrow the scale. They argue that the<br />

psychometric properties of the short version<br />

need to be examined as if it is a new instrument.<br />

Properties such as precision, as discussed in an<br />

earlier section of this review may also be jeopardised<br />

by an instrument with fewer items.<br />

Direct assessment of acceptability<br />

It is preferable directly to assess patients’ views<br />

about a new questionnaire. Sprangers and<br />

colleagues (1993) argue that patients’ views<br />

should be obtained at the pre-testing phase<br />

prior to formal tests for reliability etc., by means<br />

of a structured interview in which they are asked<br />

whether they found any questionnaire items<br />

difficult annoying or distressing or whether issues<br />

were omitted. When the EORTC QLQ-C30 was<br />

assessed in this way, 10% of patients reported that<br />

one or more items were confusing or difficult to<br />

answer and less than 3% that an item was upsetting,<br />

whilst more generally patients welcomed the opportunity<br />

to report their experiences (Aaronson et al.,<br />

1993). Another formal evaluation of acceptability<br />

of a questionnaire found 89% enjoyed the task<br />

of completing the COOP instrument and 97%<br />

reported understanding the questions (Nelson<br />

et al., 1990).<br />

Weinberger and colleagues (1996) directly asked<br />

patients for their preferences for different forms<br />

of administration of the SF-36. Far more positive<br />

preference was expressed for face-to-face interview<br />

compared with either self complete or telephone<br />

based administration.<br />

Not all studies of patient acceptability of instruments<br />

are positive. In a qualitative study of<br />

patients’ views of a QoL assessment that included<br />

an early form of EORTC questionnaire, patients<br />

complained about length, difficulties in understanding<br />

the format of the questionnaire and<br />

possible risks that their answers would influence<br />

subsequent treatment decisions (Bernhard<br />

et al., 1995).<br />

In general, users should expect to see evidence<br />

of acceptability being examined at the design<br />

stage. Subsequently, the most direct and easy to<br />

assess evidence is the length and response rates<br />

of questionnaires.<br />

Translation and cultural applicability<br />

One basic way in which a questionnaire may fail<br />

to be acceptable is if it is expressed in a language<br />

unfamiliar to respondents. This issue has received<br />

a large amount of attention in recent literature<br />

on patient-based outcomes, mainly because of the<br />

increasing need for clinical trials incorporating<br />

QoL measures to be conducted on a multi-national<br />

basis, especially in Europe (Kuyken et al., 1994;<br />

Orley and Kuyken, 1994; Shumaker and Berzon,<br />

1995). As a result, there are quite elaborate<br />

guidelines available intended to ensure high standards<br />

of translation of questionnaires (Bullinger<br />

et al., 1995; Leplege and Verdier, 1995). Amongst<br />

procedures to improve translation, according to<br />

such guidelines, are: use of several independent<br />

translations that are compared; back-translation;<br />

testing of the acceptability of translations to<br />

respondents. Less attention has been paid to<br />

cultural and linguistic variations within national<br />

boundaries, but it would seem that similar<br />

principles could be applied to increase cultural<br />

applicability. Presently, few patient-based outcome<br />

measures have been translated into the languages<br />

of ethnic minorities in the UK.<br />

An important issue is whether rigorous translation<br />

can by itself establish the appropriateness of an<br />

instrument to a new cultural context from the<br />

one in which it was developed. Such methods may<br />

not establish whether subjective experiences differ<br />

in terms of salience from one culture to another,<br />

or indeed may fail to identify concerns and experiences<br />

not anticipated in the culture in which an

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!