18.07.2013 Views

The Corpus Thread - Det Danske Sprog- og Litteraturselskab

The Corpus Thread - Det Danske Sprog- og Litteraturselskab

The Corpus Thread - Det Danske Sprog- og Litteraturselskab

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3.2. Header structure 38<br />

describes the extent to which a text may be regarded as<br />

prepared or spontaneous<br />

characterizes a single purpose or communicative function of<br />

the text, e.g. whether it is informative, expressive, etc.<br />

By default, a text description will contain each of the above elements, supplied<br />

in the order specified. In the CTB, the pattern looks as<br />

follows:<br />

<br />

tdChannel<br />

<br />

<br />

languageId<br />

<br />

tdDomain<br />

<br />

<br />

tdInteractRole<br />

tdInteractAge<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Some of the elements given in the pattern contain further<br />

specified information:<br />

<strong>The</strong> element has a subordinate element <br />

which indicates the original language of the text; if the text is not translated,<br />

the original language is identical to that indicated under, see<br />

Section 3.2.3.2.<br />

<strong>The</strong> element contains two subordinate elements,<br />

one of them indicating the roles of the participants in the communication,<br />

that is, whether they are experts or laymen; the other element<br />

gives the ages of addressor and addressee. Using a element<br />

for giving further interaction-related information is not an optimal solution.<br />

A straighter way is to use special elements for the needed purposes or<br />

to augment the attribute list of the element. However, this<br />

would require a modification of the TEI grammar.<br />

More info on this part of the header can be found in Section 3.3.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!