29.07.2013 Views

FILM FILM - University of Macau Library

FILM FILM - University of Macau Library

FILM FILM - University of Macau Library

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Europeans in Hollywood<br />

The Shadow <strong>of</strong> the Silents – A Lady to Love 131<br />

In the case <strong>of</strong> A Lady to Love, no parallels were drawn to Sjöström’s Swedish<br />

career, possibly for the reason that the transition to sound has generally been<br />

considered to mark such a break in film history that sound cinema didn’t seem<br />

to allow for comparisons to the silent era – though, as we have seen, elements <strong>of</strong><br />

a former “silent style” could still remain. The theme as such was also without<br />

any real counterpart in Sjöström’s former career, though even here, central elements<br />

– adultery, conflicting loves and loyalties, guilt, forgiveness – are reminiscent<br />

<strong>of</strong> his previous films.<br />

The “phantasm <strong>of</strong> origins” associated with Swedish landscape, as it appeared<br />

for example in relation to The Wind, thus seems to have disappeared completely<br />

here – as has the landscape as such. Only a few images in the film seem to<br />

suggest a Californian vineyard. At the same time, the phantasm instead reappears<br />

in another guise, now rather on the thematic level connected to the characters,<br />

as a phantasm <strong>of</strong> Europeanness in an American context.<br />

What is perhaps most striking with this film, however, is its multicultural<br />

character.<br />

As Film Europa had come to an end, European perspectives were included in<br />

an American film. The European aspects in the film would probably have<br />

passed unnoticed had the film been a silent feature, whereas within sound cinema,<br />

they became almost too obvious. Indeed, even the way that the film was<br />

conceived seems to have been the result <strong>of</strong> the transition to sound – a possibility<br />

to handle narratively the different ethnicities involved in the shooting, by inscribing<br />

them into the plot, and thus also turning a possible problem into an<br />

advantage, in addressing spectators <strong>of</strong> different ethnicities in a multicultural<br />

American society. Last but not least, with the different versions, the concept<br />

would also allow for export. 29<br />

The different ethnicities are most obviously marked by the heavy accents already<br />

mentioned, in the case <strong>of</strong> Tony’s character only further emphasized as he<br />

is supposed to play an older Italian immigrant, but also in Lena’s case it is motivated<br />

by the plot. The role <strong>of</strong> music, underlining his Italianness, has already<br />

been discussed. The fact that Lena is a foreigner is also clearly marked, as we<br />

have seen, by the photo <strong>of</strong> her old home, located respectively in Switzerland or<br />

Hungary. Tony’s status as Italian is also marked visually, not least by the numerous<br />

crucifixes present in several shots, but also by a portrait <strong>of</strong> Benito Mussolini,<br />

Il Duce, hanging on the wall together with a portrait <strong>of</strong> the US president,<br />

Herbert Hoover, under an American and an Italian flag, hanging side by side in<br />

the room where the couple marries. This is even more apparent in the German<br />

version <strong>of</strong> the film during the wedding scene, as the priest is shot from another

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!