04.11.2014 Views

Guía de Restaurantes - Vieques Events

Guía de Restaurantes - Vieques Events

Guía de Restaurantes - Vieques Events

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

UNIDAD EN LA COMUNIDAD • UNITY IN THE COMMUNITY<br />

Restaurant Gui<strong>de</strong><br />

Guía <strong>de</strong> <strong>Restaurantes</strong><br />

<strong>de</strong>cember 2011 <strong>de</strong>ciembre<br />

Lump crab salad, shaved apple and fennel, charred<br />

citrus vinaigrette, atop tempura onion ring<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

787.435.3172 • 787.602.8369<br />

David Stone,<br />

Next Course Restaurant<br />

1


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

2


<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

3


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Flight Schedule<br />

<strong>de</strong>parture<br />

arrival<br />

<strong>Vieques</strong> Isla Gran<strong>de</strong><br />

12:00 PM 12:30 PM Daily<br />

5:30 PM 5:55 PM Daily<br />

Daily flights, Round-trip Service<br />

from <strong>Vieques</strong>, Ceiba, Culebra<br />

and Isla Gran<strong>de</strong>.<br />

<strong>Vieques</strong> Ceiba<br />

8:00 AM 8:15 AM Daily<br />

9:00 AM 9:15 AM Daily<br />

3:00 PM 3:15 PM Daily<br />

4:30 PM 4:45 PM Daily<br />

Isla Gran<strong>de</strong>: 787.724.6464<br />

Ceiba: 787.801.8256 or 787.534.4220<br />

Office: 787.724.1105<br />

or 787.721.7332<br />

<strong>Vieques</strong>: 787.741.8811<br />

www.AirFlamenco.net<br />

e-mail: AirFlamenco@hotmail.com<br />

Isla Gran<strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

7:10 AM 7:40 AM Daily<br />

1:30 PM 2:00 PM Daily<br />

Ceiba<br />

<strong>Vieques</strong><br />

8:30 AM 8:45 AM Daily<br />

9:30 AM 9:45 AM Daily<br />

3:30 PM 3:45 PM Daily<br />

5:00 PM 5:15 PM Daily<br />

4


Maritza’s<br />

Car Rental<br />

The company with the newest and largest fleet. And great prices!<br />

A long standing car rental agency in business<br />

since 1995. With the newest fleet of vehicles we<br />

take pri<strong>de</strong> in our fleet and our customer service.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

We take pri<strong>de</strong><br />

in your ri<strong>de</strong>.<br />

Dodge Durango<br />

Jeep Liberty<br />

Jeep Wrangler 4x4 4door / 2 door<br />

Yamaha Zuma Scooters<br />

Suzuki Gran Vitara Suzuki SX4<br />

Jeeep Patriot<br />

For your convenience<br />

2 locations<br />

Main Office<br />

787.741.0078<br />

787.7411666<br />

<strong>Vieques</strong> Airport terminal<br />

787.741.0700<br />

www.maritzascarrental.com<br />

5


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

6


JULIE DECHTER<br />

OWNER/BROKER #11261<br />

SE HABLA ESPANOL<br />

787.741.0330<br />

Owner/Broker Julie Dechter’s top priority is to provi<strong>de</strong><br />

excellent service for her clients. Employing a contagious<br />

positive energy, she takes great pleasure in meeting the<br />

needs of both buyers and sellers. Her caring attitu<strong>de</strong> and<br />

relentless <strong>de</strong>termination, coupled with her knowledge of<br />

the <strong>Vieques</strong> real estate market, make her a thorough and<br />

<strong>de</strong>pendable agent.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

The Ramp House – Mo<strong>de</strong>rn Minimalist Masterpiece<br />

In the signature open-air style of architect John Hix, the Ramp House offers true indoor/outdoor living at its<br />

best. Perfectly situated on two acres of prime land in Puerto Real and close to Esperanza and beaches, the<br />

home is <strong>de</strong>signed to capture the panoramic Caribbean Sea views and tra<strong>de</strong> breezes. The spacious living/dining/<br />

kitchen area opens seamlessly onto the ample pool <strong>de</strong>ck, and upstairs the three-bedroom suites provi<strong>de</strong> privacy<br />

and personal space. The expansive roof terrace is fantastic for sunrise yoga sessions and midnight star gazing.<br />

$1,390,000 / Also available for vacation rental; www.homeaway.com/vacation-rental/p274864<br />

Casa Lucia at Martineau – Next to the W<br />

A luxury resort villa in the gated community adjacent to the hotel, Casa Lucia is a unique investment opportunity<br />

and an exclusive vacation/retirement resi<strong>de</strong>nce. The three-bedroom/two and half bath home is graciously appointed<br />

and has an outstanding rental history. The pool and Jacuzzi enjoy breathtaking ocean views, and access<br />

to a semi-private beach is just across the street. Restaurants, shops and spa of the hotel are a short walk from<br />

the house. $995,000 / Also available for vacation rental; www.casaluciavieques.com<br />

Oreanda – Three Cottage Estate<br />

A trio of classic Caribbean cottages on 2.5 acres of lush hillsi<strong>de</strong> in Puerto Real, Oreanda is the perfect opportunity<br />

for island homeownership with income potential. With a total of four bedrooms, a gorgeous pool, tropical<br />

flower and fruit gar<strong>de</strong>ns and Caribbean Sea views, the property offers numerous options for living and renting.<br />

Perfectly situated close to Esperanza and beaches, yet quiet and very private. $765,000<br />

Casa <strong>de</strong> Milagros – Two Units with Views<br />

Stunning panoramic Atlantic Ocean views from the titled, one acre, hillsi<strong>de</strong> parcel in Villa Borinquen make this<br />

two-unit home particularly <strong>de</strong>sirable. Two two-bedroom apartments offer long or short term rental potential, or<br />

plenty of space for family and visitors. Plenty of land for gar<strong>de</strong>ns, pool or additional structures. 450,000<br />

Alta Vida – Best Value on the Market<br />

A turn-key home in one of the nicest neighborhoods on the island. High on a hill in the Los Chivos area, with<br />

beautiful Atlantic Ocean views, this home is features three air conditioned bedrooms, three baths, expansive<br />

terrace and lovely swimming pool. Everything is inclu<strong>de</strong>d and the property has an outstanding rental history.<br />

On small, low maintenance lot but privately situated. Compare to any other listing with views, pool and living<br />

space, and this one is a winner. 425,000<br />

Handyman Special – Renovation Almost Finished<br />

A combination of renovated and new construction, this three-bedroom/three bath home is a real bargain and<br />

just needs final touches. The 1/3 acre parcel has ocean views, tropical fruit orchard and a traditional pig roasting<br />

spit for island style entertaining! Untitled with solid paperwork. 125,000<br />

www.viequesrealtyandrentals.com • email: info@viequesrealtyandrentals.com • 787-741-0330<br />

7


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

“How do you want to live your life?<br />

Simply?<br />

Or simply beautiful.”<br />

Simplicity<br />

can evoke feelings of clarity,<br />

purity and beauty.<br />

“Disciple puts the power to create – and access<br />

to beautiful hair into the hands of everyone.”<br />

Retreat & spa<br />

vieques island<br />

MARK HORN<br />

Foun<strong>de</strong>r | Creator, Disciple Hair Care<br />

By appointment only<br />

787-741-7021<br />

www.disciplebeauty.com<br />

8


Over 20 years experience on <strong>Vieques</strong><br />

<strong>Vieques</strong> on your si<strong>de</strong>...<br />

Sheila Levin, Now the Buyer’s Broker in <strong>Vieques</strong>!<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Having lived in <strong>Vieques</strong> for nearly<br />

25 years, I am frequently surprised<br />

by the many things that remain the<br />

same – and alternatively the many<br />

things that have changed. One<br />

thing that has not changed is the<br />

process of buying real estate –<br />

but I hope that is about to change.<br />

I have <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to shift my focus to you – the<br />

Real Estate Buyer and offer my services as an<br />

Exclusive Buyer Broker.<br />

As an Exclusive Buyer Broker, I can do the<br />

following, without prejudice:<br />

• Analyze your needs and present<br />

you with property choices from<br />

all brokers<br />

• Set appointments for you with<br />

brokers to see property<br />

• Evaluate the property and, most<br />

important,<br />

• Negotiate the price for YOU –<br />

not for the seller<br />

Ad artwork must be submitted to <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> no<br />

later than the 15th of each month in or<strong>de</strong>r to be inclu<strong>de</strong>d<br />

in the magazine.<br />

El arte <strong>de</strong> anuncios <strong>de</strong>be someterse no más tar<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />

15 <strong>de</strong> cada mes para ser incluidos en la revista.<br />

send artwork to: viequesevents@gmail.com<br />

787.435.3172<br />

My job as an Exclusive Buyer’s Broker is to find<br />

you the best property for your needs within your<br />

criteria and get you the best possible price while<br />

making certain that all the necessary disclosures<br />

are in place. You’ll get a rational, impartial and<br />

non-prejudiced opinion, ease of seeing property<br />

and a better <strong>de</strong>al having your own broker.<br />

All of this at no cost to you.<br />

Let’s Get Started!<br />

Sheila Levin • Exclusive Buyer’s Broker<br />

787-741-3298 / 917-553-6595<br />

sheilevin@gmail.com<br />

www.viequesfineproperties.com<br />

9


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Administrator/Billing:<br />

Kristina Shelton<br />

787-602-8369<br />

Designer, Managing Editor:<br />

Kelly Thompson<br />

787.435.3172<br />

787-602-8369 • 787.435.3172, email:<br />

viequesevents@gmail.com<br />

It’s easy to advertise with us!<br />

Call 787.435.3172 or 787.602.8369 or email<br />

viequesevents@gmail.com<br />

Es fácil anunciarse con nosotros<br />

Llame al 787.435.3172 o 787.602.8369<br />

o escriba a vieques events@gmail.com<br />

Contributing Writers:<br />

Scott Appell<br />

Freya Block<br />

Gladys Aleman<br />

Cristina A Corrada Emmanuel<br />

Lirio Márquez D’Acunti<br />

Elaine Clark<br />

Rebeka An<strong>de</strong>rson<br />

Kelly Thompson<br />

Theresa Sloane Weems<br />

VIEQUES EVENTS INC. is a Corporation<br />

foun<strong>de</strong>d by Yvonne Rodriguez and the<br />

late Judith Anne Leach, and continues<br />

un<strong>de</strong>r the sole lea<strong>de</strong>rship of her Heirs<br />

and Siblings. VIEQUES EVENTS, INC. es<br />

una Corporación fundada por Ivonne<br />

Rodríquez y la ya fallecida Judith Anne<br />

Leach, la cual continúa bajo la administración<br />

<strong>de</strong> sus Here<strong>de</strong>ros y Hermanos.<br />

Mission Statement<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> is committed to<br />

publish articles on topics that promote<br />

the island’s culture, history,<br />

youth, ecology, tourism, beauty,<br />

and uniqueness. The magazine<br />

also serves the non-profit groups of<br />

the island as their venue to create<br />

awareness of events, missions,<br />

needs, and successes.<br />

DeclaraciÓn <strong>de</strong> la<br />

MisiÓn.<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> se ha comprometido<br />

a publicar artículos sobre<br />

temas que promueven la cultura<br />

<strong>de</strong> la isla, la historia, la juventud,<br />

la ecología, el turismo, la belleza,<br />

y singularidad. La revista también<br />

sirve a los grupos sin fines <strong>de</strong> lucro<br />

<strong>de</strong> la isla como su lugar para dar información<br />

sobre eventos, misiones,<br />

necesida<strong>de</strong>s y logros.<br />

To sponsor <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> and help us<br />

give a voice to worthy organizations<br />

on <strong>Vieques</strong>and to create a historical<br />

data base of the history and culture of<br />

<strong>Vieques</strong>, please call us @787.435.3172<br />

Para patrocinar al <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> y<br />

ayudarnos a ser portavoces <strong>de</strong> las organizaciones<br />

dignas <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, y crear<br />

una base <strong>de</strong> datos histórica <strong>de</strong> la<br />

historia y cultura <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, llámenos<br />

@ 787.435.3172.<br />

To our Advertisers<br />

Due to rising printing and paper costs,<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> has no choice but to raise the advertising<br />

rates by %5. This change will be reflected in your<br />

January 2012 invoice.<br />

Classifieds: Classifieds will be $20.00 minimum for up to<br />

5 lines and $30.00 for 5-10 lines. They must be pre-paid at<br />

Island Real Estate, Monday-Friday from 9-12 or by calling<br />

(787)602-8369.<br />

In Jan 2012, <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> will inclu<strong>de</strong> a “Where to stay”<br />

directory which will list your guesthouse name, phone<br />

number, and website. It will be categorized as; Hotel,<br />

Guesthouse, 1 Bedroom, 2 Bedroom, 3 Bedroom and so<br />

on. If you are interested in purchasing a listing please<br />

email viequesevents@gmail.com.<br />

Listings will cost $150 for the year.<br />

To pay your bill by check or credit card:<br />

Office hours at Island Real Estate Monday-Friday 9-12<br />

*Design for ads or changes to existing ads is not inclu<strong>de</strong>d in price.<br />

If you need help <strong>de</strong>signing an ad or want changes to an<br />

existing ad please call Kelly 787.435.3172 or kellyt28@<br />

hotmail.com before the 15th <strong>de</strong>adline. After the submission<br />

<strong>de</strong>adline (15th) it may not be possible to make<br />

changes to your ad.<br />

A Note about Billing: Any business that is 2 months<br />

behind by the 15th of the month will not be inclu<strong>de</strong>d in the<br />

next issue. Please pay your balance in full today!<br />

.....................................................................................<br />

A nuestros anunciantes<br />

Debido al aumento en los costos <strong>de</strong> imprenta y papel, el<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> no tiene más remedio que aumentar el<br />

precio <strong>de</strong> sus anuncios en un 5%. Este cambio se verá<br />

reflejado en la factura <strong>de</strong> enero 2012.<br />

Clasificados: los clasificados serán por un mínimo <strong>de</strong><br />

$20.00 hasta 5 líneas y $30.00 <strong>de</strong> 5-10 líneas. Deberán<br />

ser prepagados en Island Real Estate, <strong>de</strong> lunes-viernes<br />

<strong>de</strong> 9-12 o llamando al (787)602-8369.<br />

En enero 2012, el <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> incluirá un directorio<br />

<strong>de</strong> “Dón<strong>de</strong> hospedarse”, el cual incluirá el nombre <strong>de</strong> su<br />

negocio, teléfono y página web. Estará clasificado como<br />

Hotel, Guesthouse, 1 habitación, 2 habitaciones, 3 habitaciones<br />

y así sucesivamente. Si está interesado en comprar<br />

un espacio, favor <strong>de</strong> enviar un email a viequesevents@gmail.com.<br />

El costo será <strong>de</strong> $150 por todo el año.<br />

Para pagar su factura mediante cheque o tarjeta <strong>de</strong><br />

crédito: Horario <strong>de</strong> oficina en Island Real Estate – lunesviernes<br />

<strong>de</strong> 9-12<br />

*El diseño para anuncios o cambios a anuncios existentes<br />

no están incluidos en el precio.<br />

Si necesita ayuda para el diseño <strong>de</strong> su anuncio o <strong>de</strong>sea<br />

hacer cambios en el actual, favor <strong>de</strong> llamar a Kelly al<br />

787.435.3172 o kellyt28@hotmail.com antes <strong>de</strong>l 15 <strong>de</strong><br />

cada mes. Luego <strong>de</strong> la fecha límite (15) no será posible<br />

hacer cambios a su anuncio.<br />

Nota sobre facturación: Cualquier negocio que tenga 2<br />

meses atrasados para el 15 <strong>de</strong> cada mes, no será incluido<br />

en la próxima edición. Favor <strong>de</strong> saldar su cuenta ya.<br />

10


Rainbow<br />

Realty<br />

Happy<br />

Holidays!<br />

Specialized in<br />

Vacation Home Sales<br />

Commercial and<br />

Land Sales<br />

Best Inventory of<br />

Vacation and<br />

Villa Rentals on Island!!<br />

LONG TERM &<br />

COMMERCIAL RENTALS<br />

AVAILABLE !!<br />

El Jibaro Cottage, ESPERANZA<br />

Titled concrete/wood 3 bdrm/2 bath Caribbean<br />

cottage 2 blocks to the Malecon! Sweet<br />

back yard/front and rear porches..needs tlc<br />

but move in ready! Awesome opportunity at a<br />

crazy low price…a serious no-brainer! $95,000<br />

Mi Pana Apartments, Esperanza<br />

HERE’S YOUR TICKET! Just give it up...and get here!<br />

TURN KEY! POSITIVE CASH FLOW! VACATION OR<br />

LONG TERM RENTALS! 6 SELF SUFFICIENT UNITS/<br />

LAUNDRY ROOM/OWNERS UNIT/BASEMENT<br />

STORAGE/HUGE CISTERN/10 BDRMS/7 BATHS<br />

TOTAL...&...ROOM FOR A POOL! QUIET SIDE<br />

STREET & WALK TO THE MALECON! $299,000<br />

www.viequesrainbowrealty.com • email: rainbowrealty@hotmail.com<br />

Office: 278 Flamboyan/Esperanza • 787.741.4312/5068<br />

Brokers: Lin Wetherby 787.380.4990 • Gustavo Marin 787.225.5604<br />

Office Hours: M-F 8:30 –2pm • Sat 10:30-3pm<br />

Sun 10-noon • & BY APPT: call 787 380 4990<br />

#7941<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

11


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

buen provecho<br />

<strong>Vieques</strong> is proud to showcase some of the finest restaurants in the<br />

Caribbean in this issue of <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong>. Our restaurants not only offer<br />

<strong>de</strong>licious menu items, they are the heart of the social scene on the island-<br />

-each offering their own style of island fun. We encourage you to make<br />

reservations at this time of the year. Enjoy!<br />

<strong>Vieques</strong> se enorgullece en presentar en esta edición <strong>de</strong>l <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> a<br />

algunos <strong>de</strong> los más finos restaurantes <strong>de</strong>l Caribe. Nuestros restaurantes<br />

no solo ofrecen <strong>de</strong>liciosos platos en su menú, sino que son el corazón <strong>de</strong><br />

la vida social en la isla – cada uno ofreciendo su propio estilo. Le exhortamos<br />

a que haga sus reservaciones durante esta época <strong>de</strong>l año. ¡Buen<br />

Provecho!<br />

17<br />

Quinones<br />

•Ferry<br />

1<br />

14<br />

Baldorioty <strong>de</strong> Castro<br />

Carlos Lebrun<br />

Victor Duteil<br />

Munoz Rivera<br />

2<br />

65th Infanty<br />

10<br />

Benitez Guzman<br />

15<br />

12<br />

20<br />

Jose Suerio<br />

19<br />

6<br />

Antonio G Mellado<br />

18<br />

200<br />

989<br />

restaurants / restaurantes<br />

HOURS /HORARIO<br />

Name/nombre tel PLEASE CALL TO CONFIRM HOURS / DAYS / RES-<br />

ERVATIONS<br />

Open 7 days 10am -1am and Fri. & Sat 10am<br />

1. AL’S MAR AZUL 787.741.3400<br />

-2:30am Abierto todos los dias<br />

2. AWESOME YOGURT<br />

& FRUITS<br />

787.517.1061<br />

Open Tues-Fri 12 -9 Sat. 5-10, ABIERTO Martes-<br />

Viernes 12-9, Sabado 5-10<br />

3. BANANAS 787.741.8700 Open everyday, Abierto todos los dias<br />

4.BAYAONDA’S<br />

ARTISAN BREAD<br />

787.407.0392 Tues. and Wed. rt. 201, Martes y Miercoles rt 201<br />

5. Belly Buttons 787.741-3336<br />

OPEN DAILY FOR BREAKFAST AND LUNCH 7:30-<br />

2PM; • TODOS LOS DIAS PARA DESAYUNO Y<br />

ALMUERZO HASTA LAS 2PM<br />

6. buen provecho 787.529.7316 tues-sat 10-6, Martes-Sabado 10-6<br />

7. carambola 787.741.3318<br />

BREAKFAST 8-12 M-F; DINNER Daily 5-10:30pmreservations<br />

suggested, BRUNCH Sat & Sun 8-3 /<br />

DESAYUNO, 8:00-12:00 Lunes-Viernes cena 5-10:30<br />

pm Diariamente, Brunch Sabado y Domingo 8-3<br />

8. CASA CASCADAS 917.602.2446 Thurs 7pm by reservation<br />

9. chicken king 787.741.5464 open every day • Todos Los dias<br />

10. COCONUTS 787.741.9325<br />

Friday-Tuesday Dinner 5:30-9:30 pm, Lunch 11-4 •<br />

Viernes-Martes CENA 5:30-9:30, Almuerzo 11-4<br />

11.COLMADO MAMBO 787.741.8080 open every day • Todos Los dias<br />

12. conuco 787.741.2500<br />

13. MiX (W) 787.741.4100<br />

dinner Tues.-Sat 6-9:30 pm, Cena Martes-Sabado<br />

6-9:30pm<br />

BREAKFAST Daily 7:30am-11am, DINNER<br />

nightly 6-10pm • DESAYUNO Dairiamente 7:30am-<br />

11am,CENA 6-10pm<br />

14. MORALES GROCERY OPEN DAILY • Diariamente<br />

15. mr. Sushi 787.741.2828<br />

16. NEXT COURSE 787.741.1028<br />

17. Ocean View Bar<br />

& Grill<br />

18. PANADERIA<br />

VIEQUENSE<br />

787.741.4545<br />

787.741.8213<br />

19. Roy’s Café 787.741.0685<br />

Open Daily 5:30-9pm • reservations nee<strong>de</strong>d after 8pm<br />

• Diariamente 5:30-9pm<br />

DINNER Fri-WED 5:30-10 •<br />

CENA Viernes-MIERCOLES 5:30-10<br />

Tues-Sun 8am Serving BREAKFAST, LUNCH, AND<br />

DINNER, Martes-Domingo 8am<br />

BREAKFAST, LUNCH Open Mon.-Sat. 6am-4pm • Sundays<br />

and Holidays 6am-2pm • DESAYUNO Y ALMUERZO Lunes-<br />

Sabado 6am - 4pm • Domingo y dias <strong>de</strong> fiesta 6am-2pm<br />

BREAKFAST, LUNCH daily 8am-2pm • DESAYUNO,<br />

ALMUERZO Diariamente 8am-2pm<br />

7<br />

Airport<br />

To Airport<br />

Tintillo<br />

200<br />

13<br />

23<br />

995<br />

200<br />

to Esperanza<br />

Esperanza<br />

997<br />

201<br />

Hucar<br />

14<br />

22<br />

16<br />

996<br />

Orqui<strong>de</strong>as<br />

Isabel II<br />

200<br />

4<br />

201<br />

9<br />

997<br />

Sun Bay<br />

Acacia<br />

200<br />

8<br />

Almendro<br />

•Ferry<br />

Isabel II<br />

Hospital<br />

997<br />

11<br />

Garcia<br />

Gate<br />

997<br />

20.taverna 787.741-7760 DINNER Mon-Fri 6pm, CENA Lunes-Viernes 6PM<br />

21<br />

5<br />

21. tra<strong>de</strong>winds 787.741.8666<br />

BREAKFAST 8am-11am • Lunch 11am-2pm Fri-SUN<br />

• DESAYUNO 8AM-11AM • ALMUERZO 11AM-2PM<br />

VIERNES-DOMINGO • dinner 6-9:30pm; every day<br />

CENA 6-9:30PM; todos los días<br />

Malecon<br />

3<br />

996<br />

Flamboyan<br />

22. VERITAS 787.741.0011 TUES-SUN 5pm-10:30, Martes-<br />

Esperanza<br />

23. W CAFé 787.741.4100 open daily 7am–5pm • Diariamente 7am-5pm<br />

12


estaurants / restaurantes<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

13


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

your personal cuisine<br />

• Open: Tuesday to Friday 12PM till 9PM<br />

Saturday 5PM till 10PM<br />

Closed: Sunday and Monday<br />

• (787) 517-1061<br />

•<br />

Located in Isabel II, just between<br />

Williams Pizza & Way Nan<br />

Chinese Restaurant<br />

restaurants / restaurantes<br />

The most <strong>de</strong>licious sea food paella - up to 8 ingredients,<br />

ribs, kebobs, paellas at the beach or your villa, or a romantic<br />

dinner for two at sunset...anything! check my menu at:<br />

Now on Wednesdays at Belly Buttons at popular prices, don’t<br />

miss the opportunity to witness your best paella ever. Cooked<br />

fresh in front of you, 6PM...don’t be late!<br />

yourpersonalcuisine.com<br />

787-487-4244<br />

14


Next Course<br />

cuisine inspired by travel<br />

grand<br />

reopening<br />

<strong>de</strong>c. 16th<br />

Tra<strong>de</strong> Winds<br />

on the malecon in Esperanza<br />

BIENVENIDOS<br />

Serving spectacular views with fine food since 1984<br />

Lobster Special Nightly<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Fresh Fish<br />

Local<br />

Lobster<br />

Tapas<br />

Steaks<br />

Drink<br />

Specials<br />

Pasta<br />

and more!<br />

Open<br />

fri. – wed.<br />

5:30 pm – 10 pm<br />

Closed<br />

thursdays<br />

787-741-1028<br />

Reservations Appreciated<br />

nextcourseinfo@yahoo.com<br />

200<br />

ESPERANZA<br />

ISABEL II<br />

201<br />

200<br />

997<br />

NEXT<br />

COURSE<br />

OFF OF 201<br />

chef’s 6 course<br />

tasting menu<br />

advance notice required<br />

{sample menu}<br />

..............<br />

Local Spiny Caribbean<br />

Lobster Bisque<br />

Lump crab salad, shaved<br />

apple and fennel, charred citrus<br />

vinaigrette atop tempura<br />

onion ring<br />

Bacon wrapped Pork Loin,<br />

sweet potato puree, haricot verts,<br />

maple Dijon glaze<br />

Butter poached Caribbean<br />

lobster, white truffle scented<br />

crab risotto, prosciutto bound<br />

asparagus & caramelized<br />

fennel cream<br />

Grilled BeefTen<strong>de</strong>rloin over<br />

fin<strong>de</strong>rling potato gallette,<br />

brocolini, and red wine<br />

balsalmic reduction.<br />

Medjool date bread pudding<br />

with vanilla anglaise<br />

Christmas Dinner at Tra<strong>de</strong> Winds<br />

“The Tradition Continues”<br />

Call 787-741-8666 for reservations<br />

Dinner<br />

Signature Preparations<br />

Fresh Fish and<br />

Seafood Maestros<br />

Vegetarian Entrees<br />

Tra<strong>de</strong> Winds<br />

“Filet Mignon”<br />

EVERY NIGHT<br />

5:30 – 9:30<br />

Seasi<strong>de</strong><br />

Guest House<br />

Great location<br />

Walk to the beach<br />

$90 double a/c<br />

breakfast inclu<strong>de</strong>d<br />

Breakfast/<br />

lunch<br />

Tra<strong>de</strong> Winds French Toast<br />

to Lobster Benedict with<br />

our Bloody Mary<br />

Kobe Burgers to Salads<br />

Galore<br />

friday thru<br />

Sunday 7:30-11 and 11-2<br />

Island Gift<br />

Shop<br />

<strong>Vieques</strong>’ first and best<br />

quality tee shirts,<br />

caps and more<br />

Open every day at 9am<br />

CHECK OUT OUR MENU AND SPECIALS AT:<br />

www.tra<strong>de</strong>windsvieques.com<br />

787.741.8666<br />

ALWAYS CHILDREN FRIENDLY<br />

EMAIL tra<strong>de</strong>windsvieques@gmail.com<br />

restaurants / restaurantes<br />

15


estaurants / restaurantes<br />

<strong>de</strong>cember vieques events<br />

open daily 8am<br />

AT THE PINK HOUSE IN ISABEL<br />

SEGUNDA<br />

787.741.0685<br />

Breakfast,<br />

Lunch,<br />

Cocktails,<br />

Coffee,<br />

Wifi!<br />

*<br />

Serving<br />

breakfast<br />

all day!<br />

Sunday:<br />

Baby Back Ribs<br />

5pm-9pm<br />

On the malecon in Esperanza<br />

a dinner evening<br />

at casa cascadas<br />

An intimate,<br />

limited-seating<br />

gourmet experience at<br />

the Island’s most<br />

distinctive private villa.<br />

Chef Alex Mazzocca<br />

presents an exquisite,<br />

six-course, tasting menu<br />

each Thursday at<br />

seven o’clock.<br />

Themed menus vary weekly.<br />

Signature cocktails<br />

and wines are available.<br />

Sixty dollars prix fixe.<br />

Traditional Italian<br />

“Seven Fishes” dinner<br />

December 22<br />

Open 7 days<br />

7:30am-2pm<br />

787.741.3336<br />

wi-fi<br />

Wednesday:<br />

Paella night<br />

featuring Waldo<br />

5pm-til<br />

Thursday<br />

Mexican Night<br />

5pm til ?<br />

with DJ Keith<br />

For <strong>de</strong>tails, reservations<br />

and directions, call<br />

Jo Anne<br />

917.602.2446<br />

16


COCONUTS<br />

<br />

V I E Q U E S<br />

Sample Menu<br />

STARTERS<br />

Mediterranean Plate<br />

Crispy Cornmeal-Crusted Calamari<br />

House-ma<strong>de</strong> Shrimp Ravioli<br />

Mixed Green Salad<br />

Chili-Crusted Fresh Tuna Tacos<br />

Crab Cakes<br />

ENTREES<br />

Grilled 12 oz. Rib Eye Steak<br />

Slow Roasted Baby Back Ribs<br />

Garlic Rubbed Rotisserie 1/2 Chicken<br />

Grilled Churrasco<br />

Pasta <strong>de</strong>l Giorno<br />

Grilled Fresh Swordfish<br />

Prosciutto Wrapped Cod Fillet<br />

Medalla Fish & Chips<br />

Certified Angus Beef Burger<br />

•<br />

Open Friday - Tuesday 5pm - 9:30 pm<br />

Closed Wednesday & Thursday<br />

Executive Chef, Alex Mazzocca<br />

Lunches by Chef Beverly (formerly of Orqui<strong>de</strong>as) starting 12/16<br />

Regions Of Italy Dinners every Saturday night<br />

•<br />

59 Calle Benitez Guzman (corner of Baldorioty) Isabel II<br />

787.741.9325 • www.coconutsvieques.com • On Facebook @Coconuts<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

restaurants / restaurantes<br />

noda-san as<br />

mr. sushi<br />

Traditional Sushi and Teriyaki<br />

Dinner 5:30–9pm Open everyday<br />

After 8:30 and Parties of 5 or more<br />

please make reservations<br />

In Isabel Segunda on Calle Benitez Guzman<br />

787.741.2828<br />

17


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

French Baguettes, Multigrain,<br />

Sourdoughs, Gluten-Free, and<br />

many more... Every Tuesday from<br />

8:30-3:30. For <strong>de</strong>tails &<br />

directions: www.bayaonda.com<br />

or call 787-407-0392<br />

CHEF WANDA, Bayaonda<br />

Don<strong>de</strong><br />

encontrarás<br />

calidad, servicio<br />

y buenos precios<br />

en el horario más<br />

conveniente.<br />

restaurants / restaurantes<br />

Catering<br />

BLUE MACAW CATERING<br />

At your Home or Vacation Rental<br />

Style, Class and,<br />

Exceptional Food<br />

Groups of 6-20<br />

Wi<strong>de</strong> Variety<br />

of Menus available<br />

Notice required<br />

Rick Gallup 787-550-3652<br />

Chicken King & ice cream<br />

El mejor pollo frito en <strong>Vieques</strong><br />

Ensaladas • Hamburgers<br />

Helados y mucho más<br />

Abierto<br />

lunes a jueves 10:30am-10:00pm<br />

viernes y sábados 10:30am-11:00 pm<br />

domingo 10:00am-10:00pm<br />

carr. 201 • tel 787.741.5464<br />

Llamando a la Comunidad Viequense.<br />

El <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> te necesita<br />

¿Tienes i<strong>de</strong>as para una historia? ¿Tienes algún evento que <strong>de</strong>sees<br />

anunciar? ¿Naciste en <strong>Vieques</strong> y tienes historias o información interesante<br />

para compartir? Comunícate con nosotros. Nuestra ven<strong>de</strong>dora<br />

bilingüe aten<strong>de</strong>rá tu llamada o correo electrónico (viequesevents@<br />

gmail.com). Son tus historias e i<strong>de</strong>as las que mantienen con vida este<br />

periódico. Participa!<br />

Calling on the Viequense community!<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> needs you!<br />

Do you have an i<strong>de</strong>a for a story? Do you have an event coming up that<br />

you would like to advertise? Do you have interesting stories about<br />

growing up here on the island. Contact us! Our Bi-lingual sales person<br />

will take your call or email viequesevents@gmail.com. It is your stories<br />

and i<strong>de</strong>as that keep this magazine alive. Participate!<br />

Pesca<strong>de</strong>ria<br />

f i s h m a r k e t<br />

Angelyz<br />

Don<strong>de</strong> la calidad, frescura y excelencia es nuestra prioridad!<br />

Where the quality, freshness and excellence is our priority.<br />

Eric Torres y Guelymar Perez<br />

787.918.0559 / 787.428.5182<br />

Next to the ferry port.<br />

Lechón y almuerzo lleno <strong>de</strong> sabor<br />

criollo... y a buen precio<br />

1-347-262-4327<br />

Italian Restaurant &<br />

Brick Oven Pizza<br />

Mon-Friday open @ 6pm<br />

Calle Carlos LeBrum #453<br />

off the plaza in Isabel<br />

741-7760<br />

18


Open for<br />

the season<br />

Nov. 5th<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

buen proveco<br />

Catering, Provisioning, and Special Or<strong>de</strong>rs Available<br />

<strong>Vieques</strong>’ Only Gourmet Grocery<br />

Tuesday - Saturday 10:00am - 6:00pm<br />

787-741-8213<br />

Breakfast and<br />

Pastries<br />

The best Fresh Bread<br />

and Sandwiches in town!<br />

Open until 4pm<br />

in isabel ii • Calle #352 Antonio G. Mellado<br />

Drop-off<br />

beach picnic<br />

baskets!<br />

Wraps, Salads, & More!<br />

easy • convenient • <strong>de</strong>licious<br />

Place your or<strong>de</strong>r before<br />

8:30pm the day prior and we<br />

will <strong>de</strong>liver right to your door<br />

(guesthouse or hotel). Fresh<br />

picnic lunches complete with<br />

a thermal beach bag. go to<br />

www.veritasvqs.com<br />

for menus<br />

Caribbean Lobster<br />

Mac & Cheese!<br />

Eclectic dining in an intimate<br />

Caribbean setting located at the<br />

Crow’s Nest Inn.<br />

Tues-Sun 5:00–10:30<br />

open late after bio bay tours<br />

Fri. night<br />

Prime Rib Night!<br />

sat. night<br />

Gourmet Pizza Night!<br />

Check website for selections<br />

reservations suggested<br />

787.741.0011<br />

www.veritasvqs.com<br />

Ocean View<br />

Bar & Grill<br />

“Best Breakfast on <strong>Vieques</strong>”<br />

Open Tues.-Sun at 8:00 am<br />

closed Monday<br />

Grill Opens at Noon<br />

Featuring Lobster, Chops & Steak<br />

Sunset Tapas $1<br />

Reservations Appreciated<br />

Required for Seating after 8:00 pm<br />

Located in the Ocean View Hotel<br />

Isabel II, <strong>Vieques</strong>, PR<br />

Ocean View Bar & Grill 787.741.4545<br />

Coqui Car Rental 787.741.3696<br />

restaurants / restaurantes<br />

19


views and news puntos <strong>de</strong> vista y noticias <strong>de</strong> la comunidad<br />

<strong>de</strong>cember vieques events<br />

By Cristina A Corrada Emmanuel<br />

A meeting with members<br />

of the Rotary Club in<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Jorge L. Almodovar (the Guánica Chapter),<br />

Antonio Morales(Fajardo Chapter), and Guillermo<br />

Martínez met with various resi<strong>de</strong>nts from<br />

<strong>Vieques</strong> who expressed interest in forming or<br />

creating a Rotary Club Chapter in <strong>Vieques</strong>. The<br />

Rotary International principal campaign is to<br />

eliminate the polio disease in the World. Their<br />

campaign has been very successful and even<br />

though it still exist in four countries (Afghanistan,<br />

India, Congo-Africa and Pakistan), their<br />

goal is to eliminate it by 2014. Other projects<br />

are fellowships and to empower women even<br />

though they became members in 1989 and<br />

the Rotary Intentional was foun<strong>de</strong>d in 1905.<br />

The purpose of the meeting was to establish<br />

if there was an interest to organize a club<br />

in <strong>Vieques</strong> with a minimum of 25 people or<br />

resi<strong>de</strong>nts. They would provi<strong>de</strong> all assistance;<br />

economic support till the chapter is able to<br />

sustain itself.<br />

Anybody interested can contact Jorge Almodovar<br />

at his email: yaucoweb@gmail.com.<br />

Reunión en <strong>Vieques</strong><br />

con miembros <strong>de</strong>l Club<br />

Rotario<br />

Jorge L. Almodóvar (Capítulo <strong>de</strong> Guánica),<br />

Antonio Morales (Capítulo <strong>de</strong> Fajardo), y<br />

Guillermo Martínez se reunieron con varios<br />

resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, quienes expresaron<br />

interés en formar o crear un Club Rotario en<br />

<strong>Vieques</strong>. La principal campaña Internacional<br />

<strong>de</strong>l Club es la <strong>de</strong> eliminar la enfermedad <strong>de</strong>l<br />

polio en el Mundo. La campaña ha sido exitosa<br />

y aún continúa en cuatro países (Afganistán,<br />

India, Congo-África y Pakistán), su meta es<br />

eliminar la enfermedad para el 2014. Otros<br />

proyectos consisten <strong>de</strong> becas y permitir a las<br />

mujeres, aún cuando podían ser miembros<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1989 y el Rotario fue fundado en 1905.<br />

El propósito <strong>de</strong> la reunión fue verificar si<br />

había interés en organizar un club en <strong>Vieques</strong><br />

con un mínimo <strong>de</strong> 25 personas o resi<strong>de</strong>ntes.<br />

Ellos les proveerán toda la ayuda y apoyo<br />

económico hasta que el capítulo pueda sostenerse<br />

por sí mismo.<br />

Personas interesadas pue<strong>de</strong>n contactar a Jorge<br />

Almodóvar a su email: yaucoweb@gmail.com.<br />

..........................<br />

Gladys Aleman<br />

BIKE 101<br />

Black Beard Sports sponsored a BIKE 101 afternoon<br />

at the Plaza on 23rd September from 1-3<br />

pm. During the two hours, youngsters were provi<strong>de</strong>d<br />

the opportunity to learn from technicians<br />

on had how to do basic repair on their bicycles.<br />

The event was targeted to school age children in<br />

an attempt to engage them in worthwhile activities.<br />

This work shop provi<strong>de</strong>d them with free<br />

parts and labor to repair or tune their bicycles.<br />

BBS is asking people to donate the dusty<br />

unused bike sitting in the garage, any bike parts or<br />

even volunteer to help clean, repair bicycles during<br />

our next Bike 101 session. Stay tuned for dates. n<br />

Freya Block<br />

Reach for Success<br />

The word is getting out. Reach for Success is expanding and growing<br />

to inclu<strong>de</strong> sixty stu<strong>de</strong>nts ages 12-18 who are enrolled in after school<br />

activities. These stu<strong>de</strong>nts are <strong>de</strong>dicated to improving themselves<br />

and providing services to their community. Additionally, lea<strong>de</strong>rs from<br />

<strong>Vieques</strong> who are committed to volunteering their services this year,<br />

inclu<strong>de</strong> Maria Simons, Lour<strong>de</strong>s Santoni, Shirley Nieves, Aitza Rivera,<br />

Milagros Ortiz, Erica Schnell, Rosalie, and Brenda Torres.<br />

While these volunteers are <strong>de</strong>signing workshops in English, Energy<br />

Conservation, Dance and computer skills, the stu<strong>de</strong>nts have been busy painting and utilizing their new headquarters<br />

which will inclu<strong>de</strong> meeting rooms, a computer lab and a gar<strong>de</strong>n for learning horticultural skills. More<br />

stu<strong>de</strong>nts and volunteers are always welcome. For more information contact Carmen Portela Wier at 787-243-<br />

1352 (cpwier@gmail.com.) or Freya Block at 917-669-0055 (freyablock<strong>de</strong>sign@gmail.com). n<br />

Alcanzando el Exito<br />

El mensaje está llegando. Alcanzando el Exito está creciendo y expandiéndose para incluir a sesenta y<br />

dos estudiantes entre las eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 12-18, inscritos en activida<strong>de</strong>s extracurriculares. Estos estudiantes<br />

se <strong>de</strong>dican a mejorarse a ellos mismos y a proveer servicios comunitarios. Entre los lí<strong>de</strong>res <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

que se han comprometido durante este año a ofrecer su tiempo voluntariamente se encuentran: María<br />

Simons, Lour<strong>de</strong>s Santoni, Shirley Nieves, Aitza Rivera, Milagros Ortiz, Erica Schnell, Rosalie y Brenda<br />

Torres.<br />

Mientras estos voluntarios se encuentran <strong>de</strong>sarrollando talleres <strong>de</strong> inglés, Conservación <strong>de</strong> Energía,<br />

Baile, y <strong>de</strong>strezas <strong>de</strong> computadoras, los estudiantes han estado bien ocupados pintando y utilizando<br />

sus nuevas facilida<strong>de</strong>s, las cuales incluyen un salón para reuniones, laboratorio <strong>de</strong> computadoras y un<br />

jardín para que apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong>strezas <strong>de</strong> horticultura. Hay espacios disponibles para más estudiantes y<br />

voluntarios. Para más información contactar a Carmen Portela Wier al 787-243-1352 (cpwier@gmail.<br />

com.) o Freya Block al 917-669-0055 (freyablock<strong>de</strong>sign@gmail.com). n<br />

BIKE 101<br />

Black Beard<br />

Sports auspició<br />

el evento BIKE<br />

101 el pasado<br />

23 <strong>de</strong> septiembre<br />

<strong>de</strong> 1-3pm.<br />

Durante las<br />

dos horas, los<br />

jóvenes tuvieron la oportunidad <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los<br />

técnicos sobre cómo hacer reparaciones básicas<br />

a sus bicicletas. El evento estaba dirigido a niños<br />

en edad escolar en un esfuerzo por encaminarlos<br />

en activida<strong>de</strong>s que valgan la pena. Este taller les<br />

proporcionó partes y mano <strong>de</strong> obra gratis para<br />

que pudieran reparar o dar mantenimiento a sus<br />

bicicletas.<br />

BBS está pidiendo a la comunidad que donen las<br />

bicicletas que no están usando, piezas <strong>de</strong> bicicletas<br />

e incluso hasta tiempo voluntario para ayudar a limpiar<br />

y reparar bicicletas durante la próxima sesión<br />

<strong>de</strong> BIKE 101. Este pendiente para las fechas. n<br />

..........................<br />

Gladys Aleman<br />

Youth 360°<br />

Germán Rieckehoff High School, Isabel II,<br />

<strong>Vieques</strong>—Stu<strong>de</strong>nts at German Riekehoff High School<br />

participated in a week long workshop focused on<br />

recognizing violence as part of the school’s Values<br />

campaign. This initiative culminated in the much<br />

anticpated Clothsline Project on the 31st of Oct.<br />

The Clothsline Project is a visual <strong>de</strong>monstration<br />

of messages and illustrations reflected in<br />

T-shirts <strong>de</strong>signed by survivors of violence or by<br />

someone who loves a person who has been a victim<br />

of domestic violence. The project’s purpose is to<br />

increase or promote awareness of the impact of<br />

violence on families. This initiative was sponsored<br />

by Black Beard Sports, W Retreat and Spa, Villa Uno,<br />

El Sombrero Viejo, <strong>Vieques</strong> Baila and community<br />

volunteers. The initiative, Youth 360°, a business<br />

and community coalition focused on improving the<br />

condition of the young people of <strong>Vieques</strong>.<br />

Youth 360°<br />

Escuela Superior Germán Rieckehoff, Isabel II,<br />

<strong>Vieques</strong> – los estudiantes <strong>de</strong> la Germán Rieckehoff<br />

participaron en un taller <strong>de</strong> una semana enfocado<br />

en el reconocimiento <strong>de</strong> la violencia como parte <strong>de</strong><br />

la campaña <strong>de</strong> valores <strong>de</strong> la escuela. Esta iniciativa<br />

finalizó con el esperado Proyecto <strong>de</strong> “Clothsline” o<br />

ten<strong>de</strong><strong>de</strong>ro el 31 <strong>de</strong> octubre.<br />

El Proyecto “Clothsline” es una <strong>de</strong>mostración<br />

visual <strong>de</strong> mensajes e ilustraciones reflejadas en<br />

camisetas diseñadas por sobrevivientes <strong>de</strong> la<br />

violencia o por alguien que ama a la persona que ha<br />

sido víctima <strong>de</strong> violencia doméstica. El propósito<br />

<strong>de</strong>l proyecto es concientizar sobre el impacto <strong>de</strong> la<br />

violencia en las familias. Esta iniciativa es auspiciada<br />

por Black Bear Sports, W Retreat & Spa, Villa<br />

Uno, El Sobrero Viejo, <strong>Vieques</strong> Baila y voluntarios<br />

<strong>de</strong> la comunidad. La iniciativa, Youth 360° es una<br />

coalición <strong>de</strong> negocios y la comunidad orientada a<br />

mejorar la situación <strong>de</strong> los jóvenes <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>.<br />

20


Pilot project on Puerto<br />

Mosquito tour gui<strong>de</strong>s<br />

certification held by VCHT<br />

The <strong>Vieques</strong> Conservation & Historical Trust<br />

held a two-week course for tour gui<strong>de</strong>s currently<br />

working in Puerto Mosquito Bioluminescent Bay<br />

and locals aspiring to be gui<strong>de</strong>s. This pilot program<br />

on certification was fun<strong>de</strong>d by the Environmental<br />

Protection Agency and the VCHT.<br />

Lizbeth OrtizThe course succee<strong>de</strong>d not only in<br />

providing the gui<strong>de</strong>s with tools and information for<br />

their work, but also in promoting better coordination<br />

between companies to improve safety and<br />

participate in the conservation of the bay. This is<br />

one of many conservation efforts currently being<br />

implemented by the VCHT. In the future, other<br />

workshops about Puerto Mosquito, its importance<br />

and fragility, and how we can all help to conserve it,<br />

will be offered for the local hospitality and tourism<br />

industry, municipal elected officials and agency<br />

heads, and enforcement agencies.<br />

The course was <strong>de</strong>signed by the VCHT’s Director<br />

of Community Affairs, Mark Martin Bras, who told<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> “We un<strong>de</strong>rstand the passion that<br />

gui<strong>de</strong>s feel for this magical place; they constitute<br />

the best spokespersons to educate visitors<br />

towards the preservation of not just the bay but the<br />

natural world we belong to. I congratulate all who<br />

graduated and invite them to continue to be the<br />

wizards of the bay of stars”. n<br />

Lirio Márquez D’Acunti<br />

Subjects covered in the course were:<br />

Se cubrieron los siguientes temas:<br />

Bioluminescence / Bioluminescencia<br />

Dr. David Gruben/ CUNY-(vi<strong>de</strong>o)<br />

Dr. Edith Wid<strong>de</strong>r/ORCA-(vi<strong>de</strong>o)<br />

Mark Martin Bras/VCHT<br />

Dinoflagellates / Dinoflagelados<br />

Brenda González/UPR-Sea Grant<br />

Mark Martin Bras/VCHT<br />

Dr. Michael Latz/ UCSD - Scripps institute of<br />

Oceanography<br />

Bioluminescent Bays and their Ecology /<br />

Bahías Bioluminiscentes y su Ecología<br />

Brenda González/UPR-Sea Grant<br />

Mark Martin Bras/VCHT<br />

Dr. Juan González Lagoa/UPR-VCHT<br />

Mangrove Ecology / Ecología <strong>de</strong>l Manglar<br />

Jorge Fernán<strong>de</strong>z Porto - Natural Resources<br />

Commission, Senate of PR<br />

Customer Service / Servicio al Cliente<br />

Marilin Rosario- Puerto Rico Tourism Company<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Fi<strong>de</strong>icomiso lleva a<br />

cabo proyecto piloto <strong>de</strong><br />

certificación para guías<br />

<strong>de</strong> Puerto Mosquito<br />

El Fi<strong>de</strong>icomiso <strong>de</strong> Conservación e Historia <strong>de</strong><br />

<strong>Vieques</strong> llevó a cabo un curso <strong>de</strong> dos semanas <strong>de</strong><br />

duración para guías que actualmente trabajan en la<br />

Bahía Bioluminiscente <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> y resi<strong>de</strong>ntes que<br />

<strong>de</strong>sean trabajar como guías. La Agencia Fe<strong>de</strong>ral<br />

<strong>de</strong> Protección Ambiental (EPA) y el Fi<strong>de</strong>icomiso<br />

financiaron este proyecto piloto <strong>de</strong> certificación.<br />

El curso no sólo fue exitoso en proveerles a los<br />

guías herramientas e información para su trabajo,<br />

sino que también sirvió para promover una mejor<br />

coordinación entre las compañías para mejorar la<br />

seguridad y participación en la conservación <strong>de</strong><br />

la bahía. Esta es uno <strong>de</strong> los muchos esfuerzos <strong>de</strong><br />

conservación que actualmente está llevando a<br />

cabo el Fi<strong>de</strong>icomiso. Próximamente, se ofrecerán<br />

otros talleres sobre Puerto Mosquito, su importancia<br />

y fragilidad, y cómo todos po<strong>de</strong>mos<br />

contribuir a su conservación para la<br />

industria turística y <strong>de</strong> la hospitalidad<br />

local, así como para oficiales electos,<br />

jefes <strong>de</strong> agencia y personal <strong>de</strong> seguridad<br />

municipales.<br />

El curso fue diseñado por el Director<br />

<strong>de</strong> Relaciones con la Comunidad <strong>de</strong>l<br />

Fi<strong>de</strong>icomiso, Mark Martin Bras, quien le<br />

expresó a <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> “Conocemos<br />

la pasión que sienten los guías por este<br />

lugar mágico; ellos son los mejores<br />

portavoces para educar a los visitantes<br />

sobre la preservación no sólo <strong>de</strong> la<br />

bahía sino <strong>de</strong>l mundo natural al que<br />

pertenecemos. Felicito a los graduados<br />

y los invito a que continúen siendo los<br />

magos <strong>de</strong> la bahía <strong>de</strong> las estrellas.”. n<br />

Threats and Risks/Management of Bioluminescent<br />

Bays / Amenazas y Riesgos/Manejo <strong>de</strong> Bahías<br />

Bioluminiscentes -<br />

Elizabeth Padilla - PR Conservation Trust<br />

Astronomy / Astronomía<br />

Robert Marino<br />

CPR/First Aid Certification / Certificación en Resucitación<br />

Cardiopulmonar/Primeros Auxilios<br />

Moxi and Carlos/<strong>Vieques</strong> Dive Company<br />

<strong>Vieques</strong> Bioluminescent Bay Nature Reserve Rules<br />

and Regulations, Management Plan --DNER<br />

Normas, Reglamentos y Plan <strong>de</strong> Manejo <strong>de</strong> la Reserva<br />

Natural Bahía Bioluminiscente <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> - DRNA:<br />

Edgardo Belardo<br />

Damaris Delgado<br />

Carmen Delia Rodríguez<br />

Elaine Clark<br />

92 years<br />

Ruth Miller<br />

Ruth Miller, (better known as Penny Miller’s<br />

mother), was honored on November 11 at the<br />

NLUS <strong>Vieques</strong> Council picnic. The 92 year-old<br />

Mrs. Miller served as a nurse in Europe during<br />

World War II. She was in London during<br />

the bombing, and later ai<strong>de</strong>d Jewish children<br />

in finding shelters around Europe. Presenting<br />

Mrs. Miller with an award and a bouquet<br />

of roses is NLUS Presi<strong>de</strong>nt Hector Matos and<br />

<strong>Vieques</strong> ex-mayor Liche Castano, who was<br />

woun<strong>de</strong>d three times during World War II.<br />

Congratulations to these local heroes! n<br />

92 años-Ruth Miller<br />

Ruth Miller, (Madre <strong>de</strong> Penny Miller), fue<br />

premiada el 11 <strong>de</strong> noviembre en el pasadía<br />

<strong>de</strong>l Concilio <strong>de</strong>l NLUS <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>. La Sra.<br />

Miller, <strong>de</strong> 92 años, trabajó como enfermera<br />

en Europa durante la Segunda Guerra Mundial.<br />

Ella se encontraba en Londres durante<br />

el bombar<strong>de</strong>o, y más tar<strong>de</strong> ayudó a niños<br />

judíos en la búsqueda <strong>de</strong> refugios en toda<br />

Europa. El Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> NLUS, Héctor Matos<br />

y el ex alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> Liche Castaño<br />

(herido en tres ocasiones durante la Segunda<br />

Guerra Mundial), entregaron el premio y un<br />

ramo <strong>de</strong> rosas a la Sra. Miller. Felicitaciones a<br />

estos tres héroes locales. n<br />

21


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Fewer<br />

appointments...<br />

means more<br />

time to spend<br />

with you!<br />

viequesevents@gmail.com 787.435.3172<br />

Culinary, Culture,<br />

and Wine Adventures in Sicily<br />

Plan to join us in April, September, or October 2012<br />

for small group culinary and wine adventures that blend cuisine<br />

and culture as you experience Sicily “off the beaten path”.<br />

Vineyards, estate farms, cooking classes, world-class wines, and<br />

cultural sites will be on the menu.<br />

.............................<br />

Reserve your place now for the upcoming Divine Sicily Spring<br />

Food and Wine Tour April 14th-23rd, 2012<br />

Go to www.thefarmhousetable.com for itineraries, travel<br />

information, and The Farmhouse Table newsblog.<br />

For more <strong>de</strong>tails call Cynthia Nicholson at<br />

787-741-7649 or 518-312-0761<br />

Look for The Farmhouse Table on Facebook<br />

22


Programa<br />

Invocación<br />

Reverendo Teodoro Escobar Ayala<br />

Mensajes<br />

Honorable Evelyn Delerme Camacho,<br />

Alcal<strong>de</strong>sa<br />

Sra. Brenna Quigley Aravena, Directora<br />

<strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Apoyo a las Artes y al<br />

Quehacer Cultural (ICP)<br />

Artistas Invitados<br />

Edwin Colón Zayas y su Taller Campesino<br />

Mon Silva y su Repique <strong>de</strong> Plena<br />

Plenéalo<br />

Sammy Garcóa y El Sabor <strong>de</strong> Puerto Rico<br />

Maestra <strong>de</strong> Ceremonias<br />

Erika Rodríguez Ramos<br />

Auspicician<br />

Gobierno Municipal <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

Comisión Especial Conjunta sobre Donativos<br />

Legislativos <strong>de</strong> Cámara y Senado <strong>de</strong><br />

Puerto Rico<br />

Instituto <strong>de</strong> Cultura Puertorriqueña<br />

Oficina <strong>de</strong> Apoyo a las Artes (ICP)<br />

Rondo Puertorriqueño para el Financiamiento<br />

<strong>de</strong>l Quehacer Cultural (ICP)<br />

y otros Comerciantes <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> y la Isla<br />

Gran<strong>de</strong><br />

Gracias por su patrocinio!<br />

La plena viene <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

Plena comes from <strong>Vieques</strong><br />

We can repeat this<br />

throughout all<br />

towns of Puerto<br />

Rico and <strong>Vieques</strong>. <strong>Vieques</strong>,<br />

the heart of the Caribbean<br />

Arc in its ring of love recalls<br />

the words of writer Don<br />

Tomás Blanco in his book<br />

Praise for Plena*: “he who<br />

listens to plena, if his feet<br />

don’t move, his butt will<br />

shake”<br />

Mon Silva, from the<br />

dawns of eastern <strong>Vieques</strong><br />

has created plenas that come<br />

from the shores of the sea,<br />

not from the San Antón barrio<br />

of Ponce. Therefore in <strong>Vieques</strong><br />

and in the most remote<br />

households and in the quiet<br />

quarters of the night you can<br />

hear with love and nostalgia<br />

the tambourines and the<br />

voice of the troubadour of<br />

<strong>Vieques</strong> that says: “The plena<br />

that I know, is neither from<br />

China nor Japan, because<br />

that plena comes from <strong>Vieques</strong> and is the plena that<br />

Mon sings”.<br />

That is the voice of the brave Viequense minstrel<br />

Mon Silva, champion of the culture of Isla Nena,<br />

an intellectual who in his intense life as a creator<br />

has ma<strong>de</strong> a first-rate contribution: his poems Song<br />

to Isla Nena (1988), Rhyming with Mon ( 1991),<br />

In my beautiful <strong>Vieques</strong> (2005). In addition to two<br />

recording projects, “Listen to my Décima” (2000),<br />

traditional variety music with master musician Edwin<br />

Colón Zayas and his Taller Campesino.<br />

This is a small angle from the contribution of the<br />

troubadour, poet and writer of fine sensitivity for the<br />

Puertorrican and Viequense culture.<br />

The most recent work, in his musical universe,<br />

Repique <strong>de</strong> Plena en la Isla Nena also with master<br />

musician Colón Zayas (2010) established him as one<br />

of the examples of popular music and one of the rescuers<br />

of Plena, not a flower from a greenhouse but an<br />

intense voice of the heart of <strong>Vieques</strong> and Puerto Rico.<br />

We must remember that the troubadour Mon Silva,<br />

in his customary and magical efforts has presented<br />

thirteen Christmas trovas, the first in 1998. Already<br />

thirteen of this memorial work! This difficult exercise,<br />

between love, poetry and music is carried out by Chelimón<br />

Productions, Inc., a nonprofit organization,<br />

its Board of Directors and kind volunteers <strong>de</strong>dicated<br />

to presenting historical and cultural activities on the<br />

island of <strong>Vieques</strong>.<br />

*Plena is a narrative song from the coastal regions<br />

of Puerto Rico. Its origins have been claimed as far<br />

back as 1875 and as late as 1920. As rural farmers<br />

moved to San Juan and other cities, they brought<br />

plena with them and eventually ad<strong>de</strong>d horns and<br />

improvised call and response vocals. Lyrics generally<br />

<strong>de</strong>al with stories or current events, though some are<br />

light-hearted or humorous.<br />

Esto lo po<strong>de</strong>mos repetir por todos los<br />

pueblos <strong>de</strong> Puerto Rico y <strong>de</strong> la Isla Nena,<br />

<strong>Vieques</strong> el corazón <strong>de</strong>l Arco Caribeño en<br />

su repique <strong>de</strong> amor recuerda las palabras <strong>de</strong>l escritor<br />

Don Tomás Blanco en su libro Elogio <strong>de</strong><br />

la plena: “el que escucha una plena, si no mueve<br />

un pie, mueve una nalga”.<br />

Mon Silva, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las amanecidas <strong>de</strong>l este <strong>de</strong><br />

la Isla Nena ha creado unas plenas que llegan<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> las orillas <strong>de</strong>l mar; no <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el San Antón<br />

<strong>de</strong> Ponce. Por eso en la Isla Nena y en los más<br />

recónditos lugares hogareños y en los tranquilos<br />

aposentos <strong>de</strong> la noche se escuchan a cada<br />

instante con amor y nostalgia los pan<strong>de</strong>ros y la<br />

voz <strong>de</strong>l trovador <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> que dice: “La plena<br />

que yo conozco, no es <strong>de</strong> la China ni <strong>de</strong>l Japón,<br />

porque la plena viene <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> y es esa plena<br />

que canta Mon”.<br />

Esa es la brava voz <strong>de</strong>l trovador viequense<br />

Mon Silva, adalid <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong> la Isla Nena,<br />

intelectual que en su intensa vida <strong>de</strong> creador<br />

ha <strong>de</strong>jado una aportación <strong>de</strong> primer or<strong>de</strong>n: sus<br />

poemarios Canto a Isla Nena (1988), Rimando<br />

con Mon (1991), En mi <strong>Vieques</strong> bello (2005).<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> dos proyectos discográficos: “Oye<br />

la décima mía” (2000), música típica variada,<br />

con el maestro Edwin Colón Zayas y su Taller<br />

Campesino.<br />

Esto es un pequeño ángulo en la aportación<br />

<strong>de</strong>l trovador, poeta y escritor, <strong>de</strong> fina sensibilidad,<br />

para la cultura puertorriqueña y viequense.<br />

El más reciente trabajo, en su universo musical,<br />

Repique <strong>de</strong> plena en Isla Nena, también<br />

con el maestro Colón Zayas (2010) lo consagró<br />

como uno <strong>de</strong><br />

los ejemplos<br />

<strong>de</strong> la música<br />

popular y uno<br />

<strong>de</strong> los rescatadores<br />

<strong>de</strong><br />

la plena, que<br />

no es flor <strong>de</strong><br />

inverna<strong>de</strong>ro<br />

sino viva voz<br />

<strong>de</strong>l corazón<br />

<strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> y<br />

Puerto Rico.<br />

Tenemos<br />

que recordar<br />

que el<br />

trovador Mon<br />

Silva, en sus<br />

consuetudinarios<br />

y<br />

mágicos esfuerzos ha presentado trece Trovas<br />

Navi<strong>de</strong>ñas, la primera <strong>de</strong> ellas en 1998. ¡Ya han<br />

transcurrido trece <strong>de</strong> este memorioso trabajo!<br />

Este difícil ejercicio, entre el amor, la poesía y la<br />

música se lleva a cabo a través <strong>de</strong> Producciones<br />

Chelimón, Inc., una organización sin fines <strong>de</strong><br />

lucro, su Junta <strong>de</strong> Directores y gentiles colaboradores<br />

<strong>de</strong>dicados a presentar activida<strong>de</strong>s histórico<br />

culturales en la Isla <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

23


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Directorio Telefónico <strong>de</strong> Establecimentos y Servicios<br />

Marque 787.741 y los cuatro números señalados, o el numero celular<br />

Lineas Aereas<br />

Airlines<br />

Air Flamenco 8811<br />

Air Sunshine 7900<br />

Cape Air 800.352.0714<br />

Isla Nena 1577<br />

M&N Aviation 722-5980<br />

Seaborne Airshuttle 877-772-1005<br />

<strong>Vieques</strong> Air Link 8331<br />

Terminal <strong>de</strong> Lanchas Ferry Information<br />

<strong>Vieques</strong> Port 801-0250, ext.428/433<br />

Fajardo 801-0251, ext 221/222<br />

Inter-Island Ferry 607.1340<br />

Hospe<strong>de</strong>rías Accommodations<br />

Ababor Suites 435.2841<br />

Abreeze 1856<br />

Acacia 1059<br />

Bananas 8700<br />

BBH 1128<br />

Birdnestudio 487-4244<br />

Bili 1382<br />

Cabañas Playa Gran<strong>de</strong> 4380<br />

Casa Alta Vista 3296<br />

Casa Cascadas 646 241-5801<br />

Casa De Amistad 3758<br />

Casa <strong>de</strong> Kathy 3352<br />

Casa La Lanchita 8449<br />

Casa <strong>de</strong>Playa 918.2162<br />

Coco Loco 8293<br />

Crow's Nest 0033<br />

Esperanza Inn 2225<br />

Great Escape B&B 376-4927<br />

Hacienda Tamarindo 8525<br />

Hector’s By the Sea 1178<br />

Hix Island House 2302<br />

Hotel <strong>Vieques</strong> Ocean View 3696<br />

Inn on the Blue Horizon 3318<br />

La Finca Caribe 0495<br />

Malecon House 0663<br />

Posada Vista Mar 436.0933<br />

Pablo's Guest House 8917<br />

Sea Gate Hotel 4661<br />

Tra<strong>de</strong> Winds 8666<br />

Tropical Guest House 2449<br />

Villa Coral 1967<br />

Wild Palms Guest House 2984<br />

W Retreat & Spa 4100<br />

Abogados/Notarios<br />

Lawyers / Notaries<br />

Regalado Lopez Corcino 2666<br />

Eugenio L. Rivera-Ramos, Esq 939-640-2934<br />

Lampon & Assoc. 273.6767<br />

Aurora Padilla Morales 0711<br />

Ivan Reichard.MacKenzie 435.1309<br />

Javier Torres Soba 4600<br />

Supermercados / Licores / Colmados<br />

Groceries / Liquors<br />

Almacen Morales 2191<br />

Buen Proveco 529.7316<br />

Colmado Lydia 8678<br />

Colmado Mambo 8080<br />

El Encanto 1306<br />

El Sombrero Viejo (Liquor) 2416<br />

La Tienda Ver<strong>de</strong> 8711<br />

Supermercado Cash & Carry 1000<br />

Super<strong>de</strong>scuentos Morales 6701<br />

Supermercado Morales 2251<br />

<strong>Vieques</strong> Fruit Market 1697<br />

<strong>Vieques</strong> Health Foods 4744<br />

Horseback Riding<br />

Esperanza Riding Co. 435.0073<br />

Sea Gate Hotel 4661<br />

Masajes / Sanación / Yoga<br />

Massage / Healing Arts / Yoga<br />

Angeles Sunbay Yoga 435-7510<br />

Beach Comb’r 0625<br />

Beading Bikini (Yoga) 435.6850<br />

Blue Hoku (Maureen) 988.8622<br />

Blue Hill Reflexology 207.266.1899<br />

Carol Thompson (Trager) 7603<br />

Christine Holgers 435-4243<br />

Ingrid Bergman 787.435.1313<br />

Away Spa (W) 7021<br />

Spirit Within (Reiki) 243-0513<br />

Susie Higgins Walker, LMT 207.869.09250<br />

Salones <strong>de</strong> Belleza Beauty Salon<br />

Beach Comb’r 0625<br />

Professional Hair and Beauty 0250<br />

W Retreat and Spa 4100<br />

Servicios/Cuidado <strong>de</strong> Mascotas<br />

Pet Care & Services<br />

Pampered Pets (grooming) 0639<br />

<strong>Vieques</strong> Humane Society 0209<br />

Autos: Alquiler / Servicios<br />

Autos: Rentals / Services<br />

24 Hour Towing 690.5158<br />

Abreeze/Acacia Car Rentals 1856<br />

Acevedo’s Car Rental 4380<br />

B&E Car Rental 435.6488, 435.6020<br />

Chepito’s Car Rental 649-2542<br />

Coqui Car Rental 3696<br />

Marcos Car Rental 1388<br />

Maritza Car Rental 0078<br />

Martineau Car Rental 0087<br />

Kike Car Wash 5202<br />

Taller <strong>de</strong>l Norte (Auto body) 1121<br />

Taller Kadafy 4482<br />

<strong>Vieques</strong> Car Rental 1037<br />

Bahía Biol / Deportes Acuáticos<br />

Bio Bay / Water Sports<br />

Abe’s Snorkeling & BioBay 2134<br />

Aqua Frenzy Kayak 0913<br />

Bayoya Adventure 955.9506<br />

Black Beard’s Sports 1892<br />

Blue Caribe Kayaks 2522<br />

Caribbean Fly Fishing 1337<br />

El Pescador Marine Supply 1146<br />

Fun Brothers Jet Ski Rentals 435-9372<br />

Heaven Caribe 909-9685<br />

Island Adventures 0720<br />

Kiany Tours 556-6003<br />

LittleBoat Sailing 366.5202<br />

Marau<strong>de</strong>r Sailing 435.4858<br />

Nan.Sea Charters 2390<br />

Playa Voltios Surf Shop 7873<br />

Snorkel by Boat 600-7020<br />

Travesias Yaureibo Kayaks 447.4104<br />

<strong>Vieques</strong> Adventure Company 692.9162<br />

<strong>Vieques</strong> Charters 1389<br />

<strong>Vieques</strong> Paddleboarding 366.5202<br />

<strong>Vieques</strong> Sailing<br />

508.SAIL<br />

Bebidas y Comida Food and Drink<br />

Awesome Yogurt & Fruits 517.1061<br />

Bananas 8700<br />

Barefoot Be’stro (340) 514-0124<br />

Belly Buttons 3336<br />

Bili 1382<br />

Blue Macaw Catering 550.3652<br />

Carambola 3318<br />

Chez Shack 2175<br />

Chicken King 5464<br />

Coconuts 9325<br />

Conuco 2500<br />

Duffy’s Esperanza 7600<br />

El Patio 6381<br />

El Sombrero Viejo 2416<br />

El Quenepo 1215<br />

Green Man Baked Goods 435.6822<br />

Isla Nena Café 4111<br />

Island Adventures PR Mexican Rest. 2544<br />

La Dulce Esperanza 0085<br />

La Pana<strong>de</strong>ria Viequense 8213<br />

Lazy Jacks 1447<br />

Mar Azul 3400<br />

MiX on the Beach (W) 7022<br />

Mr. Sushi 2828<br />

Mucho Gusto 8203<br />

Next Course 1028<br />

Ocean View Bar & Grill 4545<br />

Orqui<strong>de</strong>as 1864<br />

Pana<strong>de</strong>ria Lydia 8679<br />

Personal Cuisine by Waldo 487.4244<br />

Richard’s Café 5242<br />

Roys Internet Café 0685<br />

Shaunaa’s 1434<br />

Taverna 7760<br />

Tra<strong>de</strong> Winds 8666<br />

Veritas 0011<br />

Wai Nam 0622<br />

William’s Pizza 8396<br />

W Café 4100<br />

Phone Directory of Businesses and Services<br />

Dial 787.741 plus the four numbers shown below or 787 plus cellular<br />

Bienes Raíces<br />

Real Estate<br />

Bravos Boyz 1463<br />

Connections 0023<br />

Guayacan 0414<br />

Island Real Estate 7001<br />

Rainbow 4312<br />

<strong>Vieques</strong> Fine Properties/Buyer’s Broker 3298<br />

<strong>Vieques</strong> Realty & Rentals 0330<br />

Tiendas<br />

Shopping<br />

Beading Bikini (jewelry) 435.6850<br />

Black Beard’s Sports 1892<br />

Calzados Jenin (shoes) 0655<br />

Caribbean Walk 7770<br />

Centro Comercial 2326<br />

Chepito’s Vi<strong>de</strong>o Rentals 649-2542<br />

Coqui International 0199<br />

Dippy Hippi 0625<br />

Diva’s Closet 7595<br />

Freshley T’s 527.0720<br />

Funky Beehive 3192<br />

Ileana Jové Glass Jewelry 4694<br />

Kim’s Cabin 3145<br />

Local Color (jewelry) 1042<br />

Malecon House Boutique 0663<br />

Muebleria La Principal 8350<br />

Muebleria Nueva 3101<br />

Nu 2 U 2961<br />

Playa Voltios Surf Shop 7873<br />

Pretty Woman 0314<br />

Reflections Jewelry 2822<br />

Sol Creation 1694<br />

Tra<strong>de</strong> Winds Gift Shop 8666<br />

Tropical Footprints 3807<br />

Tropical Treasures 3807<br />

<strong>Vieques</strong> Flowers and Gifts 4197<br />

VQS Emporium 8880<br />

Yerbabuena y más 567.4158<br />

Construcción<br />

Construction<br />

Anchor Landscaping & Pools 479.5801<br />

Architect, Paul H. Lutton 8083<br />

Architecto Stanley Hutchinson 556 5537<br />

Arts ‘N Woodwork 1922<br />

Caribbean Roof Sealing 426-8771<br />

Centro Comercial Florida 2571<br />

Creative Construction 7801<br />

Design Build Group 637.3414<br />

EDK Design Services 435.3548<br />

Ferreteria Chu Garcia 4106<br />

Ferreteria Nales 1307<br />

Ferreteria Victoria 3061<br />

Fred Chrapko Con. Mgt. 8775<br />

Island Plumbing Service 231-2092<br />

Lopez Serrano Eng. 604.7887<br />

Miguelito Screens 0376<br />

Milcon Enterprises 5054<br />

M&M of <strong>Vieques</strong> 2577<br />

Mow.Joe Land Clearing 207.651.1213<br />

Navarro Construction 2577<br />

Sun Rental 3221<br />

Tony’s Painting 602.8359<br />

Verge Elec/Plumb Ctr. 5411<br />

<strong>Vieques</strong> Property Maintenance 2993<br />

Wet Cement 0037<br />

Floristerías y Jardines<br />

Florists and Plants<br />

Arte Tropical 8354<br />

Floristería Orqui<strong>de</strong>a 8531<br />

Jardín Iris 8870<br />

Mi Mundo Floristería 7908<br />

Nori’s Design 4842<br />

Paradise Gar<strong>de</strong>n 1344<br />

<strong>Vieques</strong> Flowers 4197<br />

Arte / Galerías / Museos<br />

Art / Galleries / Museums<br />

Caribbean Walk Gallery 7770<br />

Ellie Harold 231.352.6213<br />

Ernesto’s Art Gallery 1922<br />

Fuerte Con<strong>de</strong> Mirasol 1717<br />

Gallery Galleon 3078<br />

Kiln Kreations 3762<br />

Siddhia Hutchinson 8780<br />

Ileane Jové Glass Art 4694; 616.4244<br />

River Photography 556 9030<br />

Taina Pottery Worshop 8508<br />

<strong>Vieques</strong> Historical Trust 8850<br />

Publicos<br />

Taxis<br />

Alba Melen<strong>de</strong>z 206-0456<br />

Ana Robles (Taxi) 2318, 313.0599<br />

Carlos y Denisse 447-8697/ 644-7112<br />

Edna Robles 630.4673<br />

Eric 0448<br />

Fernando 605.4100<br />

Henry 8621, 649.3838<br />

Hilda Robles 486.0267<br />

Jorge 2116<br />

Jorge Transportation 939.253.7290<br />

Jose Morales 435.4277<br />

Julian 385.7604<br />

Luis Gonzalez 435.3805<br />

Sharron 944-4569<br />

Medical Services<br />

Pharmacies<br />

ASSMCA 4767<br />

Behavioral Health Care 888.440.8787<br />

Centro Quiropráctico 0414<br />

Consejería Psicológica 547.9467<br />

Dra. Daphne Torres (Dentista) 1916<br />

Farmacia San Antonio 8397<br />

Dr. Jose Figueroa 2222<br />

Dra. Fanny Garraton (<strong>de</strong>ntist) 8765<br />

Dentist Juan R. Gonzalez 318.7376<br />

Sheila Levin (Counseling) 3298<br />

Dr. Luis Rivera 0738<br />

Misceláneos<br />

Miscellaneous<br />

AA Exterminating Servs 787.519.4917<br />

AA Machine Shop 5731<br />

Alcoholics Anonymous 0639<br />

Babysitting & Tutoring 939.640.7216<br />

Babysitting -Sandra Mudge 802.238.5089<br />

Banco Popular 2071, 7117<br />

Bob G. Photography 612.730.8306<br />

Caguas Satellite 460.7111<br />

DJ Paul 661.8433<br />

VQS Satellite(Dish Network) 939-717-2121<br />

Enchanted.Isle.Com 904.874.0179<br />

Familia Rios Laundromat 556.5158<br />

Funeraria Con<strong>de</strong> 2770<br />

Garcia Wedding Photography 303-988-8684<br />

Georgie’s Exterminating 8750<br />

Isla Nena Exterminating 435.9984<br />

Islasol Design 435.3172<br />

Imprenta Adonai 2856<br />

Inter-Island Gas 1626<br />

Ishmael Upholstery 8766<br />

Multi-Use Center 6096<br />

PC Wizzard Computer 421.0464<br />

Richard Auto Sales 382-5242<br />

Seguros Marquez Mediavilla (Insurance) 2235<br />

Swing shift Jazz Duo 207-329-1830<br />

Terminix<br />

.955.BUGS / 741.BUGS<br />

Verizon Wireless 863.2355<br />

Victor Simons, Accountant 0189<br />

Vi<strong>de</strong>o Production Leslie Mason 3373<br />

<strong>Vieques</strong> Accounting 602.2389<br />

<strong>Vieques</strong> Computers 7272<br />

VQS Consulting 487.4244<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> 384.8338<br />

<strong>Vieques</strong> Gas 2551<br />

<strong>Vieques</strong> Exterminating 5641<br />

<strong>Vieques</strong> Lube 428.1150<br />

Weddings in <strong>Vieques</strong> 455.6222<br />

Ivette Yolanda (Dance) 473-7230<br />

Waldo Bird Consulting 487-4244<br />

POLICE 2020<br />

Ambulance 1616<br />

Fire Dept 2111<br />

Alcaldía/City Hall 5000<br />

Procuradora <strong>de</strong> Mujeres 1017<br />

Tourism Office 0800<br />

US Fish & Wildlife 2138<br />

Sun Bay 8198<br />

DRNA 8683<br />

24


Itinerarios <strong>de</strong> Vuelos y Lanchas / Airline and Ferry Schedules<br />

air flamenco<br />

787.741.8811 787.724.1105<br />

www.airflamenco.net<br />

Sale / Leave<br />

Llega / Arrive<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Isla Gran<strong>de</strong><br />

12:00 PM 12:30 PM<br />

Daily<br />

5:30 PM 5:55 PM Daily<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Ceiba<br />

8:00 AM 8:15 AM Daily<br />

9:00 AM 9:15 AM Daily<br />

3:00 PM 3:15 PM Daily<br />

4:30 PM 4:45 PM Daily<br />

Isla Gran<strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

7:10 AM 7:40 AM Daily<br />

1:30 PM 2:00 PM Daily<br />

Ceiba<br />

<strong>Vieques</strong><br />

8:30 AM 8:45 AM Daily<br />

9:30 AM 9:45 AM Daily<br />

3:30 PM 3:45 PM Daily<br />

5:00 PM 5:15 PM Daily<br />

AIR SUNSHINE<br />

787.741.7900 800.327.8900<br />

Sale / Leave<br />

Llega / Arrive<br />

<strong>Vieques</strong><br />

San Juan Intl<br />

8:55 AM 9:20 AM Daily<br />

11:30 AM 11:55 AM Daily<br />

2:30 PM 2:55 PM Daily<br />

4:30 PM 4:55 PM Daily<br />

<strong>Vieques</strong><br />

St. Croix<br />

10:00 AM 10:25 AM Daily<br />

3:00 PM 3:25 PM Daily<br />

5:30 PM 5:55 PM<br />

Daily<br />

<strong>Vieques</strong><br />

St. Thomas<br />

10:00 AM 10:15 AM Daily<br />

5:15 PM 5:30 PM Daily<br />

San Juan Intl <strong>Vieques</strong><br />

9:30 AM 9:55 AM Daily<br />

1:30 PM 1:55 PM Daily<br />

2:30 PM 2:55 PM Daily<br />

5:00 PM 5:55 PM Daily<br />

St. Croix<br />

<strong>Vieques</strong><br />

8:00 AM 8:25 AM Daily<br />

11:00 AM 11:25 AM Daily<br />

3:30 PM 3:55 PM Daily<br />

St. Thomas <strong>Vieques</strong><br />

8:30 AM 8:45 AM Daily<br />

4:00 PM 4:15 PM Daily<br />

Vuelos directos disponible <strong>de</strong>s<strong>de</strong>:<br />

Direct flights available from <strong>Vieques</strong> to:<br />

Tortola and Virgin Gorda<br />

air america<br />

787.276.5669<br />

www.airamericacaribbean.com<br />

Private Charter flights<br />

Based in San Juan, PR<br />

Isla Nena Airlines<br />

787.741.6362 877.812.5144<br />

Daily Flights on Demand Serving<br />

<strong>Vieques</strong> • San Juan Intl • Ceiba • St.Thomas<br />

787.722.5980<br />

M & N Aviation<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> would like to thank M&N for<br />

<strong>de</strong>livering the magazines to <strong>Vieques</strong> for us.<br />

<strong>Vieques</strong> Air link<br />

787.741.8331 888.901.9247<br />

Sale / Leave<br />

Llega / Arrive<br />

<strong>Vieques</strong><br />

San Juan Intl<br />

9:30 AM 10:00 AM Daily<br />

1:30 PM 2:00 PM Daily<br />

4:40 PM 5:10 PM Daily<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Isla Gran<strong>de</strong><br />

7:30 AM 8:00 AM Mon-Sat.<br />

9:00 AM 9:30 AM Sunday<br />

12:00 PM 12:30 PM Mon-Sat.<br />

2:00 PM 2:30 PM Daily<br />

4:00 PM 4:30 PM Daily<br />

5:45 PM 6:15 PM<br />

Daily<br />

<strong>Vieques</strong><br />

St. Croix<br />

7:40 AM 8:15 AM Mon-Sat.<br />

12:00 PM 12:30 PM Sunday<br />

2:00 PM 2:30 PM Sunday<br />

3:00 PM 3:30 PM Mon-Sat.<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Ceiba<br />

Daily Flights on Demand<br />

San Juan Intl <strong>Vieques</strong><br />

12:45 PM 1:15 PM Daily<br />

2:45 PM 3:15 PM Daily<br />

5:30 PM 6:00 PM Daily<br />

Isla Gran<strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

6:15 AM 6:45 AM Mon-Sat.<br />

8:30 AM 9:00 AM Mon-Sat.<br />

9:45 AM 10:15 AM Sunday<br />

1:00 PM 1:30 PM Daily<br />

2:45 PM 3:15 PM Mon-Sat.<br />

5:00 PM 5:30 PM Daily<br />

St. Croix<br />

<strong>Vieques</strong><br />

8:30 AM 9:00 AM Mon-Sat.<br />

1:00 PM 1:30 PM Sunday<br />

3:00 PM 3:30 PM Sunday<br />

4:00 PM 4:30 PM Mon-Sat.<br />

Ceiba<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Daily Flights on Demand<br />

seaborne airlines<br />

877.772.1005 787.292.6656<br />

Convenient and multiple supplemental morning,<br />

midday, afternoon and evening flights<br />

The only airline offering two pilot twin<br />

engine flights<br />

The largest aircraft flying into <strong>Vieques</strong><br />

www.seaborneairlines.com<br />

Cape air<br />

800.352.0714 787.741.7734<br />

www.flycapeair.com<br />

San Juan to <strong>Vieques</strong><br />

8:55 AM Daily<br />

10:30 AM Daily<br />

12:45 PM Daily<br />

1:55 PM Daily<br />

2:26 PM Daily<br />

4:00 PM Daily<br />

4:40 PM Daily<br />

7:20 PM Daily<br />

<strong>Vieques</strong> to San Juan<br />

7:30 AM Daily<br />

9:39 AM Daily<br />

11:15 AM Daily<br />

1:29 PM Daily<br />

2:40 PM Daily<br />

3:14 PM Daily<br />

4:45 PM Daily<br />

5:24 PM Daily<br />

schedules subject to change please call ahead<br />

Passenger ferry<br />

<strong>Vieques</strong> • Fajardo • <strong>Vieques</strong><br />

Fajardo 787.863.0705/ x0852/ x4560<br />

800.981.2005<br />

Lunes-Domingo<br />

Monday-Sunday<br />

Sale / Leaves Sale / Leaves<br />

<strong>Vieques</strong><br />

fajardo<br />

6:30 AM 9:30 AM<br />

11:00 AM 1:00 PM<br />

3:00 PM 4:30 PM<br />

6:00 PM 8:00 PM<br />

CARGO ferry<br />

Lunes-Viernes (con reservación)<br />

Monday-Friday (by reservation)<br />

Sale / Leaves Sale / Leaves<br />

<strong>Vieques</strong><br />

fajardo<br />

6:00 AM 4:00 AM<br />

1:30 PM 9:30 AM<br />

6:00 PM 4:30 PM<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

All schedules are subject to change. Please call ahead.<br />

Todos los itinerarios están sujetos a cambios. Favor <strong>de</strong> llamar con anticipación.<br />

25


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Autos<br />

FOR SALE: 1985 FORD PANEL VAN- SELL-<br />

ING FOR PARTS...$500.00 FOR ALL. CALL<br />

THE VIEQUES HUMANE SHELTER AT 787-<br />

741-0209 FOR MORE INFORMATION<br />

4X4 Toyota Land Cruiser 1976. Red,<br />

security bar, bikini and hard top.$3,000.<br />

Call Franck at 646 400 7644 or email<br />

francknyc@hotmail.com<br />

Isuzu trooper 97 automatica en muy<br />

buenas condiciones. Aire bien friooo.<br />

Interesados llamar 787-964-2050<br />

For Sale<br />

For sale: Fogel refrigerated<br />

<strong>de</strong>li / display case. 5’10”L x 4’4”H<br />

x 34.5”W. Brand new compressor, works<br />

great. Large illuminated glass front, 4<br />

adjustable shelves with large bottom shelf<br />

for easy display & lots refrigerated storage<br />

space below. $3000 call Joe at Taverna<br />

741-7760 or cell number 774-487-2815<br />

For Sale - Kurzweil, Keyboard piano $400.<br />

Excellent Condition. Tel 787-741-2612.<br />

FABRIC FOR SALE: 15 YARDS OF 10 OZ<br />

COTTON DUCK-60” WIDE; 100% COT-<br />

TON; COLOR-BURGUNDY; $100. CALL<br />

787-741-0463<br />

For Sale: $150.00 for 3-4 five gallon<br />

buckets of Masterwall Sprayfine stucco<br />

finish and 100’ x 3’ roll fiberglass mesh for<br />

styrofoam block application. Original value<br />

360$. 207-749-9495<br />

Properties for Sale /<br />

Venta <strong>de</strong> Propieda<strong>de</strong>s<br />

Sales & Leases in Old San Juan<br />

Caleta Realty, Calle Sol 101 Esq. Cristo<br />

tel. 787/723-3449 fax. 787/721-3024 www.<br />

caletarealty.com<br />

villa Borinquen 2 parcels for<br />

sale: Lot #421 (Mountain top) and Lot #231<br />

(Valley house). Serious inquiries only. Call<br />

321.890.3645<br />

House for sale in Barrio Leguillow<br />

3 bedrooms, living room, dining room,<br />

kitchen, porch, garage. 323.5 mts. Titled.<br />

plus 35x100 lot for sale. 787/312-5375<br />

Se ven<strong>de</strong> casa 4 cuartos / dos baños,<br />

vista al mar, titulo y Local comercial.<br />

Llamar 787/741-1690 o 787/436-5048 o<br />

787/662.7348<br />

“House for sale: Magnolia St., Esperanza,<br />

<strong>Vieques</strong>, Puerto Rico. Property with 3<br />

bedrooms, 2 bathrooms, living room, dinning<br />

room/kitchen, balcony and garage. The glass<br />

windows are protected with “storm windows”<br />

(inclu<strong>de</strong>d). Has ocean view from the roof<br />

top and is located several blocks from the<br />

Malecón and La Esperanza Beach. Sold<br />

by owner. The selling price is negotiable.<br />

Titled. We listen to offers. Contact: J. Blain<br />

787-630-4488 / Mrs. Martinez 787-224-1149<br />

/ 787-473-7230”<br />

Lot For Sale – BEACHFRONT Martineu<br />

Beach Large beachfront lot within the W Hotel<br />

in Martineu Beach Resort with all utilities and<br />

house plans $790 per square meter or $74<br />

per square feet. Call owner (787) 396-5000<br />

or email espacio@icepr.net.<br />

For sale by owner, La Praa. Three<br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt studios, furnished, 999 square<br />

meters, ocean view, excellent for rentals,<br />

near supermarket and town, Titled. Call Ivan<br />

787.308.9005<br />

COOL BEACH HOUSE! 2 blocks from<br />

beach, Bravos <strong>de</strong> Boston. 3 bdrms, 3 baths,<br />

large fenced yard. $255K. Untitled, good<br />

history. 787.435.1784<br />

For sale Land in Monte Carmelo<br />

75 x 180. Beautiful ocean view.<br />

$90,000 call Sonia 787.438.6724<br />

For Sale By Owner – Barrio Villa Hugo.<br />

2 bedroom, 1 bath concrete house. Titled.<br />

Located on a nice sized lot with front and<br />

back yards. View of the ocean from the roof.<br />

Asking $45,000. Owner financing may be<br />

available. For more info/ viewing call/text<br />

434-984-5491 or 340-277-5659<br />

Se ven<strong>de</strong> <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> duena, case <strong>de</strong><br />

concreto en el barrio Villa Hugo, <strong>Vieques</strong><br />

PR. Dos habitiaciones y un bano. Cera <strong>de</strong><br />

la playa con vista <strong>de</strong> el mar arriba <strong>de</strong> el<br />

techo. Encercarda frente y atraz. $45,000 se<br />

puedo financiar <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> duena. Ilama a<br />

(434)984-5491, (340)277-5659<br />

For Sale By Owner: 3 unique studio<br />

apartments in Isabel II. Beautiful views<br />

and titled. Great rental history/potential.<br />

Could live in one, rent two, and cover your<br />

mortgage! 260K. Please call 410-419-9529<br />

for more info.<br />

FOR SALE - Monte Carmelo<br />

2 fully renovated houses on 1/2 acre.<br />

Landscaped w/ patio & <strong>de</strong>cks. Private<br />

gar<strong>de</strong>n w/ 10 fruit tree varieties. W/D, BBQ,<br />

fully furnished. Perfect for owner use and/<br />

or vacation rentals. $215K casafelicidad@<br />

gmail.com 917-609-5788<br />

Property Rentals<br />

Alquiler <strong>de</strong> Propieda<strong>de</strong>s<br />

LONG TERM RENTALS AVAILABLE ...AND<br />

NEEDED! HOME OWNERS- WANT TO<br />

RENT LONG TERM?/...we have great clients!<br />

RENTERS- LOOKING FOR 3 MOS OR<br />

MORE??/....we have great properties! NEED<br />

COMMERCIAL SPACE??? CALL RAINBOW<br />

REALTY 787 741 4312 lic # 7941<br />

RENTAL: 1,2,3 and 5 bedroom rentals<br />

available. Bravos De Boston -Vivo Gran<strong>de</strong>.<br />

Weekly or monthly, AC, W/D, WIFI, and dish.<br />

Handicap accessible - Walk to Beach,Ferry<br />

and town. Contact gary@viequesbyowner.<br />

com or 845-417-7015 Visit us at www.viequesbyowner.com<br />

Casa Gina- We look forward to making<br />

your visit to <strong>Vieques</strong> a most memorable and<br />

enjoyable experience. www.Homeaway.com/<br />

vacation-rental/p174291<br />

For Sale 787-741-1257<br />

Several long term rental houses<br />

available. Call Helen, Island Real Estate<br />

787.741.7001<br />

Classifieds / Clasificados<br />

Esperanza 40x40 rooftop gazebo for<br />

rent... $25/hourFor: Classes/Meetings/Small<br />

Gatherings Call Lin 787 380 4990 Rainbow<br />

Realty<br />

For Sale or Rent:<br />

$135,000.00--$850.00(AAA inclu<strong>de</strong>d)<br />

Cond.Vizcaya in Carolina 3/2 Apt. Security<br />

24HRS Inclu<strong>de</strong>s: Fridge/Washer/Dryer<br />

Combo 3 AC’s Close to Schools, Malls, LMM<br />

Int.Airport, Hospitals and Main Rds. For Info:<br />

939.639.7921 Osvaldo M. Rodriguez<br />

For rent furnished, second level apartment(2<br />

bd)at Bo. Las Marias & 1 furnished<br />

studio at Villa Borinquen. Inf. 787-667-6933,<br />

jnales@hotmail.com<br />

Studio apt. available on hill behind<br />

Isabel Great area and recently updated.<br />

$475/mo for year lease. Short-term leases<br />

negotiable. Please call 410-419-9529 or<br />

e-mail masonpetty@hotmail.com<br />

ESPERANZA OFFICE SPACE !<br />

Rainbow Realty Building 2nd floor office<br />

available $300/month Common reception<br />

area and 2 bathrooms plus shared kitchen<br />

area. Call Lin 787 380 4990<br />

LONG AND SHORT TERM RENTALS- Reasonable<br />

rates, great areas, all in ex cond.<br />

serious inquiries only. Contact Joe 1-866-<br />

280-9200/732-620-3560<br />

Rental units: 1& 2 BR APT. units in Monte<br />

Carmelo. Fully Furnished and A/C for wknd<br />

or long term. Also, vacation home available<br />

for short stays- 3BR/2Bath, W/D, A/C. Please<br />

contact 787-405-5563 Spanish/340-643-5324<br />

English<br />

Se alquila apto. cerca <strong>de</strong> todo en Isabel<br />

II. Persona sola preferiblemente. Contrato<br />

por 6 meses renovable. Mes <strong>de</strong> fianza<br />

a<strong>de</strong>lantado. Llamar (787)473-7280 o 787-<br />

473-7230.<br />

Apartment for rent close to everything in<br />

Isabel II. 6 month renewable lease. One<br />

month <strong>de</strong>posit required. Call (787)473-<br />

7280 or (787)473-7230.<br />

Short or long term rentals available.<br />

Studio, One bedroom, Two bedroom. Quiet<br />

location, close to beaches, utilities inclu<strong>de</strong>d.<br />

Call 734.646.2862 for more information.<br />

House for rent in Esperanza. Long term.<br />

2 bedrooms. Beautiful ocean view. Contact<br />

Ralph 939-397-2820<br />

2 Rooms for rent in Isabel Segunda close<br />

to everything ferry, stores, plaza weekly,or<br />

monthly 303-988-8684<br />

One bedroom home for rent in Isabel II<br />

one block behind the post office Beautiful<br />

gar<strong>de</strong>n and interior. Long/sort term. Alex<br />

202.279 0288<br />

Minimalistic small mo<strong>de</strong>rn house, open<br />

plan 1 1/2 stories for RENT/SALE in Monte<br />

Carmelo. Contact us for infotos. Great<br />

location/Furnished. 1/4 acre. Fruit trees &<br />

organic gar<strong>de</strong>n established; 85k/ $450.00<br />

Month. tttangvald@yahoo.com<br />

CASA ROJA NEW for 2011- Short vacation<br />

or long term SUITES, beautifully furnished<br />

& fully equipped in Bravos De Boston –the<br />

preferred peaceful & serene <strong>Vieques</strong> neighborhood!<br />

Within 4 minutes of safe walking<br />

to Isabel II, the only ferry dock to <strong>Vieques</strong>,<br />

best restaurants, town square, grocery,<br />

pharmacy & the ocean beach. 1 & 2 BR,<br />

awesome kitchens / Stainless appliances /<br />

granite countertops, washer /dryer, private<br />

patios /balconies, AC & ceiling fans in all<br />

rooms, WIFI ,cable flat screen TV… Also,<br />

ROOF TOP Penthouse Suite with awesome<br />

sunrise/sunset views. Rentals complete<br />

with beach chairs, umbrellas, coolers. For<br />

intimate couples to large /multiple families<br />

with lots of privacy. You will love it ! Call<br />

Elvira at (914) 384 - 5954 or email<br />

CasaRoja<strong>Vieques</strong>@Gmail.com.<br />

Available January: Beautiful, spacious<br />

studio apt. on hill in Isabel II. On a great<br />

block, furnished and completely rehabbed.<br />

Fantastic views. $700/month for year lease.<br />

Short-term leases negotiable. Inclu<strong>de</strong>s all<br />

utilities and wi-fi. Please call 410-419-9529<br />

or e-mail masonpetty@hotmail.com<br />

Bravos apartment for rent one bedroom,<br />

furnished 600.00 per month call John at<br />

787-918-4194<br />

ORQUIDEAS RESTAURANT for RENT by<br />

owner. Fully licensed operating restaurant<br />

for rent in Esperanza, next to Lazy Jack’s on<br />

the Malecon, 347-366-2211,<br />

info@orqui<strong>de</strong>asvqs.com.<br />

Casa <strong>de</strong> Playa <strong>Vieques</strong><br />

Naturalist’s Dream Casita<br />

On Atlantico. Weekly Rental.<br />

203-500-0054<br />

judithhburch@yahoo.com<br />

www.Casa<strong>de</strong>Playa<strong>Vieques</strong>.com<br />

Two-bedroom/two bath with panoramic<br />

views in quiet Villa Borinquen, $800 per<br />

month plus electric. No pets. 787-209-8868<br />

Services / Servicios<br />

Handyman/Auto repair<br />

Looking for work,Jack of all<br />

tra<strong>de</strong>s David 787-741-2115<br />

THE GLADIATOR LANDSCAPING Tel: (787)<br />

556-8240 - (787)741-3998 - 1-407-792-9010<br />

landscaping & <strong>de</strong>signs Call Carrie @<br />

787.435.1925<br />

tree trimming and free palm tree<br />

removal Call 321.890.3645<br />

CATERING: Aguacate Catering; former<br />

owners of a renowned Cape Cod restaurant;<br />

dinner for 2-20, Cocktail parties, gallery<br />

openings, weddings for up to 100; 787-599-<br />

0539 or 787-615-2320.<br />

Yard Work+ handy work--Misael<br />

787.428.2694 Liz 787.567.2266 Refs.<br />

Cleaning Service: Resi<strong>de</strong>ntial/ Commercial,<br />

Vacation Rental. Call (787) 319 2789<br />

CAR STORAGE: Safe & Secure 787/435-4858<br />

26


PROFESSIONAL VIDEOGRAPHY - For<br />

all occasions, business and celebratory<br />

Leslie Mason 787-741-3373 home, 413-<br />

237-9696 cell<br />

Limpiamos patios y solares. Llamar<br />

a Michael Rivera. 787/661-1205<br />

We clean lands & patios. .Please call<br />

Michael Rivera.787.661-1205<br />

Servicio <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> casas y<br />

mantenimiento <strong>de</strong> patios; Omar<br />

y Glori, 787 934 0767 House cleaning<br />

services and yard maintenance: Omar<br />

and Glori, 787 934 9767<br />

Mercado Placita Reyes: Amplia<br />

selección <strong>de</strong> frutas y vegetales, germinados<br />

orgánicos y panes artesanales Bayaonda;<br />

disponibles todas las semanas, martes,<br />

miercoles y viernes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las 8:00am<br />

-3:00pm. Detras <strong>de</strong> la fábrica GE en la<br />

carr.# 201 intersección carr. #200.<br />

Photographer Available: owned<br />

photo studio in San Francisco relocated to<br />

<strong>Vieques</strong> Call Liz 787.567.2266<br />

Nu-2-U Hello, my name is Patti and I SELL<br />

and BUY new and gently loved items, in<br />

clean EXCELLENT working condition, all in<br />

need of a new home: furniture, appliances,<br />

household items, jewelry, local arts, books,<br />

clothing, just to name a few. Come see my<br />

little “TREASURES” and bring yours in as<br />

well. Call me at 787-741-2961 Tues to Sat<br />

l0am to 4:30pm, Located in Pink House, up<br />

from Ocean View Hotel in Isabel Segunda. I<br />

also supply BABY EQUIPMENT FOR RENT<br />

NU-2-U Hola, mi nombre es Patti y VENDO<br />

y COMPRO artículos nuevos y ligeramente<br />

usados, limpios y en excelentes condiciones,<br />

todo lo necesario para un nuevo hogar:<br />

muebles, electrodomésticos, artículos para<br />

el hogar, joyería, arte local, libros, y ropa,<br />

entre otros. Ven a ver mis pequeños TESO-<br />

ROS y traiga los suyos. Llamar al 787-741-<br />

2961 <strong>de</strong> martes a sábados 10am a 4:30pm,<br />

localizados en la Casa Rosa, cerca al Hotel<br />

Ocean View en Isabel Segunda. También<br />

ALQUILAMOS EQUIPOS PARA INFANTES.<br />

FOOT PAIN? Bunions, Neuoma, Plantar<br />

Fascia, Heelspur’s, Nueropathy, Metarsalgia..<br />

Try Reflexology Call for appt.<br />

1/207/266-1899 Blue Hill REflexology<br />

Jazz for hire: Trad./Guitar base duo. Available<br />

for Dinner parties,weddings, Gallery<br />

Openings, Catered events. Lenny Harlos/<br />

William Gulliver call 207/329-1830<br />

If you are looking for storage or<br />

warehouse I have it!! Safe car storage<br />

also available. Call 787/741-1690 or<br />

787/662.7348<br />

FRENCH LANGUAGE LESSONS, with<br />

French citizen <strong>Vieques</strong> resi<strong>de</strong>nt, also websites<br />

translations, etc... Call 787 741 2437<br />

RELIABLE CLEANING If it is your resi<strong>de</strong>nce,<br />

summer home or office that needs<br />

cleaning, we get the job done. Dependable<br />

and experienced personnel are available to<br />

you 7 days a week. When it comes to you<br />

home or office, you can rely on Reliable<br />

Cleaning (787) 698-0078, 787 698-1052<br />

Babysitter: Fun & Artistic, with<br />

Masters of Fine Arts Degree and references.<br />

Great TripAdvisor reviews.<br />

Call Sandra Mudge at (802)238-5089<br />

REJAS= Low Price, Safety “Handy-men en<br />

todo”. Especialisado en porton <strong>de</strong> seguridad<br />

y carretones llamar Felicita 787.435.0921<br />

Professional Dj -787.661.8433<br />

If you need land clearance, <strong>de</strong>molition,<br />

<strong>de</strong>bris disposal, excavation, top soil,<br />

grading, landscaping, or heavy equipment<br />

clearance, call 787 741 1690 or 787<br />

662.7348 for best price. No permits.<br />

PROFESSIONAL VIDEOGRAPHY<br />

Virtual House Tours for sales or rentals<br />

Linkable to your website/YouTube<br />

Hablamos espanol Leslie Mason 413 237<br />

9696 / 787 741 3373<br />

PROFESSIONAL VIDEOGRAPHY<br />

Promotional, Educational, Conferences,<br />

Lectures, Music <strong>Events</strong>, Reunions<br />

Linkable to websites/YouTube<br />

Hablamos espanol<br />

Leslie Mason 413 237 9696 / 787 741 3373<br />

NANNY/BABY SITTER<br />

PT/FT In the martino area. My home or<br />

your’s. Barbara 787-741-2115<br />

Servicio <strong>de</strong> Enfermeria Privada: Servicio<br />

a domicilio. Private home health care<br />

nurse. Pamela Medina Santiago- 787-<br />

964-2050.<br />

Land Measure - Medidas Terreno<br />

Eng. P. A. Cruz (787)486-9177<br />

ingenieropacruz@gmail.com<br />

Construction and Use Permits Permisos<br />

Construccion y Uso Eng. P. E. Cruz<br />

(787)379-1009 pedrocruzpr@gmail.com<br />

Djembe (large African hand drum) player<br />

for hire. For private lessons or professional<br />

accompanyment please call Matt at<br />

787-435-2874<br />

Your Personal cuisine: The best<br />

paellas or beach BBQs. Call today 787-<br />

487-4244.<br />

All in One Handyman. Specializing in<br />

Roof Sealing and Yard Maintence. Bilingual.<br />

Call Gabriel 787-605-0258<br />

Classifieds / Clasificados<br />

Misc.<br />

Ileana’s Glass art: Fine glass jewelry<br />

and functional art pieces: 787-616-4244<br />

$HOP & $AVE like at a whole- sale club<br />

anywhere 24/7 – even in <strong>Vieques</strong>!! Call: 954-<br />

941-3356 Email: glashinc@yahoo.com<br />

Abejas: If you need help with honeybees<br />

on your property or in your home, call us for a<br />

free estimate for safe removal. We need our<br />

bees to keep our island beautiful! Call Jorge<br />

at 787 741-7649.<br />

¡Acabado <strong>de</strong> Imprimir! “Los Come Yuca”<br />

El nuevo libro <strong>de</strong> Juan Carlos Rivera. Enviar<br />

$10.95 (precio incluye gastos <strong>de</strong> envío)<br />

A: Juan C. Rivera, 2138 Medina Hills Lane,<br />

Mascotte, FL 34753.<br />

Looking for Cartaking Positions. I have<br />

been on <strong>Vieques</strong> and have owed a business<br />

for 15 yrs.I am able to oversee construction<br />

projects,pickup clients,etc.Good local references.<br />

Val Bjarkman tropicalgal1@hotmail.<br />

com 787-314-3831<br />

Wanted/Se Busca<br />

Dog Lovers! please come to the Humane<br />

Society and help walk some dogs. I need<br />

companions so that more dogs get a walk!<br />

Call Margo 787-741-8293<br />

Amigos <strong>de</strong> Perros! Favor <strong>de</strong> ayudarme en<br />

sacar a pasear a los perros a la Sociedad<br />

<strong>de</strong> Animales. Con companeros, mas perros<br />

pue<strong>de</strong>n disfrutar <strong>de</strong> una caminata! LLama a<br />

Margo 787-741- 8293<br />

Funky Beehive is looking for items ma<strong>de</strong><br />

in <strong>Vieques</strong> that are not represented in other<br />

Isabel II shops. Interested? Have an i<strong>de</strong>a?<br />

Stop by Funky Beehive.<br />

Books, Incubadora Library M-F 10-2pm<br />

Information please contact Nilda Medina at<br />

787.206-0602<br />

WANTED- Clothes dryer in working condition.<br />

787-550-3652<br />

WANTED- Bed, twin or double. Call Kelly<br />

787.435.3172<br />

Help Wanted/Se Busca<br />

<strong>Vieques</strong> Adventure Company. Now<br />

Hiring /Busca Empleado. Responsable,<br />

Puntual, Cortés. No require experiencia<br />

Responsible, Punctual, Corteous. No Experience<br />

Necessary. Bilingual Call Garry<br />

@ 787.692.9162<br />

<strong>Vieques</strong> volunteer couple seeks<br />

housing for 2-3 months starting December:<br />

Call Rosie or Donald 202-744-3647<br />

Help wanted - cooks, waitress/ barten<strong>de</strong>r.#<br />

787-297-9722 Joelene.<br />

HOTEL MANAGER - HACIENDA TAMA-<br />

RINDO Rated the #1 hotel on <strong>Vieques</strong><br />

by Tripadvisor. Join our friendly, service<br />

oriented team that has earned 5 “QUALITY<br />

AWARDS” from the P.R. Tourism CO. Year<br />

round salary position. Bilingual a must.<br />

Pick up an application at the Front Desk.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Wedding and Portrait Photography<br />

Services garciaweddingphotography.com<br />

303-988-8684)<br />

27


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

28<br />

Por día <strong>de</strong> la Semana<br />

Martes a Domingos<br />

Vinasa Yoga con Jennifer, en el<br />

Pabellón <strong>de</strong> Yoga <strong>de</strong> Hix Island House,<br />

9:30am, $15pp, incluye colchón y frisa,<br />

“llueva, truene o relampaguee”. No se<br />

necesitan reservaciones.<br />

Yoga @ W:-- 8am everyday<br />

Yoga @ Sunbay: 10am anyday- call<br />

ahead- 787 435-7510<br />

Todos los días<br />

Happy Hour al Atar<strong>de</strong>cer, 5-7pm, Mar<br />

Azul, 787.741.3400<br />

Lunes<br />

Clases <strong>de</strong> Judo, con Juan Martínez y<br />

Gustavo Marín. 5pm en la Isla Nena Judo<br />

Club. Gratis<br />

Alcohólicos Anónimos – Libro Gran<strong>de</strong>;<br />

reunión limitada a aquellos que quieren<br />

<strong>de</strong>jar <strong>de</strong> tomar; 5:30pm,en el Pabellón<br />

<strong>de</strong>l Fi<strong>de</strong>icomiso (edificio trasero) en<br />

Esperanza<br />

Lunes <strong>de</strong> Medalla: $1.50 todo el día.<br />

Bananas<br />

Clases <strong>de</strong> Bailar Salsa Gratis, 7pm-<br />

9pm, Mar Azul, 787.741.3400<br />

Martes<br />

Alcohólicos Anónimos – Viviendo en<br />

Sobriedad, reunión abierta, 5:30pm, en el<br />

Pabellón <strong>de</strong>l Fi<strong>de</strong>icomiso (edificio trasero)<br />

en Esperanza.<br />

Mercado Placita Reyes: Amplia selección<br />

<strong>de</strong> frutas y vegetales, germinados<br />

orgánicos y panes artesanales Bayaonda;<br />

disponibles todas las semanas, martes<br />

y miercoles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las 8:00am -3:00pm.<br />

Detras <strong>de</strong> la fábrica GE en la carr.# 201<br />

intersección carr. #200.<br />

Café Coquí Fire, 5pm-9pm, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Miércoles<br />

Clases <strong>de</strong> Judo, con Juan Martínez y<br />

Gustavo Marín. 5pm en la Isla Nena Judo<br />

Club. Gratis<br />

Paella night featuring Waldo, Belly<br />

Buttons 5pm-til<br />

Al-Anon familia y amigos <strong>de</strong> Alcoholicos<br />

Discusión abierta 9am, <strong>de</strong>trás Iglesia<br />

Católica en Isabel II<br />

Mercado Placita Reyes: Amplia selección<br />

<strong>de</strong> frutas y vegetales, germinados<br />

orgánicos y panes artesanales Bayaonda;<br />

disponibles todas las semanas, martes<br />

y miercoles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las 8:00am -3:00pm.<br />

Detras <strong>de</strong> la fábrica GE en la carr.# 201<br />

intersección carr. #200.<br />

Happy Hour con DJ 5-7pm, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Jueves<br />

Alcohólicos Anónimos – Discusión<br />

abierta, 8:30am, en Playa Gallito<br />

Noche <strong>de</strong> Mexico 5pm – Belly Buttons<br />

Jueves Sediento, compre una bebida,<br />

obtenga otra gratis con la compra <strong>de</strong><br />

comida. Bebidas incluyen painkiller,<br />

ponche <strong>de</strong> ron y piña coladas en Bananas<br />

Cena en Casa Cascadas con el Chef<br />

Alex Mazzocca , una íntima experiencia<br />

gourmet en la más distintiva villa privada<br />

<strong>de</strong> la isla – asientos limitados. Favor <strong>de</strong><br />

hacer reservaciones. 917.602.2446<br />

Viernes<br />

Yoga en Sunbay con MariAngeles,<br />

9:15am, 787 435-7510<br />

Clases <strong>de</strong> Judo, con Juan Martínez y<br />

Gustavo Marín. 5pm en la Isla Nena Judo<br />

Club. Gratis<br />

Alcohólicos Anónimos – Discusión<br />

abierta, 6pm en el edificio pequeño <strong>de</strong>trás<br />

<strong>de</strong> la Iglesia Católica en Isabel II<br />

Especiales <strong>de</strong> langosta en Tra<strong>de</strong>winds,<br />

787 741-8666<br />

Mercado Placita Reyes: Amplia selección<br />

<strong>de</strong> frutas y vegetales, germinados<br />

orgánicos y panes artesanales Bayaonda;<br />

disponibles todas las semanas, martes<br />

y miercoles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las 8:00am -3:00pm.<br />

Detras <strong>de</strong> la fábrica GE en la carr.# 201<br />

intersección carr. #200.<br />

Noche <strong>de</strong> Costillas en Veritas<br />

787.741.0011<br />

Música en Vivo e Improvisación 9pm-<br />

1am, Mar Azul, 787.741.3400<br />

Sábados<br />

Alcohólicos Anónimos – Tradición <strong>de</strong><br />

los Pasos, reunión abierta, 10:30am, en<br />

el edificio pequeño <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la Iglesia<br />

Católica en Isabel II<br />

Karaoke en Mar Azul, comienza alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong> las 8pm<br />

Regions of Italy, Coconuts,<br />

787.741.9325<br />

Pizzas gourmet cada semana. Verifique<br />

en www.veritas.com para las selecciones<br />

<strong>de</strong> la semana. Noche <strong>de</strong> Pizza solo para<br />

cena. Veritas 787.41.0011<br />

Karaoke 9pm-1:30am, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Domingos<br />

Alcohólicos Anónimos – Discusión<br />

abierta, 10:30am en el edificio pequeño<br />

Paella en Tra<strong>de</strong>winds, 787 741-8666<br />

La Iglesia Bautista <strong>de</strong> Sarón comenzará a<br />

ofrecer servicios <strong>de</strong> adoración en inglés<br />

los domingos, a partir <strong>de</strong>l domingo, 11<br />

<strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1:30-2:30pm. Todos<br />

son bienvenidos. Localizada entre el<br />

Supermercado Morales <strong>de</strong> Monte Santo y<br />

la Escuela Elemental <strong>de</strong> Playa Gran<strong>de</strong>.<br />

Happy Hour <strong>de</strong> Resaca y Bloody<br />

Mary’s con Bill, 10am-mediodía, Mar<br />

Azul, 787.741.3400<br />

By day of the week<br />

Tuesdays thru Sundays<br />

Vinasa Yoga with Jennifer, at Hix Island House’s<br />

Hill top Yoga Pavillion; 9:30am, rain or shine.<br />

$15 inclu<strong>de</strong>s mat and blanket. No reservations<br />

necessary.<br />

Mondays<br />

Judo Classes, taught by Juan Martinez and<br />

Gustavo Marin. 5pm at the Isla Nena Judo<br />

Club. Free<br />

Humane Society Garage Sale, Red Building<br />

on Main Street Isabel, 9-2<br />

Bananas Medalla Mondays $1.50 including<br />

tax. All day.<br />

Alcoholics Anonymous – Big Book Meeting<br />

(closed) at the Pavillion (back building) at the<br />

Trust in Esperanza, 5:30pm<br />

Free Salsa Dancing Lessons, 7Pm-9PM,<br />

Mar Azul, 787.741.3400<br />

Tuesdays<br />

Alcoholics Anonymous – Living Sober (open<br />

to all); 5:30pm at the Pavillion (back building) at<br />

the Trust in Esperanza.<br />

<strong>Vieques</strong> Farmer’s Market: Large selection of<br />

fruits & vegetables,and organic sprouts from<br />

Placita Reyes, and Bayaonda’s Artisan Breads<br />

available all day starting at 8am every week on<br />

Route 201 intersecting with Route 200 behind<br />

the GE plant in Barrio Florida.<br />

Happy Hour, Veritas, 5-7<br />

Coqui Fire Café, 5pm-9pm, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Wednesdays<br />

Al-Anon (family & friends of Alcoholics)<br />

Open discussion, 9am, at small building<br />

behind Catholic Church in Isabel II<br />

Judo Classes, taught by Juan Martinez and<br />

Gustavo Marin. 5pm at the Isla Nena Judo<br />

Club. Free<br />

<strong>Vieques</strong> Farmer’s Market: Large selection of<br />

fruits & vegetables,and organic sprouts from<br />

Placita Reyes, and Bayaonda’s Artisan Breads<br />

available all day starting at 8am every week on<br />

Route 201 intersecting with Route 200 behind<br />

the GE plant in Barrio Florida.<br />

Paella Nite 5pm-close Belly Buttons<br />

Humane Society Garage Sale, Red Building<br />

on Main Street Isabel, 9-2<br />

DJ Happy Hour 5-7PM, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Thursdays<br />

Alcoholics Anonymous – Open meetings,<br />

8:30am, at Gringo Beach<br />

Committee of Parents for Community Assistance<br />

– meets at the Susana Centeno Clinic,<br />

7pm, with Alba “Pupa” Encarnación, 741 -0895<br />

Film Documentaries on the Peace Movement<br />

and the history of <strong>Vieques</strong>, at Casa <strong>de</strong> Kathy,<br />

367 Bromelias, Esperanza, free entrance; 8pm,<br />

741 -3352, call first<br />

Historical and ecological tours of <strong>Vieques</strong><br />

by Bayoya Tours; meet in Esperanza at 10am;<br />

reservations required, 787 955 9506<br />

Mexican Nite 5pm-close Belly Buttons<br />

A Dinner Evening at Casa Cascadas with<br />

chef Alex Mazzocca, an intimate limitedseating<br />

gourmet experience at the island’s<br />

most distinctive private villa. Reservations a<br />

must. 917.602.2446<br />

Fridays<br />

Judo Classes, taught by Juan Martinez and<br />

Gustavo Marin. 5pm at the Isla Nena Judo<br />

Club. Free<br />

Lobster Specials at Tra<strong>de</strong>winds, 787 741-<br />

8666<br />

<strong>Vieques</strong> Farmer’s Market: Large selection<br />

of fruits & vegetables from Placita Reyes,<br />

and Bayaonda’s Artisan Breads available all<br />

day starting at 8am every week on Route 201<br />

intersecting with Route 200 behind the GE plant<br />

in Barrio Florida.<br />

Humane Society Garage Sale, Red Building<br />

on Main Street Isabel, 9-2<br />

Prime Rib Night, Veritas, 5-7, 787.741.0011<br />

Alcoholics Anonymous – Step-Tradition,<br />

open meeting, 10:30am, at small building<br />

behind Catholic Church in Isabel II<br />

Live Music & Open Jam w/the MarAzul’s<br />

9pm-1am, Mar Azul, 787.741.3400<br />

Saturdays<br />

Alcoholics Anonymous – Step-Tradition, open<br />

meeting, 10:30am, at small building behind<br />

Catholic Church in Isabel II<br />

Karaoke Starts at 9pm Al’s Mar Azul<br />

Humane Society Garage Sale, Red Building<br />

on Main Street Isabel, 9-2<br />

Brunch, Inn on the Blue Horizon,<br />

787.741.3318<br />

Gourmet pizza night with four different<br />

gourmet pizzas each week .Check out www.<br />

veritas.com for weekly selections. Pizza Night<br />

is dine in only.Veritas 787.741.0011<br />

Karaoke 9pm-1:30am, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Sundays<br />

Paella at Tra<strong>de</strong>winds, 787 741-8666<br />

Alcoholics Anonymous – Open discussion,<br />

10:30am, at small building behind Catholic<br />

Church in Isabel II<br />

Baby Back Ribs 5pm-9pm BELLY<br />

BUTTONS<br />

Brunch, Inn on the Blue Horizon,<br />

787.741.3318<br />

The Baptist Church of Saron will begin giving<br />

Sunday worship services in English starting<br />

Sunday, December 11th, from 1:30-2:30 pm.<br />

All are welcome. Located between supermarket<br />

Morales in Monte Santo and Playa Gran<strong>de</strong><br />

Elementary School.<br />

Hangover Happy Hour and Bloody<br />

Mary’s with Bill, 10am-Noon, Mar Azul,<br />

787.741.3400


3 <strong>de</strong> diciembre<br />

La Parada De Navidad Saldrá Des<strong>de</strong> El<br />

Resi<strong>de</strong>ncial Jardines De <strong>Vieques</strong> Hasta<br />

Llegar A La Plaza Pública Luis Muñoz<br />

Rivera. 5PM Luego Se Disfrutará De Un<br />

Espectáculo Artístico Para Toda La Familia<br />

Viequense. El Tema De Este Año Es La<br />

Navidad Alre<strong>de</strong>dor Del Mundo.<br />

4 <strong>de</strong> diciembre<br />

2Do. Campeonato De Judo En El Coliseo<br />

Municipal Luis González Camareno El<br />

Domingo,<br />

sábado, 10 <strong>de</strong> diciembre<br />

Activdad navi<strong>de</strong>ña en el Fuerte Con<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> Mirasol, <strong>Vieques</strong>, sábado, a partir <strong>de</strong><br />

las 7PM, al aire libre, bajo carpa y<br />

estrellas: concierto con la Banda Municipal,<br />

feria <strong>de</strong> artesanía y libros viequenses,<br />

cine viequense en pantalla gran<strong>de</strong>,<br />

LECTURA DE POESIA VIEQUENSE,<br />

comida y bebida típica entrada gratis<br />

Tambores <strong>de</strong> Luna Llena, 6 PM/ Sunbay.<br />

Experiencia musical <strong>de</strong> la comunidad.<br />

Traer un instrumento y silla…o solo venga.<br />

No necesita experiencia. TODOS SON<br />

BIENVENIDOS.<br />

domingo, 11 <strong>de</strong> diciembre<br />

Almuerzo en Café Coquí Fire en Mar<br />

Azul, 10am-2pm, 787.741.3400<br />

jueves, 15 <strong>de</strong> diciembre<br />

Funky Beehive cumple uno! Vienen a<br />

celebrar la fiesta <strong>de</strong> cumpleaños <strong>de</strong>l Funky<br />

Beehive 1er año!! Compras <strong>de</strong> Navidad,<br />

vino, queso y rifa <strong>de</strong> regalos . 6-8pm.<br />

viernes, 16 <strong>de</strong> diciembre<br />

Gran Reapertura <strong>de</strong> Next Course!<br />

5:30Pm 787.741.1028 para reservaciones.<br />

sábado, 17 <strong>de</strong> diciembre<br />

Cata <strong>de</strong> vinos y café, 7pm, $20 por persona,<br />

rsvp to mari.corcino@whotels.com<br />

Trova Navi<strong>de</strong>ña En La Plaza Pública<br />

Comenzando A Las 8:00 P.M. El Sábado.<br />

Por Fecha<br />

domingo, 18 <strong>de</strong> diciembre<br />

Beach Doggies- Celebración <strong>de</strong> la reapertura.<br />

Únete a nosotros! 9:00 am- 1:00 pm<br />

22 Y 23 <strong>de</strong> diciembre<br />

Se Presentará El Nacimiento Viviente<br />

La Plaza Pública Comenzando A Las 8:00<br />

P.M.<br />

jueves, 22 <strong>de</strong> diciembre<br />

Cena tradicional italiano <strong>de</strong> “Siete<br />

peces” en Casa Cascadas. Imprescindible<br />

reservar . 917.602.2446<br />

viernes, 23 <strong>de</strong> diciembre<br />

Gallery Galleon, 6PM, Artistas <strong>de</strong> Cape<br />

Cod. , Eve Aspinwall, Rob Brooks, &<br />

Michael McGuire<br />

sábado, 24 <strong>de</strong> diciembre<br />

Cena <strong>de</strong> Navidad y música en vivo <strong>de</strong> Los<br />

Intocables en el Inn on the Blue Horizon,<br />

$29 por persona 787.741.3318<br />

domingo, 25 <strong>de</strong> diciembre<br />

Almuerzo en Café Coquí Fire en Mar<br />

Azul, 10am-2pm, 787.741.3400<br />

Cena <strong>de</strong> Navidad Tra<strong>de</strong>winds 787-741-<br />

8666 para reservaciones<br />

miércoles, 28 <strong>de</strong> diciembre<br />

Reapertura <strong>de</strong>l piso <strong>de</strong> arriba <strong>de</strong> Bananas-<br />

miércoles-sábado 8am-11am<br />

sábado, 31 <strong>de</strong> diciembre<br />

Despedida De Año En La Plaza Pública<br />

Comenzando A Las 10:00 P.M.<br />

Fiesta <strong>de</strong> la Despedida De Año. Inn<br />

on the Blue Horizon, $40 Cena <strong>de</strong> “Surf<br />

y Turf” en el restaurante Carambola. DJ<br />

empieza a las 10 PM en Blue Moon Bar,<br />

especiales <strong>de</strong> tragos, entrada gratis.<br />

787.741.3318<br />

viernes, 3 <strong>de</strong> febrero<br />

Gallery Galleon, 6PM, Mujeres <strong>de</strong><br />

<strong>Vieques</strong>- fotografía<br />

Saturday, Dec. 3rd<br />

The Christmas Para<strong>de</strong> Will Be Leaving<br />

From Jardines De <strong>Vieques</strong> Complex To The<br />

Luiz Muñoz Rivera Plaza. At The Plaza<br />

You Will Enjoy An Artistic Show For The<br />

Viequense Family. The Theme Of This<br />

Year Is Christmas Around The World.<br />

Sunday, Dec. 4<br />

2Nd Judo Championship At The Municipal<br />

Coliseum Luis Gonzalez Camareno<br />

Saturday, Dec 10th<br />

Full Moon Drum, 5:30PM / Sunbay. A<br />

community musical experience! Bring an<br />

instrument & chair.... or just yourself. No<br />

Experience Necessary/ ALL WELCOME.<br />

Drum Some for Fun!<br />

Saturday, Dec. 10<br />

Christmas Activities at the Fort Count<br />

Mirasol, <strong>Vieques</strong> 7pm, outsi<strong>de</strong> un<strong>de</strong>r<br />

tents and stars: concert with Municipal<br />

Band, vieques artisans and book fair,<br />

vieques film on big screen, vieques poetry<br />

reading, local food and drink. entrance: free<br />

Sunday, Dec 11th<br />

Coqui Fire Café Brunch at Mar Azul,<br />

10am-2pm, 787.741.3400<br />

Thursday, Dec. 15<br />

FUNKY BEEHIVE is turning one! Come<br />

celebrate Funky Beehive’s 1st year birthday<br />

party!! Christmas/holiday shopping, wine,<br />

cheese, and raffle giveaways. 6-8pm.<br />

Friday, Dec. 16th<br />

Grand Reopening of Next Course!<br />

5:30Pm 787.741.1028 for reservations.<br />

Saturday, Dec.17<br />

Christmas Trova At The Public Plaza Starting<br />

At 8:00 P.M.<br />

Coffee and Wine Tasting at W Café, 7pm,<br />

$20 per person, rsvp to mari.corcino@<br />

whotels.com<br />

By date<br />

Sunday, Dec. 18th<br />

Beach Doggies opening day celebration.<br />

Come join us! 9:00 am- 1:00 pm<br />

Thursday, Dec. 22<br />

Traditional Italian “Seven Fishes “ Dinner<br />

at Casa Cascadas. Reservations a<br />

must. 917.602.2446<br />

Dec. 22 & 23<br />

Christmas Living Nativity Presentation<br />

On At The Public Plaza – 8:00 P.M.<br />

Friday, Dec. 23rd<br />

Gallery Galleon, 6PM, Cape Cod Artists,<br />

Eve Aspinwall, Rob Brooks, & Michael<br />

McGuire<br />

Saturday, Dec 24th<br />

Christmas Dinner and Live Music by<br />

Los Intocables at the Inn on the Blue<br />

Horizon, $29 per person. 787.741.3318<br />

Sunday, Dec. 25th<br />

Christmas Dinner at Tra<strong>de</strong>winds<br />

787.741.8666 for reservations<br />

Coqui Fire Café Brunch at Mar Azul,<br />

10am-2pm, 787.741.3400<br />

Wednesday, Dec. 28th<br />

Upstairs at Bananas will reopen, Hours<br />

Wed-Sun 8am-11am<br />

Saturday, Dec. 31st<br />

New Years Eve Party, Inn on the Blue<br />

Horizon, $40 Surf and Turf Dinner at<br />

Carambola, DJ starting at 10Pm at the<br />

Blue Moon Bar, Drink specials, no cover.<br />

787.741.3318<br />

New Year’s Eve At The Public Plaza –<br />

Starting At 10:00 P.M.<br />

Friday, Feb. 3rd<br />

Gallery Galleon, 6PM, Women of <strong>Vieques</strong><br />

Photography: Karen E<strong>de</strong>lstein, River Karmen<br />

& Alba Hollister-Ruiz,<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

If you have a weekly event or event by date that you would like listed here, please email it to:<br />

viequesevents@gmail.com<br />

in this format: Day, Date, event, time, place, phone #<br />

Si usted tiene un evento semanal o por fecha y le gustaría publicarlo aquí, favor <strong>de</strong> enviarlo a:<br />

viequesevents@gmail.com<br />

en este formato: día, fecha, evento, hora, lugar, número <strong>de</strong> teléfon<br />

29


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Theresa Sloane Weems<br />

Visiting <strong>Vieques</strong>’ Bioluminescent Bay Visita a la Bahía Bioluminiscente <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

One of <strong>Vieques</strong>’ highlights is its bioluminescent bay, often<br />

cited as the brightest in the world. If there is something<br />

you must do during your vacation in Isla <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, it is<br />

a night time visit Puerto Mosquito’s Bio-Bay. The night sky,<br />

literally filled with stars, adds to the bioluminescent experience.<br />

Before booking your trip, please take note of some<br />

important background information.<br />

Una <strong>de</strong> las principales atracciones <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> es su bahía<br />

bioluminiscente, citada a menudo como la más brillante<br />

<strong>de</strong>l mundo. Si hay algo que usted <strong>de</strong>ba hacer durante<br />

sus vacaciones en la Isla <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, es visitar durante la<br />

noche la bahía bioluminiscente Puerto Mosquito. El cielo<br />

nocturno, literalmente repleto <strong>de</strong> estrellas, se suma a la experiencia<br />

bioluminiscente. Antes <strong>de</strong> reservar su viaje, por<br />

favor, tome nota <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong>talles importantes.<br />

Puerto Mosquito Bay is one of the most magnificent examples<br />

of the world’s few remaining bioluminescent bays. The Biobay<br />

experience is a must see natural phenomenon where the<br />

water glows when the dinoflagellate microorganisms in it are<br />

agitated. Our Bio-bay is the best bioluminescent bay in all the<br />

Caribbean and most likely, the brightest the world has ever seen. It is representative<br />

of what a bioluminescent bay should look like when it’s healthy.<br />

The bay actually glows, giving off a greenish-white neon-like light when the<br />

waters are disturbed.<br />

A progress report was done back in 2004, by Roy Armstrong, from the<br />

Marine Sciences Department for the Puerto Mosquito Watershed, <strong>Vieques</strong>,<br />

PR. In this report it is stated “Bioluminescence (the emission of light by<br />

living organisms) in Puerto Mosquito is caused almost exclusively by<br />

microscopic phytoplankton called dinoflagellates. This splendor of light may<br />

be in peril due to the unsustainable human activities in the surrounding<br />

uplands and along the shoreline of this shallow marine environment. With<br />

the increased tourist activities and the current <strong>de</strong>velopment practices within<br />

the surrounding area, bioluminescence in this bay may be at risk in the near<br />

future resulting from excessive erosion and <strong>de</strong>position of sediments and<br />

contaminants.”<br />

We’ve already seen what carelessness and contamination can do to<br />

another one of our bioluminescent bays in La Parguera. Unfortunately, the<br />

bio bay there now has the least amount of bioluminescence out of the three<br />

here in Puerto Rico and this is due to excessive human activity and pollution<br />

from diesel boat fuel and other chemicals, it’s been said the bay hardly glows<br />

anymore. It is important to note that the current laws forbid a licensed<br />

operator from letting a tourist enter the bio-bay waters here in <strong>Vieques</strong>, this<br />

is for the protection of the bay from pestici<strong>de</strong>s, sun block agents and other<br />

chemicals tourists use on their skin that can be dangerous to the existence<br />

La Bahía Puerto Mosquito es uno <strong>de</strong> los ejemplos más significativos <strong>de</strong><br />

las pocas bahías bioluminiscentes que quedan en el mundo. La experiencia<br />

<strong>de</strong> la bahía es un fenómeno natural don<strong>de</strong> el agua se ilumina<br />

cuando los microorganismos dinoflagelados en ella son agitados.<br />

Nuestra bahía es la mejor bahía bioluminiscente en todo el Caribe y<br />

lo más probable, la más brillante que el mundo haya visto. Es representativa <strong>de</strong><br />

cómo <strong>de</strong>be lucir una bahía bioluminiscente saludable. Actualmente, cuando las<br />

aguas son agitadas, la bahía brilla con un color blanco verdoso, parecido a la luz<br />

<strong>de</strong> neón.<br />

Un informe <strong>de</strong> progreso fue realizado en el 2004 por Roy Armstrong, <strong>de</strong>l<br />

Departamento <strong>de</strong> Ciencias Marinas para la Cuenca <strong>de</strong> Puerto Mosquito, <strong>Vieques</strong>,<br />

PR. En este informe se establece que la “Bioluminiscencia (la emisión <strong>de</strong> luz por<br />

organismos vivos) en Puerto Mosquito es causada casi exclusivamente por el fitoplancton<br />

microscópico conocido como dinoflagelado. Este esplendor <strong>de</strong> luz pue<strong>de</strong><br />

estar en peligro <strong>de</strong>bido a las activida<strong>de</strong>s humanas no sostenibles en los terrenos<br />

circundantes y a lo largo <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> este poco profundo ambiente marino. Con<br />

el aumento <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s turísticas y las prácticas actuales <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los alre<strong>de</strong>dores, la bioluminiscencia <strong>de</strong> esta bahía pudiera estar en<br />

riesgo en un futuro cercano, como resultado <strong>de</strong> la erosión excesiva y la <strong>de</strong>posición<br />

<strong>de</strong> sedimentos y contaminantes.<br />

Ya hemos visto lo que el <strong>de</strong>scuido y la contaminación han hecho a otra <strong>de</strong><br />

nuestras bahías bioluminiscentes en La Parguera. Por <strong>de</strong>sgracia, esta bahía tiene<br />

la menor cantidad <strong>de</strong> bioluminiscencia <strong>de</strong> las tres que hay en Puerto Rico <strong>de</strong>bido<br />

al exceso <strong>de</strong> actividad humana y la contaminación <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> diesel y otros<br />

químicos; se dice que la bahía ya no brilla más. Es importante señalar que la<br />

legislación vigente prohíbe a un operador con licencia <strong>de</strong>jar entrar a un turista<br />

en las aguas <strong>de</strong> la bahía en <strong>Vieques</strong>, ésto para proteger a la bahía <strong>de</strong> pesticidas,<br />

agentes bloqueadores solares y otros químicos que los turistas utilizan en su piel<br />

y que pue<strong>de</strong>n ser peligrosos para la existencia <strong>de</strong> los dinoflagelados en esta bahía.<br />

Puerto Mosquito también es un vivero caribeño para muchas <strong>de</strong> las criaturas<br />

que habitan nuestro océano, incluyendo tiburones, tortugas marinas y aves<br />

30


of the dinoflagellate living in this bay. Puerto Mosquito is also a Caribbean<br />

nursery for many of our ocean’s creatures including, sharks, sea turtles<br />

and migrating birds. It’s important to respect Mother Nature’s natural cycles<br />

while observing her beauty.<br />

Make sure you hire a licensed operator when you book your trip as there<br />

are several illegal operators around the bay. Licensed operators are specially<br />

trained to be more conscientious and concerned about protecting you<br />

and the bay, insuring it’s preservation for our future generations to come.<br />

Licensed operators can give you the best experience for your money as they<br />

are the most informative. Recently, in early November, the <strong>Vieques</strong> Conservation<br />

and Historical Trust in Esperanza held a workshop where <strong>de</strong>tailed<br />

information was given to those concerned about protecting and preserving<br />

our precious natural treasures. Many local citizens, hotel and villa operators,<br />

as well as, licensed and permitted tour operators were in attendance at this<br />

event focusing on preserving and maintaining our islands natural resources.<br />

Help us keep the natural lights shining brightly here on our beautiful enchanted<br />

island, visit bio-bay with respect for how nature displays her beauty<br />

and honor those regulations put into place to ensure her beauty continues<br />

to shine for many generations to come.<br />

Visit Puerto Mosquito by kayak, electric boat or fisherman’s boat, but do<br />

not skip this natural won<strong>de</strong>r. A trip to the bio-bay while in Isla <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> is<br />

the trip of a lifetime. n<br />

These are the only four certified Tour Operators for the <strong>Vieques</strong> Bio-Bay:<br />

Abe’s Snorkeling - 787-741-2134.<br />

Island Adventures - 787-741-0720<br />

Travesias Isleñas Yaureibo –787-447-4104 or 939-630-1267.<br />

<strong>Vieques</strong> Adventure Company - 787-692-9162<br />

migratorias. Es importante respetar los ciclos naturales <strong>de</strong> la Madre Naturaleza,<br />

mientras apreciamos su belleza.<br />

Asegúrese <strong>de</strong> contratar a un operador con licencia cuando reserve su viaje,<br />

ya que hay varios operadores que lo hacen ilegalmente. Los operadores<br />

con licencia están especialmente adiestrados para ser más conscientes y<br />

preocupados acerca <strong>de</strong> protegerlo a usted y a la bahía, asegurando <strong>de</strong> que sea<br />

preservada para futuras generaciones. Los operadores con licencia pue<strong>de</strong>n<br />

ofrecerle la mejor experiencia por su dinero, ya que son los más informativos.<br />

Recientemente, a principios <strong>de</strong> noviembre, el Fi<strong>de</strong>icomiso <strong>de</strong> Conservación e<br />

Historia <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> llevó a cabo un taller don<strong>de</strong> ofrecieron información <strong>de</strong>tallada<br />

a aquellos que se preocupan acerca <strong>de</strong> proteger y preservar nuestros hermosos<br />

tesoros naturales. Muchos ciudadanos locales, operadores <strong>de</strong> villas y hoteles,<br />

así como operadores turísticos con licencia, asistieron a este evento enfocado<br />

en la preservación y mantenimiento <strong>de</strong> los recursos naturales <strong>de</strong> la isla.<br />

Ayú<strong>de</strong>nos a mantener las luces naturales brillando en nuestra isla <strong>de</strong>l<br />

encanto, visite la bahía bioluminiscente con respeto por cómo la naturaleza<br />

muestra su belleza y cumpla con las regulaciones existentes para asegurar que<br />

su belleza continúe brillando para futuras generaciones.<br />

Visite a Puerto Mosquito en kayak, bote eléctrico o <strong>de</strong> pescador, pero no se<br />

pierda esta maravilla natural. Un viaje a la bahía bioluminiscente en la Isla <strong>de</strong><br />

<strong>Vieques</strong> es el viaje <strong>de</strong> su vida. n<br />

Los únicos cuatro operadores turísticos certificados para visitar la Bahía<br />

Bioluminiscente <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> son:<br />

Abe’s Snorkeling - 787-741-2134.<br />

Island Adventures - 787-741-0720<br />

Travesias Isleñas Yaureibo –787-447-4104 or 939-630-1267.<br />

<strong>Vieques</strong> Adventure Company - 787-692-9162<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

VIEQUES – MI GRAN AMOR / <strong>Vieques</strong>, My Great Love<br />

Cristina Corrada Emmanuel<br />

Recientemente, visité a Puerto Rico<br />

(hacían casi seis meses <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mi última<br />

visita) y no podía esperar a regresar a mi<br />

hogar, <strong>Vieques</strong>.<br />

La ansiedad <strong>de</strong> regresar se apo<strong>de</strong>ró <strong>de</strong><br />

mí, no porque <strong>Vieques</strong> tenga las playas<br />

más hermosas (lo cual es obvio), sino<br />

que el estar aquí me ayuda a respirar<br />

PAZ, solo PAZ.<br />

Amo a <strong>Vieques</strong> y celebro sus virtu<strong>de</strong>s,<br />

las mismas que encontré en noviembre<br />

<strong>de</strong>l 1999. El 1999 estuvo lleno <strong>de</strong> lucha,<br />

paciencia, y <strong>de</strong> tratar <strong>de</strong> sanar las heridas <strong>de</strong> mucho dolor<br />

y tragedia. Siempre estaré agra<strong>de</strong>cida a <strong>Vieques</strong> por<br />

MUCHAS cosas. <strong>Vieques</strong> me salvó, salvó mi alma y sanó<br />

las heridas <strong>de</strong> mi familia. Es por ésto que moriré con una<br />

sonrisa en este pedazo <strong>de</strong> terruño.<br />

Los viequenses me aceptaron, una mujer griega/puertorriqueña<br />

<strong>de</strong> San Juan; sus sonrisas y amor incondicional<br />

hicieron que inmediatamente me enamorara <strong>de</strong> este lugar.<br />

Con todo mi corazón, estoy agra<strong>de</strong>cida y vamos a<br />

continuar celebrando a <strong>Vieques</strong> por siempre.<br />

Celebramos la unidad <strong>de</strong> una comunidad cuando<br />

damos un paseo por el pueblo. Saludamos al Administrador <strong>de</strong>l Correo,<br />

al cajero <strong>de</strong>l Banco, al pescador, los personajes en la esquina <strong>de</strong> Alicia, los<br />

problemáticos, los lí<strong>de</strong>res políticos, etc.<br />

Los rayos <strong>de</strong> la salida <strong>de</strong>l sol entran a través <strong>de</strong> mi balcón y me siento<br />

feliz en mi isla adoptiva. Una vez se pone el sol, yo sólo celebro que llevo<br />

una vida tranquila en este pedazo <strong>de</strong> tierra, a pesar <strong>de</strong> que es <strong>de</strong>scuidada<br />

por el Gobierno <strong>de</strong> Fortuño y <strong>de</strong> que nuestro sistema <strong>de</strong> transportación<br />

marítima es un caos.<br />

Quiero finalizar diciendo: LARGA VIDA A VIEQUES, a los viequenses<br />

y a su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> sonreír a pesar <strong>de</strong>...<br />

Recently, I visited Puerto Rico (it was almost six months<br />

since my last visit) and I couldn’t wait to return to my<br />

home, <strong>Vieques</strong>.<br />

The anxiety to return overtook me, not because <strong>Vieques</strong><br />

has the most beautiful beaches (which is obvious), but being<br />

here helps me to breath PEACE, only PEACE.<br />

I would love <strong>Vieques</strong> to celebrate its virtues, the same<br />

ones I encountered in November of 1999. The 1999 full of<br />

struggle, patience and trying to heal the wounds of much<br />

pain and tragedy. I will always be grateful to <strong>Vieques</strong> for so<br />

MANY things. <strong>Vieques</strong> saved me, saved<br />

my soul and healed my own family’s<br />

wounds. That is why I will die here in<br />

this piece of land with a smile.<br />

Viequenses accepted me, a Greek/Puerto<br />

Rican woman from San Juan, and their<br />

smiles and unconditional love ma<strong>de</strong> me<br />

fall in love with this place immediately.<br />

With all my heart, I am grateful and let<br />

us continue to celebrate <strong>Vieques</strong> forever.<br />

Let’s celebrate that we do not have traffic<br />

jams or traffic lights, only stop signs.<br />

Celebrate the unity of a community when we take a walk through<br />

town. We say hello to the postmaster, the teller at the Bank, the fishermen,<br />

the personalities in the corner of Alicia’s, the troublemakers, the<br />

political lea<strong>de</strong>rs, etc.<br />

The sunrise peaks thru my balcony and I feel happy in my adopted<br />

island. Once the sun is up, I only celebrate that I lead a tranquil life<br />

in this piece of land even though it is neglected by the Government of<br />

Fortuño and our maritime transportation system is dire.<br />

I only want to finish stating that: LONG LIVE VIEQUES, the<br />

Viequenses and their <strong>de</strong>sire to smile even though...<br />

31


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

You want it we have it!<br />

We have the best selection of exclusive waterfront listings on <strong>Vieques</strong><br />

Here are a few of our current Exclusive waterfront listings<br />

• The Breakers. Completely rebuilt, remo<strong>de</strong>led and all systems updated with glorious<br />

views of Puerto Rico and the sunsets, and even good surfing right out front. This<br />

2 bedroom 2 bath house has a huge garage for your car or boat. Enjoy great views<br />

from the terrace or the roof <strong>de</strong>ck, the private master balcony or from the seclu<strong>de</strong>d hot<br />

tub <strong>de</strong>ck. Completely furnished and set to go. For sale or short term rental. Title in<br />

progress. $795,000<br />

...................................................................................<br />

• Casa Isola. Brand new. Move in ready and right on a sandy beach. Designed by one<br />

of <strong>Vieques</strong>’ premier architects, this whimsical house has soaring ceilings, a master suite, a<br />

won<strong>de</strong>rful additional open sleeping loft, a full second bathroom, laundry room, a family<br />

room with folding doors that blur the lines between indoor and outdoor living. Roll<br />

down security shutters make life easy. Tastefully furnished, the house can sleep 4-6. Conveniently<br />

located in Isabel Segunda. Fully titled For sale or short term rental. $775,000<br />

...................................................................................<br />

• martineau. This exceptional villa, at the new W hotel features travertine marble<br />

floors, solid wood cabinets, Corian counters, cedar closets, full basement and 2 car<br />

garage, efficient central cooling, and spacious bathrooms. Two i<strong>de</strong>ntical master suites<br />

each with won<strong>de</strong>rful views, his and hers walk in closets, huge bathrooms with tub<br />

and seperate shower. Seperate guest casita with full bath. The enormous great room<br />

encompasses the gourmet kitchen and has it’s own half bath. The house comes fully<br />

furnished and move in ready, the sale will even inclu<strong>de</strong> two vehicles. This house was<br />

built to a quality standard not often found on <strong>Vieques</strong>. Across the street from the<br />

beach, this house would do very well as a vacation rental. Now reduced to $950,000<br />

...................................................................................<br />

• La Hueca. Approximately 17 acres of glorious water front land in La Hueca, arguably<br />

the most <strong>de</strong>sirable area of <strong>Vieques</strong>. Enjoy black sand beaches and views to the Caribbean<br />

and the islands of Esperanza. Owner is in the process of subdivision and some<br />

smaller waterfront lots are nearing approval. For now the entire parcel is still available<br />

for as little as $200,000.0 per acre if purchased in its entirety or $3,500,000<br />

...................................................................................<br />

• La Hueca. 12 acres with frontage on black sand beach bor<strong>de</strong>ring the 17 acres mentioned<br />

above, are available with permits in place for a 17 unit eco turism resort, with<br />

restaurant, riding rink and much more. Call for <strong>de</strong>tails.<br />

Take advantage of<br />

the extraordinary tax<br />

incentives offered on<br />

property purchased<br />

from now until until<br />

June of 2012<br />

• No long-term capital<br />

gain tax on seller upon<br />

sale during the elegible<br />

time period.<br />

• 50% reduction on longterm<br />

capital gain for<br />

buyer upon future sale.<br />

• 50% exemption for<br />

seller and purchaser<br />

on transfer fees<br />

(stamps and vouchers).<br />

• No stamps and voucher<br />

fees on cancelation<br />

of mortgage <strong>de</strong>bt.<br />

• Rental income from<br />

resi<strong>de</strong>ntial properties<br />

is also tax exempt for<br />

10 years.<br />

32<br />

email: hihelendavis@yahoo.com


Connections<br />

real estate REALTOR<br />

Connections Buyer Brokers<br />

Buyer Brokers work solely for buyers avoiding the conflicts of interest<br />

inherent in the traditional seller oriented purchase transactions. This<br />

unique relationship of committed trust and care assures buyers the<br />

best possible home buying experience.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

DESIGN/BUILD CONTRACTOR<br />

CONSTRUCTION & REMODEL<br />

We are also specialists in Hurricane Protection Systems,<br />

AND Polished, Textured & Stained Concrete Finishes<br />

BARRY MILLER<br />

Over 35 years Construction Experience – 15 years in <strong>Vieques</strong><br />

“ONE CREW DEDICATED TO YOU AND YOUR PROJECT”<br />

Milcon Enterprises of <strong>Vieques</strong>, Inc.<br />

787-613-1897 milconvieques@yahoo.com 787-741-5054<br />

Discover the advantages of exclusive buyer representation. As 25<br />

year resi<strong>de</strong>nts of <strong>Vieques</strong> with 20 years of real estate experience<br />

specializing in sales, rentals, acquisitions and <strong>de</strong>velopment we offer<br />

the benefit of our in-<strong>de</strong>pth experience and specialized skills to help<br />

you locate and purchase your <strong>Vieques</strong> home. We are committed to<br />

serving your needs by negotiating offers to purchase, assisting with<br />

obtaining financing, appraisals, home inspections and the nitty gritty<br />

of technical and legal <strong>de</strong>tails.<br />

Paul C. Small<br />

Broker, Licensed Surveyor and Engineer Lic. #10357<br />

787.374.2298<br />

Jane Sabin De Small<br />

Broker, CRS, Lic. #5941 / 787.435.9410<br />

janesabin@yahoo.com<br />

paulcsmall@hotmail.com<br />

Bravos <strong>de</strong> Boston / PO Box 358 / <strong>Vieques</strong>, PR 00765<br />

ph. 787.741 BUGS (2847)<br />

cell 787.955.BUGS (2847)<br />

call for free<br />

inspection and<br />

quote<br />

The Caribbean Pest Management Experts<br />

Nationwi<strong>de</strong> Service, <strong>Vieques</strong> Operation<br />

Terminix® uses advanced technology – the safest materials<br />

available for your family, your pets and your home.<br />

.................................................<br />

info@terminixpr.com<br />

www.terminixpr.com<br />

33


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

shop,<br />

eat, drink,<br />

repeat!<br />

There’s plenty to do and see on <strong>Vieques</strong> besi<strong>de</strong>s<br />

hitting the beautiful beaches. Stroll through<br />

Isabel II or Esperanza and visit our shops,<br />

museums, watering holes, restaurants, and<br />

galleries-you won’t be disappointed. Whether it<br />

is a painting by a local artist, a new sundress,<br />

seaglass jewelry, a <strong>Vieques</strong> Tee, or a handma<strong>de</strong><br />

card, unique is what you will find. Make a day of<br />

it...stop for lunch, shop a while, have a cocktail,<br />

then shop some more!<br />

compre,<br />

coma, beba,<br />

repita<br />

Hay mucho que hacer y ver en <strong>Vieques</strong>, a<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> visitar las preciosas playas. Dé un paseo por<br />

Isabel II o Esperanza y visite nuestras tiendas,<br />

museos, bares, restaurantes y galerías – no se<br />

<strong>de</strong>cepcionará. Ya sea la pintura <strong>de</strong> un artista<br />

local, un nuevo vestido, joyería, una camiseta <strong>de</strong><br />

<strong>Vieques</strong> o una tarjeta hecha a mano, exclusividad<br />

es lo que encontrará. Haga un día <strong>de</strong>...<br />

una parada a almorzar, comprar un poco,<br />

tomar un coctel, luego<br />

compre un poco más.<br />

to Pilon<br />

Quinones<br />

•Ferry<br />

Mar Azul•<br />

Ocean View Bar & Grill•<br />

Baldorioty <strong>de</strong> Castro<br />

65th Infanty<br />

•Pesca<strong>de</strong>ria Angelyz Fish Market<br />

Morales•<br />

Carlos Lebrun<br />

To Airport<br />

Victor Duteil<br />

Munoz Rivera<br />

200<br />

Jose Suerio<br />

Benitez Guzman<br />

Antonio G Mellado<br />

200<br />

•Mr. Sushi<br />

•Siddhia Hutchinson Gallery<br />

•Beach Comb’r Salon<br />

•Yogurt & Fruits<br />

•Conuco<br />

•<br />

Tourism Office<br />

•<br />

Munoz Rivera<br />

Plaza<br />

997<br />

200<br />

989<br />

• Black • Sol Creations<br />

Beard Sports<br />

•Funky Beehive Humane Society<br />

• Yard Sale<br />

•Roy’s Coffee House<br />

•<br />

•Caribbean Walk <strong>Vieques</strong> Air<br />

•<br />

Link Office<br />

•Buen Proveco<br />

Pana<strong>de</strong>ria<br />

Viequense<br />

to Esperanza<br />

•Beach Doggies<br />

Walking Tour<br />

Caminatas<br />

Isabel II<br />

Tintillo<br />

Hucar<br />

Orqui<strong>de</strong>as<br />

Acacia<br />

997<br />

get your shoppin’<br />

shoes on!<br />

Traiga sus sandalias<br />

<strong>de</strong> compras<br />

to La Hueca<br />

• Gallery Galleon<br />

not to scale<br />

2 miles from<br />

esperanza<br />

• Tra<strong>de</strong>winds<br />

• Malecon House Boutique<br />

Malecon<br />

• Belly Buttons<br />

Walking Tour<br />

Caminatas<br />

Esperanza<br />

• <strong>Vieques</strong> Flowers & Gifts<br />

• Divas<br />

• Black Beard Sports<br />

• Kim’s Cabin<br />

• VCHT Gift Shop/Museum<br />

• Bananas<br />

Almendro<br />

996<br />

Flamboyan<br />

34


<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

post and greeting cards<br />

Unique Gifts * Kitchen Gadgets * Home Décor<br />

Apparel and Accessories<br />

for women and men<br />

on the malecon in Esperanza<br />

787.741.7595<br />

<strong>Vieques</strong>’ first craft gallery • 55 local artisans<br />

Open 9am-5pm<br />

Closed Sundays<br />

Isabel II • 2 doors from Roy’s Café<br />

787.741.7770<br />

www.caribbeanwalk.com<br />

paintings • Carved Gifts • handma<strong>de</strong> dolls<br />

Candles * Funny Cards * Jewelry * Island Clothing<br />

December 15th<br />

Funky Beehive’s<br />

1st Birthday<br />

Party!!!<br />

Beehive<br />

Next to Kama in Isabel II<br />

787.741.3192<br />

10-4 Mon. to Sat. • Thurs. til 7 pm in Dec.<br />

Look for More Info on Facebook<br />

local seaglass • jewelry<br />

House<br />

Malecón<br />

Boutique<br />

Unique, mo<strong>de</strong>rn, comfortable<br />

Gorgeous tunics<br />

at incredible<br />

prices!<br />

as seen<br />

in Coastal<br />

Living<br />

787-741-0663<br />

on the malecon in esperanza<br />

www.maleconhouse.com<br />

dresses<br />

tops<br />

tunics<br />

pants<br />

jeans<br />

sandals<br />

bags<br />

& more<br />

shopping / hacer compras<br />

35


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

the coolest island<br />

Gifts<br />

fl wers &<br />

shopping / hacer compras<br />

On the malecon in esperanza • 787.741.4197<br />

www.viequesgiftsandflowers.com<br />

Jewelry and Plates<br />

Fused Glass & Mosaic<br />

Ileana glass art<br />

Hand Ma<strong>de</strong> in <strong>Vieques</strong><br />

787.616.4244<br />

(visit us @ birdneststudios)<br />

weddings<br />

Portraits<br />

Traditional B&W<br />

Fine Art Photography<br />

Archival Quality<br />

Materials<br />

Wi<strong>de</strong> Selection<br />

of Moldings<br />

787 556 9030 www.riverphotovieques.com<br />

FARMACIA SAN ANTONIO<br />

52 Ave. Benítez Guzmán<br />

Recetario, Regalos, Efectos Escolares<br />

Prescriptions - Health - Beauty<br />

Aceptamos Planes Médicos<br />

Lunes - Sábado 8:30- 6:00<br />

Monday - Saturday 8:30- 6:00<br />

(787) 741-8397<br />

36


Day Sail &<br />

Snorkeling.<br />

Snorkel equipment,<br />

water toys, lunch,<br />

rum punch, soft drinks,<br />

water, and FUN<br />

inclu<strong>de</strong>d!<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Leave Esperanza<br />

dock or Puerto <strong>de</strong>l Rey<br />

marina @ 10 am and<br />

return @5 pm<br />

Party of 8 $700.00<br />

Party of 6 $600.00<br />

Party of 4 $500.00<br />

Party of 2 $400.00<br />

A unique<br />

caribbean inn<br />

All units are fully equipped studios<br />

with Kitchenette, AC & TV!<br />

Continental breakfast inclu<strong>de</strong>d.<br />

787-741-0033<br />

email: crowsnestvqs@gmail.com<br />

toll free 877-276-9763<br />

37


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Un apasionado<br />

<strong>de</strong> la Fruta <strong>de</strong> la Pasión<br />

Passionate About<br />

Passionfruit<br />

although ubiquitous on <strong>Vieques</strong>,<br />

the passionfruit is actually a<br />

native of South America. In fact,<br />

in the year 1610 the Mexican<br />

Friar Emmanuel <strong>de</strong> Villages<br />

encountered the plant and was<br />

immediately enraptured with<br />

its fragrant, complexly formed flowers and became<br />

utterly convinced the blossoms <strong>de</strong>picted the Passion<br />

of Jesus – hence the common English name “passionflower.”<br />

The creative friar interpreted its curling<br />

tendrils as representing the lash of Jesus’ scourging;<br />

the floral column as the pillar to which he was bound;<br />

the 72 radiating filaments as the crown of thorns;<br />

the 3 stigmas as the 3 nails used to crucify Him; the<br />

5 anthers as His 5 wounds; the foliage as the Centurian’s<br />

spear and the round fruit as the world He came<br />

to save. An amazingly inspired four hundred year old<br />

allegory, to be sure!<br />

Called parcha in Puerto Rico, parchita maracuya<br />

in Cuba and grenadilla in other Spanish speaking<br />

countries its scientific name Passiflora edulis<br />

translates from the botanical Latin as the edible<br />

passionfruit. The fruit of this straight species is typically<br />

a dull purple. But the subspecies most familiar<br />

to resi<strong>de</strong>nts of <strong>Vieques</strong> (and Isla Gran<strong>de</strong>, as well) is<br />

P. e. flavicarpa, translating as “edible, yellow-fruited<br />

passionflower” an accurate scientific <strong>de</strong>scription.<br />

Passionfruit is a shallow-rooted tendriled vine with<br />

<strong>de</strong>ep-green, 3-lobed foliage. Its striking 3-inch blue<br />

and white flowers are highly ornamental and fragrant<br />

– only lasting a single day - and produce 3-inch nearly<br />

round fruit upon pollination. The fruit ripens to pale<br />

yellow and falls off the vine when entirely ripe. Ol<strong>de</strong>r,<br />

wrinkled specimens are won<strong>de</strong>rful to eat – and it is<br />

these wrinkled specimens that are most often encountered<br />

in Statesi<strong>de</strong> gourmet markets. Simply cut the<br />

globoid in half and scoop out the sweet-tart pulp with a<br />

spoon – the edible seeds add a nice crunch.<br />

The juicy pulp can be utilized to make sweet<br />

sauces, gelatinized <strong>de</strong>sserts, candies, ice creams and<br />

sorbets, cake frostings and fillings, meringue-based<br />

<strong>de</strong>sserts, chiffon pies, custards, cold fruit soups and<br />

cocktails.<br />

The parcha even has medicinal uses; Puerto Rican<br />

healers recommend eating large quantities of the<br />

fruit to lower blood pressure. And there is currently<br />

a revival by the European pharmaceutical industry<br />

in the use of the glycosi<strong>de</strong> passiflorine in cardiatic<br />

cases. The pulp contains a fair amount of vitamin C,<br />

carotenes, vitamin A, niacin, riboflavin, phosphorous<br />

and potassium.<br />

Passionfruit couldn’t be easier to grow; only<br />

requiring full sun and a sturdy 7-foot wire support<br />

upon which to climb. Regular watering will keep the<br />

vine in continuous production. Propagation is usually<br />

accomplished via seeds.<br />

38


aunque la po<strong>de</strong>mos encontrar en<br />

<strong>Vieques</strong> por doquier, la “fruta <strong>de</strong> la<br />

pasión” es nativa <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l<br />

Sur. De hecho, en el año 1610 el<br />

fraile mejicano Emmanuel <strong>de</strong> Villages<br />

encontró la planta e inmediatamente<br />

fue cautivado por su fragancia, la<br />

formación compleja <strong>de</strong> sus flores y estaba completamente<br />

convencido <strong>de</strong> que las flores representaban la Pasión <strong>de</strong><br />

Jesús – <strong>de</strong> ahí el nombre común <strong>de</strong> “Flor <strong>de</strong> la Pasión”.<br />

El creativo fraile interpretó los rizados zarcillos como si<br />

fueran la representación <strong>de</strong> los azotes que recibió Jesús;<br />

la columna floral como el pilar don<strong>de</strong> estuvo atado; los<br />

72 radiantes filamentos como la corona <strong>de</strong> espinas; los 3<br />

estigmas como los 3 clavos usados para su crucifixión; las<br />

5 anteras como sus 5 heridas; el follaje como la lanza <strong>de</strong>l<br />

Centurión y el fruto redondo como el mundo que El vino<br />

a salvar. Una increíblemente inspirada parábola <strong>de</strong> hace<br />

400 años.<br />

Llamada parcha en Puerto Rico, parchita maracuyá en<br />

Cuba y grenadilla en otros lugares don<strong>de</strong> se habla español,<br />

su nombre científico Passiflora edulis que se traduce <strong>de</strong>l<br />

latín botánico como la parcha comestible. El fruto <strong>de</strong> esta<br />

especie suele ser <strong>de</strong> un color púrpura opaco. La subespecie<br />

más conocida por los resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> (y la Isla<br />

Gran<strong>de</strong>) es P.e. flavicarpa, que se traduce como “comestible,<br />

<strong>de</strong> color amarillo-fruto <strong>de</strong> la parcha”, una exacta <strong>de</strong>scripción<br />

científica. La parcha o Fruta <strong>de</strong> la Pasión es una<br />

enreda<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> raíces poco profundas y <strong>de</strong> un color ver<strong>de</strong><br />

oscuro, con 3 hojas lobuladas. Sus sorpren<strong>de</strong>ntes flores<br />

blancas y azules <strong>de</strong> 3 pulgadas son muy ornamentales y<br />

fragantes – que solo duran un día - y producen un fruto<br />

redondo <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 3 pulgadas en la polinización. La<br />

fruta madura a un color amarillo pálido y se cae <strong>de</strong> la enreda<strong>de</strong>ra<br />

cuando está completamente madura. Los frutos<br />

maduros y arrugados son maravillosos para comer - y son<br />

estos especímenes arrugados los que se encuentran más<br />

a menudo en los mercados gourmet <strong>de</strong> Estados Unidos.<br />

Simplemente corte la fruta a la mitad y con una cuchara,<br />

saque la pulpa agridulce – las semillas comestibles le<br />

aña<strong>de</strong>n un agradable crujido.<br />

La jugosa pulpa se pue<strong>de</strong> utilizar para confeccionar<br />

salsas, postres, gelatinas, dulces, helados, glaseados y rellenos<br />

para bizcochos, postres a base <strong>de</strong> merengue, tartas,<br />

flanes, sopas y cocteles.<br />

La parcha también tiene usos medicinales; los curan<strong>de</strong>ros<br />

puertorriqueños recomiendan comer gran<strong>de</strong>s cantida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> parcha para bajar la presión. Actualmente hay un<br />

resurgimiento <strong>de</strong> la industria farmacéutica <strong>de</strong> Europa en el<br />

uso <strong>de</strong> la “glycosi<strong>de</strong> passiflorine” en casos cardiacos. La<br />

pulpa contiene una gran cantidad <strong>de</strong> vitamina C, caroteno,<br />

vitamina A, niacina, riboflavina, fósforo y potasio.<br />

La parcha es fácil <strong>de</strong> cultivar, sólo requiere pleno sol, y<br />

un fuerte apoyo <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 7 pies <strong>de</strong> alambre para<br />

po<strong>de</strong>r trepar. Regarla con agua regularmente mantiene la<br />

enreda<strong>de</strong>ra en contínua producción. La propagación se<br />

realiza normalmente a través <strong>de</strong> la semilla.<br />

Natilla o Crema <strong>de</strong> Parcha<br />

(1 taza completa – esta receta se multiplica<br />

maravillosamente)<br />

Aunque la palabra “natilla” pue<strong>de</strong> parecer un<br />

poco apetecible (es un antiguo nombre británico<br />

dado a un postre <strong>de</strong> frutas cremoso), este<br />

fragante crema, fácil <strong>de</strong> preparar en la estufa<br />

es totalmente <strong>de</strong>licioso. Úntelo en tostadas,<br />

bizcochos, galletitas <strong>de</strong> mantequilla o galletas<br />

<strong>de</strong> soda, o simplemente adorne ensalada<br />

<strong>de</strong> frutas, bizcocho <strong>de</strong> ángel, mantecado <strong>de</strong><br />

vainilla, sorbete <strong>de</strong> frutas o flan <strong>de</strong> queso y<br />

limón hecho en casa. Le garantizo que a sus<br />

invitados a cenar les encantará.<br />

5 yemas <strong>de</strong> huevo medianas<br />

2 cucharaditas <strong>de</strong> azúcar<br />

4 cucharaditas <strong>de</strong> mantequilla sin sal,<br />

cremosa<br />

3 oz <strong>de</strong> pulpa <strong>de</strong> parcha con semillas<br />

En una escudilla (no <strong>de</strong> aluminio) batir las<br />

yemas y el azúcar hasta que estén bien mezcladas.<br />

Añada los otros ingredientes. Coloque<br />

el recipiente sobre una olla <strong>de</strong> agua hirviendo<br />

a fuego lento y revuelva constantemente<br />

hasta que la mezcla espese y se asemeje a la<br />

salsa holan<strong>de</strong>sa. No <strong>de</strong>be permitir que hierva,<br />

ya que se pue<strong>de</strong> cuajar. Colóquela inmediatamente<br />

en un envase y refrigere. La salsa<br />

seguirá espesando mientras esté en la nevera.<br />

Dura alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> tres semanas.<br />

Maracuyá: Aperitivo <strong>de</strong><br />

Parcha Antillano<br />

El nombre maracuyá, es el nombre coloquial<br />

francés-caribeño para la fruta <strong>de</strong> la pasión o<br />

parcha. Llene una botella vacía <strong>de</strong> ron entre<br />

1/3 a ½ <strong>de</strong> pulpa <strong>de</strong> parcha. Cocine a fuego<br />

lento junto con 1 taza <strong>de</strong> sirope <strong>de</strong> maíz y<br />

½ taza <strong>de</strong> agua, no <strong>de</strong>je que hierva. Mida 1<br />

parte <strong>de</strong>l sirope enfriado (refrigere el resto) y<br />

mézclelo con 4 partes <strong>de</strong> ron blanco. Añada la<br />

mezcla a la botella que tiene la pulpa. Tape y<br />

<strong>de</strong>je reposar por 6 semanas o más, agitándolo<br />

diariamente, si es posible. Cuando finalmente<br />

<strong>de</strong>stape la botella, pue<strong>de</strong> añadir más <strong>de</strong>l<br />

sirope <strong>de</strong> azúcar preservado o ron, <strong>de</strong> acuerdo<br />

a su gusto. No lo endulce <strong>de</strong>masiado. Sírvalo<br />

bien frío.<br />

The<br />

Green<br />

Man<br />

Passionfruit (Parcha) Curd<br />

(makes 1 full cup – this recipe multiplies<br />

won<strong>de</strong>rfully!)<br />

Although the word “curd” may seem a little<br />

unappetizing (it’s and old British name for<br />

a particular pudding-like fruit <strong>de</strong>ssert) this<br />

fragrant, easy-to-make, stove top custard<br />

is utterly <strong>de</strong>lectable! Spread it on toasted<br />

bread, grilled poundcake, butter cookies<br />

or soda crackers or simply top fruit salad,<br />

angel food cake, vanilla ice cream, fruit<br />

sorbet or your homema<strong>de</strong> lemon cheesecake.<br />

I guarantee your dinner guests will<br />

swoon!<br />

5 medium egg yolks<br />

p + 2 Tsp. sugar<br />

4 Tsp. (2 oz.) unsalted butter, softened<br />

3 fluid oz. passionfruit pulp with seeds<br />

In a heavy (not aluminum) bowl beat<br />

the yolks and sugar until well blen<strong>de</strong>d.<br />

Stir in other ingredients. Place bowl over<br />

a saucepan of simmering water and stir<br />

constantly until mixture is thickened resembling<br />

a thin hollandaise sauce. It must<br />

not be allowed to boil or it will curdle. Pour<br />

immediately into a container and refrigerate.<br />

It will continue to thicken while resting<br />

and chilling. It will keep 3 weeks.<br />

Maracudja; an Antillean<br />

Passionfruit Aperitif<br />

The name maracudja is the French-<br />

Caribbean colloquial name for passionfruit.<br />

Fill an empty rum bottle 1/3 to ½ full of<br />

strained passionfruit pulp. Simmer together<br />

1-cup light corn syrup and a ½-cup<br />

water, do not let it bubble over! Measure<br />

out 1 part of the cooled syrup (refrigerate<br />

the remain<strong>de</strong>r) and combine it with 4 parts<br />

clear rum. Transfer mixture to bottle with<br />

pulp. Cap and leave for 6 weeks, or longer,<br />

if possible, shaking daily. When you finally<br />

uncap the bottle, you can add more of the<br />

preserved sugar syrup or rum according<br />

to your taste. Don’t oversweeten it! Serve<br />

well chilled.<br />

scones a bread<br />

breakfast pastries<br />

quiches a <strong>de</strong>sserts<br />

wedding cakes<br />

international<br />

Baked Goods<br />

Have your morning breakfast<br />

call to or<strong>de</strong>r<br />

waiting for you at your rental house<br />

(787)435-6822<br />

when you arrive!<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

39


<strong>de</strong>cember<br />

<strong>de</strong>cember<br />

vieques<br />

vieques<br />

events<br />

events<br />

Pinchomania!<br />

El pincho es la versión puertorriqueña <strong>de</strong>l “shish kabob”, lo que<br />

es carne o pescado asado en un palito. Tan común como un “hot<br />

dog”, viaje a través <strong>de</strong> toda la isla y encontrará ven<strong>de</strong>dores ubicados<br />

a lo largo <strong>de</strong> la carretera asando esta maravilla. Su significado<br />

en español <strong>de</strong> espina o punta, la versión española <strong>de</strong>l pincho es un<br />

pequeño aperitivo (tapa) insertado en un palillo y don<strong>de</strong> casi siempre<br />

se le incrusta un pedazo <strong>de</strong> pan. Se sirve en porciones individuales<br />

y es una piedra angular <strong>de</strong> la sociedad en los bares <strong>de</strong> ciertas<br />

partes <strong>de</strong> España. Aquí en el Caribe, un Pincho es generalmente <strong>de</strong><br />

cerdo, tiburón, pollo o carne ensartada en un<br />

palillo largo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, asado a la perfección<br />

y luego untado con salsa <strong>de</strong> barbacoa. Coronado<br />

con un pedazo <strong>de</strong> pan <strong>de</strong> agua (versión<br />

puertorriqueña <strong>de</strong> pan francés), y se<br />

sirve simplemente en el palillo<br />

y cubierto con papel <strong>de</strong><br />

aluminio. Es uno <strong>de</strong> los<br />

alimentos por excelencia<br />

que se comen con las<br />

manos. ¡Buen Provecho!<br />

Gui<strong>de</strong> to Fried / Guía <strong>de</strong> Frituras<br />

Rebekah An<strong>de</strong>rson<br />

Pastelillos<br />

Similar to an american “turnover”, these are flour paties stuffed<br />

with beef, chicken, fish, crab, shrimp, lobster, or conch and then<br />

<strong>de</strong>ep fried. Perfect pocket of yumminess!<br />

Parecidos a la empanadilla americana, son plantillas <strong>de</strong> harina<br />

rellenas <strong>de</strong> carne, pollo, pescado, juey, camarones, langosta o carrucho<br />

y luego se fríen. Son una perfecta <strong>de</strong>licia rellena.<br />

Sorullos <strong>de</strong> Maíz<br />

Corn meal fritter stuffed with cheese. Like a corn dog without the<br />

dog–substitute cheese please!<br />

Frituras <strong>de</strong> harina <strong>de</strong> maíz rellenas con queso. Parecido a un perro<br />

caliente <strong>de</strong> maíz, pero sin el perro caliente – con queso como<br />

sustituto.<br />

Relleno <strong>de</strong> Papa<br />

For the “meat & potatoes” kinda guy. Potatoe ball stuffed with<br />

ground beef and then dropped, like a hot potatoe, into the <strong>de</strong>ep<br />

frier.<br />

Para los amantes <strong>de</strong> la carne y las papas. Bola <strong>de</strong> papas rellena <strong>de</strong><br />

carne molida que luego se fríe.<br />

Relleno <strong>de</strong> Yuca<br />

See above but substitute yuca, a buttery root vegetable, in place of<br />

potatoes. This you have to try!<br />

The Puerto Rican version<br />

of a shish kabob, the<br />

pincho is grilled meat or<br />

fish on a stick.<br />

As common as a hot<br />

dog, travel any where on<br />

the island and you will find<br />

vendors set up along the<br />

road grilling up this treat.<br />

Meaning thorn or spike<br />

in Spanish, the spanish<br />

version of a pincho is a small<br />

snack (tapa) on a skewer or<br />

toothpick usually spiked to<br />

a piece of bread. It is served<br />

in individual portions and is a<br />

social cornerstone to the bar<br />

scene in certain parts<br />

of Spain.<br />

Here in the Caribbean<br />

a Pincho is usually pork,<br />

shark, chicken or beef<br />

skewered with a really long<br />

woo<strong>de</strong>n toothpick, grilled to<br />

perfection and then slathered<br />

with barbeque sauce.<br />

Topped off with a slice of pan<br />

<strong>de</strong> agua (Puerto Rican version of<br />

French bread), it is served simply<br />

on the stick and wrapped in tin foil. It<br />

is the quintessential “finger food”. Buen<br />

Provecho!<br />

Ver el anterior, pero sustituir la yuca, raíz vegetal, en lugar <strong>de</strong> la<br />

papa. Tienen que probarlo.<br />

Arepas<br />

Flash fried flour patties. Solo, with a cup of coffee, as a si<strong>de</strong> dish,<br />

or stuff it!<br />

Plantillas <strong>de</strong> harina fritas. Solas, con una taza <strong>de</strong> café, como un<br />

acompañante o rellenas.<br />

Tostones<br />

Take a chunk of plaintain, fry it, squish it, then fry it again. Like a<br />

thick tasty potatoe chip, but with plaintains of course! Served as a<br />

si<strong>de</strong>, solo, or with a garlic butter dip.<br />

Tome un pedazo <strong>de</strong> plátano ver<strong>de</strong>, fríalo, aplástelo, y fríalo nuevamente.<br />

Parecido a las papitas fritas, pero con plátanos. Servido<br />

como acompañante, solo o con un dip <strong>de</strong> ajo y mantequilla.<br />

Alcapurrias<br />

Grated root mixture stuffed with meat and then fried. A starch and<br />

protein tamale bomb!<br />

Ralladura <strong>de</strong> viandas rellena <strong>de</strong> carne que luego se fríe. Una<br />

especie <strong>de</strong> tamal repleto <strong>de</strong> almidón y proteínas.<br />

Bacalaitos<br />

A savory, crispy, pancake. Ma<strong>de</strong> with codfish, tomato sauce and<br />

sofrito, in a flour batter and then fried in a pan.<br />

Especie <strong>de</strong> “pancake” salado y crujiente. Hecho con bacalao, salsa<br />

<strong>de</strong> tomate y sofrito, en una masa <strong>de</strong> harina que luego se fríe en<br />

una sartén.<br />

Amarillos<br />

Slice a ripe plaintain to 1/4 inch slivers, fry in butter or oil for a<br />

sweet, <strong>de</strong>licious si<strong>de</strong> dish.<br />

Rebane un plátano maduro en tiritas <strong>de</strong> ¼ <strong>de</strong> pulgada, freír en<br />

mantequilla o aceite como un <strong>de</strong>licioso y dulce acompañante.<br />

40


Fodor’s Choice Gold Award Winner<br />

Hix<br />

Island House<br />

v i e q u e s, P R<br />

787.741.2302 www.HixIslandHouse.com<br />

Paul H. Lutton<br />

Arquitecto<br />

www.viequesver<strong>de</strong>.biz<br />

paul@viequesver<strong>de</strong>.biz<br />

787.741.8083<br />

PR License #19884 California License # C11129<br />

p l a n • d e s i g n • b u i l d<br />

Balancing aesthetics, function, cost, and time, while managing<br />

the expectations and logistics of building on <strong>Vieques</strong>.<br />

Know your options. Call for a consultation today!<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

TONY’S PAINTING<br />

Interior, Exterior, New Construction,<br />

Re-Paints and Touch-ups<br />

Reliable, Professional<br />

Quality Painting Service’s<br />

“Free Estimates”<br />

Phone: 787-602-8359<br />

tonyspainting1@aol.com<br />

kbb423@aol.com<br />

rent it!<br />

alquílalo!<br />

Do you own a vacation rental,<br />

guesthouse, or are a realtor with a<br />

house for sale?<br />

Don’t miss this opportunity to be<br />

inclu<strong>de</strong>d in our directory.<br />

In Jan 2012, <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> will inclu<strong>de</strong> a “Where to stay” directory<br />

which will list your guesthouse name, phone number, and<br />

website. It will be categorized as; Hotel, Guesthouse, 1 Bedroom,<br />

2 Bedroom, 3 Bedroom and so on. If you are interested in<br />

purchasing a listing please email viequesevents@gmail.com .<br />

Listings will cost $150 for the year.<br />

••••••••••••<br />

En enero 2012, el <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> incluirá un directorio <strong>de</strong><br />

“Dón<strong>de</strong> hospedarse”, el cual incluirá el nombre <strong>de</strong> su negocio,<br />

teléfono y página web. Estará clasificado como Hotel,<br />

Guesthouse, 1 habitación, 2 habitaciones, 3 habitaciones y así<br />

sucesivamente. Si está interesado en comprar un espacio, favor<br />

<strong>de</strong> enviar un email a viequesevents@gmail.com. El costo será<br />

<strong>de</strong> $150 por todo el año.<br />

ph: 787.550.6700<br />

dpdanny@aol.com<br />

Resi<strong>de</strong>ntial Solar and<br />

Wind for Home Owners<br />

or Homebuil<strong>de</strong>rs<br />

• Domestic Hot Water<br />

• PV Electric<br />

• Solar Pool Heating<br />

• Custom-ma<strong>de</strong> Turbines<br />

• Free Consultations<br />

Reduce your electricity<br />

bills-call today!<br />

PC Wizard<br />

Computer Systems<br />

Computer Repairs and “Tune Ups”<br />

Data Backup and Recovery<br />

Tutoring in Basic Computer Skills<br />

Andrew Davis 787- 421-0464<br />

41


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

<strong>Vieques</strong> Seafari<br />

Snorkel by Boat<br />

See the most amazing reefs<br />

<strong>Vieques</strong> has to offer!<br />

787-600-7020<br />

USCG Licensed Captain - Fully insured.<br />

Relaxation<br />

<strong>de</strong>livered<br />

right to your<br />

door!<br />

$30<br />

gear + instruction<br />

inclu<strong>de</strong>d<br />

INGRID<br />

BERGMAN<br />

Nationally Certified<br />

Massage Therapist<br />

•<br />

Swedish<br />

Deep Tissue<br />

Neuromuscular Therapy<br />

787-435-1313<br />

www.<strong>Vieques</strong>Massage.com<br />

introducing<br />

isla<br />

Realty<br />

Agents Alex mazzocca<br />

and Glen Martin, formerly<br />

of Connections Real Estate,<br />

join with broker Omaris<br />

Pagan and Alfred Marquez<br />

to present a great source for<br />

commercial, resi<strong>de</strong>ntial and<br />

land listings.<br />

Specializing in helping clients<br />

find creative solutions to<br />

building in <strong>Vieques</strong>.<br />

A unique joining<br />

of <strong>Vieques</strong> with<br />

the main island.<br />

This month’s featured sale-’<br />

Casa Cascadas” a spectacular<br />

Hix <strong>de</strong>sign in Los Chivos<br />

with breathtaking southern<br />

views.$2,200,000<br />

Alex Mazzocca,<br />

Lic.#2041<br />

cell 787.615.2320<br />

Broker Omaris Pagan,<br />

Lic.# 13533<br />

JLB Construction,<br />

Inspectors<br />

Construction Project Inspectors Licensed Eng.<br />

30 years experience in construction industry.<br />

Be sure you pay for work done, not more.<br />

787-402-5083<br />

42


<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Hospicio<br />

Gregoria Auffant<br />

Brinda servicios <strong>de</strong> Hospicio<br />

en el hogar <strong>de</strong> los pacientes<br />

con enfermedad terminal.<br />

Bo. Monte Santo<br />

<strong>Vieques</strong>, PR. 00765<br />

Esto es cubierto por Medicare<br />

o otros planes <strong>de</strong> salud.<br />

(787)741-0309<br />

43


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

fast results!<br />

It's going to be a white<br />

Christmas!<br />

Look younger and healthier<br />

with a whiter smile.<br />

In office or take home bleaching<br />

treatments at an affordable price.<br />

A great Christmas gift for yourself or others!<br />

Dr. Daphne Torres Tirado<br />

Dental Practice<br />

Bo. Florida, <strong>Vieques</strong> 787-741-1916<br />

M-F 1-5 PM By appointment<br />

Herrrro. My name Spike and I love to chase<br />

cats. Right now I live at the Humane Society<br />

but I rearwy want a new home. I’m a sweet<br />

loveable boy who likes sunset<br />

walks and nice dinners. I might<br />

be 2 or 3 years old...can’t<br />

remember. I was bit by another<br />

dog but i’m fine now. I’m a lover<br />

not a fighter...but i have a<br />

great bark if an intru<strong>de</strong>r comes<br />

by! Come see me.<br />

<strong>Vieques</strong> Humane Society • 787.741.0209<br />

Pet of the month<br />

Spike<br />

NEEDED SUPPLIES FOR THE VIEQUES HUMANE<br />

HUMANE SOCIETY AND ANIMAL RESCUE:<br />

Travel Kennels/jaulas para mascotas; paper/papel,<br />

stamps/sellos <strong>de</strong> correo, envelops/sobres; bleach/<br />

cloro, <strong>de</strong>tergent/<strong>de</strong>tergente, hand soap/jabon,<br />

paper towels/tollas papel, garbage bags/fundas <strong>de</strong><br />

zafacon; single beds/las carmas solas; bed linens/las<br />

sabanas; file fol<strong>de</strong>rs/las carpetas; handyman’s tools/<br />

las herramientas <strong>de</strong> reparador.--PRIORITY ITEMS<br />

NEEDED industrial trimmer, 1 heavy duty push<br />

mower, 1 laptop/notebook computer, filing cabinets<br />

(one to hold 11 X 18 file fol<strong>de</strong>rs), split air conditioner,<br />

refrigerator/nevera, folding tables/ mesas<br />

plegadizas and shelving/ tablillas. (787)741-0209<br />

viequeshumanesociety@hotmail.com<br />

Fast Services<br />

Need something on <strong>Vieques</strong> but it’s in Puerto Rico?<br />

Call us! We’ll pick it up and send it to you!<br />

* DOCUMENTS<br />

* TRANSPORTATION<br />

* SHOPPING<br />

* ETC.<br />

(787) 531-1021<br />

(787) 361-9109<br />

brendarosario2400@yahoo.com<br />

Massage<br />

Therapy<br />

Carol Thompson, LMT, CTP<br />

NY Licensed Massage Therapist #012897<br />

Certified Trager Practitioner<br />

10 Years in Practice!<br />

787.741.7603<br />

44


Mamografia Sonografias<br />

Biopsias <strong>de</strong> Seno<br />

Centro Senologia Dra. Magda Costa II<br />

Ave. Conquistador B-1 Veve Calzada<br />

Fajardo, Puerto Rico 00738<br />

Tel. 787-860-1642<br />

Lunes a Viernes 7:00 am- 4:00 pm<br />

Ellie Harold<br />

<strong>Vieques</strong> oil Landscapes<br />

Visit my<br />

online gallery:<br />

www.EllieHarold.com<br />

231.352.6213<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

C O L M A D O<br />

mambo<br />

787-741-8080<br />

Visa, MC, ATH and<br />

La Familia accepted<br />

Open 7 Days a Week<br />

M-Th. 7am - 10:30pm<br />

Weekends 7am-Close<br />

COLD BEER, Cameras,<br />

Film, Snacks, Food Items,<br />

Phone Cards, and more.<br />

45


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Art<br />

& Play<br />

Arte<br />

Juego<br />

y<br />

The best way to un<strong>de</strong>rstand the importance<br />

of art is to watch a child experiment with it...<br />

On Saturday, Marion Fischer, director and owner of Gallery Galleon and<br />

artist Louise Guerin offered an art playdate for local children. <strong>Vieques</strong> artist<br />

Sandra Reyes arrived along with children to find easels, oil paints,and<br />

paint brushes all set up and ready to go. Best of all freedom to play.<br />

Louise encouraged the children to choose their favourite colours and<br />

get to work. With very little said and a few strokes on my canvas it didn’t<br />

take much to get them started and then there was no stopping - no lack<br />

of i<strong>de</strong>as - and lots of smiles.<br />

What fun to watch Jeremy (6) figure out that colours when mixed<br />

together make others. Kelly (8) had no problem painting her name and<br />

then seeing how many sha<strong>de</strong>s of green she could create while Crystal<br />

(12) seemed lost in her own space creating a sunny Caribbean day.<br />

Hopefully these days can continue and many more children will get thier<br />

art playdate.<br />

............................................................................<br />

La mejor forma <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r la importancia <strong>de</strong>l arte<br />

es al observando a un niño experimentar con el...<br />

El sábado, Marion Fischer, directora y dueña <strong>de</strong> la Galería Galeon y la<br />

artista Louise Guerin, ofrecieron a los niños locales un día para jugar con<br />

el arte. La artista <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, Sandra Reyes, llegó junto a varios niños<br />

para encontrar que los caballetes, pinturas <strong>de</strong> aceite, y pinceles estaban<br />

listos para usarse. Lo mejor <strong>de</strong> todo, la libertad para po<strong>de</strong>r jugar. Louise<br />

animó a los niños a seleccionar sus colores favoritos y comenzar a<br />

trabajar.<br />

Con muy poco dicho y unas cuantas pinceladas en mi lienzo, no pasó<br />

mucho tiempo para que comenzarán y luego no podían <strong>de</strong>tenerse – sin<br />

falta <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as – y una gran cantidad <strong>de</strong> sonrisas.<br />

Fue divertido observar a Jeremy (6) darse cuenta <strong>de</strong> que cuando los<br />

colores son mezclados, salen otros. Kelly (8) no tenía ningún problema<br />

al pintar su nombre y luego ver cuantos tonos <strong>de</strong> ver<strong>de</strong> podía crear,<br />

mientras que Crystal (12) parecía perdida en su propio mundo creando<br />

un soleado día en el Caribe. Esperamos que estos días puedan continuar<br />

y que muchos más niños puedan tener su día <strong>de</strong> juego con el arte.<br />

AVISO A TODOS LOS ESTUDIANTES DE VIEQUES<br />

CREACION DE LOGO PARA EL EVENTO ANUAL<br />

DEL “PIG ROAST” DEL NAVY LEAGUE<br />

EL DIBUJO DEBERA SER ORIGINAL<br />

1er Premio $100; 2nd premio $50; 3er premio $25<br />

REGLAS DEL CONCURSO<br />

1. La participación <strong>de</strong>berá ser con un DIBUJO ORIGINAL <strong>de</strong>l<br />

estudiante; un dibujo por persona.<br />

2. Deberá ser en papel tamaño 81/2 x 11.<br />

3. El nombre, edad, grado, escuela y el número <strong>de</strong> teléfono <strong>de</strong>l<br />

participante <strong>de</strong>berán estar escritos en la parte <strong>de</strong> atrás <strong>de</strong>l dibujo.<br />

4. El dibujo ganador será utilizado en todos los materiales<br />

impresos relacionados al evento.<br />

5. Todos los dibujos pasarán a ser parte <strong>de</strong>l Navy League -<br />

Concilio <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>.<br />

6. LA FECHA LIMITE PARA PARTICIPAR ES EL 16 DE DICIEMBRE DE 2011.<br />

Su dibujo pue<strong>de</strong> ser entregado en Casa La Lanchita en Isabel Segunda;<br />

Hector’s By-the-Sea o en <strong>Vieques</strong> Flowers & Gifts en Esperanza.<br />

El “Pig Roast” es un evento <strong>de</strong> recaudación <strong>de</strong> fondos auspiciado por<br />

el Navy League - Concilio <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, que se lleva a cabo cada año<br />

durante el segundo sábado <strong>de</strong> marzo.<br />

Lo recaudado es a beneficio <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong><br />

<strong>Vieques</strong> y la Guardia Costera <strong>de</strong> EU.<br />

CALLING ALL VIEQUES STUDENTS!!<br />

CREATE A LOGO FOR THE<br />

ANNUAL NAVY LEAGUE PIG ROAST<br />

YOUR ENTRY MUST BE AN ORIGINAL DRAWING<br />

1st prize will receive $100; 2nd prize $50;<br />

3rd prize $25<br />

CONTEST RULES<br />

1. Entry must be AN ORIGINAL DRAWING by the stu<strong>de</strong>nt;<br />

one entry per person<br />

2. Entry must be on 81/2 x 11 paper<br />

3. Name, age, gra<strong>de</strong>, school and entrant’s phone number<br />

must be on back of entry<br />

4. Winning entry will be used on all printed materials<br />

related to the Pig Roast<br />

5. All entries become the property of the Navy League<br />

US <strong>Vieques</strong> Council<br />

6. DEADLINE FOR ENTRIES IS DECEMBER 16, 2011<br />

Submit your entry to Casa La Lanchita in Isabel Segunda;<br />

Hector’s By-the-Sea or <strong>Vieques</strong> Flowers & Gifts in Esperanza<br />

The Pig Roast is a fund raiser sponsored by the Navy League<br />

US <strong>Vieques</strong> Council held each year on the second Saturday in March<br />

Proceeds benefit <strong>Vieques</strong> community activities and the U.S. Coast Guard<br />

46


Be thankful for all that you have. Agra<strong>de</strong>ce todo lo que tienes.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> is thankful for you our loyal advertisers and rea<strong>de</strong>rs.<br />

Have a safe and happy Holiday season!<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> agra<strong>de</strong>ce a todos sus fieles patrocinadores y lectores.<br />

Les <strong>de</strong>seamos una segura y feliz temporada Navi<strong>de</strong>ña.<br />

787.435.3172 • 787.602.8369 • www.viequesevents.net • email: viequesevents@gmail.com<br />

47


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

<strong>Vieques</strong> Island<br />

eXotic. eXquisite. eXciting.<br />

At Alain Ducasse’s signature restaurant<br />

on our Retreat, eXplore the flair of Latino<br />

Caribbean flavors with a resolutely<br />

mo<strong>de</strong>rn twist.<br />

Open daily for Breakfast & Dinner.<br />

Reservations: 787-741-7021<br />

W Memberships<br />

Want to become the ultimate<br />

insi<strong>de</strong>r and get fit in our SWEAT<br />

Fitness center? Become a W<br />

Member and get unlimited access<br />

to Sweat and Swing, our tennis courts,<br />

for $125 per month. Memberships and<br />

Day Passes ($15) are available at<br />

Black Beard Sports location at<br />

W Retreat & Spa.<br />

W CAFÉ<br />

We’ve updated our offerings at<br />

W Café to now inclu<strong>de</strong> daily fresh<br />

baked artisanal breads and pastries,<br />

in addition to our sandwich, freshma<strong>de</strong><br />

salads, and coffee selections.<br />

Stop by after your workout for a<br />

healthy breakfast or a great graband-go<br />

lunch.<br />

W The Store<br />

What’s your style? We’ve got it!<br />

Wow everyone when you take a<br />

piece of the W home with you, from<br />

stylish swimwear to chic jewelry to jetsetting<br />

travel accessories. We’ll keep<br />

you looking fine, fresh, and oh-so-fabulous.<br />

New Items are arriving weekly.<br />

AWAY S PA by W HOTELS<br />

Why stop at just R&R when you can<br />

DEtox and REfuel for what’s next!<br />

Re<strong>de</strong>fining the concept of a <strong>de</strong>stination<br />

spa, we’ll whisk you away to<br />

where the mood is set to <strong>de</strong>compress,<br />

and the treatments are always a<br />

treat. From indigenous ingredients to<br />

the best beauty products from around<br />

the globe, stop in and say spa-ahhh.<br />

awayspavieques.com 787-741-7021<br />

Retreat & spa<br />

vieques island<br />

48<br />

www. WVIEQUES.COM<br />

787 741 4100

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!