12.08.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

and many other smaller collections are invaluable resources for<br />

students and visiting scholars not only in Modern Greek, but also<br />

in Comparative Literature.<br />

The correspondence between the great Greek poet George Seferis<br />

and Edmund Keeley, published here for the first time, 17 takes us<br />

through twenty years (1951–1971) of literary collaboration and friendship.<br />

Keeley’s introductory essay and the actual letters also provide<br />

insight into the unique problems relating to literary translation,<br />

as well as the problem of creating an audience for the poet in the<br />

English-speaking world. The letters also record Seferis’s emergence<br />

as the conscience of his country during the difficult days of the<br />

military dictatorship (1967–1974).<br />

In the first half of the period covered, George Seferis, a member<br />

of the Greek diplomatic corps, moved from London to the Middle<br />

East, Cyprus, Athens, New York, and back to London, retiring as<br />

ambassador to England (“George Seferis” was the pen name of the<br />

diplomat George Seferiades). He spent the last ten years of his life<br />

in Greece, except for a few trips, including two to Princeton, first<br />

in 1965 to receive an honorary doctorate and second in 1968 to<br />

take up residence at the Institute for Advanced Study. Keeley’s<br />

introductory essay and the letters provide an outline of Seferis’s<br />

preoccupations and concerns during his time in the United States.<br />

While in Princeton, Seferis wrote his famous Cheirographo Okt. ’68<br />

(Manuscript Oct. ’68), a scathing critique of the Greek junta, censorship,<br />

and the present human condition. He also wrote one of<br />

his last poems, “Letter to Rex Warner,” which Keeley was asked<br />

to translate after the poet returned to Athens. The following excerpt<br />

evokes the atmosphere and landscape that Seferis encountered<br />

in Princeton where his friend, the novelist and translator Rex<br />

Warner, visited him:<br />

Years went by and I found you again<br />

on soil lush with vegetation,<br />

where poison ivy sometimes lies in wait<br />

and studious children learn<br />

to unravel wise books<br />

and the labyrinth of love.<br />

17 A Greek edition of the correspondence will be published in Athens by Agra Publishers in<br />

the autumn of 1997.<br />

349

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!