01.05.2014 Views

Navigating China Guide (2012) - New Zealand Trade and Enterprise

Navigating China Guide (2012) - New Zealand Trade and Enterprise

Navigating China Guide (2012) - New Zealand Trade and Enterprise

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

You should also build into your prices the likelihood that there<br />

will be changes to agreements <strong>and</strong> contracts. The Chinese have<br />

flexible attitudes to these <strong>and</strong> they expect their partners to be<br />

the same.<br />

One <strong>New</strong> <strong>Zeal<strong>and</strong></strong> exporter to <strong>China</strong> advises that the <strong>China</strong> price<br />

may need to be higher than elsewhere because of the number<br />

of additional costs faced after products leave the importer.<br />

You should also allow for the fact that it will almost certainly<br />

take longer than you expect to get your product or service<br />

into the market in <strong>China</strong>.<br />

Watch for exaggerated first orders. When you offer a price<br />

based on a high number, the Chinese can come in with a low<br />

first order, resulting in a non-profitable sale. You should base<br />

your price on the agreed order, or use a scale of prices.<br />

Don’t start out with your ‘best price’ in negotiations – leave<br />

yourself sufficient room to move on price.<br />

KIWI LESSON – DO THE BASICS FIRST<br />

“Marketing at the point of sale is the most effective place.<br />

We’ve seen examples of companies spending a lot of money<br />

on advertising before they’ve even built distribution for<br />

their product.”<br />

“A lot of the marketing in the early stages is oriented towards<br />

what we call trade marketing, investments at the point of<br />

purchase, investments that support the building towards<br />

distribution. I think as the market matures, <strong>and</strong> it goes through<br />

its evolutionary cycles, the nature of the marketing will change<br />

as it would in a mature market, <strong>and</strong> one will get sophisticated<br />

about segmenting <strong>and</strong> targeting segments. But at this stage in<br />

<strong>China</strong> it’s still very early days – the basics are appropriate <strong>and</strong><br />

one doesn’t want to get ahead of oneself, patience is very<br />

important.” – Brendan O’Toole, Managing Director,<br />

Summergate International<br />

How to create <strong>and</strong> market br<strong>and</strong>s<br />

Br<strong>and</strong> equity; the identity, history <strong>and</strong> heritage underlying<br />

a br<strong>and</strong> is a whole new ball game in <strong>China</strong>.<br />

The Chinese language <strong>and</strong> culture represent unique challenges<br />

for the creation <strong>and</strong> marketing of br<strong>and</strong>s. Whether an English<br />

or Chinese name is used, a professional assessment should be<br />

done to assess cultural compatibility, double meanings <strong>and</strong><br />

whether the br<strong>and</strong> name sounds like another word which<br />

could be a problem in <strong>China</strong>.<br />

Chinese culture is full of visual symbolism <strong>and</strong> this affects<br />

br<strong>and</strong>s. For example, the colours red <strong>and</strong> gold, <strong>and</strong> the numbers<br />

8, 6, 9 are viewed positively. Black <strong>and</strong> white <strong>and</strong> the numbers 4,<br />

14 <strong>and</strong> 24 are viewed negatively.<br />

You also need to be careful not to breach Chinese intellectual<br />

property, especially relating to calligraphy.<br />

The br<strong>and</strong> name has to mean something to the Chinese. Chinese<br />

characters are either pronounced phonetically or visually<br />

conceptualised. This means that when you register your<br />

trademark you will need to register the English language name<br />

<strong>and</strong> a transliteration of that name (Chinese characters that<br />

approximate the actual sounds of the English version) but<br />

which should also strive to have an auspicious meaning.<br />

For example, Kiwi natural healthcare products company<br />

Comvita selected the characters Kang Wei Ta as a phonetic<br />

translation. They also mean Health Safeguard People.<br />

The Chinese like names that express longevity, good health <strong>and</strong><br />

luck, happiness <strong>and</strong> wealth, so it is often difficult to translate<br />

Western br<strong>and</strong>s into Chinese. Safety also has a high appeal<br />

in <strong>China</strong> <strong>and</strong> many major Chinese companies place higher<br />

emphasis on the corporate br<strong>and</strong> over the product br<strong>and</strong> to<br />

take advantage of this.<br />

Chinese middle class consumers focus on br<strong>and</strong>s. They want to<br />

know which new trends will give them added status <strong>and</strong> they<br />

will buy luxury goods not because they necessarily like them,<br />

but because they are representations of success.<br />

Br<strong>and</strong> imitation is a problem in <strong>China</strong> <strong>and</strong> it’s essential to protect<br />

your br<strong>and</strong> before you enter the market.<br />

KIWI LESSON – THE STEPS TO CREATING A NEW NAME<br />

“With respect to choice of br<strong>and</strong> names for the <strong>China</strong> market,<br />

the way we do it is to have a team from across our offices,<br />

people who have shown they are good at this sort of thing,<br />

naming names. We will put a team together <strong>and</strong> they’ll take<br />

an English br<strong>and</strong> name <strong>and</strong> work on coming up with a range<br />

of options.”<br />

“Some of those will be simply phonetic interpretations of the<br />

original English name, some of them may also reflect the br<strong>and</strong><br />

attributes, the identity of the br<strong>and</strong> itself. Obviously we will<br />

discuss that with the br<strong>and</strong> owner.”<br />

“We’ll go through all of those options with the br<strong>and</strong> owner <strong>and</strong><br />

the best case scenario will be to come up with a name that<br />

phonetically reflects the br<strong>and</strong> well <strong>and</strong> that also reflects the<br />

identity <strong>and</strong> attributes, the essence of that br<strong>and</strong>, the personality<br />

of that br<strong>and</strong>, <strong>and</strong> one that really resonates with Chinese <strong>and</strong><br />

they enjoy <strong>and</strong> like <strong>and</strong> is easy to recognise <strong>and</strong> remember.<br />

“That’s the process we go through <strong>and</strong> I think it is an important<br />

exercise. I think there is real value in coming up with a really<br />

good name.” – Brendan O’Toole, Managing Director,<br />

Summergate International<br />

Using advertising<br />

Traditional advertising in <strong>China</strong> often does not have the<br />

influence on purchasing decisions you’d expect in the West.<br />

Chinese are more reliant on third-party endorsements from<br />

friends <strong>and</strong> colleagues or their own research <strong>and</strong> reading.<br />

Many decisions are made at the point of sale. Also, especially<br />

among the elderly, there is not the br<strong>and</strong> awareness needed<br />

for successful advertising.<br />

That said, spending on traditional media advertising (including<br />

TV, newspapers, magazines <strong>and</strong> radio broadcasts) is growing.<br />

According to Nielsen, in the third quarter of 2010 it reached<br />

17.5 billion RMB. This was an increase of 7 percent compared<br />

with the same period a year earlier.<br />

57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!