25.10.2014 Views

The Michigan Medical Codex: P. Mich. Inv. 21 - Corso di Papirologia

The Michigan Medical Codex: P. Mich. Inv. 21 - Corso di Papirologia

The Michigan Medical Codex: P. Mich. Inv. 21 - Corso di Papirologia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong>: P. <strong>Mich</strong>. <strong>Inv</strong>. <strong>21</strong><br />

Author(s): L. C. Youtie<br />

Source: Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, Bd. 65 (1986), pp. 123-149<br />

Published by: Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn (Germany)<br />

Stable URL: http://www.jstor.org/stable/20186473 .<br />

Accessed: 15/04/2011 04:24<br />

Your use of the JSTOR archive in<strong>di</strong>cates your acceptance of JSTOR's Terms and Con<strong>di</strong>tions of Use, available at .<br />

http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Con<strong>di</strong>tions of Use provides, in part, that unless<br />

you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you<br />

may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.<br />

Please contact the publisher regar<strong>di</strong>ng any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at .<br />

http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=habelt. .<br />

Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed<br />

page of such transmission.<br />

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students <strong>di</strong>scover, use, and build upon a wide range of<br />

content in a trusted <strong>di</strong>gital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms<br />

of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.<br />

Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn (Germany) is collaborating with JSTOR to <strong>di</strong>gitize, preserve and extend access<br />

to Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik.<br />

http://www.jstor.org


123<br />

THE MICHIGAN MEDICAL CODEX<br />

P.MICH. INV. <strong>21</strong><br />

To HCY<br />

In loving memory<br />

P.<strong>Mich</strong>. <strong>Inv</strong>. <strong>21</strong> was purchased in Egypt in 1920 and is of unknown pro<br />

venance. It is dated in the <strong>Inv</strong>entory prepared by A.S.Hunt to the fourth<br />

century A.D. It is composed of 13 papyrus fragments presumably from con<br />

secutive pages, although not necessarily in their present order. <strong>The</strong> six<br />

largest pieces, <strong>21</strong> A-F, are from the body of the text and preserve neither<br />

upper nor lower margins. <strong>The</strong> remaining seven fragments, <strong>21</strong> G-M, are smaller<br />

in size and come from the bottom inner corners of the codex. 1) In varying<br />

degrees they preserve the deep lower margin and the wide inner margin, in<br />

clu<strong>di</strong>ng cord holes2) and in one case, <strong>21</strong> J, a 9-10 cm. length of cord still<br />

in place. A smaller piece of ca. 2 cm. is caught between two horizontal<br />

holes in the prece<strong>di</strong>ng fragment, <strong>21</strong> I.<br />

Our 13 fragments or leaves = 26 pages were possibly from a quire of 8<br />

sheets = 16 leaves = 32 pages.3) On the original size of our codex we can<br />

make a good estimate of its probable width as ca. 14 cm. This is based on<br />

the complete width of written surface in <strong>21</strong> A and D which is 9 cm, plus<br />

2.5 cm.,the width of the inner margin to the holes in <strong>21</strong> E and G-M, plus an<br />

estimated outer margin of 2.5 cm. <strong>The</strong> probable height of our codex cannot<br />

be estimated with any certainty. <strong>The</strong> longest written surface is that of <strong>21</strong> A<br />

which is 11 cm. but the text is incomplete at both top and bottom. <strong>The</strong> lower<br />

margin is 4 cm. in <strong>21</strong> H-M, and the upper margin an estimated 2.5 cm. This<br />

gives us a minimum height of 17.5 cm. and a width of ca. 14 cm., or approx<br />

imately 14 cm. x 18-20 cm.4)<br />

1) <strong>The</strong>se fragments can in no case be assigned to any of the upper portions<br />

of the codex.<br />

2) See MPER N.S. XIII no. 19, Tafel 16, for a photograph showing the cord<br />

holes in a fragment from a me<strong>di</strong>cal (?) papyrus codex of the second century.<br />

For a more <strong>di</strong>stinctive picture of cord holes and a style of writing not un<br />

like that of our codex, see E.G.Turner, Greek Manuscripts of the Ancient World<br />

(Princeton, 1971), No.14, a late third century codex of the Iliad.<br />

3) On the construction of a codex see E.G.Turner, <strong>The</strong> Typology of the Early<br />

<strong>Codex</strong> (U. of Penn. Press, 1977), pp.55ff. For a quire of 4 sheets = 8 leaves =<br />

16 pages in a fourth century codex, see P.Ryl. I 28, introd. and Plate V. For<br />

a quire of "9 sheets (each 260 x 295 mm.) laid above each other, vertical<br />

fibres uppermost, and then folded to form a single quire of 18 leaves, 36<br />

pages," see<br />

E.G.Turner,<br />

Greek<br />

Manuscripts, No. 14 (cf. prece<strong>di</strong>ng note). For a<br />

large quire of 52 sheets, similarly formed in an early third century codex,<br />

see <strong>The</strong> Chester Beatty Biblical Papyri, Fasc. III, Suppl., p.ix.<br />

4) For co<strong>di</strong>ces of 13-15 cm. in width and 20-30 cm. in height see the list<br />

in E.G.Turner, Typology, pp.18-22.


124 L. C. Youtie<br />

<strong>The</strong> papyrus is me<strong>di</strong>um brown in color and the ink is dark brown, almost<br />

black.5) <strong>The</strong> scribe used a blunt pen and the resulting letters are thick and<br />

somewhat coarse. Slanting slightly to the right, they are without ligature<br />

and normally run to 18-23 letters per line. Alpha and delta often have a<br />

similar appearance, as also mu and nu; pi is made with two strokes, the<br />

second curving inward, so that it often resembles omicron. <strong>The</strong> letters are<br />

for the most part bilinear with the exception of E,p,u,w,Q and occasionally<br />

T which drop below the line. Abbreviations are infrequent: final nu at the<br />

end of a line is found as a short horizontal stroke above the prece<strong>di</strong>ng let<br />

ter,6) as in Enpr(v) in <strong>21</strong> B v.12; and oT(U6XaL) is found in B v.11 with an<br />

oblique stroke through the bottom of tau. Symbols for drahms (5), ounces (ro),<br />

and pounds (1) are employed throughout. Cf. Gal. XIX 750.7)<br />

Corrections and ad<strong>di</strong>tions are entered above the line by the scribe and<br />

also by a second hand using very black ink. <strong>The</strong> second hand has further<br />

filled all of the lower margins of <strong>21</strong> G-M with ad<strong>di</strong>tional material. This hand<br />

was in all likelihood that of the physician-owner of the codex. Writing<br />

cursively with a finer pen and employing much smaller letters and frequent<br />

abbreviations, he managed to attain as many as 8 lines of ca. 45 letters<br />

each and still keep a bottom margin of .5-1 cm.<br />

Punctuation in the body of the text is effected by a blank space within a<br />

line, high points, paragraphoi, forked paragraphoi, a blank space of one<br />

line, and indention of lines. Marginal symbols are found only in the second<br />

hand in <strong>21</strong> A, 7; H, 8-10; M, 5-10. Cf. notes ad loc.<br />

Our codex is almost entirely composed of me<strong>di</strong>cal recipes for plasters or<br />

poultices to be applied to wounds, ulcers of various kinds, carbuncles,<br />

herpes, erysipelas, ruptures of sinews or tendons, surgical incisions,<br />

fractures, etc. Ad<strong>di</strong>tional recipes of the same type were added in the deep<br />

margins at the bottom of each page from <strong>21</strong> G-M and presumably also in the<br />

missing lower margins of <strong>21</strong> A-F. Our codex is reminiscent of the collections<br />

6f recipes of the ancient me<strong>di</strong>cal writers and the further collections cited<br />

and used by those writers.8) Cf., e.g., the thirty consecutive recipes for<br />

cicatrizing plasters in Galen XIII 524-534. <strong>The</strong> first twelve recipes he took<br />

from a collection of Asclepius which included recipes attributed by Asclepius<br />

to Marcellas, Euphranor, Attalos, Pamphilos, Telamon, 9) and Moschion. <strong>The</strong><br />

5) On the use of brown metallic inks beginning in the middle of the third<br />

century A.D. see E.G.Turner, Greek Manuscripts, p.22 and footnote 3.<br />

6) For this abbreviation occurring in well-written literary works from the<br />

middle of the second century onward, see E.G.Turner, Greek Manuscripts, p.17.<br />

7) Opera omnia, Vols. I-XX (Leip-zig, 18<strong>21</strong>-1833), ed. C.G.Kuhn.<br />

8) For collections of me<strong>di</strong>cal recipes in papyri and ostraca see Pack2 2390<br />

2433 (passim), Sammelbuch VIII 9860, P.<strong>Mich</strong>. <strong>Inv</strong>. 482 (Le Monde Grec, 555),<br />

MPER N.S. XIII (passim), P.Haun. III 47.<br />

9) For the recipe of Telamon (?) in our codex see E, 9-15.


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 125<br />

remaining eighteen recipes were taken by Galen from a collection of Andro<br />

machos, who incorporated recipes of Alcimion, Telephanes, and Pouplius among<br />

those of his own. In like manner our codex contains the parygron of Heras,10)<br />

the Azanites recipe,11) an unknown rrnyovnp& (rue) plaster from the second<br />

book of Dionysius,12) an unknown VrLOUXCA)TLX plaster of the physician Hygi<br />

13) 14)<br />

enuis, a CLaOL (grey) plaster of Heras, and the v4r-X'vn (yellow) plaster<br />

of<br />

Telamon.15)<br />

Our codex was perhaps privately commissioned by the physician-owner who<br />

intended to collate it with its exemplar and to add further recipes from<br />

other collections which he had at his <strong>di</strong>sposal.16) <strong>The</strong> text contains errors<br />

on almost every page, some corrected by the scribe, some by the owner, and<br />

others left uncorrected. <strong>The</strong> errors are more numerous than would normally<br />

I<br />

be allowable in a well-written text by a professional scribe. srb.17) But in spite<br />

of errors the text maintains the remarkable adherence to the tra<strong>di</strong>tional<br />

recipes which is characteristic of the me<strong>di</strong>cal texts on papyrus.18)<br />

10) For this recipe see A, 6-13. <strong>The</strong> attribution to Heras was omitted as<br />

it was also in E, 5, where 'Hpa was added by the second hand at the beginning<br />

of the line in the space left by the indention of the line.<br />

11) See <strong>21</strong> B.<br />

12) Only the title of the recipe is preserved in <strong>21</strong> C, 7, and apparently<br />

no "recipe with rue" attributed to Dionysius is to be found in any of the<br />

ancient me<strong>di</strong>cal writers.<br />

13) For the known recipes of Hygienus see <strong>21</strong> D, note to line 4.<br />

14) See <strong>21</strong> E, 5-8, with commentary.<br />

15) See footnote 8. <strong>The</strong> identification of this recipe is not entirely<br />

certain. For the occurrence in papyri of known physicians prior to the second<br />

century A.D. see I.Andorlini, L'apporto dei papiri alla conoscenza dei me<strong>di</strong>ci<br />

pregalenici, Atti del XVII Congresso Internazionale <strong>di</strong> <strong>Papirologia</strong>, II<br />

(Napoli, 1984) 351-355.<br />

16) On texts privately commissioned for working purposes see E.G.Turner,<br />

Greek Papyri: An Introduction (Princeton, 1968), p.96.<br />

17) Cf. E.G.Turner, Greek Papyri, p.95<br />

18) Cf. A.E.Hanson, Papyri of <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> Content, Yale Classical Stu<strong>di</strong>es, vol.<br />

28, 1985, p.28.


126 L.C.Youtie<br />

P.MiCh. <strong>Inv</strong>. <strong>21</strong> A 8.7 x 10.5 cm.<br />

]... [ Taf.VI a<br />

[(x]Cov<br />

]..[] ouc [Xax~ TTPOC_<br />

?V XPnCL X[eTLTO]TCl<br />

4 [ro]v 6V6OV.TmLOuLL 6? eC2 TrTL<br />

.[?XA I V 6cui [ o]vc aLCi dXX v] .<br />

[CO'nT] yap y {Q C(o4LQ1a-[a T45<br />

- - * - . . ita-]<br />

u .E 0 6 ( T,<br />

[p5y ] pcp<br />

o l Ta(p[po-]<br />

8 [VnlTc ]qx qap41LKp ClTScIToC v<br />

[c] 'LO TPOC(paTOU o (p&cLv


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 127<br />

But cf. also Aetius XV ?) p.103,11 TLOLEL ETLL TWV VEUPOTPX'TWV EV XPflCEL<br />

fwt-v o0cct. <strong>The</strong> spacing in our text could perhaps accommodate the rea<strong>di</strong>ng:<br />

]. T[o]tLoOc[OL TL V6UPOITp(O]&V (V XpfCL hTX., "... being effective in cases<br />

of persons wounded in the tendons; in using it, apply the me<strong>di</strong>cation to a<br />

piece of finest linen." If VEUpOTpQCA)TV happens to be right, it would appear<br />

that the text on <strong>Inv</strong>. <strong>21</strong> A verso preceded that on A, and that the long<br />

title of A verso, 7ff., beginning >4LoTov! uyp6v, introduced the parygron<br />

recipe of A <strong>21</strong>)<br />

4. After ThOLL the writing is almost completely obliterated, but the points<br />

of ink are more compatible with the suggested text, than the possible alter<br />

native UOL. 66' lpXe[yjI4ov]65v. But cf. the following note.<br />

5ff. [uXx]wv: For this restoration cf. Gal. XII 325,7 ... TO UELOV ROXL<br />

8LO' TOOTO LYVUTOLL ROLL TOLc EXi{i DpnLrLEuoucL WP4CpLXoLc, OLOV TEvrp ECTL X<br />

To uXaou,4Evov Ctpuypov, "... when pig fat in like manner is mixed with me<strong>di</strong>c<br />

aments which heal ulcers, the remedy called parygron is of such a kind." Cf.<br />

also XIII 399,15. In XVIII B 598,10,22) the third treatise of Hippocrates<br />

on fractures, is the following: Tla yap &pX6Y40XVTCL eat ROLtOLPyOPLXOL<br />

p&pwaaXC,<br />

xc.arttep ?CTI TO T1 r1Lpuypov ovo0civtolevo. a Te T6T(Lpo.PLa0LROc 6uv`.L4Lc, 6&p<br />

X6yjVaVTOV }LV CPUX6lTTSL To TLELoVeOc iEpoc, Unapov 6V8. EPSpYCETCOLL TO XxOC.<br />

"For the me<strong>di</strong>caments which check inflammation and are soothing, such as those<br />

called the parygron and the tetrapharmacon, protect the affected part from<br />

inflammation and are effective against the putrid ulcer." Cf. also Aet. XV,<br />

pp. 46,16; 126-7. Paulus Aegineta 23) IV4.2 has E? 68 tXeCxn Ta n XpflcCaL<br />

TLcLpuypc~~ T(j) - 24) 1<br />

CLPUYPW T Lo. TEo04POXuyoc XCxXou4E'sVY.<br />

"If the parts are ulcerated, use<br />

the parygron or the plaster called that with pompholyx." Cf. Gal. XIII 952<br />

and Aet. XV, p.80, where our recipe is paralleled, for use of the parygron<br />

to heal minor inflammations UBpoLXestoc pXsyiyov&c). In his repetition of the<br />

parygron of Heras among his cX XEutxc 94TtLXO.cTpOL, taken from the 6TLOUXWTLxL'L<br />

Av8poi6Xou (XIII 532-3), Galen says of it: XXRn npoc 9pr-nTcLc, dv5pQcxc,5)<br />

xov6UXG4LcLToL, r?Lya&o.c, &cpsXyliO.vToc ayacv, Wc Hp&c 6 KO.TrnaL6oE. "It is another<br />

me<strong>di</strong>cation for herpes, carbuncles, callouses, and cracks of the skin, and it<br />

20) Aetius Amidenus I-VIII, CMG VIII (Leipzig, 1935-1950) ed. A.Olivieri;<br />

XV, Athena <strong>21</strong> (1909) 3-144, ed. S.Zerbos.<br />

<strong>21</strong>) Cf. A verso, 9-10 rTpoc ... VE'pUV 6[L]acxom&c. Cf. also A verso, 10-11<br />

rauoLp& ?Xxn and A, 4-5 n x [tAxd6v.<br />

22) I owe this reference, with many thanks, to Prof. J.Arthur Hanson who<br />

sent me a list of all the references for the word nrtpuypov which are to be<br />

found in the computerized books of Galen available at Princeton. <strong>The</strong>y are:<br />

II 703, XII 325, 467, XIII 399, 455, 951-2, 959, XVIII B 598.<br />

23) CMG IX (Leipzig, 19<strong>21</strong>-1924) ed. I.L.Heiberg.<br />

24) 1 is omitted in the printed text, but the app.crit. gives the MS<br />

evidence: T4jS D; e T4S ABEHM; f lo ( = in) FGK. Cf. Orib.Eupor. IV 124 To<br />

r vuypov ( = Ttp-), 130 -T 6L' Toiowp6Xuyoc. And cf. H verso, 6 in our codex.<br />

ad<br />

25) For gpnrccLc dvepoxxcic see A verso, 8, and cf. note to lines 2-4, above,<br />

fin.


128 L.C. Youtie<br />

very much reduces inflammation, accor<strong>di</strong>ng to Heras the Cappadocian."<br />

Another of the parygron parallel texts, Aet. XV, p.127, is called dXXA<br />

TCLPnYOPTTL e26) OpLOPL.cLoU TmpOC TCL a6ToILcLTa EcuXwn ht a ToUc TPU(PEPOXpOlaC,<br />

"another soothing me<strong>di</strong>cation of Oribasius for spontaneous sores and tender<br />

skin."27) After the ingre<strong>di</strong>ents is the following: TEOLE ai- C poc 'PTLfTaOc<br />

uat~~~~~~~0XTXL<br />

1O.L rLpoc TO. LV aVL6pVT la axvc* Vy Iiq XOL v 1.TflTP4~X. ROLL X( cVEILVl >npoiv,uL 6iC),x. TCpO rt06c C la & uXon xaoi r 6-v (v<br />

mpocWr Wu&pcPxici. "It is effective against herpes and ulcers in the womb<br />

and anus, when <strong>di</strong>luted with rose oil, and against virulent pustules on the<br />

face."28) <strong>The</strong> recipe in Paul. VII 17.27 is called n&puypov IOpPLOcxctou. It<br />

<strong>di</strong>ffers from the others in that it adds three more ingre<strong>di</strong>ents,29) which may<br />

account for the cautionary admonition: DoLu4accWc TLOLEL Tpoc rLTEVCP@v, p5ay&6ac,<br />

-ELx uXi6v 6,, cplcL, (puX&ccou 6ucCiE8c yap cxEOTEXeCTLL, "it works wonderfully<br />

for cracks of the heels, but for ulcers, he says, be careful, for the me<strong>di</strong><br />

cation will turn rancid in time."<br />

5. 6aL[0o]v'cLC: for other plasters of Heras which are described as TLOLEC<br />

5cLLlLovL&c, cf. Gal. XIII 547,15; 786,12.<br />

CL L dXXw[v] : sc. 6LaecEWv. Cf. Aet. XV, p.60,15 TLOLE 1{C.L m poc spUcL<br />

eXala ROL, dXaoac TrX6 cTcLc 6LacE6XCcC.<br />

6. A horizontal break through this line has caused considerable loss and<br />

damage, so that the only securely read letters are y and p. <strong>The</strong> line could<br />

not have been read, nor indeed parts of lines 12-15, without the parallel<br />

text of Gal. XIII 951-53, where the parygron of Heras is described at length.<br />

['C6n] yap xaL ccA)4aT[a: Galen has (952,3) caLTCLL yap TOVTO (POLXELaV 9TL<br />

pXEy4ovijv 9XoV T0 VL6XPLOV, OU >LETC moX5v XpoVoV Tfic cxEUO.cLxac, &WX ' eiwc<br />

CULTL X SeVOV. "For this remedy heals the portion of the body which has a<br />

minor inflammation, not after a long time of preparation, but imme<strong>di</strong>ately<br />

upon<br />

application."<br />

6-7. TC9 TLcLpuy]pq) Xeyov6vcq: <strong>The</strong> name of the plaster is guaranteed by the<br />

four ingre<strong>di</strong>ents of the recipe which appear also in Gal. XIII 953 in the<br />

same order and with the same amounts, but in ounces instead of drachms, and<br />

with the same conclu<strong>di</strong>ng <strong>di</strong>rection. See the Table of Ingre<strong>di</strong>ents and Amounts<br />

at the end of the commentary. <strong>The</strong> name is found both as TO rcapuypov and<br />

h rapuypoc. Occasionally, TO nmvuypov and n mavuypoc are found in error for<br />

m6ipuypov, m&puypoc. In Orib.Eupor. IV 124 ( = V 786) is the title TO nmvuypov,<br />

26) Of six MSS four have nLLPTIYOPnlTL1n or variant, one has nr&puypoc and<br />

the last, rL&vuypoc. For the ingre<strong>di</strong>ents and amounts as those of the parygron,<br />

see the Table at the end of the commentary.<br />

27) Orib. Fr. 102 ( = IV 615, 15-16 in Oribasius, oeuvres I-VI [Paris,<br />

1851-1876] ed. Bussemaker and Daremberg) has the following: rLpoc TCL a6ToxVLaTa.<br />

Xsux. napuypoc Tpoc TOUC TpU(pSPOXpOTaC.<br />

28) Orib. Fr. 102: nrOL6Z ? LL yUVaLIU?LLOV C)aLTV ROLL TEPOC 9pnlTa1cC *CTL & 6<br />

1CL.L 50.1TUXLXT LV6E,EcXC)tO.L lIpoc TO. nTpLL 4TL1TpP.V , ETL 6E lPOC XL1>EaXCC 1{OLOf'l<br />

DE?LC ROLL TOL TLEPL TLpOCCLrOLOV kFu6pacXLa.<br />

29) 9 oz. of resin, 10 oz. each of linseed juice and oil.


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 129<br />

but the ingre<strong>di</strong>ents and amounts and <strong>di</strong>rection are exactly the same as in the<br />

parygron recipe of Galen XIII 953. In Orib.Fr. 102 ( = IV 615,15) the recipe<br />

is called Xeudn raLpuypoc.<br />

In Aet. XV, p.80, the parallel parygron recipe is entitled t ncpuypoc,<br />

with no conflicting variants in the MSS. But p.46 has a recipe called,h 6x'<br />

i5bpeXaXcou, at the end of which is the following: TOVTO Ev o6v 0 XVCCLV &p>LOT<br />

T6L,<br />

C@ ( vP 6 &avuypoc 6vo4aCo>e'n xai at (read Tla) TCpLPaTXTccxa (sc. 4paRa),<br />

with the evidence of the MSS given as nTavuypoc VW", r&puypocBB. Since the<br />

recipe is composed of 1 lb. of litharge and 2 lbs. each of oil and water,<br />

there is reason for it to be called a panygros, a quite moist me<strong>di</strong>cation,<br />

rather than a parygros, a somewhat moist me<strong>di</strong>cation. This is true also of<br />

the recipe on p.126, entitled TO navUypov r1ctRnvots, &X7xc To napTonyopoQv<br />

Raxou6ievov. 30) <strong>The</strong> recipe was taken from Gal. XIII 424-5 where the same<br />

ingre<strong>di</strong>ents with the same amounts are found, and the words nAoTL YOpLl{ov and<br />

&vw'6uvov are used to describe it. It is quite <strong>di</strong>fferent from the parygron:<br />

there is no wax; and pig fat, the largest item in the parygron, is here the<br />

smallest = one-half part; there is one part each of white lead and litharge;<br />

and two parts each of oil and water.<br />

7-8. vt Tas[pov]lTy qxapuat&y: "a me<strong>di</strong>cation not to be despised." <strong>The</strong><br />

adjective is seemingly quite infrequent (cf. LSJ, s.v.). <strong>The</strong> verb is used by<br />

Alexander Trallianus (II 349) 31) in connection with a recipe: LCxUpOv SCTL<br />

To faofinvt.a<br />

iax II' u povncic<br />

Lo. TIO 6TEXEC T5V 6%C75v,<br />

"it is a powerful<br />

remedy, and you should not despise it because of the cheapness of its in<br />

gre<strong>di</strong>ents." Cf. Aet. XV, p.98, where another recipe for a plaster, which<br />

contains only litharge, arsenic, and oil, is concluded by the following:<br />

aoTf nvVU ucaXf Rat v ITcLpOV6L p<br />

T nC Uc TSXacc. "This is an altogether ex<br />

cellent application. Do not despise it because of its inexpensiveness."<br />

8-9. clE'-oc *U[.?]iLOU TpocpaTou o (CPLV


130 L.C.Youtie<br />

fat is described as follows:<br />

6<br />

yyLov o X<br />

TOO rLOXOLOO CT'OLTOC ItQXoUCLV A6o'<br />

TLL1EOC1CROVT?C ?CT(OCQV XLTpOLL 3, "2 lbs. of old fat: let it be that which those<br />

selling it call axunge" (378,4). In a repetition of the recipe (391,12) he<br />

repeats the description: 1COL Suo TOO rLcLXo.LLU cTEOLToc, 6 X{L XV &PTIV TOUC<br />

TLLTLQPLC{OVTQLC 6iEoi5yyLov. He had earlier (376) specified that the cl6oip was<br />

T65V<br />

Wv, t ahd XPpi' 6? TO c10 o.p dvcLXOv TE }OLL cc 9VL X0QaLCTO TLOLXOLOTOLTOV E?VOLL,<br />

"the fat must be unsalted and especially it is to be as old as possible."34)<br />

Most of the instances of the word 6Eoi5yyLov in the recipes of Dioscorides,<br />

Galen, Aetius and Paulus are without mo<strong>di</strong>fication, or with raXaLoLV only. But<br />

two recipes in Aet. XV. p.88,13 and 102,4 require 6Eouyy'oU vsoapoU, which is<br />

the equivalent of our npocp6ToU. A closer parallel is found in a recipe for<br />

a plaster of Damocrates (taken from a collection by Menecrates) which was put<br />

into metre for easy memory: ToO XLTLOLPOO xOL~ TpocqxTou 6LEoUyyLou, VEvv?Q 56<br />

TOU XELWc)VOC, S5C (PTCLV, fO&XELc (Gal. XIII 1002, 6-7), "but in winter, as he<br />

said, add nine pounds of oily, fresh axunge."<br />

8-11. For a <strong>di</strong>scussion of white plasters, those containing white wax,<br />

litharge, and white lead, see Gal. XIII 409ff.; on the various kinds of wax,<br />

411; on the ad<strong>di</strong>tion of fat, 424ff. For a comparison of the amounts of the<br />

ingre<strong>di</strong>ents in our text with those in the parallel texts, see the Table at<br />

the end of the commentary. In general, the amounts of the two metals are<br />

the same; the amount of wax is four times that of the metals; and the amount<br />

of fat is nearly double that of the wax.<br />

9. (6p.) 4 (Ta,ToLTov): Our scribe was indeed careless in writing this line.<br />

Not only <strong>di</strong>d he omit the word 6iEouyyLov, but he wrote the symbol for one-fourth<br />

in place of four. (See the app.crit.) <strong>The</strong> Table of Ingre<strong>di</strong>ents and Amounts<br />

shows clearly that (8p.) u6 is required here.<br />

10. [U]npoO Xsu%oO: Of the parallel recipes in the Table, the two Galen<br />

texts are the only ones which specify white wax.<br />

(6p.) x (T?TaxpTOV): (6p.) xb is required here. Cf. note to line 9. 6 and<br />

the symbol for T'TcLpTov are easily confused.<br />

'1LL1LOCLOU: this is the regular papyrus spelling for 4LvLUMCOU. Cf. M.-H.<br />

Marganne, <strong>Inv</strong>entaire Analytique des Papyrus Grecs de Medecine, p.373, s.v.<br />

L1Lj1u'LOV, where only one of the eight references, P.Ryl. I 29a,41, is given<br />

the restored spelling I[4Ljx5]Lou. But see now MPER N.S. XIII, Index, p.56:<br />

of the 3 references there given, one has the spelling LJLVLUOLOU (No. 6, 9;<br />

Tafel 4).<br />

11ff. TO. TrnXToL X[aLT] TV Enp[5]V: "add the melted ingre<strong>di</strong>ents to the<br />

dried, powdered ingre<strong>di</strong>ents." See <strong>21</strong> B verso, 12 and note ad loc. But the<br />

<strong>di</strong>rection in A adds three more words, X[p]6vq 5? cuv[Cc]TO.T (read -L),<br />

34) For the same CPOLVLXLVf recipe, Paul. VII 17.29 has 6EuyyCou araXoO;<br />

Orib.Syn. III 5 has XOupELOU TrLXOLLOu RcdL Lv6.Xou CT?OlTOC; while Aet. XV, p.44<br />

has the same but adds TeTnrOToc (already melted). In the <strong>di</strong>rections, however,<br />

the item is referred to as ToO 6EuyyCLOU.


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 131<br />

"and allow to stand for a time."35) <strong>The</strong> three words could not have been read<br />

without the parallel in Gal. XIII 953, which has the same <strong>di</strong>rection. It is<br />

also repeated in exactly the same form in Orib.Eupor. IV 124. Orib.Fr. 102<br />

has simply Tl TlXTO 1TC TW5v EPV x5pv; Aet. XV, p.127 has Tl TTIXTOL. &vcxvyvUe<br />

}tlTO. T65V nP65v- While Aet. XV, p.80 has an expanded form: lra TflhxTaO VLSTaL T)V<br />

ETiwPxv &VcLVLCYE , ItypOTepPo 65 ?LEVEL bL XpoVOV TLVa acL OUT) UClTC. 3PcLXZ. TflV<br />

cUcTLcLv<br />

XaOv3 Xv E. "Mix together the melted ingre<strong>di</strong>ents with the dried in<br />

gre<strong>di</strong>ents. It will remain quite watery for a time but will shortly take on<br />

consistency."<br />

13. OLcuTr td[TOa c]aCLcTQ: the text may have had xa[TE = 6LTCLL, since the<br />

space of the lacuna, in the line above, is occupied by 3 letters, [p]ov.<br />

Cf. 12-13, cuv[Lc]ITLaT = cuvLcLCTCT.LL<br />

13-16. For the restoration cf. Gal. XIII 399-400 po&6nXov 6 6L XvfIcWxcL<br />

Xa. cLocUp,l cL uOL<br />

CUVaXOVCL<br />

qXVOL VLLXpoLc OXTEcLv &PE11TL<br />

TO<br />

TOLOUTOV<br />

(p&pxl4xov, Lp' 3v icxi f m&apuypoc 6vo-oCoLCvtv }TflPWTTl ROLL d.XXCL TLVEC 6iIOLCLL<br />

XPflCLW65TePcL T65v Ccxup&v 68vULLv L xOVTWCV E cCLv, 6TotoUa TOtC VcEYJy&XOLc TpCiuiicicLv<br />

tLT'La EI X?V. "It is clear that such a me<strong>di</strong>cation is suitable for bites and<br />

abbrasions and, in a word, minor wounds. Among such me<strong>di</strong>cations are the<br />

cerate called parygros and some other similar preparations which are more<br />

useful than those having a strong curative property, such as the kind we<br />

apply to large wounds."<br />

Table of Ingre<strong>di</strong>ents and Amounts<br />

<strong>Mich</strong>. Gal. Gal. Orib. Orib. Aet. Aet. Paul.<br />

<strong>Inv</strong>. XIII XIII Eup.IV Fr. XV XV VII<br />

<strong>21</strong> A 953 532 124 102 p.80 p.127 17,27<br />

pig fat 44 dr.36) 44 88 dr. 4438) 11 44 11 7<br />

wax 24 dr.37) 24 48 dr. 24 6 24 6 4<br />

white lead 6 dr. 6 12 dr. 6 11 6 ij 14<br />

litharge 6 dr. 6 12 dr. 6 1i 6 1E<br />

<strong>The</strong> amounts are in ounces except where otherwise stated. Orib. Fr. 90,32<br />

called ?1?POV Tmpuypov, and the last recipe in Fr. 90, called simply rTELpuypoc,<br />

are omitted because they are both more properly TCLVUypOL. Cf. note to lines<br />

6-7, above.<br />

35) "Stand together" is the basic meaning of CuVLcTfl1LL but see LSJ, s.v.,<br />

V, for the meanings "make firm, contract, condense," i.e., in a me<strong>di</strong>cated<br />

plaster, "take on consistency."<br />

36) See the note to line 9, above.<br />

37) See the note to line 10, above.<br />

38) <strong>The</strong> printed text has x8 = 24, a typographical error for jib = 44, as<br />

shown by the Latin translation "quadraginta quatuor" at the foot of the page.<br />

<strong>The</strong> e<strong>di</strong>tion has no app.crit. for comparison of MSS rea<strong>di</strong>ngs.


132 L.C.Youtie<br />

<strong>Inv</strong>. <strong>21</strong> A verso 8.7 x 10.5 cm.<br />

]cL.... [ Taf.VI b<br />

]... h'L L nV XL e [ap-]<br />

yUpov [c]uvEv6cccac ?iE O'V[ov]<br />

4 (v cX0[a0LPc]q rLuEE6nf<br />

FILOTcL (POxp1.LcX}O.<br />

rtot 6Mct up6c CXtrn<br />

) LL0TOV' -UypoV EpOC Vo<br />

8 o?&c 'prtfl[T]cLc 6Lv,5PoxioLc<br />

EPU La TpEEOLO [ acL ] X aV66xcO L<br />

EQUCLSXo.To.l [x]cx~ v?0pCov 6 [X-]<br />

cxom&c [Tl] TaLcLXcLo. punaci<br />

pOt XR[d n 6C TI?c1 Xo.v8pou<br />

12 r1LL[6vO xOX]nOUC xOLT[cLyxLTO.]<br />

- -* ]... -[<br />

- - - - - -<br />

3. cuvevWvccc 4. TLUEL6L 6. rOL6L aLunTl<br />

Translation<br />

... having mixed together the ... and the litharge with wine, (store it)<br />

in a clean casket.<br />

Me<strong>di</strong>cations on lint pledgets: the reme<strong>di</strong>es are effective against ulcers.<br />

A moist tented application for sprea<strong>di</strong>ng-ulcers, herpes, carbuncles,<br />

erysipelas, ruptures of tendons, long-stan<strong>di</strong>ng foul ulcers, bones bare of<br />

cartilage, fistulous ulcers, fractures, ...<br />

3. [c]uvev6ccQc(-6cac)Et' oZv[ov]: cf. <strong>21</strong> C, 4-6, ToLXv Lvcej (r[CD3LXX6<br />

06]v XuXov xaL T.a TnX[Ta cuvEv]6-cac XpG.<br />

4. nuEEL6i - nuEL6L. Cf. rL:Cnc =r.CTnc in E verso, 5. For ri in place of<br />

L, cf. Mayser-Schmoll, I i, 52f.; Gignac, I 235ff. A pyxis, originally a box<br />

made of boxwood, then of any wood, became a receptacle for hol<strong>di</strong>ng me<strong>di</strong>cines,<br />

cosmetics, etc., especially when made of metal. Cf. the references in LSJ,<br />

s.v. niEtc,39) and in the new Oxford Latin Dictionary, s.v. pyxis. Our scribe<br />

has omitted a main verb, e.g., xL rLno6,ou before ev xc [aap] nEEn. )<br />

Dsc. III 11.2 has cdLn0TLEc5C0aL 6& 66L To pcpvacixov ECc xcJXaiv TuE'6o, "one<br />

must store the me<strong>di</strong>cine in a bronze box." At the end of one of the thirty<br />

recipes for cicatrizing-plasters, mentioned in the Introduction and B verso,<br />

note to lines 8-11, is the following (Gal. XIII 529): eat &VEXO66VOL ELC<br />

VLoXu0B6ivrv TEuEL6c Xpflc?E RcEO&arp Lepo Lp0lT(XL, "having placed it in a leaden<br />

39) To the two references for the word in papyri, add BGU VI 1300, 8;<br />

and, in a me<strong>di</strong>cal text, P.Haun. III 47, 13 TEuE6aci xoXIv (ed. pr. ... L6L<br />

xoxd v). I owe a computer printout of all the references to TuEuc in Gal. XII<br />

XIV to Prof. Ann Ellis Hanson.<br />

40) For other scribal omissions in our codex see A, 9; B, 2, 12, 13;<br />

et al. Cf. also Introduction, ad fin.


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 133<br />

container, use as previously <strong>di</strong>rected." In XIV 409, 1-2, one of the common<br />

home reme<strong>di</strong>es for untoward eye con<strong>di</strong>tions is the following: dXXo (e TOU<br />

TnYLVOU TEpoc(pCLoU XUXO,V 6RUL6?CCC T'LETL ?V Tfi nUEiL5L TOO XCXof5 6pbapou HcLx<br />

xp6S. "Another remedy: express the juice from fresh-picked rue and store it in<br />

a recepticle of red copper."<br />

<strong>The</strong> writer of the codex placed a large dot after nuEE'C6f to mark the end<br />

of the recipe. In ad<strong>di</strong>tion he placed a broken line beneath line 4, which he<br />

extruded into the margin. <strong>The</strong>n, after leaving a blank space of one line, he<br />

indented the two following lines by 4 letter-spaces to mark them off as a<br />

general title for the next section.<br />

5. 94VLoaTO papcaxa: me<strong>di</strong>cations treated with tents or tampons for dressing<br />

wounds. Cf. Gal. XI 125 ,15 E;V.L 5E6 XPfl TOa TTlRO"V46VO (POP1laRa 8PLPLUTepa TCOV<br />

4LT01OV 6voaCo4o?vw)v, "it is necessary for <strong>di</strong>ssolved and very pungent drugs<br />

to be upon so-called pledgets." Paul. IV 40.3 5unopw'TEpoV &6 noccc TO.l Te<br />

xe(PacXLI{o. TLpocO.yopeuolLevO. ,npio., fvLL 86a opdpWcL fa Ti Tpo(poc (CTL RC.XOUl?EVfl<br />

xCL f 'IcLc XCL h 'ATIvA, "when the ulcers are more foul the powders called<br />

cephalic are to be applied and the me<strong>di</strong>cations upon pledgets, the so-called<br />

Trophos, the Isis, and the Athena."<br />

6. duct = dun. For the comparatively rare interchange of n and a , cf. Mayser<br />

Schmoll, I i, 54.<br />

poc 'Xxrn: for wounds, ulcers, or sores. Cf. Hipp. rcsp'L ~X(Zv (ed. Littre,<br />

vol. VI 400-432). In the thirteen fragments of our codex, nine of the texts<br />

mention ?Xxq. Cf. note to A, 5ff.<br />

7, margin. On the edge of the papyrus opposite this line is a very black<br />

curved stroke, not an antisigma, in the second hand. It was undoubtedly in<br />

tended to draw attention to the first recipe in the new section. For marginal<br />

symbols in this codex see H, 8-10 and M, 5-10.<br />

7. v44OTOV 5ypov: SC. (cLPVCLXOV. "A moist me<strong>di</strong>cation upon pledgets" is the<br />

beginning of the title of the next recipe which continues beyond the broken<br />

41)<br />

off bottom of the text. For an 91ioToc C,-C<br />

xoXX"LcTTl1 6yp&, sc. 9nLXcTpoc, cf.<br />

Dsc. Eupor. I 173. Cf. also D, 10 of our codex, &pDT' 944oToc, sc. 94rXClcTpoc,<br />

"a refined tented plaster."<br />

npoc voBac xTX.: <strong>The</strong>re are many recipes in the works of the me<strong>di</strong>cal writers<br />

for plasters which are suitable for a number of various types of ulcers and<br />

ulcerous con<strong>di</strong>tions. Cf. Gal. XIII 766,15 ToLvStLO., *Hpa. . .. TLpoc nrccxv vov4v<br />

uCO L XO.OCTaELO.V, "the panacea of Heras against every kind of sprea<strong>di</strong>ng and<br />

malignant ulcer;" 836,17 rLpoc vvoiC.oc, cUpLyyCLc, rETEpUyLO, ... wPTETO.cC, EpucL<br />

TtSXOLTO. }x(OL aAAa, "for sprea<strong>di</strong>ng ulcers, abscesses, fleshy excrescences, herpes,<br />

erysipelas, and other con<strong>di</strong>tions;" Aet. XV, p. 110.23 VLOXLCTOL aTLL<br />

TC_V XPOVLW<br />

LT&TV XOCL 8uc6nouX6rrwv 1xoL crTTE6ovO)6&v xOLL vow6wv, tuXx65v, "especially for the<br />

oldest, hard to cicatrize, septic, and sprea<strong>di</strong>ng ulcers." Cf. also Paul. IV<br />

43.3; 44.1-5.<br />

41) Cf. A, note to lines 2-4, ad fin., for the suggestion that A verso<br />

preceded A in the codex.


134 L.C.Youtie<br />

8-9. Herpes, often called shingles, is characterized by painful inflamed<br />

clusters of small pustules and is frequently found in conjunction with dvDpO.<br />

xEc and (pucrLnEXcc. <strong>The</strong> former are carbuncles or malignant pustules, caused<br />

by inflamed subcutaneous tissues, often occurring on the neck. <strong>The</strong> latter,<br />

erysipelas, is an acute, painful inflammation of the skin and mucuous memb<br />

ranes; on this <strong>di</strong>sease see Celsus, Loeb ed., vol. III, p. 590. For dv5pcxisc<br />

see Gal. XIII 854ff. For all three con<strong>di</strong>tions, cf. a cerate-recipe in Gal.<br />

XI 439,11: axoL COL TOOTO nlpOC CPUC LTEXOLTOL aLcL PXEylLovOc 9PTflCTOC TE XtL dv,5po<br />

iCLc dyCLoOv 9CTOLL sp&6P4jov. Cf. also VII 719; XIII 533, 694, 835-7; Dsc. Eupor.<br />

I 160, 161; Orib. Syn. VII 12, 32, 33; Paul. IV 20, <strong>21</strong>, 25. For papyri cf.<br />

PSI X 1180, 56-57, TlpOc 6PUCLnLEX(aTa 4) 6-D' 56cLTOC, rEp6C (PTLJCTLCLI 41T<br />

oCvou<br />

ACyUTLTLoU.<br />

9-10. VE(pWxV 6[L ] aon6c: ruptures of tendons. Cf. Gal. XIII 645, 15 xuLppa<br />

fi TOO 'AXLECoc' TLOLEX lapoc TO. VvaL40L T63V TPCLcX0'TCOV 3CLL VEUP)V 6LOL{oTLcLC' TtOLEL<br />

56 uCL'L TEPOC Tla rTcLXcLL. uCLaL 6UcETrO'UXCOTOL XCLL p?UWXTLXL TCOV ?Xwzv, "the yellow<br />

plaster of Halieus: it works for the bloodclots of wounds and ruptures of<br />

tendons; it is effective against old, hard to cicatrize, and <strong>di</strong>scharging<br />

ulcers;"43) XIII 778, 11 tEp& f iE TO) ?V MWPELs HHpOaLCTEOU rEOLEU ?TLL<br />

TLpOC(pacTUV LVCLCLCOV,j EUVaLCLRTXV, rpOC VEUpCV 6LXLRoTLOc, TLaXcLLa . n, .<br />

cTrte6ovac, dvapcaO.c, "the sacred plaster from the Hephaesteion in Memphis:<br />

it is good for fresh blee<strong>di</strong>ng, <strong>di</strong>scharges, for ruptured tendons, long<br />

stan<strong>di</strong>ng ulcers, septic ulcers, carbuncles."<br />

10-11. puncap& gXx[dn: foul or filthy wounds or ulcers. Cf. Gal. XII 682-3,<br />

TLOL?L 6}(cL mC6c voCi?c XOC cCTLCn86vcLc L<br />

(rCnLnacco11sv1n xacL mpoc Ta, bUT=p 'a<br />

EXrn, Ev 4OTC- 1?Ta J I?vXLTIOC. "<strong>The</strong> remedy is effective against sprea<strong>di</strong>ng and<br />

septic ulcers when sprinkled on, and against foul ulcers when applied on a<br />

lint pledget with honey." Aet. XV, p. 39.9 a'UTfI xoXXov TpablWaTa V4sy&X.a<br />

5UVCLTCLL xa}L TOp IunCap& SXIx{n d4VaRa0aXLPELV 1{C.L TOL TLOXUTEPCO TC5V LXxG5V LdciDaL<br />

1.L rlpOCcTs XXeLV xoXTLOUc uCLa OAX)c 6La(pOpSLV xa{ 6MOXpOUv6c&aL 6UVCLTCLL. "This<br />

'remedy is able to agglutinize large wounds, to thoroughly clean filthy<br />

ulcers, to heal massive ulcerations, and to draw in, <strong>di</strong>sperse, and wholly<br />

drive out fistulous ulcers." Cf. also Paul. III 79,6 TEpOc TOl v TC1) TTEXaLTL<br />

pu-Ec.paQ EXxn g14OITOV; IV 41 ?Lvo.xcLaapuL1ua 1UTLO.pV ?Uwzv; VII 17.40 f 'Ai a<br />

npoc gXw punapa xTX.<br />

11-12. 6c]TEoL X6V6pOu nrAXL[68v: "bones bare of cartilage" are "exposed<br />

bones", due to wounds or other physical damage. Cf. Aet. XV, p. 41,5, "the<br />

highly esteemed and very useful plaster of Machaerion": noLs?C ){OL TEpOc vovtAc<br />

... . TEL TI TE V ?iL X&16SV)V OCT6oV c&p'cxc aOEouco, "it is good for sprea<strong>di</strong>ng<br />

ulcers, ... and for bones laid bare, by encouraging growth of flesh." Cf.<br />

42) Ed.pr. (puctreX(c). In the me<strong>di</strong>cal writers the word is usually found<br />

in the plural.<br />

43) Aet. XV, p.48, has the same recipe of Halieus.


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 135<br />

also Gal. XIII 557, "the Barbaros plaster of Heras": ... rpoc c'pUPyyOcC, o6X<br />

TLOUC, 1uOLTYvOLTOL, ... nOLV }a'L TLn V?UQPV tcL xov&pWv 6ua 1{o0416VCV ROxL<br />

6cTd5v, "for abscesses, fistulous ulcers, and fractures, ... it is effective<br />

also for ruptures of tendons, cartilage, and bones. 44)<br />

12. xo6X]rouc: fistulous ulcers which spread under the skin. Cf. Gal. XI<br />

125 for a definition. <strong>The</strong> word is found again in our codex in B,6 and B<br />

verso, 4.<br />

RacT[6yjlLTa: For this word following xoXmouc see note to lines 11-12, above.<br />

For its occurrence in papyri see Marganne, <strong>Inv</strong>entaire Analytique, p.<strong>21</strong>4. It<br />

may occur again in our codex in H verso, 5.<br />

P.<strong>Mich</strong>. <strong>Inv</strong>. <strong>21</strong> B 7 x 8.7 cm.<br />

].iE:VCOV . [ Taf.VII a<br />

[.X. XEL 6]? 6 CCcLvLTTc [oU'-coc ]<br />

TT.0 L6' ua]L np'oc I [a]L x[oaxo',DTi<br />

4 [ni&vTOa. ?C]TLV 6? tcLi 9v5[oEov]<br />

[bT.LTLx516 ] VOV. TXOLL 6? uXa4 [Tpoc]<br />

[R6XT]ouc &o XLDoTo0'cLC [TICC 8LQ-]<br />

[-11>]156?VTOC uCax bl'L LE:Y [a'WV ]<br />

8 [?]TCrXL6LP6?CpcExCOV ?U N[ y4Wv]<br />

[r&CCccnc (ouy.) a InpOU 6[cUrLOU]<br />

[&Lvb] a (o0y.) y Crl roc *UW[CLou ua,]<br />

[TLU]ptoU<br />

'<br />

&va (ov'y.) TE[uXLvnc]<br />

12 [(ovy.) e o0]OCV 6' n sAXHr [rLXiovL XPOS]<br />

[pap4&u]c XoTIIoV EpOc 6roi0-]<br />

3,5. 1TOLSV 8. ?rL6LaLpECExV 9. OCUcrTOU 10. ECLOU 11. TaUpELOU<br />

12. TEXECOVL<br />

Translation<br />

Azanites has the following: It works for all malignant sores; it is a<br />

highly esteemed application. It is effective against fistulous ulcers re<br />

sulting from the surgical incision made in a lithotomy, and against those<br />

ulcers resulting from multiple incisions of great length in operations for<br />

fractures. 1 oz. of pitch, 3 oz. each of wax and oesypum (grease of sheep's<br />

wool), 6 oz. each of pig-fat and bull-fat, 5 oz. of pine-resin. When it is<br />

for ulcers, use more of the me<strong>di</strong>cation; when it is for cicatrizing, less.<br />

2.


136 L.C.Youtie<br />

E verso, 11; et al.<br />

2-4. <strong>The</strong> supplements are illustrative, but the traces of ink fit the rest<br />

ored letters. Galen, XIII 784-5, has h ToO 'AIV<br />

LVLTOU TEOXUXPTlCTOC ?CTL ua'<br />

9V6OEOC. rTpL cwLT-C 6E yQ&(PEL 6 'Hp&c OVTCwc' i TOV ACOV6LTOU, lTX. "<strong>The</strong><br />

plaster of Azanites has many uses and is highly esteemed. Concerning it<br />

Heras writes thus: '<strong>The</strong> plaster of Azanites, etc.'" Aetius XV, p. 123, has<br />

f TOO 'AvavLou ACovLou)<br />

('ACavCLoU,<br />

rTOX6xplcTOC TE XoL<br />

Paulus<br />

9v6oEoc.<br />

VII 19.6 has only To TO) 'AcLV'ITOU (SC. (ppvtcxxov),or duorlov from the hea<strong>di</strong>ng<br />

of Chap. 19, "a relieving application"); and Oribasius, Frag. 90, f TOO<br />

ACovVLTOU (sc.<br />

9LThXcLcTpoc).<br />

3ff. Both Galen (785) and Aetius (p. 123) have the following, with unim<br />

portant variations: TLOL: TtpOC TO XO.XOfl1fln TLC.VTOL, yCLyypC.LVC.c, cupLyycLC,<br />

cpcslTo<br />

(P141O.TO.,<br />

TpO.U1LTC., rLQLOUTOL, TEEPL ylouc,<br />

rLO.Rxi)TL60C,<br />

...<br />

6XXLCTCL 6E<br />

1TOL? L<br />

...<br />

xOLL Tpoc TOl ?V 6CTEpq<br />

C@ p (P' 3V T TXnYT TEPQ Tl vTOpcV<br />

? ,<br />

VLOV ECTL at 'rtiL xcuxon9ov. "<strong>The</strong> me<strong>di</strong>cation is effective in all cases of<br />

malignant sores, gangrene, abscesses, fresh wounds, ulcers caused by fire<br />

or by frost, ... and for ulcers in the womb, tumors in general, and parotid<br />

tumors, ... It works especially wellin cases where there is a wound46) of<br />

the tendons or a muscle, and it is good in cases of malignant ulcers."<br />

5. [T.LTL,E]e1ivOV: Galen has (785, 9-10) rLOLLC )O.'L ... .6LTL,E1eVlVn (SC.<br />

94nvLrcTpoc). With the neuter, sc. XPVLO.XOV or <strong>di</strong>onov (cf. Paulus, in note<br />

2-4, above).<br />

6-8. <strong>The</strong> uses which are described in these lines, i.e. for fistulous ulcers<br />

resulting from a lithotomy or those from the lengthy, multiple incisions neces<br />

sary in fracture-operations, are not specifically mentioned by either Galen<br />

or Aetius in connection with the plaster of Azanites. (Cf. note to lines 3ff.,<br />

above.) Oribasius, however, especially recommends the applications called<br />

"the tetrapharmacon, that of Azanites, and the Macedonicon," for treating<br />

the wounds left after the excision of corruption, and for inflamations<br />

complicated by sprea<strong>di</strong>ng ulcers (III 561, 563).47)<br />

6. [x0XTr]ouc: for xO6Xoc as a fistulous ulcer which spreads under the skin,<br />

see LSJ, s.v. III 6. <strong>The</strong> ailment is found many times in Galen and an agglutin<br />

ant plaster is the treatment prescribed. Cf. e.g. that called f 'IcLc of<br />

Epigones (XIII 774), another noXuxpncTov pop4JLxov, which cites many of the<br />

same uses as those listed in the note to lines 3ff., above. Cf. also Orib.<br />

III 591; Aet. XV, p.113, 13-17; Paul. VII 17.44. xomnouc is found again in<br />

our codex in A verso, 12 and B verso, 4.<br />

45) 'ACxvCTou, two MSS; 'ACavtou, two other MSS.<br />

46) In view of the context, TnYXny must here in<strong>di</strong>cate a "wound", as in<br />

modern Greek, rather than a "blow or "strike", although the wound may well<br />

have.been caused by a blow or strike. See also LSJ, s.v. oAXfi, for "scars"<br />

from nXny65v as well as TpWauLaTCV.<br />

47) <strong>The</strong> three recipes referred to are found in Orib. Frag.No.90 (IV 608).<br />

iL<br />

rEpo


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 137<br />

XLaOTO'LCQC: the surgical operation for removing stones, either from the<br />

bladder (XU'CTLC) or the kidneys (v6cOpoC). Cf. Paul. VI 60.<br />

7-8. (nL 1Ey[kXwv 6]L8L6Lp?c6WV (-6LLL-): "long multiple incisions." Also<br />

possible is J1L [O'VWV C., "multiple incisions of very great length." Cf.<br />

Orib. III 575,3 with respect to AnocTfwLcLTOL, "abscesses," which are frequently<br />

linked with xO6ToL: 48) TLcLXLV STLL 4E'V Ta)V gLLXPaV cTEocTrfl6TcA)v >LX 6LOaLpECEL<br />

XpncO6i-e, ... 6TEL 5s T&)V VLELCQV(DV rTXeLOCL 6LoLp'c cL xPLE&a. "When the<br />

abscesses are small we use only one incision, ... but for those of greater<br />

size we use multiple incisions." Cf. also III 570,9: o'Lc 6' TtEpLcOLpLEceLc TOV<br />

CLbTOV TPO,TOV apcarLIcoiev uaLL TOLc 16Ey&Xcxc 5LoLpEcELc, "we treat in the same<br />

way wounds resulting from surgical excisions and those resulting from in<br />

cisions of great length."<br />

8. c[ywv]: "fractures." <strong>The</strong> possible alternative, wXx>v, "fissures", is<br />

excee<strong>di</strong>ngly rare (cf. Stephanus, TGL, s.v. ?wxiBn) and is not likely to have<br />

occurred in the present text. For iwyinfi see Gal. XIX 431-2 where, in sections<br />

316-324, the several <strong>di</strong>fferent kinds of bone fractures in the head are de<br />

fined. Definition 317 has Pcoy4f (CTLV 6CTO1 65LoxOTLf 6TILToaXOLLoc EEOL }tcuL<br />

fTOL cE'vn fl TtXaTe6La, "a rhogme is a cleft of the bone, superficial and<br />

straight and either narrow or wide." Paul. VI 90.1 has !xyvtfi 4ev o6v ECTL<br />

6LcLLpECLC TOO uPOLVLOU &TLLTLOXOLLOc 1 0LfLL 4Tf6c5L(A)c 9Q) 9"W IEsTcX}LVT)a'VTOC<br />

TOV<br />

rneovaO'Toc 6cToV, "a rhogme is a <strong>di</strong>vision of the cranium-bone, superficial<br />

or deep, when the affected bone has in no wise been shifted outward." Soranus,<br />

CMG IV 155,2 has 5xyfi> 4Ev o6v SCTLV rLTEXT hnrELc OCTEOU TLopcLrLXflcCcx Totc<br />

6pci)1LVvcLc 6n'L TWG5V sEG5-V CXEcUCpLPoV ..., "a rhogme is a simple break of the<br />

bone resembling those seen in small, stone vessels ..." Cf. Hipp. TELpL (XXUZV<br />

1 (VI 400) where he warns that there is risk of ulcers and inflammation in<br />

any part of the body in which a fracture has occurred.<br />

mentary.<br />

9-12. See the Table of Ingre<strong>di</strong>ents and Amounts at the end of the com<br />

9. nrcco., pitch, was a common ingre<strong>di</strong>ent in many preparations described<br />

by the ancient me<strong>di</strong>cal writers. For its occurrence in recipes on papyrus see<br />

Marganne, p. 367-8. In the Azanites recipe, Galen and Oribasius specify<br />

TELccca Enp&, "dried pitch," as does also one of the MSS of Aetius, whereas<br />

Paulus substitutes XaoLXvivn, the resinous juice of all-heal.<br />

xnpoc, bees-wax, was a prime ingre<strong>di</strong>ent of many plasters, particularly<br />

those prescribed for wounds, ulcers, abscesses, etc. For its occurrence in<br />

other papyri, see Marganne, p. 362.<br />

6[cUETou]<br />

= oCc(mou. <strong>The</strong> word is restored from the parallel texts of Galen,<br />

Oribasius, and Paulus. See Dsc. II 74 for the definition of oCcunoc as TO (X<br />

TGV oCcunnpc7v 6pLwv XCnoc, "the fat from grease-containing wool," and the<br />

several methods for extracting it. See also Paul. VII 17.88 6ypoO o'cUmou<br />

TOO pctVtxou cxufjn, "the preparation of the me<strong>di</strong>cament, moist wool-grease."<br />

48) E.g. Aet. XV. p.90, 5-7; 91, 12-13; 93, 16-17; 113, 16-17.


138 L.C. Youtie<br />

<strong>The</strong> new Oxford Latin Dictionary (ed. P.G.W.Glare, 1982) has "oesypum, some<br />

times written oesopum (fr. Gr. oCcunoc). <strong>The</strong> grease obtained from unwashed<br />

wool (used in me<strong>di</strong>cine, as a cosmetic, etc.).<br />

<strong>The</strong> Azanites text of Paulus (VII 19.6) has otc'unou Wp4p&xou, "the me<strong>di</strong>c<br />

ament, oesypum"; but four of the MSS of Paulus have the spelling oCc6mou,<br />

while four other MSS have uccorTou = hyssop.50) Hyssop, an herbal plant, is<br />

of course out of the question in this recipe and the word should have been<br />

punctuated ucc'iToU = oCc)unou. <strong>The</strong> interchange of OL and u is extremely common.<br />

Cf. Gignac, Grammar, I 197, "This is the most frequent interchange in the<br />

papyri next to the interchanges of eL with L and aL with E." For the inter<br />

change of u and w, see Gignac, Grammar, I 293-4, and note that the Latin<br />

word is found with the same interchange. A double consonant, in place of a<br />

single consonant, and vice versa, is common enough to need no remark, although<br />

in the present instance it was undoubtedly caused by the similarity of sounds<br />

between ocuinoc and 'jccwnoc.51)<br />

<strong>The</strong> Azanites text of Aetius has bcc6noU, with no recorded variants in the<br />

MSS, but the presence of the short <strong>di</strong>rection at the end of the recipe, T'EcLc<br />

XP, "melt the ingre<strong>di</strong>ents together and use," shows that the ingre<strong>di</strong>ents must<br />

all be TnxT&L, i.e. soluble ingre<strong>di</strong>ents. Hyssop is a plant or small shrub,<br />

and would be among the dried ingre<strong>di</strong>ents in the familiar brief <strong>di</strong>rection, Tla<br />

TITRTL XaTCL T5V Enp65v, "add the melted ingre<strong>di</strong>ents to the dried ingre<strong>di</strong>ents."52)<br />

We must therefore read in the Aetius text 6cc6rToU = o-ci5iou.<br />

10-11. cxeaToc oM[ou xaL Tau]pLou: Cf. D, 6 for the spelling CLou, and A,<br />

8-9 for E[i]iou. <strong>The</strong> Galen text of the recipe has the same two fats, that of<br />

swine and of bulls, but only half the amount of each, i.e. 3 oz. instead of<br />

6 oz. <strong>The</strong> Aetius recipe has the same two again, but specifies that the pig<br />

fat should be old and pure (n0rXCLLou xo.a&poG) and there should be 6 oz. of it<br />

to 3 oz. of bull fat. <strong>The</strong> recipe of Paulus calls for the same ratio of pig fat<br />

to bull fat (24 oz. to 12 oz.), but XOLpECOU iS substituted for i660ou, i.e.<br />

fat of young pig rather than full-grown pig. Oribasius calls for an amount<br />

of pig fat four times that of bull fat, i.e. 12 oz. to 3 oz. and requires the<br />

pig fat to be melted separately (cTEa.Toc, 6E'OU T1TfnXOToC).<br />

11-12. mE[uxivvnc (o6y.) ?: ? is restored from Galen and Aetius, whose<br />

amounts in general are comparable to those in <strong>21</strong> B. But Galen has r5nrTvnc<br />

rEeuxLvnc; Oribasius has n6vuxLvnc rn-flLvTlc n TLLTU'vTnc; and Aetius, TLTUUV-nc<br />

ni rTE:UXVnCc; while Paulus has k'nLvnc xoXopcvixac.<br />

49) Cf. Webster's Third New International Dictionary, 1971, s.v. lanolin:<br />

"wool grease refined for use chiefly in ointments and cosmetics; ... it is<br />

much used as a basis for ointments."<br />

50) For the confusion of oCcunoc with uccwnoc among the ancient writers,<br />

see Stephanus, TGL, s.v. U'ccwnoc.<br />

51) Cf. LSJ, s.v. 'ucc&noc, for the spelling with one sigma, and likewise<br />

Latin hys(s)opum.<br />

52) Cf. A, 11; B verso, 12.


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 139<br />

12-14. <strong>The</strong>se lines could not have been read without the parallel in the<br />

recipe of Galen (XIII 785, 6f.): 6TcLv xoU j ml 9XTI 1TXeLOVL XP6 TO? sOCpLX,<br />

6Oav 6E TpEOC rTOUXWCLVI, XalTTOV, "when the ulcers are in a cleft, use more of<br />

the me<strong>di</strong>cation; for cicatrization, use less." Cf. Aetius XV, p. 123, llf.<br />

12.


140 L. C. Youtie<br />

[LUpcfL]voU tXcou XOT(UGXQc) 5<br />

12 [Ta TInk]T& la<br />

LT'L TCSV Enp65(v)<br />

lpOC<br />

U L<br />

[rLoL xa EXxp] m[ ]pvu[cu<br />

[TOL<br />

5. runap& 6. noLoCcL, c corr. fr. o 8-9. papouLv-v EXCu>vtVv TtOTL<br />

>t L WV 1 2. pap. TPO 1 3 LOLSCL<br />

Tranlation<br />

It is a treatment for wounds, wounds that are scarred over, ulcers which<br />

are hard to cicatrize, long-stan<strong>di</strong>ng ulcers, and <strong>di</strong>scharging ulcers; it also<br />

heals fistulous ulcers.<br />

A plaster which promotes cicatrization. It is effective against foul<br />

ulcers, <strong>di</strong>scharging and chronic ulcers and wounds that are scarred over. 12<br />

drachms of calamine, 8 drachms of burnt river crabs, 5 drachms of white lead,<br />

16 drachms of wax, 6 kotylai of myrtle oil. Add the melted ingre<strong>di</strong>ents to the<br />

powdered ingre<strong>di</strong>ents. It is also good for ulcers caused by burns.<br />

1-4. For these affections, which conclude a prece<strong>di</strong>ng recipe, cf. Gal. XIII<br />

527 dXX-n fILcPCX6Loc XEyoUE,vn rLp6c Toc TLpoELpn1i?VoLc 68LOL&CELc uCLL xo6Xouc TtO.QpO<br />

HoXX4 XcL cUpLyyYOc EXTUXOL. 1tOLEX TtpOC Tla, pEUl1LcTLXC'L T(JV ?XXdv Hx'L rEpOc Tl<br />

XP6VLc c6uca:rLovXwTa. "Another cicatrizing plaster, that called the Pam<br />

philion, for the afore-mentioned con<strong>di</strong>tions, and it unites the edges of<br />

fistulous ulcers and removes calloused abscesses. It is effective also against<br />

the <strong>di</strong>scharges of ulcers, against old ulcers, and against those that are<br />

hard to cicatrize." Cf. also XIII 645, 735ff., 778; Aet. XV, p.48,20ff. For<br />

a plaster on papyrus [up6c TCx TL]CLXCLL OLcL 6ucCXC[TobXoTcLj] see P.Aberd. 10,9.55)<br />

2, interl. <strong>The</strong> second hand added [xciL T'ac] o6Xac above the line, which in<br />

<strong>di</strong>cates that the physician-owner collated his codex against an exemplar and<br />

repaired omissions. See Introduction, ad fin. For other omissions in the text<br />

see lines 6 and 12. o6Xat are cicatrices of wounds which have become scarred<br />

over and which are sometimes painful. Cf. Gal. XIII 346,9 ToLEV XCL TpOc Tac<br />

aaXXCCc (pX6yVov&c, Ra,5a'LPE:L ){L TC.C o0X&c Ttovnfpac,t "it is effective against<br />

other inflammations, and it cleanses cicatrices which are painful." Dsc.<br />

Eupor, I 108 ovX&c 65 iCXacv.ac caCPEL 6nLXPLO1LVOa, "ointments which raise<br />

(remove) black cicatrices;" I 109 TLc 86 tx XE?LXfV(V oUX&c 1CL Tac dAXCoc 68<br />

61oxpoouc noLflCC. 6VELOV CTSeO.p xCLTaXPL61LEvov, "an ointment cont<br />

aining donkey fat is able to make scars from lichen-like skin erruptions of<br />

a uniform color."<br />

4. Beneath this line are remnants of a broken line followed by a blank<br />

space of one line to mark the end of the recipe.<br />

p. 33.<br />

55) ]..OLLO ROLL &ucxo[ ed.pr. See plate I in the e<strong>di</strong>tion, and cf. Marganne,


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 141<br />

5-7. <strong>The</strong>se lines have the title of a new recipe, an (nOUXCITLR, a plaster<br />

which promotes cicatrization. Cf. Gal. XIII 522ff., nrp' TCOV enTOUX&)TLXV, for<br />

many similar recipes.<br />

5. Xunaro& = hunrLpa, sc. Wn . For the common interchange of p and X, cf.<br />

Mayser-Schmoll, I i, 161-2; Gignac, Grammar, I, 102-3. Less likely is Xunrxp&<br />

= XurLrjP& (painful ulcers). For the comparatively rare interchange of a and n<br />

(except for the well-known 4v6&ia/&vfiXcwvoi ) cf. Mayser-Schmoll, I i, 38, 54;<br />

Gignac, I 286. An instance of the word XuTEnpoc is found in Gal. XIII 1005<br />

XuTLTlPC 6L cxLOcEc, "painful con<strong>di</strong>tions." <strong>The</strong> phrase Tl. prnapo& EXrn is ex<br />

tremely frequent. Cf., e.g., Gal. XII 683,1; Orib. Syn. VII 2,1; Aet. XV,<br />

p. 39,9; p. 48,6; Paul. III 79,6; IV 41; VII 17,40; and A verso, 10-11 in<br />

our<br />

codex.<br />

6. nTUOcCL = nOLoUcO.. For the interchange of OL and u, see Mayser-Schmoll,<br />

I i, 89f.; Gignac, I 197f. Cf. B, 9 6[crnou] = oCcunou and note ad loc.<br />

TnPEC<br />

Pap. npocn <strong>The</strong> second hand is responsible for mpEc written above the line.<br />

O0<br />

<strong>The</strong> scribe who wrote the codex must have intended originally to include the<br />

omitted word since he has mpoc n on the line, but he abandoned the n without<br />

cancelling it and wrote ou beneath it, the start on ouX&c. For TEPeCf3UTLX6.<br />

(sc. 'xTf) cf. Gal. XIII 731,8 ?Tto0uXCOL1{fi TLpECDUTLX(cUV rTpOC 6E Tl TtPSCrUTL8L.<br />

cwXpCQ<br />

VLoXOU63ou LSTCOL iiupcCvnc 1fCpclTTjc Xpw. "A plaster for promoting cicatriz<br />

ation of old ulcers. For ulcers of long stan<strong>di</strong>ng, use slag (dross) of lead<br />

with a myrtle oil-cerate." Dsc. Eupor. I 172 TtPECDUTLX 5' a4TouXoZ 9XAT<br />

avayaCLXXc VLET& 1np(Tnc, "pimpernel, added to a cerate, cicatrizes ulcers<br />

of long stan<strong>di</strong>ng."<br />

7. [&qo]]uXWTLdX: the second hand drew a very black horizontal line through<br />

the letters wpo and wrote ?no above them. 'COU XoT UOc and 6JtouXwTLxoc, as<br />

well as erouXo' and &nouXow, were used interchangeably by the me<strong>di</strong>cal writers<br />

(cf. LSJ, s.vv.). &POUXWTULXoc, on the other hand, is found only in Paulus,<br />

e.g. VI 5,26; VII 17,28 and 63, but in each case one or two MSS (D and/or F)<br />

have &rnouX- instead of &sDouX-. Since TnoUXWTLX6oc is also found in Paulus with<br />

no <strong>di</strong>verging MSS, e.g. IV 45, 2 and 4, it is probable that the forms with p<br />

are the work of one or two scribes only and should be regarded as orthographic<br />

variants and not true forms. For the interchange of n and p, cf. Mayser<br />

Sclmoll, I i, 145-6; Gignac, I 87-8. For an STOUX(ATLH{l on papyrus see P.Aberd.<br />

10, Introduction and line 13 [ 6TOUXLX' 5xa ua6da[C;56) cf. Gal. XIII<br />

524,4.<br />

<strong>The</strong> large black dot at the end of the line was added by the second hand<br />

to set off the title.<br />

8<strong>21</strong>1. <strong>The</strong> ingre<strong>di</strong>ents of the 6TLOUXIUTL} are found in these lines but un<br />

fortunately two of the five are lost except for the final letters, -...c in<br />

8 and -ou in 10, and the name of the oil in 11 is also missing.<br />

56) JyLxTl 6uxL XaL8LeLOL[ ed.pr. Cf. Marganne, p.33.


142 L.C.Youtie<br />

In Gal. XIII, 524-534 are thirty consecutive recipes, all ?TouXwTLXuL.<br />

In all except one, at least two or three metals are among the ingre<strong>di</strong>ents,57)<br />

and in five of the recipes there are five metals.58) It would seem therefore<br />

that our two lacunae in lines 8 and 10 ought to have held the names of metals.<br />

In the thirty recipes XL9aPyUPOU is found most often (25 times); WLLUa'LOU is<br />

next with 18 occurrences; x6>c6toc is found in 7 recipes, as also xcLx1LTECOc;<br />

while cumnflTp'cL0C occurs in 6, Xcodofo in 5, and 68LpUyo0c in 4.59)<br />

8. [xca58iEjCLoc: also possible is [8Lppu]yoGc and perhaps xoLXaL ] ewc. cTum<br />

rnptac is too long. For xc6iLoa cf. Dsc. V 74; Gal. XII <strong>21</strong>9; and for its oc<br />

currence in papyri, Marganne, p. 361. In the introduction to his 6roXWTL)L{cL,<br />

Galen has the following (XIII 523,10): E vc5VaL 6&E XPT' TI5V 6V66EWV (pOP'ov<br />

& TnLPaL rLdcLv 6T1T axVTQL, TO le 65LO. acL56l?LOLc 1{aLL 1O 8LO6 TOO Xo.66.vou Wp401iov<br />

dPLCTOV ?LC 6rTOUXcCLV. O rapci rLctL 6? TOVC taLcpOLC 1 TLOV 4LyvUiTV.vv &rtEX6V<br />

(ap1&Xicv, 6LOX6YflTCLL cUU Lp6LO. "It is necessary to know that of the highly<br />

esteemed me<strong>di</strong>cations which are approved by all physicians, that with calamine<br />

and that with ladanum are the best applications for promoting cicatrization.<br />

Not-agreed upon by all physicians are the proportions of the in<strong>di</strong>vidual in<br />

gre<strong>di</strong>ents to be mixed in."<br />

8-9. XcLpvoL U?[uXaijvouL nOTalaLOU (-a LoL), nom. for gen.: cf. Dsc. II<br />

10; Gal. XII 356. River crabs are not found in any of the thirty 'ETouxcTL)L(L<br />

of Galen mentioned above.60) <strong>The</strong> closest parallel to our text which I have<br />

been able to locate is that of Archigenes in Paul. IV 26, 4 ( = Gal. XIII<br />

733,9ff.): 61 ApXLyVOUC rpOC XapxLVc,6fl ictuL XaXOT)nET1 EXAxfl. ){LpXLV&V o0TcL4LWV<br />

XsuiEvQv iVCtL Xct6v,cac CcQ XEZo. La ELTEccE, fl TT1V CrLo6OV TCIV uCPXVCiV VETa<br />

Xnp(lTTC crLTILXXL. "<strong>The</strong> recipes of Archigenes for cancerous and malignant<br />

ulcers. Rub to a powder equal parts of burnt river crabs and calamine and<br />

sprinkle on. Or, apply (as a plaster) the ashes of the crabs mixed with a<br />

cerate." A cerate was essentially a combination of wax and oil, with the ad<br />

<strong>di</strong>tion of resin, fat, or other me<strong>di</strong>cinal ingre<strong>di</strong>ents.<br />

Other recipes of the me<strong>di</strong>cal writers which contain river crabs are, e.g.,<br />

Dsc. Eupor. I 145,4, which has 1OLp.x1LVOL TLOTcqLLOL X6X{cU1LVOL cUv 1l>EXLTL, a<br />

remedy for XoLpt6Ec (scrofulous swellings on the glands of the neck); 193,1,<br />

which has the same ingre<strong>di</strong>ents and is a remedy for novnpeuo6iiva EXuI iXcL<br />

cxXIpictc XCL1X0ofiLc (malignant ulcers and malignant indurations). Cf. also<br />

57) In the recipe on p.531,9, only one metal, litharge, is called for.<br />

58) 2 metals, 11 times; 3, 11 times; 4, 3 times; 5, .5 times.<br />

59) Several other metals are found fewer times.<br />

60) <strong>The</strong>re is, however, one instance of unp'uxwv usuaU46v&v (trumpet shells),<br />

which are combined with 1X,&apyi5pou, kImitUMoU, rnpoQU, eXa'LoU, TEpl1LvDvfnc,<br />

XL3&vou, and u6a-.oc (532, 14ff.).<br />

61) I owe this reference to Prof. Ann Ellis Hanson, who scoured the<br />

computerized Galen at Princeton for instances of xcxpixvoc, crab, wee<strong>di</strong>ng<br />

out the references for xapiCVoc, cancer. She <strong>di</strong>scovered that crabs seem to<br />

have been much used only in antidotes, especially for poisonous bites and<br />

stings. Cf., e.g. Gal. XIII 436,4; XIV 169,2; 170,7; 172,7; 195,16.


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 143<br />

Dsc. Eupor. I 171,3; 196; <strong>21</strong>2; II 122,5; Gal. XIII 436,4; Orib. Syn. VII 46;<br />

Paul. III 79,3.<br />

10. [tLL8rL]oU = QJLuiwLou: Also possible is [Xt6&v]ou (cf. note to line 8,<br />

above) or [XIDO'v]oU (cf. footnote 60); XL&LpyUpou is too long and Xo.XxoO is<br />

too short. <strong>The</strong> spelling WLVLLMLOU is found in A, 10 and is the normal papyrus<br />

spelling (cf. note ad loc.). For this metal see Dsc. V 88; Gal. XII 243. As<br />

mentioned above, it is found as an ingre<strong>di</strong>ent in 18 of the 30 6nOUXiTLXO.L' of<br />

Galen.<br />

11. [viupc[]vou: also possible is [poSC]vou, if spelled 4[poeC']vou. For<br />

iwpcCVOU sXoo, cf. Dsc. I 39; for papyri, Marganne, p. 365. In his introd<br />

uction to the 6TOU?XTLxo.aL Galen (522,14) has the following: xcL yap Ta 6Lcl<br />

l(6)V 1LOT65V TLTLaEVLVLa (POLP4VL- L{ TOUTLOV TThO4ELV(OV (V `O6LVw fl VWPCQVW YLYVETClL.<br />

ica LdAXXO`v YE TO UWPCL-VOV TOpOD 5LVOU XpTlCL4WTEpOV, 6cw eatX CTUTlTLXOTEPOV<br />

?CTL V. "Applications on pledgets become reme<strong>di</strong>es when the ingre<strong>di</strong>ents are<br />

melted in rose oil or myrtle oil. Myrtle oil is more useful than rose oil,<br />

because it is more astringent." Among Galen's thirty 6nOUXWTLXCL', where the<br />

oil is named, 6Xo.toU IwpcLvoU occurs 11 times, Xao.ouv ro5tvou fl vupctvou,<br />

twice, and 6Xo.Cou io6CLvou, once.<br />

12. TC T1n{La 1{LOTO. TC5V ETIp6v is a frequent brief <strong>di</strong>rection for the plasters<br />

of Galen. Cf., e.g., XIII 338,16; 339,8; 349,11; 675,13; 734,2. See also A,<br />

11ff. and note. For a description of the melting process and the various in<br />

gre<strong>di</strong>ents that are melted or <strong>di</strong>ssolved, see Gal. XIII 628ff.<br />

13. [1ToLL: for the spelling cf. A, 4; A verso, 6; B, 5; F, 6.<br />

Epoc, u, and L were added above the line by the second hand. <strong>The</strong> position<br />

of npOc in<strong>di</strong>cates that it was meant to precede a four-letter word, and<br />

nTUPL u X- was probably corrected from n[oL]pux-.62) For the interchange of<br />

u and OL, see note to line 6, above; and for the interchange of L and U,<br />

Mayser-Schmoll, I i, 80; Gignac, I 267ff. One of Galen's thirty rnouXoTLxcxL<br />

(525,16) has the following title: dXXTrI rupLXo.UTOC XEyO' vn, ?x T(-V 'AT<br />

TCLXL}XLV 6UvvaE>Rv (pCpLVLxov EnLTTeUYIIeVOV. "Another, called la plaster for<br />

burns' (i.e. for ulcers caused by burns), a proved remedy from the Attalian<br />

collections of prescriptions. ,63) Cf. Aet. XV, p. 136,14. For a <strong>di</strong>scussion<br />

Of EXRTI nupuLxOLUTC cf. Hipp. nrpL tXxG5v 22 (Littre, VI 426); Orib. Syn. VII 6.<br />

For emollient plasters with no metals see Paul. VII 17,30 6L' &yxoucmc mpoc<br />

Tl TUpLXrcLa, "the plasters with alkanet for ulcers caused by burns." Cf. also<br />

the uses of the Azanites recipe in note to lines 3ff. of B in our codex.<br />

62) Or from nTLPU = rwpUX, a simple transposition of letters.<br />

63) For "collections of prescriptions" see LSJ, s.v. 6uvacxLLC II 4. For<br />

another Attalian recipe for an rLOUXWITLXn, cf. Orib. Syn. III 4. Cf. also<br />

Celsus 5.19.11.A, "the plaster of Attalus for wounds"; 6.6.5.B, "the salve<br />

of Attalus" for checking rheum.


144 L.C.Youtie<br />

P.<strong>Mich</strong>. <strong>Inv</strong>. <strong>21</strong> C 7.5 x 8.5 cm.<br />

Taf.VII<br />

c<br />

]Cl-.[<br />

[ ...].TOV aa?,X6064 [?vov 4]<br />

. .<br />

4 [u]ia[i) ] OTOV sVCf ?TI[X3OLX X?]<br />

[TO]v xuXov XaL TO. T1}t[TO.L CUlv-]<br />

[E?V] c,cOC<br />

XP()><br />

n rnycivnp& ?[U Too]<br />

8 [ALO]VUCLOU f3 TIOlOU Ep[[Oc VO-]<br />

[0ac no]LoOcCL CLL ?XX4T RcLL]<br />

[cU'pLy]yOLc<br />

HOLLc XELXL[vcx,c]<br />

--* -<br />

- - - - - - - -<br />

Translation<br />

... and when it is mixed, add the juice and the melted ingre<strong>di</strong>ents;<br />

combine and use.<br />

<strong>The</strong> rue plaster from the second book of Dionysius is effective for spread<br />

ing ulcers, wounds, abscesses, and lichen-like skin erruptions ...<br />

3. dEX6o6i[?VOV = 65LnDOU?1Voc, "filtered". See Stephanus, TGL, s.v. exX6w,<br />

for references. 6Ln& is the verb most commonly used by the me<strong>di</strong>cal writers<br />

for "filter, or strain." Cf. Aet. XV, p. 48,13 ESlTa bttoLLfXX TOl TTnxTla TO.<br />

i{eVTOL Rc'L &LT1flsaVTco, "then add the soluble ingre<strong>di</strong>ents which have been<br />

melted and strained." Cf. also pp. 44,3.16; 55,13; 61,12. <strong>The</strong> verb 601'cD is<br />

found in our codex in E verso, 13; H, 14; L verso, 7.<br />

4-6. Cf. Gal. XIII 344,7 e TO.Tav uacc tvw)5ftl ... X6iDcL-vE ... 4 XLcoc xp;<br />

346,2 1o.L O'Tav vcaj, tTLfLcLXXS ){TX.; 544,12 TEXE?uTaLov TOa TTlxT" 6EUcii'vo KcL<br />

fvWcOc<br />

XP(d.<br />

4. tvafl: for this verb in our codex see E verso, 12; H, 2.<br />

ft<br />

[ L ?aXXE6: the space would permit t 'L3OCLXOLL (-IoLXXE) as in D, 8-9.<br />

5-6. cuvev ]ccac: for the compound verb in our codex see A verso, 3.<br />

6. xP65: the scribe originally wrote XPrL, which he corrected to xpx by<br />

slightly enlarging the second loop of w. In the vacant space after pX65 is a<br />

long forked paragraphos, and between lines 6 and 7 is a blank space.<br />

7. h rTnyO.vrnpa: a rue-plaster. Sc. 94nXO.cTpoc. For plasters with rue see<br />

Paul. VII 17.70 n TlYOLVTlPMJ mpoc TXEUpLTLIOUc; Aet. XV, p. 94 i0&XoLyVLcL nT1yO.V1po1PV;<br />

p. 131 To rnlYO.vflpOv. Alex.Trall. refers several times to the recipe, h Tntfyo<br />

v6pi: II 185,24; 233,27; 241,4; but apparently does not anywhere list its in<br />

gre<strong>di</strong>ents. Among several recipes for plasters called,66pLcL'L, Galen has one<br />

entitled t 6L& rnnyavou (XIII 311,5).


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 145<br />

7-8. <strong>The</strong>re is seemingly no "peganera" of Dionysius extant. For references<br />

to recipes of Dionysius in the works of Galen see XX 206; for those in Celsus,<br />

Loeb ed. III 629; and in Marcellus, CML V 285. None of the recipes calls for<br />

rue. In Orib. Fr. 102 (IV 615,7) there is the following: dXXo rpoc cUpLyycLC<br />

CL wXIrAM=c o 9XoL3ov TLCpLx ALovUcLOU ?V 'IEpcLT.oXEL. "Another recipe for absces<br />

ses and skin erruptions which those in Hierapolis received from Dionysius,"<br />

but it has no rue.64)<br />

8. f3 was added above the line by the first hand. In Soranus, I 29.3 (CMG<br />

IV, p.19), the second book of Dionysius is referred to as entitled rI6p' ROLVO<br />

Tfl-TV, "Concerning '<strong>The</strong> Common Features'," a term especially associated with<br />

the "Metho<strong>di</strong>c" school in me<strong>di</strong>cine (LSJ). For Dionysius called a >?s06 LUO6c<br />

cf. Gal. X 53; XIV 684.<br />

Among papyri there is at least one example of a recipe of Dionysius, SB<br />

VIII 9860 (e), 4-16, ALovuctou,t AOPETf (SC. CU6VsCLC). <strong>The</strong>re is also a good<br />

chance that a private letter, sent to a physician called Dionysius, which is<br />

dated to 58 A.D. and contains a request for information on specific me<strong>di</strong>cal<br />

recipes, may have been sent to the me<strong>di</strong>cal writer Dionysius (P.Mert. I 12).<br />

8-10. Tp[Oc voL&c no]lofcC OlTX.: . the restorations are illustrative. For<br />

voltac with gXxin, cf. A verso, 6-8, and, e.g., Aet. XV, p.41,5-6; for vo4a'c<br />

with 'Xxn and c'UpLyyC.c, among other con<strong>di</strong>tions, Aet. XV, pp. 43,1-2; 50,15-20;<br />

57, 3-7. For ?Xxri with c'UpLyycc et al., cf. Gal. XIII 402,8; 527,5-6; 794,<br />

14ff.; 65) and with the ad<strong>di</strong>tion of XsxLXvac, 787,13ff. See also Dsc. III 45.4,<br />

where TLrdycvov is described as 6(peXcU ecat XEALxrivcc cvv BLEXLTL xaL CTUTLlnPLQ.<br />

bT<br />

L T LX ?LVOV .<br />

10. XELX[flv.c] : also possible is X?[[pocc, especially since XExijvac is<br />

spelled XLxN[vac in L, 6 of our codex. For Xcrnpo. with cUpLyy6c et al., cf.<br />

Gal. XIII 422. For XELXfV and XFTnpo. in papyri see Marganne, p. 364.<br />

<strong>Inv</strong>. <strong>21</strong> C verso 7.5 x 8.5 cm.<br />

].. [<br />

Taf.VII<br />

d<br />

4[] X[Eu] 6L [5Lo]6ivoU I<br />

? [V-]<br />

[rTEXC]CTp[OC C]T CTOC XOLPELOU<br />

4 [TTpo]cP6[r]oU (6p.) o. XL&0LQypOU (ovy.) (T?TcpLTov)<br />

[&p]LcToXoX'LCc VILcXp&c (o6y.) (TCTo.pTov)<br />

[in]pof5 (ovy.) (-?TCL,TOV)[O]iV[p]vnc (6p.) (T 6TaPTOV) EXciL<br />

[ou (ouy.)] e c[G5]v 6nTT(rV Xeu<br />

64) I owe to Prof. J.Arthur Hanson the reference to Gal. XIII 835,6, a<br />

XELXT1VLXi of ALOVUCLOC Cu44aa1cnxTc. <strong>The</strong> "fellow-<strong>di</strong>sciple" is probably not<br />

our Dionysius, and, in any case, the recipe does not include rue.<br />

65) Also Aet. XV, pp.39,18-20; 47,18; 78,23-4, et al.


146 L.C.Youtie<br />

8 [ua TpLo c]X6uaCE X? Xp[V]<br />

4,5,6 Pap.J 8. ixct<br />

Translation<br />

<strong>The</strong> white plaster with rose oil: 1 drachm of fresh young pig fat, one<br />

fourth ounce of litharge, one-fourth oz. of birthwort Longa, one-fourth oz.<br />

of wax, one-fourth dr. of myrrh, 5 oz. of oil, the whites of three cooked<br />

eggs. Prepare and use.<br />

1. This line contained the end of the prece<strong>di</strong>ng recipe.<br />

2. <strong>The</strong> title of this recipe, "the white plas-ter with rose oil," is not<br />

duplicated exactly in any of the seven parallel texts.66) Galen's recipe, re<br />

ported by Heras as taken from Asclepiades, is called n 'Po6LcuXn, "the Rho<strong>di</strong>an<br />

plaster. " Aet. (1 ) has the title &AXn 'AcXXrTTtmLou 5o06vrLn XcLou0vLvn cXXCLcTln,<br />

with one MS calling it 'PO6LcLX. Orib. (1) and (2) are both called f 6L&<br />

_7v, "the plaster with eggs"; Aet. (3), "the plaster of Oribasius with eggs";<br />

that of Paulus, "the plaster with white lead, or, with eggs"; while Aet. (2)<br />

has the strange name, uxoTuX 67) For white plasters in general, see Gal.<br />

XIII 409-457.<br />

Our text does not give the purpose of the recipe, but it is found in three<br />

of the parallel texts. Galen and Aet. (1) and (2) describe it as a <strong>di</strong>spersing<br />

and healing remedy for hardened swellings of the breast, a good application for<br />

anal ulcerations, "and indeed all other ulcerations." 68)<br />

3ff. It is seen from the Table of Ingre<strong>di</strong>ents and Amounts that our text is<br />

most similar to that of Orib. (2), inclu<strong>di</strong>ng the omission of white lead. <strong>The</strong><br />

amounts of pig fat and oil are the same, while litharge and wax have 2 dr.<br />

each in our text, but only 1 dr. each in Orib. (2).<br />

3-4. [c]lTaLoc XOLpELou [lTpo]c&a[Tl]ou: "fresh young pig fat." Aet. (1) has<br />

c. 6CCoU T1., "fresh pig fat." Gal. has c. Ciou XCTELpyacLcEvoU, "prepared pig<br />

fat." i.e., fat from which the fibres and sinews have been removed. Cf. A,<br />

8-9, note. Orib. (2) has c. 66sXoU, and Aet. (2), c. xrivEsX?OU, goose fat. Orib.<br />

(1), Aet. (3), and Paul. omit the fat altogether.<br />

5. [&P]LCToXoXcx0c 4cLxpdc: For the several <strong>di</strong>fferent types of birthwort,<br />

66) <strong>The</strong> seven parallel texts are: Gal. XIII 448,11; Orib. IV 608,31 =<br />

Orib. (1); 615,24 = Orib. (2); Aet. XV, p.128,1 = Aet. (1); p.128,9 = Aet.<br />

(2); p.127,7 = Aet. (3); Paul. VII 17.26. See the Table of Ingre<strong>di</strong>ents and<br />

Amounts at the end of the commentary.<br />

67) Three of the six MSS of the text have OLXOTi5Xn. Cf. footnote 68.<br />

68) <strong>The</strong> full title of Aet. (2) is T DuxOTuXlUX 1-LXLcQL TLOLOOCCL TEPOC Tl. v<br />

6Q1xTUXOLC e'X}n )OL'L TdXAa 6pi TLaVTa. <strong>The</strong> OuxoTuXn of Paul. VII 17.32, although<br />

for the same purpose, is quite <strong>di</strong>fferent from that of Aet. (2), with other<br />

metals and many more ingre<strong>di</strong>ents.


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 147<br />

see Dsc. III 4; Gal. XI 835. i, vacxp and a. cTpoyyGXfl (A.Longa and A.Rotunda,<br />

respectively) are the two types most commonly found in the works of the<br />

me<strong>di</strong>cal writers, although birthwort is most frequently found un<strong>di</strong>fferentiated.<br />

It is particularly frequent in the xXwpcaL and 1LfXLVO, the yellow-green and<br />

6 9)<br />

yellow-orange plasters.. For its use as an ingre<strong>di</strong>ent to "fill ulcers,"<br />

cf. Dsc. Eupor. I, 178. Our text seems to have a rare example of the ingred<br />

ient in a XEuxfn plaster. For its occurrence in papyri, cf. Marganne, p. 356,<br />

and SB VIII 9860 (b) 8.<br />

Among the parallels for this recipe, aristolochia is found only in our<br />

text, in the same way that saffron and deer marrow are found only in Agt. (2).<br />

6. .. [xTfIpou-: so also in Orib. (1), (2) and Aet. (2) and (3). It is omitted<br />

in Aet. io)<br />

t1i) while Gal. has rnPoO 1TIOVTLROU, ~~~~~~~71) and Paul., tnpot TpaxTot,<br />

white or bleached wax.<br />

[C]u'[p]vrnc: cvvopvnc is less likely, although it has occasionally been<br />

found in papyri. Cf. the relative number of references in Marganne, s.vv.<br />

Cltupvn and c1upwv..72 ) Cf. also Mayser-Schmoll, I i, p.177; Gignac, I, p. 1<strong>21</strong>.<br />

6-7. 6XxC[ou: the oil is rose oil accor<strong>di</strong>ng to the title in line 2. Orib.<br />

(1), Aet. (2) and (3) and Paul. all have Jo6Cvou. Orib. (2) has po8'vou fl<br />

1UPcLvLvoU fl XEAsEXURCvCvoU exOoLU, "rose or myrtle oil or oil that has been<br />

clarified." Aet. (1) has 6XaLoou XEuxo&aTou, "the whitest oil," in the list<br />

of ingre<strong>di</strong>ents, but the brief introduction to the text has 9CTL 56 XOt<br />

I 1 ~~~~~~~73)<br />

8pPLXu AyoTh Il}OVLVln Tf<br />

6XcLUP VL-UrCLVLVcb fl r5o&ivy. Gal.has only in<br />

(Xxoou<br />

the list of ingre<strong>di</strong>ents but he adds, still quoting Heras (cf. note to line 2,<br />

above), "Asclepiades <strong>di</strong>d not prescribe with which oil he wished the me<strong>di</strong>caments<br />

to be <strong>di</strong>ssolved, but left it to us to experiment with the use of rose oil,<br />

myrtle oil, or some other oil."74)<br />

7-8. c[65]v onTOv XEu[iua: "the whites of cooked eggs" appear only in our text.<br />

AMt. (2) and Paul. have "the whites of eggs," presumably uncooked.75) Gal.,<br />

69) Cf. Gal. XIII 466, 481, 492-507, 532-557.<br />

70) <strong>The</strong> omission of wax in Aet. (1) was in all probability inadvertent,<br />

since the recipe was taken <strong>di</strong>rectly from Gal. XIII 448,11ff., as shown by<br />

its title, the amounts of the ingre<strong>di</strong>ents, and its stated purpose. Galen<br />

lumped together the first two ingre<strong>di</strong>ents, litharge and wax, dva X LTPaV Ca,<br />

and likewise the next two ingre<strong>di</strong>ents; kL1LUMOU 6 RaL cTEaLToc ... TO Tfc<br />

XLTpcxC fIVLLCU TOUTECTLV oUyyLCxc EE FuaTepou. <strong>The</strong> first ingre<strong>di</strong>ent of Aet. %<br />

(1 ) is XL&apyupOu X'LTparV 4aLv, followed by JLV14L,LLOU, CTEOLTOC ... .<br />

o(yyLtcc 5.<br />

71) For Pontic as the best wax, being naturally white, see Gal. XIII 411.<br />

72) Of the four references given for c4ipvca, one has (c>]vpvnc (p.130),<br />

and another has cofipv[ojv (p.248). Cf. Gazza, Aeg. 36, 1956, 97; Le Monde<br />

Grec, 560, note to line 5.<br />

73) One MS omits 4upcLvLvy and another omits ho8Vvy. Cf. the title of AMt.<br />

(1) in the note to line 2, above. On the making of myrtle and rose oils, see<br />

Dsc. I 39 and 43.<br />

74) Gal XIII 449, 1-4.<br />

(cV.<br />

75) For such variation, cf. Gal. XII 531 Wxv LP,6Zv XLCDouc 6, TLV'E


148 L.C. Youtie<br />

Orib. (2), and Aet. (1) have "the yolks of cooked eggs." Orib. (1) has c6&<br />

6a6, uncooked eggs; while Aet. (3) has 'C' only, with the ad<strong>di</strong>tional statement:<br />

T& 6cx TeXkEUTcLECt ev TT9 LVWCEL CUXXELOiTLL , "*the eggs, last of all, are tri<br />

turated with the other ingre<strong>di</strong>ents in the mixing process."<br />

Xeu[O& TQpLO c]1x6Uo6 xHe ( = xcxL) xpx5: If the numeral was not written out,<br />

the only alternative would seem to be }tcLTcLc]1xu'cCE UTX. , but the compound verb<br />

is not often found in the recipes.76) cu'caC6 xcti xp65, on the other hand, is<br />

found frequently, sometimes with slight variations or ad<strong>di</strong>tions.77) If ciusuCeCE<br />

is the correct rea<strong>di</strong>ng, the numeral was written out and contained not more<br />

than 4 or 5 letters. TzccC4PCo, a preferable restoration in view of the sim<br />

ilarity of our text to that of Orib. (2), is too long for the lacuna, and<br />

TEEVTE would seem to be too large a number of eggs.<br />

After the list of ingre<strong>di</strong>ents, one of the parallel texts, Aet. (1), has<br />

this <strong>di</strong>rection on its preparation: Ck 1LEXPL uoJ<strong>di</strong>c cucTOcxcEc, ixo qu'EOLc rn<br />

XEC TOLC oZLC XELCOaCcL LET' OLVOU XEUXOU, 1OL'L XPCO TOTI? 1V UPcLT(, hOTS 8<br />

6VLE 4IVO,. "Boil until it is of a good consistency, and having cooled the<br />

mixture, pour it over the eggs which have been triturated with white wine.<br />

Use it either un<strong>di</strong>luted or <strong>di</strong>luted."<br />

9. A new recipe was begun in this line, and the line was probably indented.<br />

Table of Ingre<strong>di</strong>ents and Amounts<br />

<strong>21</strong> C, Gal. Orib. Orib. Aet. Aet. Aet. Paul.<br />

verso (1) (2) (1) (2) (3)<br />

white lead 6 6 6 6 2 2<br />

pig fat 1 dr. 6 1 dr. 6 682)<br />

litharge 2 dr. 12 6 1 dr. 12 6 2 2<br />

birthwort<br />

2 dr.<br />

wax 2 dr. 12 6 1 dr. [ ]79) 6 1 6<br />

myrrh 1/4 dr. 4 4 dr.80)<br />

oil 5 187) enough 5 1881) 36 12 18<br />

eggs [3] 2 4 4 2 30 4 5<br />

starch 6 2 3<br />

saffron 1<br />

deer-marrow 6<br />

76) I noted only two examples: Aet. XV, pp. 1<strong>21</strong>,8; 127,6.<br />

77) E.g., Gal. XIII 359, 524, 525, 536, 556, 739, 744, 747.<br />

78) <strong>The</strong> amount of oil in Galen's recipe is one and one-half xoTUXAOL. Cf.<br />

Gal. XIII 893-4 for 1 kot. of oil = 12 oz.<br />

79) See footnote 70.<br />

80) 4 dr. = one-half oz. Two of the five MSS of AMt. (1) have 4 oz. in<br />

place of 4 dr., as in the parallel. text of Galen (cf. footnote 70). <strong>The</strong> Kuhn<br />

e<strong>di</strong>tion of Galen has no app.crit., but 4 oz. of myrrh seems a rather large<br />

amount to go with 18 oz. of metals (white lead and litharge), a ratio of


<strong>The</strong> <strong><strong>Mich</strong>igan</strong> <strong>Me<strong>di</strong>cal</strong> <strong>Codex</strong> 149<br />

For the recipes in the Table see footnote 66. <strong>The</strong> amounts are in ounces<br />

unless otherwise stated. For easy comparison pounds have been converted to<br />

ounces at the ratio of 1 lb. = 12 oz., 1 oz. = 8 dr. (cf. Gal. XIX 752). For<br />

our text the amounts of litharge, birthwort, and wax (one-fourth ounce, each)<br />

are given as 2 dr. for easier comparison with Orib. (2). Convenient tables<br />

of weights are found in Gal. XIX 748ff.; Celsus (Loeb ed.) vol. II, pp. lxv<br />

lxvii; Orib. Syn. II 58-59; Paul. VII 26. (To be continued)<br />

Ann Arbor<br />

L.C.Youtie<br />

1:4 1/2. Our own text has a ratio of 1:8, while 4 dr. of myrrh in Aet. (1)<br />

would yield a ratio of 1:36.<br />

81) <strong>The</strong> oil in Aet. (1), (3), and in Paul. is given in X'LpPaL. For 1 lit.<br />

= 12 oz. see Gal. XIII 616, 11-12.<br />

82) <strong>The</strong> fat in Aet. (2) is goose fat. Cf. note to lines 3-4, above.


en<br />

a4)<br />

0<br />

U<br />

C)0<br />

.0<br />

Ce<br />

X)<br />

Cu<br />

.0<br />

-~~~<br />

Cd


TAFEL VII<br />

_ >.~~~~~t _ _ ~ ~ ~ C<br />

_~~~<br />

'~~~<br />

rA<br />

0 0<br />

o0 o<br />

CA<br />

go<br />

o<br />

C) C.)<br />

0vo<br />

0<br />

C)<br />

CUi)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!