08.10.2014 Views

hamburg airport magazine

hamburg airport magazine

hamburg airport magazine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1 2<br />

3 4<br />

nen und die Terminals. Geschickt umfährt er in<br />

der Ankunftsebene die schlafenden Passagiere,<br />

die ihren 6-Uhr-Flug nicht verpassen wollen. Auch<br />

in der Mövenpick-Bäckerei herrscht Hochbetrieb.<br />

Bis 6 Uhr muss Bäcker Norbert Knudt über 1.000<br />

Brötchen, 20 Brote und Kuchen backen. „Nichts<br />

ist Convenience, vom Teigrühren bis zum Backen<br />

machen wir alles frisch“, so der 47-Jährige. Damit<br />

es nicht so langweilig ist, läuft flotte Musik im<br />

Hintergrund. Kontrastprogramm: Den wohl einsamsten<br />

Job hat Meteorologe Michael Holst.<br />

Während seiner Nachtschicht sitzt der 53-Jährige<br />

allein in seinem gut einen Kilometer vom Hauptgebäude<br />

entfernten Häuschen und beobachtet die<br />

Wetterentwicklung. „Das Haus muss frei stehend<br />

sein, damit wir die Windverhältnisse realistisch<br />

einschätzen können“, so Holst. Bis auf eine Änderung<br />

der Windrichtung bleibt seine Schicht ruhig.<br />

Kurz nach fünf landet das Sanitätsflugzeug mit<br />

der Spenderleber. Und um halb sechs übergibt Daniel Müller von<br />

der Airport-Tochterfirma Groundstars das erste Flugzeug an Kapitän<br />

Stephan Hoetzel. Technisch ist alles kontrolliert: Der Flughafen<br />

erwacht, das erste Flugzeug hebt ab.<br />

Halb sechs geht die<br />

Sonne auf. Eine halbe<br />

Stunde später startet der<br />

erste Flieger.<br />

At half past five the sun<br />

rises. Half an hour later<br />

the first plane takes off.<br />

arrivals level, who don’t want to miss their 6:00<br />

am flight. And it’s all go at the Mövenpick bakery<br />

too. By 6:00 am baker Norbert Knudt has already<br />

baked over 1000 bread rolls, 20 loaves and cakes.<br />

“None of it is ready made; from stirring the dough<br />

to the baking, we make everything fresh from<br />

scratch,” the 47-year-old tells us. And to ensure<br />

he doesn’t get bored, he has upbeat music playing<br />

in the background. It’s quite a contrast to the <strong>airport</strong>’s<br />

loneliest job, which is that of meteorologist<br />

Michael Holst. During his nightshift the 53-yearold<br />

sits alone in his little hut, which is located<br />

a good kilometre from the main building, and<br />

observes the weather developments. “The building<br />

has to be freestanding so that we can realistically<br />

assess the wind conditions,” says Holst. Apart<br />

from one change to the wind direction his shift is<br />

quiet. Shortly after 5:00 am the air ambulance carrying<br />

the donor liver lands. And at half past five<br />

Daniel Müller from the <strong>airport</strong> subsidiary company Groundstars<br />

hands over the first plane to captain Stephan Hoetzel. All of the<br />

technical requirements have been checked: the <strong>airport</strong> awakes and<br />

the first plane takes off into the skies.<br />

1 Nils Brehmer ist in dieser Nacht der verantwortliche Apron Controller.<br />

In der Schaltzentrale des Flughafens trifft er alle relevanten<br />

Entscheidungen wie Administration der Follow-me-Fahrer und Änderungen<br />

der Flugpläne.<br />

2 Bis 5 Uhr morgens bohnert Sahin Ugur die Terminals und die 800<br />

Meter lange Fluggastpier. Damit nach der Öffnung des Flughafens<br />

alles für die Passagiere wieder sauber ist.<br />

3 Über 1.000 Brötchen und 20 Brote backt Bäcker und Konditor<br />

Norbert Knudt in einer Nachtschicht bei der Mövenpick-Bäckerei.<br />

4 Pilot und Airline-Chef Jens Reupke bringt eine lebensrettende<br />

Spenderleber aus Magdeburg nach Hamburg. Da die maximale<br />

Transportzeit des Organs nur sechs Stunden beträgt, dürfen Sanitätsflugzeuge<br />

auch nachts landen.<br />

5 Meteorologe Michael Holst hat nachts den wohl einsamsten Job<br />

am Hamburg Airport. In seinem Wetterhäuschen kontrolliert er die<br />

Entwicklung von Wolken, Niederschlag, Temperatur und Wind.<br />

1 On this night Nils Brehmer is the responsible apron controller.<br />

At the <strong>airport</strong>’s control centre he makes all relevant decisions like the<br />

administration of the follow-me drivers and changes to the<br />

flight plans.<br />

2 Until 5:00 am Sahin Ugur polishes the floors of the terminals and<br />

the 800-metre-long passenger pier to ensure that everything is nice<br />

and clean for the passengers when the <strong>airport</strong> opens again.<br />

3 Over 1000 bread rolls and 20 loaves are baked by baker and confectioner<br />

Norbert Knudt in a nightshift at the Mövenpick bakery.<br />

4 Pilot and airline boss Jens Reupke brings a life-saving donor liver<br />

from Magdeburg to Hamburg. As the organ may only be transported<br />

for a maximum of six hours, air ambulances have permission to land<br />

during the night.<br />

5 Meteorologist Michael Holst has what is probably the loneliest job<br />

at Hamburg Airport at night. From his weather house he checks the<br />

development of clouds, rainfall, temperature and wind.<br />

5<br />

Rechts: Daniel Müller von<br />

Groundstars übergibt das Work-<br />

Order-Buch an Flugzeugkapitän<br />

Stephan Hoetzel. Das Flugzeug<br />

ist in einwandfreiem technischem<br />

Zustand.<br />

Right: Daniel Müller from<br />

Groundstars hands over the workorder<br />

book to captain Stephan<br />

Hoetzel. The aeroplane is in perfect<br />

technical condition.<br />

38 _der flughafen<br />

the <strong>airport</strong>_ 39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!