04.11.2014 Views

Guía de Restaurantes - Vieques Events

Guía de Restaurantes - Vieques Events

Guía de Restaurantes - Vieques Events

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

UNIDAD EN LA COMUNIDAD • UNITY IN THE COMMUNITY<br />

Restaurant Gui<strong>de</strong><br />

Guía <strong>de</strong> <strong>Restaurantes</strong><br />

<strong>de</strong>cember 2011 <strong>de</strong>ciembre<br />

Lump crab salad, shaved apple and fennel, charred<br />

citrus vinaigrette, atop tempura onion ring<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

787.435.3172 • 787.602.8369<br />

David Stone,<br />

Next Course Restaurant<br />

1


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

2


<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

3


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Flight Schedule<br />

<strong>de</strong>parture<br />

arrival<br />

<strong>Vieques</strong> Isla Gran<strong>de</strong><br />

12:00 PM 12:30 PM Daily<br />

5:30 PM 5:55 PM Daily<br />

Daily flights, Round-trip Service<br />

from <strong>Vieques</strong>, Ceiba, Culebra<br />

and Isla Gran<strong>de</strong>.<br />

<strong>Vieques</strong> Ceiba<br />

8:00 AM 8:15 AM Daily<br />

9:00 AM 9:15 AM Daily<br />

3:00 PM 3:15 PM Daily<br />

4:30 PM 4:45 PM Daily<br />

Isla Gran<strong>de</strong>: 787.724.6464<br />

Ceiba: 787.801.8256 or 787.534.4220<br />

Office: 787.724.1105<br />

or 787.721.7332<br />

<strong>Vieques</strong>: 787.741.8811<br />

www.AirFlamenco.net<br />

e-mail: AirFlamenco@hotmail.com<br />

Isla Gran<strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

7:10 AM 7:40 AM Daily<br />

1:30 PM 2:00 PM Daily<br />

Ceiba<br />

<strong>Vieques</strong><br />

8:30 AM 8:45 AM Daily<br />

9:30 AM 9:45 AM Daily<br />

3:30 PM 3:45 PM Daily<br />

5:00 PM 5:15 PM Daily<br />

4


Maritza’s<br />

Car Rental<br />

The company with the newest and largest fleet. And great prices!<br />

A long standing car rental agency in business<br />

since 1995. With the newest fleet of vehicles we<br />

take pri<strong>de</strong> in our fleet and our customer service.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

We take pri<strong>de</strong><br />

in your ri<strong>de</strong>.<br />

Dodge Durango<br />

Jeep Liberty<br />

Jeep Wrangler 4x4 4door / 2 door<br />

Yamaha Zuma Scooters<br />

Suzuki Gran Vitara Suzuki SX4<br />

Jeeep Patriot<br />

For your convenience<br />

2 locations<br />

Main Office<br />

787.741.0078<br />

787.7411666<br />

<strong>Vieques</strong> Airport terminal<br />

787.741.0700<br />

www.maritzascarrental.com<br />

5


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

6


JULIE DECHTER<br />

OWNER/BROKER #11261<br />

SE HABLA ESPANOL<br />

787.741.0330<br />

Owner/Broker Julie Dechter’s top priority is to provi<strong>de</strong><br />

excellent service for her clients. Employing a contagious<br />

positive energy, she takes great pleasure in meeting the<br />

needs of both buyers and sellers. Her caring attitu<strong>de</strong> and<br />

relentless <strong>de</strong>termination, coupled with her knowledge of<br />

the <strong>Vieques</strong> real estate market, make her a thorough and<br />

<strong>de</strong>pendable agent.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

The Ramp House – Mo<strong>de</strong>rn Minimalist Masterpiece<br />

In the signature open-air style of architect John Hix, the Ramp House offers true indoor/outdoor living at its<br />

best. Perfectly situated on two acres of prime land in Puerto Real and close to Esperanza and beaches, the<br />

home is <strong>de</strong>signed to capture the panoramic Caribbean Sea views and tra<strong>de</strong> breezes. The spacious living/dining/<br />

kitchen area opens seamlessly onto the ample pool <strong>de</strong>ck, and upstairs the three-bedroom suites provi<strong>de</strong> privacy<br />

and personal space. The expansive roof terrace is fantastic for sunrise yoga sessions and midnight star gazing.<br />

$1,390,000 / Also available for vacation rental; www.homeaway.com/vacation-rental/p274864<br />

Casa Lucia at Martineau – Next to the W<br />

A luxury resort villa in the gated community adjacent to the hotel, Casa Lucia is a unique investment opportunity<br />

and an exclusive vacation/retirement resi<strong>de</strong>nce. The three-bedroom/two and half bath home is graciously appointed<br />

and has an outstanding rental history. The pool and Jacuzzi enjoy breathtaking ocean views, and access<br />

to a semi-private beach is just across the street. Restaurants, shops and spa of the hotel are a short walk from<br />

the house. $995,000 / Also available for vacation rental; www.casaluciavieques.com<br />

Oreanda – Three Cottage Estate<br />

A trio of classic Caribbean cottages on 2.5 acres of lush hillsi<strong>de</strong> in Puerto Real, Oreanda is the perfect opportunity<br />

for island homeownership with income potential. With a total of four bedrooms, a gorgeous pool, tropical<br />

flower and fruit gar<strong>de</strong>ns and Caribbean Sea views, the property offers numerous options for living and renting.<br />

Perfectly situated close to Esperanza and beaches, yet quiet and very private. $765,000<br />

Casa <strong>de</strong> Milagros – Two Units with Views<br />

Stunning panoramic Atlantic Ocean views from the titled, one acre, hillsi<strong>de</strong> parcel in Villa Borinquen make this<br />

two-unit home particularly <strong>de</strong>sirable. Two two-bedroom apartments offer long or short term rental potential, or<br />

plenty of space for family and visitors. Plenty of land for gar<strong>de</strong>ns, pool or additional structures. 450,000<br />

Alta Vida – Best Value on the Market<br />

A turn-key home in one of the nicest neighborhoods on the island. High on a hill in the Los Chivos area, with<br />

beautiful Atlantic Ocean views, this home is features three air conditioned bedrooms, three baths, expansive<br />

terrace and lovely swimming pool. Everything is inclu<strong>de</strong>d and the property has an outstanding rental history.<br />

On small, low maintenance lot but privately situated. Compare to any other listing with views, pool and living<br />

space, and this one is a winner. 425,000<br />

Handyman Special – Renovation Almost Finished<br />

A combination of renovated and new construction, this three-bedroom/three bath home is a real bargain and<br />

just needs final touches. The 1/3 acre parcel has ocean views, tropical fruit orchard and a traditional pig roasting<br />

spit for island style entertaining! Untitled with solid paperwork. 125,000<br />

www.viequesrealtyandrentals.com • email: info@viequesrealtyandrentals.com • 787-741-0330<br />

7


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

“How do you want to live your life?<br />

Simply?<br />

Or simply beautiful.”<br />

Simplicity<br />

can evoke feelings of clarity,<br />

purity and beauty.<br />

“Disciple puts the power to create – and access<br />

to beautiful hair into the hands of everyone.”<br />

Retreat & spa<br />

vieques island<br />

MARK HORN<br />

Foun<strong>de</strong>r | Creator, Disciple Hair Care<br />

By appointment only<br />

787-741-7021<br />

www.disciplebeauty.com<br />

8


Over 20 years experience on <strong>Vieques</strong><br />

<strong>Vieques</strong> on your si<strong>de</strong>...<br />

Sheila Levin, Now the Buyer’s Broker in <strong>Vieques</strong>!<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Having lived in <strong>Vieques</strong> for nearly<br />

25 years, I am frequently surprised<br />

by the many things that remain the<br />

same – and alternatively the many<br />

things that have changed. One<br />

thing that has not changed is the<br />

process of buying real estate –<br />

but I hope that is about to change.<br />

I have <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to shift my focus to you – the<br />

Real Estate Buyer and offer my services as an<br />

Exclusive Buyer Broker.<br />

As an Exclusive Buyer Broker, I can do the<br />

following, without prejudice:<br />

• Analyze your needs and present<br />

you with property choices from<br />

all brokers<br />

• Set appointments for you with<br />

brokers to see property<br />

• Evaluate the property and, most<br />

important,<br />

• Negotiate the price for YOU –<br />

not for the seller<br />

Ad artwork must be submitted to <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> no<br />

later than the 15th of each month in or<strong>de</strong>r to be inclu<strong>de</strong>d<br />

in the magazine.<br />

El arte <strong>de</strong> anuncios <strong>de</strong>be someterse no más tar<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />

15 <strong>de</strong> cada mes para ser incluidos en la revista.<br />

send artwork to: viequesevents@gmail.com<br />

787.435.3172<br />

My job as an Exclusive Buyer’s Broker is to find<br />

you the best property for your needs within your<br />

criteria and get you the best possible price while<br />

making certain that all the necessary disclosures<br />

are in place. You’ll get a rational, impartial and<br />

non-prejudiced opinion, ease of seeing property<br />

and a better <strong>de</strong>al having your own broker.<br />

All of this at no cost to you.<br />

Let’s Get Started!<br />

Sheila Levin • Exclusive Buyer’s Broker<br />

787-741-3298 / 917-553-6595<br />

sheilevin@gmail.com<br />

www.viequesfineproperties.com<br />

9


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Administrator/Billing:<br />

Kristina Shelton<br />

787-602-8369<br />

Designer, Managing Editor:<br />

Kelly Thompson<br />

787.435.3172<br />

787-602-8369 • 787.435.3172, email:<br />

viequesevents@gmail.com<br />

It’s easy to advertise with us!<br />

Call 787.435.3172 or 787.602.8369 or email<br />

viequesevents@gmail.com<br />

Es fácil anunciarse con nosotros<br />

Llame al 787.435.3172 o 787.602.8369<br />

o escriba a vieques events@gmail.com<br />

Contributing Writers:<br />

Scott Appell<br />

Freya Block<br />

Gladys Aleman<br />

Cristina A Corrada Emmanuel<br />

Lirio Márquez D’Acunti<br />

Elaine Clark<br />

Rebeka An<strong>de</strong>rson<br />

Kelly Thompson<br />

Theresa Sloane Weems<br />

VIEQUES EVENTS INC. is a Corporation<br />

foun<strong>de</strong>d by Yvonne Rodriguez and the<br />

late Judith Anne Leach, and continues<br />

un<strong>de</strong>r the sole lea<strong>de</strong>rship of her Heirs<br />

and Siblings. VIEQUES EVENTS, INC. es<br />

una Corporación fundada por Ivonne<br />

Rodríquez y la ya fallecida Judith Anne<br />

Leach, la cual continúa bajo la administración<br />

<strong>de</strong> sus Here<strong>de</strong>ros y Hermanos.<br />

Mission Statement<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> is committed to<br />

publish articles on topics that promote<br />

the island’s culture, history,<br />

youth, ecology, tourism, beauty,<br />

and uniqueness. The magazine<br />

also serves the non-profit groups of<br />

the island as their venue to create<br />

awareness of events, missions,<br />

needs, and successes.<br />

DeclaraciÓn <strong>de</strong> la<br />

MisiÓn.<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> se ha comprometido<br />

a publicar artículos sobre<br />

temas que promueven la cultura<br />

<strong>de</strong> la isla, la historia, la juventud,<br />

la ecología, el turismo, la belleza,<br />

y singularidad. La revista también<br />

sirve a los grupos sin fines <strong>de</strong> lucro<br />

<strong>de</strong> la isla como su lugar para dar información<br />

sobre eventos, misiones,<br />

necesida<strong>de</strong>s y logros.<br />

To sponsor <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> and help us<br />

give a voice to worthy organizations<br />

on <strong>Vieques</strong>and to create a historical<br />

data base of the history and culture of<br />

<strong>Vieques</strong>, please call us @787.435.3172<br />

Para patrocinar al <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> y<br />

ayudarnos a ser portavoces <strong>de</strong> las organizaciones<br />

dignas <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, y crear<br />

una base <strong>de</strong> datos histórica <strong>de</strong> la<br />

historia y cultura <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, llámenos<br />

@ 787.435.3172.<br />

To our Advertisers<br />

Due to rising printing and paper costs,<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> has no choice but to raise the advertising<br />

rates by %5. This change will be reflected in your<br />

January 2012 invoice.<br />

Classifieds: Classifieds will be $20.00 minimum for up to<br />

5 lines and $30.00 for 5-10 lines. They must be pre-paid at<br />

Island Real Estate, Monday-Friday from 9-12 or by calling<br />

(787)602-8369.<br />

In Jan 2012, <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> will inclu<strong>de</strong> a “Where to stay”<br />

directory which will list your guesthouse name, phone<br />

number, and website. It will be categorized as; Hotel,<br />

Guesthouse, 1 Bedroom, 2 Bedroom, 3 Bedroom and so<br />

on. If you are interested in purchasing a listing please<br />

email viequesevents@gmail.com.<br />

Listings will cost $150 for the year.<br />

To pay your bill by check or credit card:<br />

Office hours at Island Real Estate Monday-Friday 9-12<br />

*Design for ads or changes to existing ads is not inclu<strong>de</strong>d in price.<br />

If you need help <strong>de</strong>signing an ad or want changes to an<br />

existing ad please call Kelly 787.435.3172 or kellyt28@<br />

hotmail.com before the 15th <strong>de</strong>adline. After the submission<br />

<strong>de</strong>adline (15th) it may not be possible to make<br />

changes to your ad.<br />

A Note about Billing: Any business that is 2 months<br />

behind by the 15th of the month will not be inclu<strong>de</strong>d in the<br />

next issue. Please pay your balance in full today!<br />

.....................................................................................<br />

A nuestros anunciantes<br />

Debido al aumento en los costos <strong>de</strong> imprenta y papel, el<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> no tiene más remedio que aumentar el<br />

precio <strong>de</strong> sus anuncios en un 5%. Este cambio se verá<br />

reflejado en la factura <strong>de</strong> enero 2012.<br />

Clasificados: los clasificados serán por un mínimo <strong>de</strong><br />

$20.00 hasta 5 líneas y $30.00 <strong>de</strong> 5-10 líneas. Deberán<br />

ser prepagados en Island Real Estate, <strong>de</strong> lunes-viernes<br />

<strong>de</strong> 9-12 o llamando al (787)602-8369.<br />

En enero 2012, el <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> incluirá un directorio<br />

<strong>de</strong> “Dón<strong>de</strong> hospedarse”, el cual incluirá el nombre <strong>de</strong> su<br />

negocio, teléfono y página web. Estará clasificado como<br />

Hotel, Guesthouse, 1 habitación, 2 habitaciones, 3 habitaciones<br />

y así sucesivamente. Si está interesado en comprar<br />

un espacio, favor <strong>de</strong> enviar un email a viequesevents@gmail.com.<br />

El costo será <strong>de</strong> $150 por todo el año.<br />

Para pagar su factura mediante cheque o tarjeta <strong>de</strong><br />

crédito: Horario <strong>de</strong> oficina en Island Real Estate – lunesviernes<br />

<strong>de</strong> 9-12<br />

*El diseño para anuncios o cambios a anuncios existentes<br />

no están incluidos en el precio.<br />

Si necesita ayuda para el diseño <strong>de</strong> su anuncio o <strong>de</strong>sea<br />

hacer cambios en el actual, favor <strong>de</strong> llamar a Kelly al<br />

787.435.3172 o kellyt28@hotmail.com antes <strong>de</strong>l 15 <strong>de</strong><br />

cada mes. Luego <strong>de</strong> la fecha límite (15) no será posible<br />

hacer cambios a su anuncio.<br />

Nota sobre facturación: Cualquier negocio que tenga 2<br />

meses atrasados para el 15 <strong>de</strong> cada mes, no será incluido<br />

en la próxima edición. Favor <strong>de</strong> saldar su cuenta ya.<br />

10


Rainbow<br />

Realty<br />

Happy<br />

Holidays!<br />

Specialized in<br />

Vacation Home Sales<br />

Commercial and<br />

Land Sales<br />

Best Inventory of<br />

Vacation and<br />

Villa Rentals on Island!!<br />

LONG TERM &<br />

COMMERCIAL RENTALS<br />

AVAILABLE !!<br />

El Jibaro Cottage, ESPERANZA<br />

Titled concrete/wood 3 bdrm/2 bath Caribbean<br />

cottage 2 blocks to the Malecon! Sweet<br />

back yard/front and rear porches..needs tlc<br />

but move in ready! Awesome opportunity at a<br />

crazy low price…a serious no-brainer! $95,000<br />

Mi Pana Apartments, Esperanza<br />

HERE’S YOUR TICKET! Just give it up...and get here!<br />

TURN KEY! POSITIVE CASH FLOW! VACATION OR<br />

LONG TERM RENTALS! 6 SELF SUFFICIENT UNITS/<br />

LAUNDRY ROOM/OWNERS UNIT/BASEMENT<br />

STORAGE/HUGE CISTERN/10 BDRMS/7 BATHS<br />

TOTAL...&...ROOM FOR A POOL! QUIET SIDE<br />

STREET & WALK TO THE MALECON! $299,000<br />

www.viequesrainbowrealty.com • email: rainbowrealty@hotmail.com<br />

Office: 278 Flamboyan/Esperanza • 787.741.4312/5068<br />

Brokers: Lin Wetherby 787.380.4990 • Gustavo Marin 787.225.5604<br />

Office Hours: M-F 8:30 –2pm • Sat 10:30-3pm<br />

Sun 10-noon • & BY APPT: call 787 380 4990<br />

#7941<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

11


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

buen provecho<br />

<strong>Vieques</strong> is proud to showcase some of the finest restaurants in the<br />

Caribbean in this issue of <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong>. Our restaurants not only offer<br />

<strong>de</strong>licious menu items, they are the heart of the social scene on the island-<br />

-each offering their own style of island fun. We encourage you to make<br />

reservations at this time of the year. Enjoy!<br />

<strong>Vieques</strong> se enorgullece en presentar en esta edición <strong>de</strong>l <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> a<br />

algunos <strong>de</strong> los más finos restaurantes <strong>de</strong>l Caribe. Nuestros restaurantes<br />

no solo ofrecen <strong>de</strong>liciosos platos en su menú, sino que son el corazón <strong>de</strong><br />

la vida social en la isla – cada uno ofreciendo su propio estilo. Le exhortamos<br />

a que haga sus reservaciones durante esta época <strong>de</strong>l año. ¡Buen<br />

Provecho!<br />

17<br />

Quinones<br />

•Ferry<br />

1<br />

14<br />

Baldorioty <strong>de</strong> Castro<br />

Carlos Lebrun<br />

Victor Duteil<br />

Munoz Rivera<br />

2<br />

65th Infanty<br />

10<br />

Benitez Guzman<br />

15<br />

12<br />

20<br />

Jose Suerio<br />

19<br />

6<br />

Antonio G Mellado<br />

18<br />

200<br />

989<br />

restaurants / restaurantes<br />

HOURS /HORARIO<br />

Name/nombre tel PLEASE CALL TO CONFIRM HOURS / DAYS / RES-<br />

ERVATIONS<br />

Open 7 days 10am -1am and Fri. & Sat 10am<br />

1. AL’S MAR AZUL 787.741.3400<br />

-2:30am Abierto todos los dias<br />

2. AWESOME YOGURT<br />

& FRUITS<br />

787.517.1061<br />

Open Tues-Fri 12 -9 Sat. 5-10, ABIERTO Martes-<br />

Viernes 12-9, Sabado 5-10<br />

3. BANANAS 787.741.8700 Open everyday, Abierto todos los dias<br />

4.BAYAONDA’S<br />

ARTISAN BREAD<br />

787.407.0392 Tues. and Wed. rt. 201, Martes y Miercoles rt 201<br />

5. Belly Buttons 787.741-3336<br />

OPEN DAILY FOR BREAKFAST AND LUNCH 7:30-<br />

2PM; • TODOS LOS DIAS PARA DESAYUNO Y<br />

ALMUERZO HASTA LAS 2PM<br />

6. buen provecho 787.529.7316 tues-sat 10-6, Martes-Sabado 10-6<br />

7. carambola 787.741.3318<br />

BREAKFAST 8-12 M-F; DINNER Daily 5-10:30pmreservations<br />

suggested, BRUNCH Sat & Sun 8-3 /<br />

DESAYUNO, 8:00-12:00 Lunes-Viernes cena 5-10:30<br />

pm Diariamente, Brunch Sabado y Domingo 8-3<br />

8. CASA CASCADAS 917.602.2446 Thurs 7pm by reservation<br />

9. chicken king 787.741.5464 open every day • Todos Los dias<br />

10. COCONUTS 787.741.9325<br />

Friday-Tuesday Dinner 5:30-9:30 pm, Lunch 11-4 •<br />

Viernes-Martes CENA 5:30-9:30, Almuerzo 11-4<br />

11.COLMADO MAMBO 787.741.8080 open every day • Todos Los dias<br />

12. conuco 787.741.2500<br />

13. MiX (W) 787.741.4100<br />

dinner Tues.-Sat 6-9:30 pm, Cena Martes-Sabado<br />

6-9:30pm<br />

BREAKFAST Daily 7:30am-11am, DINNER<br />

nightly 6-10pm • DESAYUNO Dairiamente 7:30am-<br />

11am,CENA 6-10pm<br />

14. MORALES GROCERY OPEN DAILY • Diariamente<br />

15. mr. Sushi 787.741.2828<br />

16. NEXT COURSE 787.741.1028<br />

17. Ocean View Bar<br />

& Grill<br />

18. PANADERIA<br />

VIEQUENSE<br />

787.741.4545<br />

787.741.8213<br />

19. Roy’s Café 787.741.0685<br />

Open Daily 5:30-9pm • reservations nee<strong>de</strong>d after 8pm<br />

• Diariamente 5:30-9pm<br />

DINNER Fri-WED 5:30-10 •<br />

CENA Viernes-MIERCOLES 5:30-10<br />

Tues-Sun 8am Serving BREAKFAST, LUNCH, AND<br />

DINNER, Martes-Domingo 8am<br />

BREAKFAST, LUNCH Open Mon.-Sat. 6am-4pm • Sundays<br />

and Holidays 6am-2pm • DESAYUNO Y ALMUERZO Lunes-<br />

Sabado 6am - 4pm • Domingo y dias <strong>de</strong> fiesta 6am-2pm<br />

BREAKFAST, LUNCH daily 8am-2pm • DESAYUNO,<br />

ALMUERZO Diariamente 8am-2pm<br />

7<br />

Airport<br />

To Airport<br />

Tintillo<br />

200<br />

13<br />

23<br />

995<br />

200<br />

to Esperanza<br />

Esperanza<br />

997<br />

201<br />

Hucar<br />

14<br />

22<br />

16<br />

996<br />

Orqui<strong>de</strong>as<br />

Isabel II<br />

200<br />

4<br />

201<br />

9<br />

997<br />

Sun Bay<br />

Acacia<br />

200<br />

8<br />

Almendro<br />

•Ferry<br />

Isabel II<br />

Hospital<br />

997<br />

11<br />

Garcia<br />

Gate<br />

997<br />

20.taverna 787.741-7760 DINNER Mon-Fri 6pm, CENA Lunes-Viernes 6PM<br />

21<br />

5<br />

21. tra<strong>de</strong>winds 787.741.8666<br />

BREAKFAST 8am-11am • Lunch 11am-2pm Fri-SUN<br />

• DESAYUNO 8AM-11AM • ALMUERZO 11AM-2PM<br />

VIERNES-DOMINGO • dinner 6-9:30pm; every day<br />

CENA 6-9:30PM; todos los días<br />

Malecon<br />

3<br />

996<br />

Flamboyan<br />

22. VERITAS 787.741.0011 TUES-SUN 5pm-10:30, Martes-<br />

Esperanza<br />

23. W CAFé 787.741.4100 open daily 7am–5pm • Diariamente 7am-5pm<br />

12


estaurants / restaurantes<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

13


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

your personal cuisine<br />

• Open: Tuesday to Friday 12PM till 9PM<br />

Saturday 5PM till 10PM<br />

Closed: Sunday and Monday<br />

• (787) 517-1061<br />

•<br />

Located in Isabel II, just between<br />

Williams Pizza & Way Nan<br />

Chinese Restaurant<br />

restaurants / restaurantes<br />

The most <strong>de</strong>licious sea food paella - up to 8 ingredients,<br />

ribs, kebobs, paellas at the beach or your villa, or a romantic<br />

dinner for two at sunset...anything! check my menu at:<br />

Now on Wednesdays at Belly Buttons at popular prices, don’t<br />

miss the opportunity to witness your best paella ever. Cooked<br />

fresh in front of you, 6PM...don’t be late!<br />

yourpersonalcuisine.com<br />

787-487-4244<br />

14


Next Course<br />

cuisine inspired by travel<br />

grand<br />

reopening<br />

<strong>de</strong>c. 16th<br />

Tra<strong>de</strong> Winds<br />

on the malecon in Esperanza<br />

BIENVENIDOS<br />

Serving spectacular views with fine food since 1984<br />

Lobster Special Nightly<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Fresh Fish<br />

Local<br />

Lobster<br />

Tapas<br />

Steaks<br />

Drink<br />

Specials<br />

Pasta<br />

and more!<br />

Open<br />

fri. – wed.<br />

5:30 pm – 10 pm<br />

Closed<br />

thursdays<br />

787-741-1028<br />

Reservations Appreciated<br />

nextcourseinfo@yahoo.com<br />

200<br />

ESPERANZA<br />

ISABEL II<br />

201<br />

200<br />

997<br />

NEXT<br />

COURSE<br />

OFF OF 201<br />

chef’s 6 course<br />

tasting menu<br />

advance notice required<br />

{sample menu}<br />

..............<br />

Local Spiny Caribbean<br />

Lobster Bisque<br />

Lump crab salad, shaved<br />

apple and fennel, charred citrus<br />

vinaigrette atop tempura<br />

onion ring<br />

Bacon wrapped Pork Loin,<br />

sweet potato puree, haricot verts,<br />

maple Dijon glaze<br />

Butter poached Caribbean<br />

lobster, white truffle scented<br />

crab risotto, prosciutto bound<br />

asparagus & caramelized<br />

fennel cream<br />

Grilled BeefTen<strong>de</strong>rloin over<br />

fin<strong>de</strong>rling potato gallette,<br />

brocolini, and red wine<br />

balsalmic reduction.<br />

Medjool date bread pudding<br />

with vanilla anglaise<br />

Christmas Dinner at Tra<strong>de</strong> Winds<br />

“The Tradition Continues”<br />

Call 787-741-8666 for reservations<br />

Dinner<br />

Signature Preparations<br />

Fresh Fish and<br />

Seafood Maestros<br />

Vegetarian Entrees<br />

Tra<strong>de</strong> Winds<br />

“Filet Mignon”<br />

EVERY NIGHT<br />

5:30 – 9:30<br />

Seasi<strong>de</strong><br />

Guest House<br />

Great location<br />

Walk to the beach<br />

$90 double a/c<br />

breakfast inclu<strong>de</strong>d<br />

Breakfast/<br />

lunch<br />

Tra<strong>de</strong> Winds French Toast<br />

to Lobster Benedict with<br />

our Bloody Mary<br />

Kobe Burgers to Salads<br />

Galore<br />

friday thru<br />

Sunday 7:30-11 and 11-2<br />

Island Gift<br />

Shop<br />

<strong>Vieques</strong>’ first and best<br />

quality tee shirts,<br />

caps and more<br />

Open every day at 9am<br />

CHECK OUT OUR MENU AND SPECIALS AT:<br />

www.tra<strong>de</strong>windsvieques.com<br />

787.741.8666<br />

ALWAYS CHILDREN FRIENDLY<br />

EMAIL tra<strong>de</strong>windsvieques@gmail.com<br />

restaurants / restaurantes<br />

15


estaurants / restaurantes<br />

<strong>de</strong>cember vieques events<br />

open daily 8am<br />

AT THE PINK HOUSE IN ISABEL<br />

SEGUNDA<br />

787.741.0685<br />

Breakfast,<br />

Lunch,<br />

Cocktails,<br />

Coffee,<br />

Wifi!<br />

*<br />

Serving<br />

breakfast<br />

all day!<br />

Sunday:<br />

Baby Back Ribs<br />

5pm-9pm<br />

On the malecon in Esperanza<br />

a dinner evening<br />

at casa cascadas<br />

An intimate,<br />

limited-seating<br />

gourmet experience at<br />

the Island’s most<br />

distinctive private villa.<br />

Chef Alex Mazzocca<br />

presents an exquisite,<br />

six-course, tasting menu<br />

each Thursday at<br />

seven o’clock.<br />

Themed menus vary weekly.<br />

Signature cocktails<br />

and wines are available.<br />

Sixty dollars prix fixe.<br />

Traditional Italian<br />

“Seven Fishes” dinner<br />

December 22<br />

Open 7 days<br />

7:30am-2pm<br />

787.741.3336<br />

wi-fi<br />

Wednesday:<br />

Paella night<br />

featuring Waldo<br />

5pm-til<br />

Thursday<br />

Mexican Night<br />

5pm til ?<br />

with DJ Keith<br />

For <strong>de</strong>tails, reservations<br />

and directions, call<br />

Jo Anne<br />

917.602.2446<br />

16


COCONUTS<br />

<br />

V I E Q U E S<br />

Sample Menu<br />

STARTERS<br />

Mediterranean Plate<br />

Crispy Cornmeal-Crusted Calamari<br />

House-ma<strong>de</strong> Shrimp Ravioli<br />

Mixed Green Salad<br />

Chili-Crusted Fresh Tuna Tacos<br />

Crab Cakes<br />

ENTREES<br />

Grilled 12 oz. Rib Eye Steak<br />

Slow Roasted Baby Back Ribs<br />

Garlic Rubbed Rotisserie 1/2 Chicken<br />

Grilled Churrasco<br />

Pasta <strong>de</strong>l Giorno<br />

Grilled Fresh Swordfish<br />

Prosciutto Wrapped Cod Fillet<br />

Medalla Fish & Chips<br />

Certified Angus Beef Burger<br />

•<br />

Open Friday - Tuesday 5pm - 9:30 pm<br />

Closed Wednesday & Thursday<br />

Executive Chef, Alex Mazzocca<br />

Lunches by Chef Beverly (formerly of Orqui<strong>de</strong>as) starting 12/16<br />

Regions Of Italy Dinners every Saturday night<br />

•<br />

59 Calle Benitez Guzman (corner of Baldorioty) Isabel II<br />

787.741.9325 • www.coconutsvieques.com • On Facebook @Coconuts<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

restaurants / restaurantes<br />

noda-san as<br />

mr. sushi<br />

Traditional Sushi and Teriyaki<br />

Dinner 5:30–9pm Open everyday<br />

After 8:30 and Parties of 5 or more<br />

please make reservations<br />

In Isabel Segunda on Calle Benitez Guzman<br />

787.741.2828<br />

17


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

French Baguettes, Multigrain,<br />

Sourdoughs, Gluten-Free, and<br />

many more... Every Tuesday from<br />

8:30-3:30. For <strong>de</strong>tails &<br />

directions: www.bayaonda.com<br />

or call 787-407-0392<br />

CHEF WANDA, Bayaonda<br />

Don<strong>de</strong><br />

encontrarás<br />

calidad, servicio<br />

y buenos precios<br />

en el horario más<br />

conveniente.<br />

restaurants / restaurantes<br />

Catering<br />

BLUE MACAW CATERING<br />

At your Home or Vacation Rental<br />

Style, Class and,<br />

Exceptional Food<br />

Groups of 6-20<br />

Wi<strong>de</strong> Variety<br />

of Menus available<br />

Notice required<br />

Rick Gallup 787-550-3652<br />

Chicken King & ice cream<br />

El mejor pollo frito en <strong>Vieques</strong><br />

Ensaladas • Hamburgers<br />

Helados y mucho más<br />

Abierto<br />

lunes a jueves 10:30am-10:00pm<br />

viernes y sábados 10:30am-11:00 pm<br />

domingo 10:00am-10:00pm<br />

carr. 201 • tel 787.741.5464<br />

Llamando a la Comunidad Viequense.<br />

El <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> te necesita<br />

¿Tienes i<strong>de</strong>as para una historia? ¿Tienes algún evento que <strong>de</strong>sees<br />

anunciar? ¿Naciste en <strong>Vieques</strong> y tienes historias o información interesante<br />

para compartir? Comunícate con nosotros. Nuestra ven<strong>de</strong>dora<br />

bilingüe aten<strong>de</strong>rá tu llamada o correo electrónico (viequesevents@<br />

gmail.com). Son tus historias e i<strong>de</strong>as las que mantienen con vida este<br />

periódico. Participa!<br />

Calling on the Viequense community!<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> needs you!<br />

Do you have an i<strong>de</strong>a for a story? Do you have an event coming up that<br />

you would like to advertise? Do you have interesting stories about<br />

growing up here on the island. Contact us! Our Bi-lingual sales person<br />

will take your call or email viequesevents@gmail.com. It is your stories<br />

and i<strong>de</strong>as that keep this magazine alive. Participate!<br />

Pesca<strong>de</strong>ria<br />

f i s h m a r k e t<br />

Angelyz<br />

Don<strong>de</strong> la calidad, frescura y excelencia es nuestra prioridad!<br />

Where the quality, freshness and excellence is our priority.<br />

Eric Torres y Guelymar Perez<br />

787.918.0559 / 787.428.5182<br />

Next to the ferry port.<br />

Lechón y almuerzo lleno <strong>de</strong> sabor<br />

criollo... y a buen precio<br />

1-347-262-4327<br />

Italian Restaurant &<br />

Brick Oven Pizza<br />

Mon-Friday open @ 6pm<br />

Calle Carlos LeBrum #453<br />

off the plaza in Isabel<br />

741-7760<br />

18


Open for<br />

the season<br />

Nov. 5th<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

buen proveco<br />

Catering, Provisioning, and Special Or<strong>de</strong>rs Available<br />

<strong>Vieques</strong>’ Only Gourmet Grocery<br />

Tuesday - Saturday 10:00am - 6:00pm<br />

787-741-8213<br />

Breakfast and<br />

Pastries<br />

The best Fresh Bread<br />

and Sandwiches in town!<br />

Open until 4pm<br />

in isabel ii • Calle #352 Antonio G. Mellado<br />

Drop-off<br />

beach picnic<br />

baskets!<br />

Wraps, Salads, & More!<br />

easy • convenient • <strong>de</strong>licious<br />

Place your or<strong>de</strong>r before<br />

8:30pm the day prior and we<br />

will <strong>de</strong>liver right to your door<br />

(guesthouse or hotel). Fresh<br />

picnic lunches complete with<br />

a thermal beach bag. go to<br />

www.veritasvqs.com<br />

for menus<br />

Caribbean Lobster<br />

Mac & Cheese!<br />

Eclectic dining in an intimate<br />

Caribbean setting located at the<br />

Crow’s Nest Inn.<br />

Tues-Sun 5:00–10:30<br />

open late after bio bay tours<br />

Fri. night<br />

Prime Rib Night!<br />

sat. night<br />

Gourmet Pizza Night!<br />

Check website for selections<br />

reservations suggested<br />

787.741.0011<br />

www.veritasvqs.com<br />

Ocean View<br />

Bar & Grill<br />

“Best Breakfast on <strong>Vieques</strong>”<br />

Open Tues.-Sun at 8:00 am<br />

closed Monday<br />

Grill Opens at Noon<br />

Featuring Lobster, Chops & Steak<br />

Sunset Tapas $1<br />

Reservations Appreciated<br />

Required for Seating after 8:00 pm<br />

Located in the Ocean View Hotel<br />

Isabel II, <strong>Vieques</strong>, PR<br />

Ocean View Bar & Grill 787.741.4545<br />

Coqui Car Rental 787.741.3696<br />

restaurants / restaurantes<br />

19


views and news puntos <strong>de</strong> vista y noticias <strong>de</strong> la comunidad<br />

<strong>de</strong>cember vieques events<br />

By Cristina A Corrada Emmanuel<br />

A meeting with members<br />

of the Rotary Club in<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Jorge L. Almodovar (the Guánica Chapter),<br />

Antonio Morales(Fajardo Chapter), and Guillermo<br />

Martínez met with various resi<strong>de</strong>nts from<br />

<strong>Vieques</strong> who expressed interest in forming or<br />

creating a Rotary Club Chapter in <strong>Vieques</strong>. The<br />

Rotary International principal campaign is to<br />

eliminate the polio disease in the World. Their<br />

campaign has been very successful and even<br />

though it still exist in four countries (Afghanistan,<br />

India, Congo-Africa and Pakistan), their<br />

goal is to eliminate it by 2014. Other projects<br />

are fellowships and to empower women even<br />

though they became members in 1989 and<br />

the Rotary Intentional was foun<strong>de</strong>d in 1905.<br />

The purpose of the meeting was to establish<br />

if there was an interest to organize a club<br />

in <strong>Vieques</strong> with a minimum of 25 people or<br />

resi<strong>de</strong>nts. They would provi<strong>de</strong> all assistance;<br />

economic support till the chapter is able to<br />

sustain itself.<br />

Anybody interested can contact Jorge Almodovar<br />

at his email: yaucoweb@gmail.com.<br />

Reunión en <strong>Vieques</strong><br />

con miembros <strong>de</strong>l Club<br />

Rotario<br />

Jorge L. Almodóvar (Capítulo <strong>de</strong> Guánica),<br />

Antonio Morales (Capítulo <strong>de</strong> Fajardo), y<br />

Guillermo Martínez se reunieron con varios<br />

resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, quienes expresaron<br />

interés en formar o crear un Club Rotario en<br />

<strong>Vieques</strong>. La principal campaña Internacional<br />

<strong>de</strong>l Club es la <strong>de</strong> eliminar la enfermedad <strong>de</strong>l<br />

polio en el Mundo. La campaña ha sido exitosa<br />

y aún continúa en cuatro países (Afganistán,<br />

India, Congo-África y Pakistán), su meta es<br />

eliminar la enfermedad para el 2014. Otros<br />

proyectos consisten <strong>de</strong> becas y permitir a las<br />

mujeres, aún cuando podían ser miembros<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1989 y el Rotario fue fundado en 1905.<br />

El propósito <strong>de</strong> la reunión fue verificar si<br />

había interés en organizar un club en <strong>Vieques</strong><br />

con un mínimo <strong>de</strong> 25 personas o resi<strong>de</strong>ntes.<br />

Ellos les proveerán toda la ayuda y apoyo<br />

económico hasta que el capítulo pueda sostenerse<br />

por sí mismo.<br />

Personas interesadas pue<strong>de</strong>n contactar a Jorge<br />

Almodóvar a su email: yaucoweb@gmail.com.<br />

..........................<br />

Gladys Aleman<br />

BIKE 101<br />

Black Beard Sports sponsored a BIKE 101 afternoon<br />

at the Plaza on 23rd September from 1-3<br />

pm. During the two hours, youngsters were provi<strong>de</strong>d<br />

the opportunity to learn from technicians<br />

on had how to do basic repair on their bicycles.<br />

The event was targeted to school age children in<br />

an attempt to engage them in worthwhile activities.<br />

This work shop provi<strong>de</strong>d them with free<br />

parts and labor to repair or tune their bicycles.<br />

BBS is asking people to donate the dusty<br />

unused bike sitting in the garage, any bike parts or<br />

even volunteer to help clean, repair bicycles during<br />

our next Bike 101 session. Stay tuned for dates. n<br />

Freya Block<br />

Reach for Success<br />

The word is getting out. Reach for Success is expanding and growing<br />

to inclu<strong>de</strong> sixty stu<strong>de</strong>nts ages 12-18 who are enrolled in after school<br />

activities. These stu<strong>de</strong>nts are <strong>de</strong>dicated to improving themselves<br />

and providing services to their community. Additionally, lea<strong>de</strong>rs from<br />

<strong>Vieques</strong> who are committed to volunteering their services this year,<br />

inclu<strong>de</strong> Maria Simons, Lour<strong>de</strong>s Santoni, Shirley Nieves, Aitza Rivera,<br />

Milagros Ortiz, Erica Schnell, Rosalie, and Brenda Torres.<br />

While these volunteers are <strong>de</strong>signing workshops in English, Energy<br />

Conservation, Dance and computer skills, the stu<strong>de</strong>nts have been busy painting and utilizing their new headquarters<br />

which will inclu<strong>de</strong> meeting rooms, a computer lab and a gar<strong>de</strong>n for learning horticultural skills. More<br />

stu<strong>de</strong>nts and volunteers are always welcome. For more information contact Carmen Portela Wier at 787-243-<br />

1352 (cpwier@gmail.com.) or Freya Block at 917-669-0055 (freyablock<strong>de</strong>sign@gmail.com). n<br />

Alcanzando el Exito<br />

El mensaje está llegando. Alcanzando el Exito está creciendo y expandiéndose para incluir a sesenta y<br />

dos estudiantes entre las eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 12-18, inscritos en activida<strong>de</strong>s extracurriculares. Estos estudiantes<br />

se <strong>de</strong>dican a mejorarse a ellos mismos y a proveer servicios comunitarios. Entre los lí<strong>de</strong>res <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

que se han comprometido durante este año a ofrecer su tiempo voluntariamente se encuentran: María<br />

Simons, Lour<strong>de</strong>s Santoni, Shirley Nieves, Aitza Rivera, Milagros Ortiz, Erica Schnell, Rosalie y Brenda<br />

Torres.<br />

Mientras estos voluntarios se encuentran <strong>de</strong>sarrollando talleres <strong>de</strong> inglés, Conservación <strong>de</strong> Energía,<br />

Baile, y <strong>de</strong>strezas <strong>de</strong> computadoras, los estudiantes han estado bien ocupados pintando y utilizando<br />

sus nuevas facilida<strong>de</strong>s, las cuales incluyen un salón para reuniones, laboratorio <strong>de</strong> computadoras y un<br />

jardín para que apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong>strezas <strong>de</strong> horticultura. Hay espacios disponibles para más estudiantes y<br />

voluntarios. Para más información contactar a Carmen Portela Wier al 787-243-1352 (cpwier@gmail.<br />

com.) o Freya Block al 917-669-0055 (freyablock<strong>de</strong>sign@gmail.com). n<br />

BIKE 101<br />

Black Beard<br />

Sports auspició<br />

el evento BIKE<br />

101 el pasado<br />

23 <strong>de</strong> septiembre<br />

<strong>de</strong> 1-3pm.<br />

Durante las<br />

dos horas, los<br />

jóvenes tuvieron la oportunidad <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los<br />

técnicos sobre cómo hacer reparaciones básicas<br />

a sus bicicletas. El evento estaba dirigido a niños<br />

en edad escolar en un esfuerzo por encaminarlos<br />

en activida<strong>de</strong>s que valgan la pena. Este taller les<br />

proporcionó partes y mano <strong>de</strong> obra gratis para<br />

que pudieran reparar o dar mantenimiento a sus<br />

bicicletas.<br />

BBS está pidiendo a la comunidad que donen las<br />

bicicletas que no están usando, piezas <strong>de</strong> bicicletas<br />

e incluso hasta tiempo voluntario para ayudar a limpiar<br />

y reparar bicicletas durante la próxima sesión<br />

<strong>de</strong> BIKE 101. Este pendiente para las fechas. n<br />

..........................<br />

Gladys Aleman<br />

Youth 360°<br />

Germán Rieckehoff High School, Isabel II,<br />

<strong>Vieques</strong>—Stu<strong>de</strong>nts at German Riekehoff High School<br />

participated in a week long workshop focused on<br />

recognizing violence as part of the school’s Values<br />

campaign. This initiative culminated in the much<br />

anticpated Clothsline Project on the 31st of Oct.<br />

The Clothsline Project is a visual <strong>de</strong>monstration<br />

of messages and illustrations reflected in<br />

T-shirts <strong>de</strong>signed by survivors of violence or by<br />

someone who loves a person who has been a victim<br />

of domestic violence. The project’s purpose is to<br />

increase or promote awareness of the impact of<br />

violence on families. This initiative was sponsored<br />

by Black Beard Sports, W Retreat and Spa, Villa Uno,<br />

El Sombrero Viejo, <strong>Vieques</strong> Baila and community<br />

volunteers. The initiative, Youth 360°, a business<br />

and community coalition focused on improving the<br />

condition of the young people of <strong>Vieques</strong>.<br />

Youth 360°<br />

Escuela Superior Germán Rieckehoff, Isabel II,<br />

<strong>Vieques</strong> – los estudiantes <strong>de</strong> la Germán Rieckehoff<br />

participaron en un taller <strong>de</strong> una semana enfocado<br />

en el reconocimiento <strong>de</strong> la violencia como parte <strong>de</strong><br />

la campaña <strong>de</strong> valores <strong>de</strong> la escuela. Esta iniciativa<br />

finalizó con el esperado Proyecto <strong>de</strong> “Clothsline” o<br />

ten<strong>de</strong><strong>de</strong>ro el 31 <strong>de</strong> octubre.<br />

El Proyecto “Clothsline” es una <strong>de</strong>mostración<br />

visual <strong>de</strong> mensajes e ilustraciones reflejadas en<br />

camisetas diseñadas por sobrevivientes <strong>de</strong> la<br />

violencia o por alguien que ama a la persona que ha<br />

sido víctima <strong>de</strong> violencia doméstica. El propósito<br />

<strong>de</strong>l proyecto es concientizar sobre el impacto <strong>de</strong> la<br />

violencia en las familias. Esta iniciativa es auspiciada<br />

por Black Bear Sports, W Retreat & Spa, Villa<br />

Uno, El Sobrero Viejo, <strong>Vieques</strong> Baila y voluntarios<br />

<strong>de</strong> la comunidad. La iniciativa, Youth 360° es una<br />

coalición <strong>de</strong> negocios y la comunidad orientada a<br />

mejorar la situación <strong>de</strong> los jóvenes <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>.<br />

20


Pilot project on Puerto<br />

Mosquito tour gui<strong>de</strong>s<br />

certification held by VCHT<br />

The <strong>Vieques</strong> Conservation & Historical Trust<br />

held a two-week course for tour gui<strong>de</strong>s currently<br />

working in Puerto Mosquito Bioluminescent Bay<br />

and locals aspiring to be gui<strong>de</strong>s. This pilot program<br />

on certification was fun<strong>de</strong>d by the Environmental<br />

Protection Agency and the VCHT.<br />

Lizbeth OrtizThe course succee<strong>de</strong>d not only in<br />

providing the gui<strong>de</strong>s with tools and information for<br />

their work, but also in promoting better coordination<br />

between companies to improve safety and<br />

participate in the conservation of the bay. This is<br />

one of many conservation efforts currently being<br />

implemented by the VCHT. In the future, other<br />

workshops about Puerto Mosquito, its importance<br />

and fragility, and how we can all help to conserve it,<br />

will be offered for the local hospitality and tourism<br />

industry, municipal elected officials and agency<br />

heads, and enforcement agencies.<br />

The course was <strong>de</strong>signed by the VCHT’s Director<br />

of Community Affairs, Mark Martin Bras, who told<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> “We un<strong>de</strong>rstand the passion that<br />

gui<strong>de</strong>s feel for this magical place; they constitute<br />

the best spokespersons to educate visitors<br />

towards the preservation of not just the bay but the<br />

natural world we belong to. I congratulate all who<br />

graduated and invite them to continue to be the<br />

wizards of the bay of stars”. n<br />

Lirio Márquez D’Acunti<br />

Subjects covered in the course were:<br />

Se cubrieron los siguientes temas:<br />

Bioluminescence / Bioluminescencia<br />

Dr. David Gruben/ CUNY-(vi<strong>de</strong>o)<br />

Dr. Edith Wid<strong>de</strong>r/ORCA-(vi<strong>de</strong>o)<br />

Mark Martin Bras/VCHT<br />

Dinoflagellates / Dinoflagelados<br />

Brenda González/UPR-Sea Grant<br />

Mark Martin Bras/VCHT<br />

Dr. Michael Latz/ UCSD - Scripps institute of<br />

Oceanography<br />

Bioluminescent Bays and their Ecology /<br />

Bahías Bioluminiscentes y su Ecología<br />

Brenda González/UPR-Sea Grant<br />

Mark Martin Bras/VCHT<br />

Dr. Juan González Lagoa/UPR-VCHT<br />

Mangrove Ecology / Ecología <strong>de</strong>l Manglar<br />

Jorge Fernán<strong>de</strong>z Porto - Natural Resources<br />

Commission, Senate of PR<br />

Customer Service / Servicio al Cliente<br />

Marilin Rosario- Puerto Rico Tourism Company<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Fi<strong>de</strong>icomiso lleva a<br />

cabo proyecto piloto <strong>de</strong><br />

certificación para guías<br />

<strong>de</strong> Puerto Mosquito<br />

El Fi<strong>de</strong>icomiso <strong>de</strong> Conservación e Historia <strong>de</strong><br />

<strong>Vieques</strong> llevó a cabo un curso <strong>de</strong> dos semanas <strong>de</strong><br />

duración para guías que actualmente trabajan en la<br />

Bahía Bioluminiscente <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> y resi<strong>de</strong>ntes que<br />

<strong>de</strong>sean trabajar como guías. La Agencia Fe<strong>de</strong>ral<br />

<strong>de</strong> Protección Ambiental (EPA) y el Fi<strong>de</strong>icomiso<br />

financiaron este proyecto piloto <strong>de</strong> certificación.<br />

El curso no sólo fue exitoso en proveerles a los<br />

guías herramientas e información para su trabajo,<br />

sino que también sirvió para promover una mejor<br />

coordinación entre las compañías para mejorar la<br />

seguridad y participación en la conservación <strong>de</strong><br />

la bahía. Esta es uno <strong>de</strong> los muchos esfuerzos <strong>de</strong><br />

conservación que actualmente está llevando a<br />

cabo el Fi<strong>de</strong>icomiso. Próximamente, se ofrecerán<br />

otros talleres sobre Puerto Mosquito, su importancia<br />

y fragilidad, y cómo todos po<strong>de</strong>mos<br />

contribuir a su conservación para la<br />

industria turística y <strong>de</strong> la hospitalidad<br />

local, así como para oficiales electos,<br />

jefes <strong>de</strong> agencia y personal <strong>de</strong> seguridad<br />

municipales.<br />

El curso fue diseñado por el Director<br />

<strong>de</strong> Relaciones con la Comunidad <strong>de</strong>l<br />

Fi<strong>de</strong>icomiso, Mark Martin Bras, quien le<br />

expresó a <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> “Conocemos<br />

la pasión que sienten los guías por este<br />

lugar mágico; ellos son los mejores<br />

portavoces para educar a los visitantes<br />

sobre la preservación no sólo <strong>de</strong> la<br />

bahía sino <strong>de</strong>l mundo natural al que<br />

pertenecemos. Felicito a los graduados<br />

y los invito a que continúen siendo los<br />

magos <strong>de</strong> la bahía <strong>de</strong> las estrellas.”. n<br />

Threats and Risks/Management of Bioluminescent<br />

Bays / Amenazas y Riesgos/Manejo <strong>de</strong> Bahías<br />

Bioluminiscentes -<br />

Elizabeth Padilla - PR Conservation Trust<br />

Astronomy / Astronomía<br />

Robert Marino<br />

CPR/First Aid Certification / Certificación en Resucitación<br />

Cardiopulmonar/Primeros Auxilios<br />

Moxi and Carlos/<strong>Vieques</strong> Dive Company<br />

<strong>Vieques</strong> Bioluminescent Bay Nature Reserve Rules<br />

and Regulations, Management Plan --DNER<br />

Normas, Reglamentos y Plan <strong>de</strong> Manejo <strong>de</strong> la Reserva<br />

Natural Bahía Bioluminiscente <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> - DRNA:<br />

Edgardo Belardo<br />

Damaris Delgado<br />

Carmen Delia Rodríguez<br />

Elaine Clark<br />

92 years<br />

Ruth Miller<br />

Ruth Miller, (better known as Penny Miller’s<br />

mother), was honored on November 11 at the<br />

NLUS <strong>Vieques</strong> Council picnic. The 92 year-old<br />

Mrs. Miller served as a nurse in Europe during<br />

World War II. She was in London during<br />

the bombing, and later ai<strong>de</strong>d Jewish children<br />

in finding shelters around Europe. Presenting<br />

Mrs. Miller with an award and a bouquet<br />

of roses is NLUS Presi<strong>de</strong>nt Hector Matos and<br />

<strong>Vieques</strong> ex-mayor Liche Castano, who was<br />

woun<strong>de</strong>d three times during World War II.<br />

Congratulations to these local heroes! n<br />

92 años-Ruth Miller<br />

Ruth Miller, (Madre <strong>de</strong> Penny Miller), fue<br />

premiada el 11 <strong>de</strong> noviembre en el pasadía<br />

<strong>de</strong>l Concilio <strong>de</strong>l NLUS <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>. La Sra.<br />

Miller, <strong>de</strong> 92 años, trabajó como enfermera<br />

en Europa durante la Segunda Guerra Mundial.<br />

Ella se encontraba en Londres durante<br />

el bombar<strong>de</strong>o, y más tar<strong>de</strong> ayudó a niños<br />

judíos en la búsqueda <strong>de</strong> refugios en toda<br />

Europa. El Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> NLUS, Héctor Matos<br />

y el ex alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> Liche Castaño<br />

(herido en tres ocasiones durante la Segunda<br />

Guerra Mundial), entregaron el premio y un<br />

ramo <strong>de</strong> rosas a la Sra. Miller. Felicitaciones a<br />

estos tres héroes locales. n<br />

21


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Fewer<br />

appointments...<br />

means more<br />

time to spend<br />

with you!<br />

viequesevents@gmail.com 787.435.3172<br />

Culinary, Culture,<br />

and Wine Adventures in Sicily<br />

Plan to join us in April, September, or October 2012<br />

for small group culinary and wine adventures that blend cuisine<br />

and culture as you experience Sicily “off the beaten path”.<br />

Vineyards, estate farms, cooking classes, world-class wines, and<br />

cultural sites will be on the menu.<br />

.............................<br />

Reserve your place now for the upcoming Divine Sicily Spring<br />

Food and Wine Tour April 14th-23rd, 2012<br />

Go to www.thefarmhousetable.com for itineraries, travel<br />

information, and The Farmhouse Table newsblog.<br />

For more <strong>de</strong>tails call Cynthia Nicholson at<br />

787-741-7649 or 518-312-0761<br />

Look for The Farmhouse Table on Facebook<br />

22


Programa<br />

Invocación<br />

Reverendo Teodoro Escobar Ayala<br />

Mensajes<br />

Honorable Evelyn Delerme Camacho,<br />

Alcal<strong>de</strong>sa<br />

Sra. Brenna Quigley Aravena, Directora<br />

<strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Apoyo a las Artes y al<br />

Quehacer Cultural (ICP)<br />

Artistas Invitados<br />

Edwin Colón Zayas y su Taller Campesino<br />

Mon Silva y su Repique <strong>de</strong> Plena<br />

Plenéalo<br />

Sammy Garcóa y El Sabor <strong>de</strong> Puerto Rico<br />

Maestra <strong>de</strong> Ceremonias<br />

Erika Rodríguez Ramos<br />

Auspicician<br />

Gobierno Municipal <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

Comisión Especial Conjunta sobre Donativos<br />

Legislativos <strong>de</strong> Cámara y Senado <strong>de</strong><br />

Puerto Rico<br />

Instituto <strong>de</strong> Cultura Puertorriqueña<br />

Oficina <strong>de</strong> Apoyo a las Artes (ICP)<br />

Rondo Puertorriqueño para el Financiamiento<br />

<strong>de</strong>l Quehacer Cultural (ICP)<br />

y otros Comerciantes <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> y la Isla<br />

Gran<strong>de</strong><br />

Gracias por su patrocinio!<br />

La plena viene <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

Plena comes from <strong>Vieques</strong><br />

We can repeat this<br />

throughout all<br />

towns of Puerto<br />

Rico and <strong>Vieques</strong>. <strong>Vieques</strong>,<br />

the heart of the Caribbean<br />

Arc in its ring of love recalls<br />

the words of writer Don<br />

Tomás Blanco in his book<br />

Praise for Plena*: “he who<br />

listens to plena, if his feet<br />

don’t move, his butt will<br />

shake”<br />

Mon Silva, from the<br />

dawns of eastern <strong>Vieques</strong><br />

has created plenas that come<br />

from the shores of the sea,<br />

not from the San Antón barrio<br />

of Ponce. Therefore in <strong>Vieques</strong><br />

and in the most remote<br />

households and in the quiet<br />

quarters of the night you can<br />

hear with love and nostalgia<br />

the tambourines and the<br />

voice of the troubadour of<br />

<strong>Vieques</strong> that says: “The plena<br />

that I know, is neither from<br />

China nor Japan, because<br />

that plena comes from <strong>Vieques</strong> and is the plena that<br />

Mon sings”.<br />

That is the voice of the brave Viequense minstrel<br />

Mon Silva, champion of the culture of Isla Nena,<br />

an intellectual who in his intense life as a creator<br />

has ma<strong>de</strong> a first-rate contribution: his poems Song<br />

to Isla Nena (1988), Rhyming with Mon ( 1991),<br />

In my beautiful <strong>Vieques</strong> (2005). In addition to two<br />

recording projects, “Listen to my Décima” (2000),<br />

traditional variety music with master musician Edwin<br />

Colón Zayas and his Taller Campesino.<br />

This is a small angle from the contribution of the<br />

troubadour, poet and writer of fine sensitivity for the<br />

Puertorrican and Viequense culture.<br />

The most recent work, in his musical universe,<br />

Repique <strong>de</strong> Plena en la Isla Nena also with master<br />

musician Colón Zayas (2010) established him as one<br />

of the examples of popular music and one of the rescuers<br />

of Plena, not a flower from a greenhouse but an<br />

intense voice of the heart of <strong>Vieques</strong> and Puerto Rico.<br />

We must remember that the troubadour Mon Silva,<br />

in his customary and magical efforts has presented<br />

thirteen Christmas trovas, the first in 1998. Already<br />

thirteen of this memorial work! This difficult exercise,<br />

between love, poetry and music is carried out by Chelimón<br />

Productions, Inc., a nonprofit organization,<br />

its Board of Directors and kind volunteers <strong>de</strong>dicated<br />

to presenting historical and cultural activities on the<br />

island of <strong>Vieques</strong>.<br />

*Plena is a narrative song from the coastal regions<br />

of Puerto Rico. Its origins have been claimed as far<br />

back as 1875 and as late as 1920. As rural farmers<br />

moved to San Juan and other cities, they brought<br />

plena with them and eventually ad<strong>de</strong>d horns and<br />

improvised call and response vocals. Lyrics generally<br />

<strong>de</strong>al with stories or current events, though some are<br />

light-hearted or humorous.<br />

Esto lo po<strong>de</strong>mos repetir por todos los<br />

pueblos <strong>de</strong> Puerto Rico y <strong>de</strong> la Isla Nena,<br />

<strong>Vieques</strong> el corazón <strong>de</strong>l Arco Caribeño en<br />

su repique <strong>de</strong> amor recuerda las palabras <strong>de</strong>l escritor<br />

Don Tomás Blanco en su libro Elogio <strong>de</strong><br />

la plena: “el que escucha una plena, si no mueve<br />

un pie, mueve una nalga”.<br />

Mon Silva, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las amanecidas <strong>de</strong>l este <strong>de</strong><br />

la Isla Nena ha creado unas plenas que llegan<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> las orillas <strong>de</strong>l mar; no <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el San Antón<br />

<strong>de</strong> Ponce. Por eso en la Isla Nena y en los más<br />

recónditos lugares hogareños y en los tranquilos<br />

aposentos <strong>de</strong> la noche se escuchan a cada<br />

instante con amor y nostalgia los pan<strong>de</strong>ros y la<br />

voz <strong>de</strong>l trovador <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> que dice: “La plena<br />

que yo conozco, no es <strong>de</strong> la China ni <strong>de</strong>l Japón,<br />

porque la plena viene <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> y es esa plena<br />

que canta Mon”.<br />

Esa es la brava voz <strong>de</strong>l trovador viequense<br />

Mon Silva, adalid <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong> la Isla Nena,<br />

intelectual que en su intensa vida <strong>de</strong> creador<br />

ha <strong>de</strong>jado una aportación <strong>de</strong> primer or<strong>de</strong>n: sus<br />

poemarios Canto a Isla Nena (1988), Rimando<br />

con Mon (1991), En mi <strong>Vieques</strong> bello (2005).<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> dos proyectos discográficos: “Oye<br />

la décima mía” (2000), música típica variada,<br />

con el maestro Edwin Colón Zayas y su Taller<br />

Campesino.<br />

Esto es un pequeño ángulo en la aportación<br />

<strong>de</strong>l trovador, poeta y escritor, <strong>de</strong> fina sensibilidad,<br />

para la cultura puertorriqueña y viequense.<br />

El más reciente trabajo, en su universo musical,<br />

Repique <strong>de</strong> plena en Isla Nena, también<br />

con el maestro Colón Zayas (2010) lo consagró<br />

como uno <strong>de</strong><br />

los ejemplos<br />

<strong>de</strong> la música<br />

popular y uno<br />

<strong>de</strong> los rescatadores<br />

<strong>de</strong><br />

la plena, que<br />

no es flor <strong>de</strong><br />

inverna<strong>de</strong>ro<br />

sino viva voz<br />

<strong>de</strong>l corazón<br />

<strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> y<br />

Puerto Rico.<br />

Tenemos<br />

que recordar<br />

que el<br />

trovador Mon<br />

Silva, en sus<br />

consuetudinarios<br />

y<br />

mágicos esfuerzos ha presentado trece Trovas<br />

Navi<strong>de</strong>ñas, la primera <strong>de</strong> ellas en 1998. ¡Ya han<br />

transcurrido trece <strong>de</strong> este memorioso trabajo!<br />

Este difícil ejercicio, entre el amor, la poesía y la<br />

música se lleva a cabo a través <strong>de</strong> Producciones<br />

Chelimón, Inc., una organización sin fines <strong>de</strong><br />

lucro, su Junta <strong>de</strong> Directores y gentiles colaboradores<br />

<strong>de</strong>dicados a presentar activida<strong>de</strong>s histórico<br />

culturales en la Isla <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

23


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Directorio Telefónico <strong>de</strong> Establecimentos y Servicios<br />

Marque 787.741 y los cuatro números señalados, o el numero celular<br />

Lineas Aereas<br />

Airlines<br />

Air Flamenco 8811<br />

Air Sunshine 7900<br />

Cape Air 800.352.0714<br />

Isla Nena 1577<br />

M&N Aviation 722-5980<br />

Seaborne Airshuttle 877-772-1005<br />

<strong>Vieques</strong> Air Link 8331<br />

Terminal <strong>de</strong> Lanchas Ferry Information<br />

<strong>Vieques</strong> Port 801-0250, ext.428/433<br />

Fajardo 801-0251, ext 221/222<br />

Inter-Island Ferry 607.1340<br />

Hospe<strong>de</strong>rías Accommodations<br />

Ababor Suites 435.2841<br />

Abreeze 1856<br />

Acacia 1059<br />

Bananas 8700<br />

BBH 1128<br />

Birdnestudio 487-4244<br />

Bili 1382<br />

Cabañas Playa Gran<strong>de</strong> 4380<br />

Casa Alta Vista 3296<br />

Casa Cascadas 646 241-5801<br />

Casa De Amistad 3758<br />

Casa <strong>de</strong> Kathy 3352<br />

Casa La Lanchita 8449<br />

Casa <strong>de</strong>Playa 918.2162<br />

Coco Loco 8293<br />

Crow's Nest 0033<br />

Esperanza Inn 2225<br />

Great Escape B&B 376-4927<br />

Hacienda Tamarindo 8525<br />

Hector’s By the Sea 1178<br />

Hix Island House 2302<br />

Hotel <strong>Vieques</strong> Ocean View 3696<br />

Inn on the Blue Horizon 3318<br />

La Finca Caribe 0495<br />

Malecon House 0663<br />

Posada Vista Mar 436.0933<br />

Pablo's Guest House 8917<br />

Sea Gate Hotel 4661<br />

Tra<strong>de</strong> Winds 8666<br />

Tropical Guest House 2449<br />

Villa Coral 1967<br />

Wild Palms Guest House 2984<br />

W Retreat & Spa 4100<br />

Abogados/Notarios<br />

Lawyers / Notaries<br />

Regalado Lopez Corcino 2666<br />

Eugenio L. Rivera-Ramos, Esq 939-640-2934<br />

Lampon & Assoc. 273.6767<br />

Aurora Padilla Morales 0711<br />

Ivan Reichard.MacKenzie 435.1309<br />

Javier Torres Soba 4600<br />

Supermercados / Licores / Colmados<br />

Groceries / Liquors<br />

Almacen Morales 2191<br />

Buen Proveco 529.7316<br />

Colmado Lydia 8678<br />

Colmado Mambo 8080<br />

El Encanto 1306<br />

El Sombrero Viejo (Liquor) 2416<br />

La Tienda Ver<strong>de</strong> 8711<br />

Supermercado Cash & Carry 1000<br />

Super<strong>de</strong>scuentos Morales 6701<br />

Supermercado Morales 2251<br />

<strong>Vieques</strong> Fruit Market 1697<br />

<strong>Vieques</strong> Health Foods 4744<br />

Horseback Riding<br />

Esperanza Riding Co. 435.0073<br />

Sea Gate Hotel 4661<br />

Masajes / Sanación / Yoga<br />

Massage / Healing Arts / Yoga<br />

Angeles Sunbay Yoga 435-7510<br />

Beach Comb’r 0625<br />

Beading Bikini (Yoga) 435.6850<br />

Blue Hoku (Maureen) 988.8622<br />

Blue Hill Reflexology 207.266.1899<br />

Carol Thompson (Trager) 7603<br />

Christine Holgers 435-4243<br />

Ingrid Bergman 787.435.1313<br />

Away Spa (W) 7021<br />

Spirit Within (Reiki) 243-0513<br />

Susie Higgins Walker, LMT 207.869.09250<br />

Salones <strong>de</strong> Belleza Beauty Salon<br />

Beach Comb’r 0625<br />

Professional Hair and Beauty 0250<br />

W Retreat and Spa 4100<br />

Servicios/Cuidado <strong>de</strong> Mascotas<br />

Pet Care & Services<br />

Pampered Pets (grooming) 0639<br />

<strong>Vieques</strong> Humane Society 0209<br />

Autos: Alquiler / Servicios<br />

Autos: Rentals / Services<br />

24 Hour Towing 690.5158<br />

Abreeze/Acacia Car Rentals 1856<br />

Acevedo’s Car Rental 4380<br />

B&E Car Rental 435.6488, 435.6020<br />

Chepito’s Car Rental 649-2542<br />

Coqui Car Rental 3696<br />

Marcos Car Rental 1388<br />

Maritza Car Rental 0078<br />

Martineau Car Rental 0087<br />

Kike Car Wash 5202<br />

Taller <strong>de</strong>l Norte (Auto body) 1121<br />

Taller Kadafy 4482<br />

<strong>Vieques</strong> Car Rental 1037<br />

Bahía Biol / Deportes Acuáticos<br />

Bio Bay / Water Sports<br />

Abe’s Snorkeling & BioBay 2134<br />

Aqua Frenzy Kayak 0913<br />

Bayoya Adventure 955.9506<br />

Black Beard’s Sports 1892<br />

Blue Caribe Kayaks 2522<br />

Caribbean Fly Fishing 1337<br />

El Pescador Marine Supply 1146<br />

Fun Brothers Jet Ski Rentals 435-9372<br />

Heaven Caribe 909-9685<br />

Island Adventures 0720<br />

Kiany Tours 556-6003<br />

LittleBoat Sailing 366.5202<br />

Marau<strong>de</strong>r Sailing 435.4858<br />

Nan.Sea Charters 2390<br />

Playa Voltios Surf Shop 7873<br />

Snorkel by Boat 600-7020<br />

Travesias Yaureibo Kayaks 447.4104<br />

<strong>Vieques</strong> Adventure Company 692.9162<br />

<strong>Vieques</strong> Charters 1389<br />

<strong>Vieques</strong> Paddleboarding 366.5202<br />

<strong>Vieques</strong> Sailing<br />

508.SAIL<br />

Bebidas y Comida Food and Drink<br />

Awesome Yogurt & Fruits 517.1061<br />

Bananas 8700<br />

Barefoot Be’stro (340) 514-0124<br />

Belly Buttons 3336<br />

Bili 1382<br />

Blue Macaw Catering 550.3652<br />

Carambola 3318<br />

Chez Shack 2175<br />

Chicken King 5464<br />

Coconuts 9325<br />

Conuco 2500<br />

Duffy’s Esperanza 7600<br />

El Patio 6381<br />

El Sombrero Viejo 2416<br />

El Quenepo 1215<br />

Green Man Baked Goods 435.6822<br />

Isla Nena Café 4111<br />

Island Adventures PR Mexican Rest. 2544<br />

La Dulce Esperanza 0085<br />

La Pana<strong>de</strong>ria Viequense 8213<br />

Lazy Jacks 1447<br />

Mar Azul 3400<br />

MiX on the Beach (W) 7022<br />

Mr. Sushi 2828<br />

Mucho Gusto 8203<br />

Next Course 1028<br />

Ocean View Bar & Grill 4545<br />

Orqui<strong>de</strong>as 1864<br />

Pana<strong>de</strong>ria Lydia 8679<br />

Personal Cuisine by Waldo 487.4244<br />

Richard’s Café 5242<br />

Roys Internet Café 0685<br />

Shaunaa’s 1434<br />

Taverna 7760<br />

Tra<strong>de</strong> Winds 8666<br />

Veritas 0011<br />

Wai Nam 0622<br />

William’s Pizza 8396<br />

W Café 4100<br />

Phone Directory of Businesses and Services<br />

Dial 787.741 plus the four numbers shown below or 787 plus cellular<br />

Bienes Raíces<br />

Real Estate<br />

Bravos Boyz 1463<br />

Connections 0023<br />

Guayacan 0414<br />

Island Real Estate 7001<br />

Rainbow 4312<br />

<strong>Vieques</strong> Fine Properties/Buyer’s Broker 3298<br />

<strong>Vieques</strong> Realty & Rentals 0330<br />

Tiendas<br />

Shopping<br />

Beading Bikini (jewelry) 435.6850<br />

Black Beard’s Sports 1892<br />

Calzados Jenin (shoes) 0655<br />

Caribbean Walk 7770<br />

Centro Comercial 2326<br />

Chepito’s Vi<strong>de</strong>o Rentals 649-2542<br />

Coqui International 0199<br />

Dippy Hippi 0625<br />

Diva’s Closet 7595<br />

Freshley T’s 527.0720<br />

Funky Beehive 3192<br />

Ileana Jové Glass Jewelry 4694<br />

Kim’s Cabin 3145<br />

Local Color (jewelry) 1042<br />

Malecon House Boutique 0663<br />

Muebleria La Principal 8350<br />

Muebleria Nueva 3101<br />

Nu 2 U 2961<br />

Playa Voltios Surf Shop 7873<br />

Pretty Woman 0314<br />

Reflections Jewelry 2822<br />

Sol Creation 1694<br />

Tra<strong>de</strong> Winds Gift Shop 8666<br />

Tropical Footprints 3807<br />

Tropical Treasures 3807<br />

<strong>Vieques</strong> Flowers and Gifts 4197<br />

VQS Emporium 8880<br />

Yerbabuena y más 567.4158<br />

Construcción<br />

Construction<br />

Anchor Landscaping & Pools 479.5801<br />

Architect, Paul H. Lutton 8083<br />

Architecto Stanley Hutchinson 556 5537<br />

Arts ‘N Woodwork 1922<br />

Caribbean Roof Sealing 426-8771<br />

Centro Comercial Florida 2571<br />

Creative Construction 7801<br />

Design Build Group 637.3414<br />

EDK Design Services 435.3548<br />

Ferreteria Chu Garcia 4106<br />

Ferreteria Nales 1307<br />

Ferreteria Victoria 3061<br />

Fred Chrapko Con. Mgt. 8775<br />

Island Plumbing Service 231-2092<br />

Lopez Serrano Eng. 604.7887<br />

Miguelito Screens 0376<br />

Milcon Enterprises 5054<br />

M&M of <strong>Vieques</strong> 2577<br />

Mow.Joe Land Clearing 207.651.1213<br />

Navarro Construction 2577<br />

Sun Rental 3221<br />

Tony’s Painting 602.8359<br />

Verge Elec/Plumb Ctr. 5411<br />

<strong>Vieques</strong> Property Maintenance 2993<br />

Wet Cement 0037<br />

Floristerías y Jardines<br />

Florists and Plants<br />

Arte Tropical 8354<br />

Floristería Orqui<strong>de</strong>a 8531<br />

Jardín Iris 8870<br />

Mi Mundo Floristería 7908<br />

Nori’s Design 4842<br />

Paradise Gar<strong>de</strong>n 1344<br />

<strong>Vieques</strong> Flowers 4197<br />

Arte / Galerías / Museos<br />

Art / Galleries / Museums<br />

Caribbean Walk Gallery 7770<br />

Ellie Harold 231.352.6213<br />

Ernesto’s Art Gallery 1922<br />

Fuerte Con<strong>de</strong> Mirasol 1717<br />

Gallery Galleon 3078<br />

Kiln Kreations 3762<br />

Siddhia Hutchinson 8780<br />

Ileane Jové Glass Art 4694; 616.4244<br />

River Photography 556 9030<br />

Taina Pottery Worshop 8508<br />

<strong>Vieques</strong> Historical Trust 8850<br />

Publicos<br />

Taxis<br />

Alba Melen<strong>de</strong>z 206-0456<br />

Ana Robles (Taxi) 2318, 313.0599<br />

Carlos y Denisse 447-8697/ 644-7112<br />

Edna Robles 630.4673<br />

Eric 0448<br />

Fernando 605.4100<br />

Henry 8621, 649.3838<br />

Hilda Robles 486.0267<br />

Jorge 2116<br />

Jorge Transportation 939.253.7290<br />

Jose Morales 435.4277<br />

Julian 385.7604<br />

Luis Gonzalez 435.3805<br />

Sharron 944-4569<br />

Medical Services<br />

Pharmacies<br />

ASSMCA 4767<br />

Behavioral Health Care 888.440.8787<br />

Centro Quiropráctico 0414<br />

Consejería Psicológica 547.9467<br />

Dra. Daphne Torres (Dentista) 1916<br />

Farmacia San Antonio 8397<br />

Dr. Jose Figueroa 2222<br />

Dra. Fanny Garraton (<strong>de</strong>ntist) 8765<br />

Dentist Juan R. Gonzalez 318.7376<br />

Sheila Levin (Counseling) 3298<br />

Dr. Luis Rivera 0738<br />

Misceláneos<br />

Miscellaneous<br />

AA Exterminating Servs 787.519.4917<br />

AA Machine Shop 5731<br />

Alcoholics Anonymous 0639<br />

Babysitting & Tutoring 939.640.7216<br />

Babysitting -Sandra Mudge 802.238.5089<br />

Banco Popular 2071, 7117<br />

Bob G. Photography 612.730.8306<br />

Caguas Satellite 460.7111<br />

DJ Paul 661.8433<br />

VQS Satellite(Dish Network) 939-717-2121<br />

Enchanted.Isle.Com 904.874.0179<br />

Familia Rios Laundromat 556.5158<br />

Funeraria Con<strong>de</strong> 2770<br />

Garcia Wedding Photography 303-988-8684<br />

Georgie’s Exterminating 8750<br />

Isla Nena Exterminating 435.9984<br />

Islasol Design 435.3172<br />

Imprenta Adonai 2856<br />

Inter-Island Gas 1626<br />

Ishmael Upholstery 8766<br />

Multi-Use Center 6096<br />

PC Wizzard Computer 421.0464<br />

Richard Auto Sales 382-5242<br />

Seguros Marquez Mediavilla (Insurance) 2235<br />

Swing shift Jazz Duo 207-329-1830<br />

Terminix<br />

.955.BUGS / 741.BUGS<br />

Verizon Wireless 863.2355<br />

Victor Simons, Accountant 0189<br />

Vi<strong>de</strong>o Production Leslie Mason 3373<br />

<strong>Vieques</strong> Accounting 602.2389<br />

<strong>Vieques</strong> Computers 7272<br />

VQS Consulting 487.4244<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> 384.8338<br />

<strong>Vieques</strong> Gas 2551<br />

<strong>Vieques</strong> Exterminating 5641<br />

<strong>Vieques</strong> Lube 428.1150<br />

Weddings in <strong>Vieques</strong> 455.6222<br />

Ivette Yolanda (Dance) 473-7230<br />

Waldo Bird Consulting 487-4244<br />

POLICE 2020<br />

Ambulance 1616<br />

Fire Dept 2111<br />

Alcaldía/City Hall 5000<br />

Procuradora <strong>de</strong> Mujeres 1017<br />

Tourism Office 0800<br />

US Fish & Wildlife 2138<br />

Sun Bay 8198<br />

DRNA 8683<br />

24


Itinerarios <strong>de</strong> Vuelos y Lanchas / Airline and Ferry Schedules<br />

air flamenco<br />

787.741.8811 787.724.1105<br />

www.airflamenco.net<br />

Sale / Leave<br />

Llega / Arrive<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Isla Gran<strong>de</strong><br />

12:00 PM 12:30 PM<br />

Daily<br />

5:30 PM 5:55 PM Daily<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Ceiba<br />

8:00 AM 8:15 AM Daily<br />

9:00 AM 9:15 AM Daily<br />

3:00 PM 3:15 PM Daily<br />

4:30 PM 4:45 PM Daily<br />

Isla Gran<strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

7:10 AM 7:40 AM Daily<br />

1:30 PM 2:00 PM Daily<br />

Ceiba<br />

<strong>Vieques</strong><br />

8:30 AM 8:45 AM Daily<br />

9:30 AM 9:45 AM Daily<br />

3:30 PM 3:45 PM Daily<br />

5:00 PM 5:15 PM Daily<br />

AIR SUNSHINE<br />

787.741.7900 800.327.8900<br />

Sale / Leave<br />

Llega / Arrive<br />

<strong>Vieques</strong><br />

San Juan Intl<br />

8:55 AM 9:20 AM Daily<br />

11:30 AM 11:55 AM Daily<br />

2:30 PM 2:55 PM Daily<br />

4:30 PM 4:55 PM Daily<br />

<strong>Vieques</strong><br />

St. Croix<br />

10:00 AM 10:25 AM Daily<br />

3:00 PM 3:25 PM Daily<br />

5:30 PM 5:55 PM<br />

Daily<br />

<strong>Vieques</strong><br />

St. Thomas<br />

10:00 AM 10:15 AM Daily<br />

5:15 PM 5:30 PM Daily<br />

San Juan Intl <strong>Vieques</strong><br />

9:30 AM 9:55 AM Daily<br />

1:30 PM 1:55 PM Daily<br />

2:30 PM 2:55 PM Daily<br />

5:00 PM 5:55 PM Daily<br />

St. Croix<br />

<strong>Vieques</strong><br />

8:00 AM 8:25 AM Daily<br />

11:00 AM 11:25 AM Daily<br />

3:30 PM 3:55 PM Daily<br />

St. Thomas <strong>Vieques</strong><br />

8:30 AM 8:45 AM Daily<br />

4:00 PM 4:15 PM Daily<br />

Vuelos directos disponible <strong>de</strong>s<strong>de</strong>:<br />

Direct flights available from <strong>Vieques</strong> to:<br />

Tortola and Virgin Gorda<br />

air america<br />

787.276.5669<br />

www.airamericacaribbean.com<br />

Private Charter flights<br />

Based in San Juan, PR<br />

Isla Nena Airlines<br />

787.741.6362 877.812.5144<br />

Daily Flights on Demand Serving<br />

<strong>Vieques</strong> • San Juan Intl • Ceiba • St.Thomas<br />

787.722.5980<br />

M & N Aviation<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> would like to thank M&N for<br />

<strong>de</strong>livering the magazines to <strong>Vieques</strong> for us.<br />

<strong>Vieques</strong> Air link<br />

787.741.8331 888.901.9247<br />

Sale / Leave<br />

Llega / Arrive<br />

<strong>Vieques</strong><br />

San Juan Intl<br />

9:30 AM 10:00 AM Daily<br />

1:30 PM 2:00 PM Daily<br />

4:40 PM 5:10 PM Daily<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Isla Gran<strong>de</strong><br />

7:30 AM 8:00 AM Mon-Sat.<br />

9:00 AM 9:30 AM Sunday<br />

12:00 PM 12:30 PM Mon-Sat.<br />

2:00 PM 2:30 PM Daily<br />

4:00 PM 4:30 PM Daily<br />

5:45 PM 6:15 PM<br />

Daily<br />

<strong>Vieques</strong><br />

St. Croix<br />

7:40 AM 8:15 AM Mon-Sat.<br />

12:00 PM 12:30 PM Sunday<br />

2:00 PM 2:30 PM Sunday<br />

3:00 PM 3:30 PM Mon-Sat.<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Ceiba<br />

Daily Flights on Demand<br />

San Juan Intl <strong>Vieques</strong><br />

12:45 PM 1:15 PM Daily<br />

2:45 PM 3:15 PM Daily<br />

5:30 PM 6:00 PM Daily<br />

Isla Gran<strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

6:15 AM 6:45 AM Mon-Sat.<br />

8:30 AM 9:00 AM Mon-Sat.<br />

9:45 AM 10:15 AM Sunday<br />

1:00 PM 1:30 PM Daily<br />

2:45 PM 3:15 PM Mon-Sat.<br />

5:00 PM 5:30 PM Daily<br />

St. Croix<br />

<strong>Vieques</strong><br />

8:30 AM 9:00 AM Mon-Sat.<br />

1:00 PM 1:30 PM Sunday<br />

3:00 PM 3:30 PM Sunday<br />

4:00 PM 4:30 PM Mon-Sat.<br />

Ceiba<br />

<strong>Vieques</strong><br />

Daily Flights on Demand<br />

seaborne airlines<br />

877.772.1005 787.292.6656<br />

Convenient and multiple supplemental morning,<br />

midday, afternoon and evening flights<br />

The only airline offering two pilot twin<br />

engine flights<br />

The largest aircraft flying into <strong>Vieques</strong><br />

www.seaborneairlines.com<br />

Cape air<br />

800.352.0714 787.741.7734<br />

www.flycapeair.com<br />

San Juan to <strong>Vieques</strong><br />

8:55 AM Daily<br />

10:30 AM Daily<br />

12:45 PM Daily<br />

1:55 PM Daily<br />

2:26 PM Daily<br />

4:00 PM Daily<br />

4:40 PM Daily<br />

7:20 PM Daily<br />

<strong>Vieques</strong> to San Juan<br />

7:30 AM Daily<br />

9:39 AM Daily<br />

11:15 AM Daily<br />

1:29 PM Daily<br />

2:40 PM Daily<br />

3:14 PM Daily<br />

4:45 PM Daily<br />

5:24 PM Daily<br />

schedules subject to change please call ahead<br />

Passenger ferry<br />

<strong>Vieques</strong> • Fajardo • <strong>Vieques</strong><br />

Fajardo 787.863.0705/ x0852/ x4560<br />

800.981.2005<br />

Lunes-Domingo<br />

Monday-Sunday<br />

Sale / Leaves Sale / Leaves<br />

<strong>Vieques</strong><br />

fajardo<br />

6:30 AM 9:30 AM<br />

11:00 AM 1:00 PM<br />

3:00 PM 4:30 PM<br />

6:00 PM 8:00 PM<br />

CARGO ferry<br />

Lunes-Viernes (con reservación)<br />

Monday-Friday (by reservation)<br />

Sale / Leaves Sale / Leaves<br />

<strong>Vieques</strong><br />

fajardo<br />

6:00 AM 4:00 AM<br />

1:30 PM 9:30 AM<br />

6:00 PM 4:30 PM<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

All schedules are subject to change. Please call ahead.<br />

Todos los itinerarios están sujetos a cambios. Favor <strong>de</strong> llamar con anticipación.<br />

25


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Autos<br />

FOR SALE: 1985 FORD PANEL VAN- SELL-<br />

ING FOR PARTS...$500.00 FOR ALL. CALL<br />

THE VIEQUES HUMANE SHELTER AT 787-<br />

741-0209 FOR MORE INFORMATION<br />

4X4 Toyota Land Cruiser 1976. Red,<br />

security bar, bikini and hard top.$3,000.<br />

Call Franck at 646 400 7644 or email<br />

francknyc@hotmail.com<br />

Isuzu trooper 97 automatica en muy<br />

buenas condiciones. Aire bien friooo.<br />

Interesados llamar 787-964-2050<br />

For Sale<br />

For sale: Fogel refrigerated<br />

<strong>de</strong>li / display case. 5’10”L x 4’4”H<br />

x 34.5”W. Brand new compressor, works<br />

great. Large illuminated glass front, 4<br />

adjustable shelves with large bottom shelf<br />

for easy display & lots refrigerated storage<br />

space below. $3000 call Joe at Taverna<br />

741-7760 or cell number 774-487-2815<br />

For Sale - Kurzweil, Keyboard piano $400.<br />

Excellent Condition. Tel 787-741-2612.<br />

FABRIC FOR SALE: 15 YARDS OF 10 OZ<br />

COTTON DUCK-60” WIDE; 100% COT-<br />

TON; COLOR-BURGUNDY; $100. CALL<br />

787-741-0463<br />

For Sale: $150.00 for 3-4 five gallon<br />

buckets of Masterwall Sprayfine stucco<br />

finish and 100’ x 3’ roll fiberglass mesh for<br />

styrofoam block application. Original value<br />

360$. 207-749-9495<br />

Properties for Sale /<br />

Venta <strong>de</strong> Propieda<strong>de</strong>s<br />

Sales & Leases in Old San Juan<br />

Caleta Realty, Calle Sol 101 Esq. Cristo<br />

tel. 787/723-3449 fax. 787/721-3024 www.<br />

caletarealty.com<br />

villa Borinquen 2 parcels for<br />

sale: Lot #421 (Mountain top) and Lot #231<br />

(Valley house). Serious inquiries only. Call<br />

321.890.3645<br />

House for sale in Barrio Leguillow<br />

3 bedrooms, living room, dining room,<br />

kitchen, porch, garage. 323.5 mts. Titled.<br />

plus 35x100 lot for sale. 787/312-5375<br />

Se ven<strong>de</strong> casa 4 cuartos / dos baños,<br />

vista al mar, titulo y Local comercial.<br />

Llamar 787/741-1690 o 787/436-5048 o<br />

787/662.7348<br />

“House for sale: Magnolia St., Esperanza,<br />

<strong>Vieques</strong>, Puerto Rico. Property with 3<br />

bedrooms, 2 bathrooms, living room, dinning<br />

room/kitchen, balcony and garage. The glass<br />

windows are protected with “storm windows”<br />

(inclu<strong>de</strong>d). Has ocean view from the roof<br />

top and is located several blocks from the<br />

Malecón and La Esperanza Beach. Sold<br />

by owner. The selling price is negotiable.<br />

Titled. We listen to offers. Contact: J. Blain<br />

787-630-4488 / Mrs. Martinez 787-224-1149<br />

/ 787-473-7230”<br />

Lot For Sale – BEACHFRONT Martineu<br />

Beach Large beachfront lot within the W Hotel<br />

in Martineu Beach Resort with all utilities and<br />

house plans $790 per square meter or $74<br />

per square feet. Call owner (787) 396-5000<br />

or email espacio@icepr.net.<br />

For sale by owner, La Praa. Three<br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt studios, furnished, 999 square<br />

meters, ocean view, excellent for rentals,<br />

near supermarket and town, Titled. Call Ivan<br />

787.308.9005<br />

COOL BEACH HOUSE! 2 blocks from<br />

beach, Bravos <strong>de</strong> Boston. 3 bdrms, 3 baths,<br />

large fenced yard. $255K. Untitled, good<br />

history. 787.435.1784<br />

For sale Land in Monte Carmelo<br />

75 x 180. Beautiful ocean view.<br />

$90,000 call Sonia 787.438.6724<br />

For Sale By Owner – Barrio Villa Hugo.<br />

2 bedroom, 1 bath concrete house. Titled.<br />

Located on a nice sized lot with front and<br />

back yards. View of the ocean from the roof.<br />

Asking $45,000. Owner financing may be<br />

available. For more info/ viewing call/text<br />

434-984-5491 or 340-277-5659<br />

Se ven<strong>de</strong> <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> duena, case <strong>de</strong><br />

concreto en el barrio Villa Hugo, <strong>Vieques</strong><br />

PR. Dos habitiaciones y un bano. Cera <strong>de</strong><br />

la playa con vista <strong>de</strong> el mar arriba <strong>de</strong> el<br />

techo. Encercarda frente y atraz. $45,000 se<br />

puedo financiar <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> duena. Ilama a<br />

(434)984-5491, (340)277-5659<br />

For Sale By Owner: 3 unique studio<br />

apartments in Isabel II. Beautiful views<br />

and titled. Great rental history/potential.<br />

Could live in one, rent two, and cover your<br />

mortgage! 260K. Please call 410-419-9529<br />

for more info.<br />

FOR SALE - Monte Carmelo<br />

2 fully renovated houses on 1/2 acre.<br />

Landscaped w/ patio & <strong>de</strong>cks. Private<br />

gar<strong>de</strong>n w/ 10 fruit tree varieties. W/D, BBQ,<br />

fully furnished. Perfect for owner use and/<br />

or vacation rentals. $215K casafelicidad@<br />

gmail.com 917-609-5788<br />

Property Rentals<br />

Alquiler <strong>de</strong> Propieda<strong>de</strong>s<br />

LONG TERM RENTALS AVAILABLE ...AND<br />

NEEDED! HOME OWNERS- WANT TO<br />

RENT LONG TERM?/...we have great clients!<br />

RENTERS- LOOKING FOR 3 MOS OR<br />

MORE??/....we have great properties! NEED<br />

COMMERCIAL SPACE??? CALL RAINBOW<br />

REALTY 787 741 4312 lic # 7941<br />

RENTAL: 1,2,3 and 5 bedroom rentals<br />

available. Bravos De Boston -Vivo Gran<strong>de</strong>.<br />

Weekly or monthly, AC, W/D, WIFI, and dish.<br />

Handicap accessible - Walk to Beach,Ferry<br />

and town. Contact gary@viequesbyowner.<br />

com or 845-417-7015 Visit us at www.viequesbyowner.com<br />

Casa Gina- We look forward to making<br />

your visit to <strong>Vieques</strong> a most memorable and<br />

enjoyable experience. www.Homeaway.com/<br />

vacation-rental/p174291<br />

For Sale 787-741-1257<br />

Several long term rental houses<br />

available. Call Helen, Island Real Estate<br />

787.741.7001<br />

Classifieds / Clasificados<br />

Esperanza 40x40 rooftop gazebo for<br />

rent... $25/hourFor: Classes/Meetings/Small<br />

Gatherings Call Lin 787 380 4990 Rainbow<br />

Realty<br />

For Sale or Rent:<br />

$135,000.00--$850.00(AAA inclu<strong>de</strong>d)<br />

Cond.Vizcaya in Carolina 3/2 Apt. Security<br />

24HRS Inclu<strong>de</strong>s: Fridge/Washer/Dryer<br />

Combo 3 AC’s Close to Schools, Malls, LMM<br />

Int.Airport, Hospitals and Main Rds. For Info:<br />

939.639.7921 Osvaldo M. Rodriguez<br />

For rent furnished, second level apartment(2<br />

bd)at Bo. Las Marias & 1 furnished<br />

studio at Villa Borinquen. Inf. 787-667-6933,<br />

jnales@hotmail.com<br />

Studio apt. available on hill behind<br />

Isabel Great area and recently updated.<br />

$475/mo for year lease. Short-term leases<br />

negotiable. Please call 410-419-9529 or<br />

e-mail masonpetty@hotmail.com<br />

ESPERANZA OFFICE SPACE !<br />

Rainbow Realty Building 2nd floor office<br />

available $300/month Common reception<br />

area and 2 bathrooms plus shared kitchen<br />

area. Call Lin 787 380 4990<br />

LONG AND SHORT TERM RENTALS- Reasonable<br />

rates, great areas, all in ex cond.<br />

serious inquiries only. Contact Joe 1-866-<br />

280-9200/732-620-3560<br />

Rental units: 1& 2 BR APT. units in Monte<br />

Carmelo. Fully Furnished and A/C for wknd<br />

or long term. Also, vacation home available<br />

for short stays- 3BR/2Bath, W/D, A/C. Please<br />

contact 787-405-5563 Spanish/340-643-5324<br />

English<br />

Se alquila apto. cerca <strong>de</strong> todo en Isabel<br />

II. Persona sola preferiblemente. Contrato<br />

por 6 meses renovable. Mes <strong>de</strong> fianza<br />

a<strong>de</strong>lantado. Llamar (787)473-7280 o 787-<br />

473-7230.<br />

Apartment for rent close to everything in<br />

Isabel II. 6 month renewable lease. One<br />

month <strong>de</strong>posit required. Call (787)473-<br />

7280 or (787)473-7230.<br />

Short or long term rentals available.<br />

Studio, One bedroom, Two bedroom. Quiet<br />

location, close to beaches, utilities inclu<strong>de</strong>d.<br />

Call 734.646.2862 for more information.<br />

House for rent in Esperanza. Long term.<br />

2 bedrooms. Beautiful ocean view. Contact<br />

Ralph 939-397-2820<br />

2 Rooms for rent in Isabel Segunda close<br />

to everything ferry, stores, plaza weekly,or<br />

monthly 303-988-8684<br />

One bedroom home for rent in Isabel II<br />

one block behind the post office Beautiful<br />

gar<strong>de</strong>n and interior. Long/sort term. Alex<br />

202.279 0288<br />

Minimalistic small mo<strong>de</strong>rn house, open<br />

plan 1 1/2 stories for RENT/SALE in Monte<br />

Carmelo. Contact us for infotos. Great<br />

location/Furnished. 1/4 acre. Fruit trees &<br />

organic gar<strong>de</strong>n established; 85k/ $450.00<br />

Month. tttangvald@yahoo.com<br />

CASA ROJA NEW for 2011- Short vacation<br />

or long term SUITES, beautifully furnished<br />

& fully equipped in Bravos De Boston –the<br />

preferred peaceful & serene <strong>Vieques</strong> neighborhood!<br />

Within 4 minutes of safe walking<br />

to Isabel II, the only ferry dock to <strong>Vieques</strong>,<br />

best restaurants, town square, grocery,<br />

pharmacy & the ocean beach. 1 & 2 BR,<br />

awesome kitchens / Stainless appliances /<br />

granite countertops, washer /dryer, private<br />

patios /balconies, AC & ceiling fans in all<br />

rooms, WIFI ,cable flat screen TV… Also,<br />

ROOF TOP Penthouse Suite with awesome<br />

sunrise/sunset views. Rentals complete<br />

with beach chairs, umbrellas, coolers. For<br />

intimate couples to large /multiple families<br />

with lots of privacy. You will love it ! Call<br />

Elvira at (914) 384 - 5954 or email<br />

CasaRoja<strong>Vieques</strong>@Gmail.com.<br />

Available January: Beautiful, spacious<br />

studio apt. on hill in Isabel II. On a great<br />

block, furnished and completely rehabbed.<br />

Fantastic views. $700/month for year lease.<br />

Short-term leases negotiable. Inclu<strong>de</strong>s all<br />

utilities and wi-fi. Please call 410-419-9529<br />

or e-mail masonpetty@hotmail.com<br />

Bravos apartment for rent one bedroom,<br />

furnished 600.00 per month call John at<br />

787-918-4194<br />

ORQUIDEAS RESTAURANT for RENT by<br />

owner. Fully licensed operating restaurant<br />

for rent in Esperanza, next to Lazy Jack’s on<br />

the Malecon, 347-366-2211,<br />

info@orqui<strong>de</strong>asvqs.com.<br />

Casa <strong>de</strong> Playa <strong>Vieques</strong><br />

Naturalist’s Dream Casita<br />

On Atlantico. Weekly Rental.<br />

203-500-0054<br />

judithhburch@yahoo.com<br />

www.Casa<strong>de</strong>Playa<strong>Vieques</strong>.com<br />

Two-bedroom/two bath with panoramic<br />

views in quiet Villa Borinquen, $800 per<br />

month plus electric. No pets. 787-209-8868<br />

Services / Servicios<br />

Handyman/Auto repair<br />

Looking for work,Jack of all<br />

tra<strong>de</strong>s David 787-741-2115<br />

THE GLADIATOR LANDSCAPING Tel: (787)<br />

556-8240 - (787)741-3998 - 1-407-792-9010<br />

landscaping & <strong>de</strong>signs Call Carrie @<br />

787.435.1925<br />

tree trimming and free palm tree<br />

removal Call 321.890.3645<br />

CATERING: Aguacate Catering; former<br />

owners of a renowned Cape Cod restaurant;<br />

dinner for 2-20, Cocktail parties, gallery<br />

openings, weddings for up to 100; 787-599-<br />

0539 or 787-615-2320.<br />

Yard Work+ handy work--Misael<br />

787.428.2694 Liz 787.567.2266 Refs.<br />

Cleaning Service: Resi<strong>de</strong>ntial/ Commercial,<br />

Vacation Rental. Call (787) 319 2789<br />

CAR STORAGE: Safe & Secure 787/435-4858<br />

26


PROFESSIONAL VIDEOGRAPHY - For<br />

all occasions, business and celebratory<br />

Leslie Mason 787-741-3373 home, 413-<br />

237-9696 cell<br />

Limpiamos patios y solares. Llamar<br />

a Michael Rivera. 787/661-1205<br />

We clean lands & patios. .Please call<br />

Michael Rivera.787.661-1205<br />

Servicio <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> casas y<br />

mantenimiento <strong>de</strong> patios; Omar<br />

y Glori, 787 934 0767 House cleaning<br />

services and yard maintenance: Omar<br />

and Glori, 787 934 9767<br />

Mercado Placita Reyes: Amplia<br />

selección <strong>de</strong> frutas y vegetales, germinados<br />

orgánicos y panes artesanales Bayaonda;<br />

disponibles todas las semanas, martes,<br />

miercoles y viernes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las 8:00am<br />

-3:00pm. Detras <strong>de</strong> la fábrica GE en la<br />

carr.# 201 intersección carr. #200.<br />

Photographer Available: owned<br />

photo studio in San Francisco relocated to<br />

<strong>Vieques</strong> Call Liz 787.567.2266<br />

Nu-2-U Hello, my name is Patti and I SELL<br />

and BUY new and gently loved items, in<br />

clean EXCELLENT working condition, all in<br />

need of a new home: furniture, appliances,<br />

household items, jewelry, local arts, books,<br />

clothing, just to name a few. Come see my<br />

little “TREASURES” and bring yours in as<br />

well. Call me at 787-741-2961 Tues to Sat<br />

l0am to 4:30pm, Located in Pink House, up<br />

from Ocean View Hotel in Isabel Segunda. I<br />

also supply BABY EQUIPMENT FOR RENT<br />

NU-2-U Hola, mi nombre es Patti y VENDO<br />

y COMPRO artículos nuevos y ligeramente<br />

usados, limpios y en excelentes condiciones,<br />

todo lo necesario para un nuevo hogar:<br />

muebles, electrodomésticos, artículos para<br />

el hogar, joyería, arte local, libros, y ropa,<br />

entre otros. Ven a ver mis pequeños TESO-<br />

ROS y traiga los suyos. Llamar al 787-741-<br />

2961 <strong>de</strong> martes a sábados 10am a 4:30pm,<br />

localizados en la Casa Rosa, cerca al Hotel<br />

Ocean View en Isabel Segunda. También<br />

ALQUILAMOS EQUIPOS PARA INFANTES.<br />

FOOT PAIN? Bunions, Neuoma, Plantar<br />

Fascia, Heelspur’s, Nueropathy, Metarsalgia..<br />

Try Reflexology Call for appt.<br />

1/207/266-1899 Blue Hill REflexology<br />

Jazz for hire: Trad./Guitar base duo. Available<br />

for Dinner parties,weddings, Gallery<br />

Openings, Catered events. Lenny Harlos/<br />

William Gulliver call 207/329-1830<br />

If you are looking for storage or<br />

warehouse I have it!! Safe car storage<br />

also available. Call 787/741-1690 or<br />

787/662.7348<br />

FRENCH LANGUAGE LESSONS, with<br />

French citizen <strong>Vieques</strong> resi<strong>de</strong>nt, also websites<br />

translations, etc... Call 787 741 2437<br />

RELIABLE CLEANING If it is your resi<strong>de</strong>nce,<br />

summer home or office that needs<br />

cleaning, we get the job done. Dependable<br />

and experienced personnel are available to<br />

you 7 days a week. When it comes to you<br />

home or office, you can rely on Reliable<br />

Cleaning (787) 698-0078, 787 698-1052<br />

Babysitter: Fun & Artistic, with<br />

Masters of Fine Arts Degree and references.<br />

Great TripAdvisor reviews.<br />

Call Sandra Mudge at (802)238-5089<br />

REJAS= Low Price, Safety “Handy-men en<br />

todo”. Especialisado en porton <strong>de</strong> seguridad<br />

y carretones llamar Felicita 787.435.0921<br />

Professional Dj -787.661.8433<br />

If you need land clearance, <strong>de</strong>molition,<br />

<strong>de</strong>bris disposal, excavation, top soil,<br />

grading, landscaping, or heavy equipment<br />

clearance, call 787 741 1690 or 787<br />

662.7348 for best price. No permits.<br />

PROFESSIONAL VIDEOGRAPHY<br />

Virtual House Tours for sales or rentals<br />

Linkable to your website/YouTube<br />

Hablamos espanol Leslie Mason 413 237<br />

9696 / 787 741 3373<br />

PROFESSIONAL VIDEOGRAPHY<br />

Promotional, Educational, Conferences,<br />

Lectures, Music <strong>Events</strong>, Reunions<br />

Linkable to websites/YouTube<br />

Hablamos espanol<br />

Leslie Mason 413 237 9696 / 787 741 3373<br />

NANNY/BABY SITTER<br />

PT/FT In the martino area. My home or<br />

your’s. Barbara 787-741-2115<br />

Servicio <strong>de</strong> Enfermeria Privada: Servicio<br />

a domicilio. Private home health care<br />

nurse. Pamela Medina Santiago- 787-<br />

964-2050.<br />

Land Measure - Medidas Terreno<br />

Eng. P. A. Cruz (787)486-9177<br />

ingenieropacruz@gmail.com<br />

Construction and Use Permits Permisos<br />

Construccion y Uso Eng. P. E. Cruz<br />

(787)379-1009 pedrocruzpr@gmail.com<br />

Djembe (large African hand drum) player<br />

for hire. For private lessons or professional<br />

accompanyment please call Matt at<br />

787-435-2874<br />

Your Personal cuisine: The best<br />

paellas or beach BBQs. Call today 787-<br />

487-4244.<br />

All in One Handyman. Specializing in<br />

Roof Sealing and Yard Maintence. Bilingual.<br />

Call Gabriel 787-605-0258<br />

Classifieds / Clasificados<br />

Misc.<br />

Ileana’s Glass art: Fine glass jewelry<br />

and functional art pieces: 787-616-4244<br />

$HOP & $AVE like at a whole- sale club<br />

anywhere 24/7 – even in <strong>Vieques</strong>!! Call: 954-<br />

941-3356 Email: glashinc@yahoo.com<br />

Abejas: If you need help with honeybees<br />

on your property or in your home, call us for a<br />

free estimate for safe removal. We need our<br />

bees to keep our island beautiful! Call Jorge<br />

at 787 741-7649.<br />

¡Acabado <strong>de</strong> Imprimir! “Los Come Yuca”<br />

El nuevo libro <strong>de</strong> Juan Carlos Rivera. Enviar<br />

$10.95 (precio incluye gastos <strong>de</strong> envío)<br />

A: Juan C. Rivera, 2138 Medina Hills Lane,<br />

Mascotte, FL 34753.<br />

Looking for Cartaking Positions. I have<br />

been on <strong>Vieques</strong> and have owed a business<br />

for 15 yrs.I am able to oversee construction<br />

projects,pickup clients,etc.Good local references.<br />

Val Bjarkman tropicalgal1@hotmail.<br />

com 787-314-3831<br />

Wanted/Se Busca<br />

Dog Lovers! please come to the Humane<br />

Society and help walk some dogs. I need<br />

companions so that more dogs get a walk!<br />

Call Margo 787-741-8293<br />

Amigos <strong>de</strong> Perros! Favor <strong>de</strong> ayudarme en<br />

sacar a pasear a los perros a la Sociedad<br />

<strong>de</strong> Animales. Con companeros, mas perros<br />

pue<strong>de</strong>n disfrutar <strong>de</strong> una caminata! LLama a<br />

Margo 787-741- 8293<br />

Funky Beehive is looking for items ma<strong>de</strong><br />

in <strong>Vieques</strong> that are not represented in other<br />

Isabel II shops. Interested? Have an i<strong>de</strong>a?<br />

Stop by Funky Beehive.<br />

Books, Incubadora Library M-F 10-2pm<br />

Information please contact Nilda Medina at<br />

787.206-0602<br />

WANTED- Clothes dryer in working condition.<br />

787-550-3652<br />

WANTED- Bed, twin or double. Call Kelly<br />

787.435.3172<br />

Help Wanted/Se Busca<br />

<strong>Vieques</strong> Adventure Company. Now<br />

Hiring /Busca Empleado. Responsable,<br />

Puntual, Cortés. No require experiencia<br />

Responsible, Punctual, Corteous. No Experience<br />

Necessary. Bilingual Call Garry<br />

@ 787.692.9162<br />

<strong>Vieques</strong> volunteer couple seeks<br />

housing for 2-3 months starting December:<br />

Call Rosie or Donald 202-744-3647<br />

Help wanted - cooks, waitress/ barten<strong>de</strong>r.#<br />

787-297-9722 Joelene.<br />

HOTEL MANAGER - HACIENDA TAMA-<br />

RINDO Rated the #1 hotel on <strong>Vieques</strong><br />

by Tripadvisor. Join our friendly, service<br />

oriented team that has earned 5 “QUALITY<br />

AWARDS” from the P.R. Tourism CO. Year<br />

round salary position. Bilingual a must.<br />

Pick up an application at the Front Desk.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Wedding and Portrait Photography<br />

Services garciaweddingphotography.com<br />

303-988-8684)<br />

27


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

28<br />

Por día <strong>de</strong> la Semana<br />

Martes a Domingos<br />

Vinasa Yoga con Jennifer, en el<br />

Pabellón <strong>de</strong> Yoga <strong>de</strong> Hix Island House,<br />

9:30am, $15pp, incluye colchón y frisa,<br />

“llueva, truene o relampaguee”. No se<br />

necesitan reservaciones.<br />

Yoga @ W:-- 8am everyday<br />

Yoga @ Sunbay: 10am anyday- call<br />

ahead- 787 435-7510<br />

Todos los días<br />

Happy Hour al Atar<strong>de</strong>cer, 5-7pm, Mar<br />

Azul, 787.741.3400<br />

Lunes<br />

Clases <strong>de</strong> Judo, con Juan Martínez y<br />

Gustavo Marín. 5pm en la Isla Nena Judo<br />

Club. Gratis<br />

Alcohólicos Anónimos – Libro Gran<strong>de</strong>;<br />

reunión limitada a aquellos que quieren<br />

<strong>de</strong>jar <strong>de</strong> tomar; 5:30pm,en el Pabellón<br />

<strong>de</strong>l Fi<strong>de</strong>icomiso (edificio trasero) en<br />

Esperanza<br />

Lunes <strong>de</strong> Medalla: $1.50 todo el día.<br />

Bananas<br />

Clases <strong>de</strong> Bailar Salsa Gratis, 7pm-<br />

9pm, Mar Azul, 787.741.3400<br />

Martes<br />

Alcohólicos Anónimos – Viviendo en<br />

Sobriedad, reunión abierta, 5:30pm, en el<br />

Pabellón <strong>de</strong>l Fi<strong>de</strong>icomiso (edificio trasero)<br />

en Esperanza.<br />

Mercado Placita Reyes: Amplia selección<br />

<strong>de</strong> frutas y vegetales, germinados<br />

orgánicos y panes artesanales Bayaonda;<br />

disponibles todas las semanas, martes<br />

y miercoles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las 8:00am -3:00pm.<br />

Detras <strong>de</strong> la fábrica GE en la carr.# 201<br />

intersección carr. #200.<br />

Café Coquí Fire, 5pm-9pm, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Miércoles<br />

Clases <strong>de</strong> Judo, con Juan Martínez y<br />

Gustavo Marín. 5pm en la Isla Nena Judo<br />

Club. Gratis<br />

Paella night featuring Waldo, Belly<br />

Buttons 5pm-til<br />

Al-Anon familia y amigos <strong>de</strong> Alcoholicos<br />

Discusión abierta 9am, <strong>de</strong>trás Iglesia<br />

Católica en Isabel II<br />

Mercado Placita Reyes: Amplia selección<br />

<strong>de</strong> frutas y vegetales, germinados<br />

orgánicos y panes artesanales Bayaonda;<br />

disponibles todas las semanas, martes<br />

y miercoles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las 8:00am -3:00pm.<br />

Detras <strong>de</strong> la fábrica GE en la carr.# 201<br />

intersección carr. #200.<br />

Happy Hour con DJ 5-7pm, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Jueves<br />

Alcohólicos Anónimos – Discusión<br />

abierta, 8:30am, en Playa Gallito<br />

Noche <strong>de</strong> Mexico 5pm – Belly Buttons<br />

Jueves Sediento, compre una bebida,<br />

obtenga otra gratis con la compra <strong>de</strong><br />

comida. Bebidas incluyen painkiller,<br />

ponche <strong>de</strong> ron y piña coladas en Bananas<br />

Cena en Casa Cascadas con el Chef<br />

Alex Mazzocca , una íntima experiencia<br />

gourmet en la más distintiva villa privada<br />

<strong>de</strong> la isla – asientos limitados. Favor <strong>de</strong><br />

hacer reservaciones. 917.602.2446<br />

Viernes<br />

Yoga en Sunbay con MariAngeles,<br />

9:15am, 787 435-7510<br />

Clases <strong>de</strong> Judo, con Juan Martínez y<br />

Gustavo Marín. 5pm en la Isla Nena Judo<br />

Club. Gratis<br />

Alcohólicos Anónimos – Discusión<br />

abierta, 6pm en el edificio pequeño <strong>de</strong>trás<br />

<strong>de</strong> la Iglesia Católica en Isabel II<br />

Especiales <strong>de</strong> langosta en Tra<strong>de</strong>winds,<br />

787 741-8666<br />

Mercado Placita Reyes: Amplia selección<br />

<strong>de</strong> frutas y vegetales, germinados<br />

orgánicos y panes artesanales Bayaonda;<br />

disponibles todas las semanas, martes<br />

y miercoles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las 8:00am -3:00pm.<br />

Detras <strong>de</strong> la fábrica GE en la carr.# 201<br />

intersección carr. #200.<br />

Noche <strong>de</strong> Costillas en Veritas<br />

787.741.0011<br />

Música en Vivo e Improvisación 9pm-<br />

1am, Mar Azul, 787.741.3400<br />

Sábados<br />

Alcohólicos Anónimos – Tradición <strong>de</strong><br />

los Pasos, reunión abierta, 10:30am, en<br />

el edificio pequeño <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la Iglesia<br />

Católica en Isabel II<br />

Karaoke en Mar Azul, comienza alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong> las 8pm<br />

Regions of Italy, Coconuts,<br />

787.741.9325<br />

Pizzas gourmet cada semana. Verifique<br />

en www.veritas.com para las selecciones<br />

<strong>de</strong> la semana. Noche <strong>de</strong> Pizza solo para<br />

cena. Veritas 787.41.0011<br />

Karaoke 9pm-1:30am, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Domingos<br />

Alcohólicos Anónimos – Discusión<br />

abierta, 10:30am en el edificio pequeño<br />

Paella en Tra<strong>de</strong>winds, 787 741-8666<br />

La Iglesia Bautista <strong>de</strong> Sarón comenzará a<br />

ofrecer servicios <strong>de</strong> adoración en inglés<br />

los domingos, a partir <strong>de</strong>l domingo, 11<br />

<strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1:30-2:30pm. Todos<br />

son bienvenidos. Localizada entre el<br />

Supermercado Morales <strong>de</strong> Monte Santo y<br />

la Escuela Elemental <strong>de</strong> Playa Gran<strong>de</strong>.<br />

Happy Hour <strong>de</strong> Resaca y Bloody<br />

Mary’s con Bill, 10am-mediodía, Mar<br />

Azul, 787.741.3400<br />

By day of the week<br />

Tuesdays thru Sundays<br />

Vinasa Yoga with Jennifer, at Hix Island House’s<br />

Hill top Yoga Pavillion; 9:30am, rain or shine.<br />

$15 inclu<strong>de</strong>s mat and blanket. No reservations<br />

necessary.<br />

Mondays<br />

Judo Classes, taught by Juan Martinez and<br />

Gustavo Marin. 5pm at the Isla Nena Judo<br />

Club. Free<br />

Humane Society Garage Sale, Red Building<br />

on Main Street Isabel, 9-2<br />

Bananas Medalla Mondays $1.50 including<br />

tax. All day.<br />

Alcoholics Anonymous – Big Book Meeting<br />

(closed) at the Pavillion (back building) at the<br />

Trust in Esperanza, 5:30pm<br />

Free Salsa Dancing Lessons, 7Pm-9PM,<br />

Mar Azul, 787.741.3400<br />

Tuesdays<br />

Alcoholics Anonymous – Living Sober (open<br />

to all); 5:30pm at the Pavillion (back building) at<br />

the Trust in Esperanza.<br />

<strong>Vieques</strong> Farmer’s Market: Large selection of<br />

fruits & vegetables,and organic sprouts from<br />

Placita Reyes, and Bayaonda’s Artisan Breads<br />

available all day starting at 8am every week on<br />

Route 201 intersecting with Route 200 behind<br />

the GE plant in Barrio Florida.<br />

Happy Hour, Veritas, 5-7<br />

Coqui Fire Café, 5pm-9pm, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Wednesdays<br />

Al-Anon (family & friends of Alcoholics)<br />

Open discussion, 9am, at small building<br />

behind Catholic Church in Isabel II<br />

Judo Classes, taught by Juan Martinez and<br />

Gustavo Marin. 5pm at the Isla Nena Judo<br />

Club. Free<br />

<strong>Vieques</strong> Farmer’s Market: Large selection of<br />

fruits & vegetables,and organic sprouts from<br />

Placita Reyes, and Bayaonda’s Artisan Breads<br />

available all day starting at 8am every week on<br />

Route 201 intersecting with Route 200 behind<br />

the GE plant in Barrio Florida.<br />

Paella Nite 5pm-close Belly Buttons<br />

Humane Society Garage Sale, Red Building<br />

on Main Street Isabel, 9-2<br />

DJ Happy Hour 5-7PM, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Thursdays<br />

Alcoholics Anonymous – Open meetings,<br />

8:30am, at Gringo Beach<br />

Committee of Parents for Community Assistance<br />

– meets at the Susana Centeno Clinic,<br />

7pm, with Alba “Pupa” Encarnación, 741 -0895<br />

Film Documentaries on the Peace Movement<br />

and the history of <strong>Vieques</strong>, at Casa <strong>de</strong> Kathy,<br />

367 Bromelias, Esperanza, free entrance; 8pm,<br />

741 -3352, call first<br />

Historical and ecological tours of <strong>Vieques</strong><br />

by Bayoya Tours; meet in Esperanza at 10am;<br />

reservations required, 787 955 9506<br />

Mexican Nite 5pm-close Belly Buttons<br />

A Dinner Evening at Casa Cascadas with<br />

chef Alex Mazzocca, an intimate limitedseating<br />

gourmet experience at the island’s<br />

most distinctive private villa. Reservations a<br />

must. 917.602.2446<br />

Fridays<br />

Judo Classes, taught by Juan Martinez and<br />

Gustavo Marin. 5pm at the Isla Nena Judo<br />

Club. Free<br />

Lobster Specials at Tra<strong>de</strong>winds, 787 741-<br />

8666<br />

<strong>Vieques</strong> Farmer’s Market: Large selection<br />

of fruits & vegetables from Placita Reyes,<br />

and Bayaonda’s Artisan Breads available all<br />

day starting at 8am every week on Route 201<br />

intersecting with Route 200 behind the GE plant<br />

in Barrio Florida.<br />

Humane Society Garage Sale, Red Building<br />

on Main Street Isabel, 9-2<br />

Prime Rib Night, Veritas, 5-7, 787.741.0011<br />

Alcoholics Anonymous – Step-Tradition,<br />

open meeting, 10:30am, at small building<br />

behind Catholic Church in Isabel II<br />

Live Music & Open Jam w/the MarAzul’s<br />

9pm-1am, Mar Azul, 787.741.3400<br />

Saturdays<br />

Alcoholics Anonymous – Step-Tradition, open<br />

meeting, 10:30am, at small building behind<br />

Catholic Church in Isabel II<br />

Karaoke Starts at 9pm Al’s Mar Azul<br />

Humane Society Garage Sale, Red Building<br />

on Main Street Isabel, 9-2<br />

Brunch, Inn on the Blue Horizon,<br />

787.741.3318<br />

Gourmet pizza night with four different<br />

gourmet pizzas each week .Check out www.<br />

veritas.com for weekly selections. Pizza Night<br />

is dine in only.Veritas 787.741.0011<br />

Karaoke 9pm-1:30am, Mar Azul,<br />

787.741.3400<br />

Sundays<br />

Paella at Tra<strong>de</strong>winds, 787 741-8666<br />

Alcoholics Anonymous – Open discussion,<br />

10:30am, at small building behind Catholic<br />

Church in Isabel II<br />

Baby Back Ribs 5pm-9pm BELLY<br />

BUTTONS<br />

Brunch, Inn on the Blue Horizon,<br />

787.741.3318<br />

The Baptist Church of Saron will begin giving<br />

Sunday worship services in English starting<br />

Sunday, December 11th, from 1:30-2:30 pm.<br />

All are welcome. Located between supermarket<br />

Morales in Monte Santo and Playa Gran<strong>de</strong><br />

Elementary School.<br />

Hangover Happy Hour and Bloody<br />

Mary’s with Bill, 10am-Noon, Mar Azul,<br />

787.741.3400


3 <strong>de</strong> diciembre<br />

La Parada De Navidad Saldrá Des<strong>de</strong> El<br />

Resi<strong>de</strong>ncial Jardines De <strong>Vieques</strong> Hasta<br />

Llegar A La Plaza Pública Luis Muñoz<br />

Rivera. 5PM Luego Se Disfrutará De Un<br />

Espectáculo Artístico Para Toda La Familia<br />

Viequense. El Tema De Este Año Es La<br />

Navidad Alre<strong>de</strong>dor Del Mundo.<br />

4 <strong>de</strong> diciembre<br />

2Do. Campeonato De Judo En El Coliseo<br />

Municipal Luis González Camareno El<br />

Domingo,<br />

sábado, 10 <strong>de</strong> diciembre<br />

Activdad navi<strong>de</strong>ña en el Fuerte Con<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> Mirasol, <strong>Vieques</strong>, sábado, a partir <strong>de</strong><br />

las 7PM, al aire libre, bajo carpa y<br />

estrellas: concierto con la Banda Municipal,<br />

feria <strong>de</strong> artesanía y libros viequenses,<br />

cine viequense en pantalla gran<strong>de</strong>,<br />

LECTURA DE POESIA VIEQUENSE,<br />

comida y bebida típica entrada gratis<br />

Tambores <strong>de</strong> Luna Llena, 6 PM/ Sunbay.<br />

Experiencia musical <strong>de</strong> la comunidad.<br />

Traer un instrumento y silla…o solo venga.<br />

No necesita experiencia. TODOS SON<br />

BIENVENIDOS.<br />

domingo, 11 <strong>de</strong> diciembre<br />

Almuerzo en Café Coquí Fire en Mar<br />

Azul, 10am-2pm, 787.741.3400<br />

jueves, 15 <strong>de</strong> diciembre<br />

Funky Beehive cumple uno! Vienen a<br />

celebrar la fiesta <strong>de</strong> cumpleaños <strong>de</strong>l Funky<br />

Beehive 1er año!! Compras <strong>de</strong> Navidad,<br />

vino, queso y rifa <strong>de</strong> regalos . 6-8pm.<br />

viernes, 16 <strong>de</strong> diciembre<br />

Gran Reapertura <strong>de</strong> Next Course!<br />

5:30Pm 787.741.1028 para reservaciones.<br />

sábado, 17 <strong>de</strong> diciembre<br />

Cata <strong>de</strong> vinos y café, 7pm, $20 por persona,<br />

rsvp to mari.corcino@whotels.com<br />

Trova Navi<strong>de</strong>ña En La Plaza Pública<br />

Comenzando A Las 8:00 P.M. El Sábado.<br />

Por Fecha<br />

domingo, 18 <strong>de</strong> diciembre<br />

Beach Doggies- Celebración <strong>de</strong> la reapertura.<br />

Únete a nosotros! 9:00 am- 1:00 pm<br />

22 Y 23 <strong>de</strong> diciembre<br />

Se Presentará El Nacimiento Viviente<br />

La Plaza Pública Comenzando A Las 8:00<br />

P.M.<br />

jueves, 22 <strong>de</strong> diciembre<br />

Cena tradicional italiano <strong>de</strong> “Siete<br />

peces” en Casa Cascadas. Imprescindible<br />

reservar . 917.602.2446<br />

viernes, 23 <strong>de</strong> diciembre<br />

Gallery Galleon, 6PM, Artistas <strong>de</strong> Cape<br />

Cod. , Eve Aspinwall, Rob Brooks, &<br />

Michael McGuire<br />

sábado, 24 <strong>de</strong> diciembre<br />

Cena <strong>de</strong> Navidad y música en vivo <strong>de</strong> Los<br />

Intocables en el Inn on the Blue Horizon,<br />

$29 por persona 787.741.3318<br />

domingo, 25 <strong>de</strong> diciembre<br />

Almuerzo en Café Coquí Fire en Mar<br />

Azul, 10am-2pm, 787.741.3400<br />

Cena <strong>de</strong> Navidad Tra<strong>de</strong>winds 787-741-<br />

8666 para reservaciones<br />

miércoles, 28 <strong>de</strong> diciembre<br />

Reapertura <strong>de</strong>l piso <strong>de</strong> arriba <strong>de</strong> Bananas-<br />

miércoles-sábado 8am-11am<br />

sábado, 31 <strong>de</strong> diciembre<br />

Despedida De Año En La Plaza Pública<br />

Comenzando A Las 10:00 P.M.<br />

Fiesta <strong>de</strong> la Despedida De Año. Inn<br />

on the Blue Horizon, $40 Cena <strong>de</strong> “Surf<br />

y Turf” en el restaurante Carambola. DJ<br />

empieza a las 10 PM en Blue Moon Bar,<br />

especiales <strong>de</strong> tragos, entrada gratis.<br />

787.741.3318<br />

viernes, 3 <strong>de</strong> febrero<br />

Gallery Galleon, 6PM, Mujeres <strong>de</strong><br />

<strong>Vieques</strong>- fotografía<br />

Saturday, Dec. 3rd<br />

The Christmas Para<strong>de</strong> Will Be Leaving<br />

From Jardines De <strong>Vieques</strong> Complex To The<br />

Luiz Muñoz Rivera Plaza. At The Plaza<br />

You Will Enjoy An Artistic Show For The<br />

Viequense Family. The Theme Of This<br />

Year Is Christmas Around The World.<br />

Sunday, Dec. 4<br />

2Nd Judo Championship At The Municipal<br />

Coliseum Luis Gonzalez Camareno<br />

Saturday, Dec 10th<br />

Full Moon Drum, 5:30PM / Sunbay. A<br />

community musical experience! Bring an<br />

instrument & chair.... or just yourself. No<br />

Experience Necessary/ ALL WELCOME.<br />

Drum Some for Fun!<br />

Saturday, Dec. 10<br />

Christmas Activities at the Fort Count<br />

Mirasol, <strong>Vieques</strong> 7pm, outsi<strong>de</strong> un<strong>de</strong>r<br />

tents and stars: concert with Municipal<br />

Band, vieques artisans and book fair,<br />

vieques film on big screen, vieques poetry<br />

reading, local food and drink. entrance: free<br />

Sunday, Dec 11th<br />

Coqui Fire Café Brunch at Mar Azul,<br />

10am-2pm, 787.741.3400<br />

Thursday, Dec. 15<br />

FUNKY BEEHIVE is turning one! Come<br />

celebrate Funky Beehive’s 1st year birthday<br />

party!! Christmas/holiday shopping, wine,<br />

cheese, and raffle giveaways. 6-8pm.<br />

Friday, Dec. 16th<br />

Grand Reopening of Next Course!<br />

5:30Pm 787.741.1028 for reservations.<br />

Saturday, Dec.17<br />

Christmas Trova At The Public Plaza Starting<br />

At 8:00 P.M.<br />

Coffee and Wine Tasting at W Café, 7pm,<br />

$20 per person, rsvp to mari.corcino@<br />

whotels.com<br />

By date<br />

Sunday, Dec. 18th<br />

Beach Doggies opening day celebration.<br />

Come join us! 9:00 am- 1:00 pm<br />

Thursday, Dec. 22<br />

Traditional Italian “Seven Fishes “ Dinner<br />

at Casa Cascadas. Reservations a<br />

must. 917.602.2446<br />

Dec. 22 & 23<br />

Christmas Living Nativity Presentation<br />

On At The Public Plaza – 8:00 P.M.<br />

Friday, Dec. 23rd<br />

Gallery Galleon, 6PM, Cape Cod Artists,<br />

Eve Aspinwall, Rob Brooks, & Michael<br />

McGuire<br />

Saturday, Dec 24th<br />

Christmas Dinner and Live Music by<br />

Los Intocables at the Inn on the Blue<br />

Horizon, $29 per person. 787.741.3318<br />

Sunday, Dec. 25th<br />

Christmas Dinner at Tra<strong>de</strong>winds<br />

787.741.8666 for reservations<br />

Coqui Fire Café Brunch at Mar Azul,<br />

10am-2pm, 787.741.3400<br />

Wednesday, Dec. 28th<br />

Upstairs at Bananas will reopen, Hours<br />

Wed-Sun 8am-11am<br />

Saturday, Dec. 31st<br />

New Years Eve Party, Inn on the Blue<br />

Horizon, $40 Surf and Turf Dinner at<br />

Carambola, DJ starting at 10Pm at the<br />

Blue Moon Bar, Drink specials, no cover.<br />

787.741.3318<br />

New Year’s Eve At The Public Plaza –<br />

Starting At 10:00 P.M.<br />

Friday, Feb. 3rd<br />

Gallery Galleon, 6PM, Women of <strong>Vieques</strong><br />

Photography: Karen E<strong>de</strong>lstein, River Karmen<br />

& Alba Hollister-Ruiz,<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

If you have a weekly event or event by date that you would like listed here, please email it to:<br />

viequesevents@gmail.com<br />

in this format: Day, Date, event, time, place, phone #<br />

Si usted tiene un evento semanal o por fecha y le gustaría publicarlo aquí, favor <strong>de</strong> enviarlo a:<br />

viequesevents@gmail.com<br />

en este formato: día, fecha, evento, hora, lugar, número <strong>de</strong> teléfon<br />

29


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Theresa Sloane Weems<br />

Visiting <strong>Vieques</strong>’ Bioluminescent Bay Visita a la Bahía Bioluminiscente <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong><br />

One of <strong>Vieques</strong>’ highlights is its bioluminescent bay, often<br />

cited as the brightest in the world. If there is something<br />

you must do during your vacation in Isla <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, it is<br />

a night time visit Puerto Mosquito’s Bio-Bay. The night sky,<br />

literally filled with stars, adds to the bioluminescent experience.<br />

Before booking your trip, please take note of some<br />

important background information.<br />

Una <strong>de</strong> las principales atracciones <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> es su bahía<br />

bioluminiscente, citada a menudo como la más brillante<br />

<strong>de</strong>l mundo. Si hay algo que usted <strong>de</strong>ba hacer durante<br />

sus vacaciones en la Isla <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, es visitar durante la<br />

noche la bahía bioluminiscente Puerto Mosquito. El cielo<br />

nocturno, literalmente repleto <strong>de</strong> estrellas, se suma a la experiencia<br />

bioluminiscente. Antes <strong>de</strong> reservar su viaje, por<br />

favor, tome nota <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong>talles importantes.<br />

Puerto Mosquito Bay is one of the most magnificent examples<br />

of the world’s few remaining bioluminescent bays. The Biobay<br />

experience is a must see natural phenomenon where the<br />

water glows when the dinoflagellate microorganisms in it are<br />

agitated. Our Bio-bay is the best bioluminescent bay in all the<br />

Caribbean and most likely, the brightest the world has ever seen. It is representative<br />

of what a bioluminescent bay should look like when it’s healthy.<br />

The bay actually glows, giving off a greenish-white neon-like light when the<br />

waters are disturbed.<br />

A progress report was done back in 2004, by Roy Armstrong, from the<br />

Marine Sciences Department for the Puerto Mosquito Watershed, <strong>Vieques</strong>,<br />

PR. In this report it is stated “Bioluminescence (the emission of light by<br />

living organisms) in Puerto Mosquito is caused almost exclusively by<br />

microscopic phytoplankton called dinoflagellates. This splendor of light may<br />

be in peril due to the unsustainable human activities in the surrounding<br />

uplands and along the shoreline of this shallow marine environment. With<br />

the increased tourist activities and the current <strong>de</strong>velopment practices within<br />

the surrounding area, bioluminescence in this bay may be at risk in the near<br />

future resulting from excessive erosion and <strong>de</strong>position of sediments and<br />

contaminants.”<br />

We’ve already seen what carelessness and contamination can do to<br />

another one of our bioluminescent bays in La Parguera. Unfortunately, the<br />

bio bay there now has the least amount of bioluminescence out of the three<br />

here in Puerto Rico and this is due to excessive human activity and pollution<br />

from diesel boat fuel and other chemicals, it’s been said the bay hardly glows<br />

anymore. It is important to note that the current laws forbid a licensed<br />

operator from letting a tourist enter the bio-bay waters here in <strong>Vieques</strong>, this<br />

is for the protection of the bay from pestici<strong>de</strong>s, sun block agents and other<br />

chemicals tourists use on their skin that can be dangerous to the existence<br />

La Bahía Puerto Mosquito es uno <strong>de</strong> los ejemplos más significativos <strong>de</strong><br />

las pocas bahías bioluminiscentes que quedan en el mundo. La experiencia<br />

<strong>de</strong> la bahía es un fenómeno natural don<strong>de</strong> el agua se ilumina<br />

cuando los microorganismos dinoflagelados en ella son agitados.<br />

Nuestra bahía es la mejor bahía bioluminiscente en todo el Caribe y<br />

lo más probable, la más brillante que el mundo haya visto. Es representativa <strong>de</strong><br />

cómo <strong>de</strong>be lucir una bahía bioluminiscente saludable. Actualmente, cuando las<br />

aguas son agitadas, la bahía brilla con un color blanco verdoso, parecido a la luz<br />

<strong>de</strong> neón.<br />

Un informe <strong>de</strong> progreso fue realizado en el 2004 por Roy Armstrong, <strong>de</strong>l<br />

Departamento <strong>de</strong> Ciencias Marinas para la Cuenca <strong>de</strong> Puerto Mosquito, <strong>Vieques</strong>,<br />

PR. En este informe se establece que la “Bioluminiscencia (la emisión <strong>de</strong> luz por<br />

organismos vivos) en Puerto Mosquito es causada casi exclusivamente por el fitoplancton<br />

microscópico conocido como dinoflagelado. Este esplendor <strong>de</strong> luz pue<strong>de</strong><br />

estar en peligro <strong>de</strong>bido a las activida<strong>de</strong>s humanas no sostenibles en los terrenos<br />

circundantes y a lo largo <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> este poco profundo ambiente marino. Con<br />

el aumento <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s turísticas y las prácticas actuales <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los alre<strong>de</strong>dores, la bioluminiscencia <strong>de</strong> esta bahía pudiera estar en<br />

riesgo en un futuro cercano, como resultado <strong>de</strong> la erosión excesiva y la <strong>de</strong>posición<br />

<strong>de</strong> sedimentos y contaminantes.<br />

Ya hemos visto lo que el <strong>de</strong>scuido y la contaminación han hecho a otra <strong>de</strong><br />

nuestras bahías bioluminiscentes en La Parguera. Por <strong>de</strong>sgracia, esta bahía tiene<br />

la menor cantidad <strong>de</strong> bioluminiscencia <strong>de</strong> las tres que hay en Puerto Rico <strong>de</strong>bido<br />

al exceso <strong>de</strong> actividad humana y la contaminación <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> diesel y otros<br />

químicos; se dice que la bahía ya no brilla más. Es importante señalar que la<br />

legislación vigente prohíbe a un operador con licencia <strong>de</strong>jar entrar a un turista<br />

en las aguas <strong>de</strong> la bahía en <strong>Vieques</strong>, ésto para proteger a la bahía <strong>de</strong> pesticidas,<br />

agentes bloqueadores solares y otros químicos que los turistas utilizan en su piel<br />

y que pue<strong>de</strong>n ser peligrosos para la existencia <strong>de</strong> los dinoflagelados en esta bahía.<br />

Puerto Mosquito también es un vivero caribeño para muchas <strong>de</strong> las criaturas<br />

que habitan nuestro océano, incluyendo tiburones, tortugas marinas y aves<br />

30


of the dinoflagellate living in this bay. Puerto Mosquito is also a Caribbean<br />

nursery for many of our ocean’s creatures including, sharks, sea turtles<br />

and migrating birds. It’s important to respect Mother Nature’s natural cycles<br />

while observing her beauty.<br />

Make sure you hire a licensed operator when you book your trip as there<br />

are several illegal operators around the bay. Licensed operators are specially<br />

trained to be more conscientious and concerned about protecting you<br />

and the bay, insuring it’s preservation for our future generations to come.<br />

Licensed operators can give you the best experience for your money as they<br />

are the most informative. Recently, in early November, the <strong>Vieques</strong> Conservation<br />

and Historical Trust in Esperanza held a workshop where <strong>de</strong>tailed<br />

information was given to those concerned about protecting and preserving<br />

our precious natural treasures. Many local citizens, hotel and villa operators,<br />

as well as, licensed and permitted tour operators were in attendance at this<br />

event focusing on preserving and maintaining our islands natural resources.<br />

Help us keep the natural lights shining brightly here on our beautiful enchanted<br />

island, visit bio-bay with respect for how nature displays her beauty<br />

and honor those regulations put into place to ensure her beauty continues<br />

to shine for many generations to come.<br />

Visit Puerto Mosquito by kayak, electric boat or fisherman’s boat, but do<br />

not skip this natural won<strong>de</strong>r. A trip to the bio-bay while in Isla <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> is<br />

the trip of a lifetime. n<br />

These are the only four certified Tour Operators for the <strong>Vieques</strong> Bio-Bay:<br />

Abe’s Snorkeling - 787-741-2134.<br />

Island Adventures - 787-741-0720<br />

Travesias Isleñas Yaureibo –787-447-4104 or 939-630-1267.<br />

<strong>Vieques</strong> Adventure Company - 787-692-9162<br />

migratorias. Es importante respetar los ciclos naturales <strong>de</strong> la Madre Naturaleza,<br />

mientras apreciamos su belleza.<br />

Asegúrese <strong>de</strong> contratar a un operador con licencia cuando reserve su viaje,<br />

ya que hay varios operadores que lo hacen ilegalmente. Los operadores<br />

con licencia están especialmente adiestrados para ser más conscientes y<br />

preocupados acerca <strong>de</strong> protegerlo a usted y a la bahía, asegurando <strong>de</strong> que sea<br />

preservada para futuras generaciones. Los operadores con licencia pue<strong>de</strong>n<br />

ofrecerle la mejor experiencia por su dinero, ya que son los más informativos.<br />

Recientemente, a principios <strong>de</strong> noviembre, el Fi<strong>de</strong>icomiso <strong>de</strong> Conservación e<br />

Historia <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> llevó a cabo un taller don<strong>de</strong> ofrecieron información <strong>de</strong>tallada<br />

a aquellos que se preocupan acerca <strong>de</strong> proteger y preservar nuestros hermosos<br />

tesoros naturales. Muchos ciudadanos locales, operadores <strong>de</strong> villas y hoteles,<br />

así como operadores turísticos con licencia, asistieron a este evento enfocado<br />

en la preservación y mantenimiento <strong>de</strong> los recursos naturales <strong>de</strong> la isla.<br />

Ayú<strong>de</strong>nos a mantener las luces naturales brillando en nuestra isla <strong>de</strong>l<br />

encanto, visite la bahía bioluminiscente con respeto por cómo la naturaleza<br />

muestra su belleza y cumpla con las regulaciones existentes para asegurar que<br />

su belleza continúe brillando para futuras generaciones.<br />

Visite a Puerto Mosquito en kayak, bote eléctrico o <strong>de</strong> pescador, pero no se<br />

pierda esta maravilla natural. Un viaje a la bahía bioluminiscente en la Isla <strong>de</strong><br />

<strong>Vieques</strong> es el viaje <strong>de</strong> su vida. n<br />

Los únicos cuatro operadores turísticos certificados para visitar la Bahía<br />

Bioluminiscente <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> son:<br />

Abe’s Snorkeling - 787-741-2134.<br />

Island Adventures - 787-741-0720<br />

Travesias Isleñas Yaureibo –787-447-4104 or 939-630-1267.<br />

<strong>Vieques</strong> Adventure Company - 787-692-9162<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

VIEQUES – MI GRAN AMOR / <strong>Vieques</strong>, My Great Love<br />

Cristina Corrada Emmanuel<br />

Recientemente, visité a Puerto Rico<br />

(hacían casi seis meses <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mi última<br />

visita) y no podía esperar a regresar a mi<br />

hogar, <strong>Vieques</strong>.<br />

La ansiedad <strong>de</strong> regresar se apo<strong>de</strong>ró <strong>de</strong><br />

mí, no porque <strong>Vieques</strong> tenga las playas<br />

más hermosas (lo cual es obvio), sino<br />

que el estar aquí me ayuda a respirar<br />

PAZ, solo PAZ.<br />

Amo a <strong>Vieques</strong> y celebro sus virtu<strong>de</strong>s,<br />

las mismas que encontré en noviembre<br />

<strong>de</strong>l 1999. El 1999 estuvo lleno <strong>de</strong> lucha,<br />

paciencia, y <strong>de</strong> tratar <strong>de</strong> sanar las heridas <strong>de</strong> mucho dolor<br />

y tragedia. Siempre estaré agra<strong>de</strong>cida a <strong>Vieques</strong> por<br />

MUCHAS cosas. <strong>Vieques</strong> me salvó, salvó mi alma y sanó<br />

las heridas <strong>de</strong> mi familia. Es por ésto que moriré con una<br />

sonrisa en este pedazo <strong>de</strong> terruño.<br />

Los viequenses me aceptaron, una mujer griega/puertorriqueña<br />

<strong>de</strong> San Juan; sus sonrisas y amor incondicional<br />

hicieron que inmediatamente me enamorara <strong>de</strong> este lugar.<br />

Con todo mi corazón, estoy agra<strong>de</strong>cida y vamos a<br />

continuar celebrando a <strong>Vieques</strong> por siempre.<br />

Celebramos la unidad <strong>de</strong> una comunidad cuando<br />

damos un paseo por el pueblo. Saludamos al Administrador <strong>de</strong>l Correo,<br />

al cajero <strong>de</strong>l Banco, al pescador, los personajes en la esquina <strong>de</strong> Alicia, los<br />

problemáticos, los lí<strong>de</strong>res políticos, etc.<br />

Los rayos <strong>de</strong> la salida <strong>de</strong>l sol entran a través <strong>de</strong> mi balcón y me siento<br />

feliz en mi isla adoptiva. Una vez se pone el sol, yo sólo celebro que llevo<br />

una vida tranquila en este pedazo <strong>de</strong> tierra, a pesar <strong>de</strong> que es <strong>de</strong>scuidada<br />

por el Gobierno <strong>de</strong> Fortuño y <strong>de</strong> que nuestro sistema <strong>de</strong> transportación<br />

marítima es un caos.<br />

Quiero finalizar diciendo: LARGA VIDA A VIEQUES, a los viequenses<br />

y a su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> sonreír a pesar <strong>de</strong>...<br />

Recently, I visited Puerto Rico (it was almost six months<br />

since my last visit) and I couldn’t wait to return to my<br />

home, <strong>Vieques</strong>.<br />

The anxiety to return overtook me, not because <strong>Vieques</strong><br />

has the most beautiful beaches (which is obvious), but being<br />

here helps me to breath PEACE, only PEACE.<br />

I would love <strong>Vieques</strong> to celebrate its virtues, the same<br />

ones I encountered in November of 1999. The 1999 full of<br />

struggle, patience and trying to heal the wounds of much<br />

pain and tragedy. I will always be grateful to <strong>Vieques</strong> for so<br />

MANY things. <strong>Vieques</strong> saved me, saved<br />

my soul and healed my own family’s<br />

wounds. That is why I will die here in<br />

this piece of land with a smile.<br />

Viequenses accepted me, a Greek/Puerto<br />

Rican woman from San Juan, and their<br />

smiles and unconditional love ma<strong>de</strong> me<br />

fall in love with this place immediately.<br />

With all my heart, I am grateful and let<br />

us continue to celebrate <strong>Vieques</strong> forever.<br />

Let’s celebrate that we do not have traffic<br />

jams or traffic lights, only stop signs.<br />

Celebrate the unity of a community when we take a walk through<br />

town. We say hello to the postmaster, the teller at the Bank, the fishermen,<br />

the personalities in the corner of Alicia’s, the troublemakers, the<br />

political lea<strong>de</strong>rs, etc.<br />

The sunrise peaks thru my balcony and I feel happy in my adopted<br />

island. Once the sun is up, I only celebrate that I lead a tranquil life<br />

in this piece of land even though it is neglected by the Government of<br />

Fortuño and our maritime transportation system is dire.<br />

I only want to finish stating that: LONG LIVE VIEQUES, the<br />

Viequenses and their <strong>de</strong>sire to smile even though...<br />

31


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

You want it we have it!<br />

We have the best selection of exclusive waterfront listings on <strong>Vieques</strong><br />

Here are a few of our current Exclusive waterfront listings<br />

• The Breakers. Completely rebuilt, remo<strong>de</strong>led and all systems updated with glorious<br />

views of Puerto Rico and the sunsets, and even good surfing right out front. This<br />

2 bedroom 2 bath house has a huge garage for your car or boat. Enjoy great views<br />

from the terrace or the roof <strong>de</strong>ck, the private master balcony or from the seclu<strong>de</strong>d hot<br />

tub <strong>de</strong>ck. Completely furnished and set to go. For sale or short term rental. Title in<br />

progress. $795,000<br />

...................................................................................<br />

• Casa Isola. Brand new. Move in ready and right on a sandy beach. Designed by one<br />

of <strong>Vieques</strong>’ premier architects, this whimsical house has soaring ceilings, a master suite, a<br />

won<strong>de</strong>rful additional open sleeping loft, a full second bathroom, laundry room, a family<br />

room with folding doors that blur the lines between indoor and outdoor living. Roll<br />

down security shutters make life easy. Tastefully furnished, the house can sleep 4-6. Conveniently<br />

located in Isabel Segunda. Fully titled For sale or short term rental. $775,000<br />

...................................................................................<br />

• martineau. This exceptional villa, at the new W hotel features travertine marble<br />

floors, solid wood cabinets, Corian counters, cedar closets, full basement and 2 car<br />

garage, efficient central cooling, and spacious bathrooms. Two i<strong>de</strong>ntical master suites<br />

each with won<strong>de</strong>rful views, his and hers walk in closets, huge bathrooms with tub<br />

and seperate shower. Seperate guest casita with full bath. The enormous great room<br />

encompasses the gourmet kitchen and has it’s own half bath. The house comes fully<br />

furnished and move in ready, the sale will even inclu<strong>de</strong> two vehicles. This house was<br />

built to a quality standard not often found on <strong>Vieques</strong>. Across the street from the<br />

beach, this house would do very well as a vacation rental. Now reduced to $950,000<br />

...................................................................................<br />

• La Hueca. Approximately 17 acres of glorious water front land in La Hueca, arguably<br />

the most <strong>de</strong>sirable area of <strong>Vieques</strong>. Enjoy black sand beaches and views to the Caribbean<br />

and the islands of Esperanza. Owner is in the process of subdivision and some<br />

smaller waterfront lots are nearing approval. For now the entire parcel is still available<br />

for as little as $200,000.0 per acre if purchased in its entirety or $3,500,000<br />

...................................................................................<br />

• La Hueca. 12 acres with frontage on black sand beach bor<strong>de</strong>ring the 17 acres mentioned<br />

above, are available with permits in place for a 17 unit eco turism resort, with<br />

restaurant, riding rink and much more. Call for <strong>de</strong>tails.<br />

Take advantage of<br />

the extraordinary tax<br />

incentives offered on<br />

property purchased<br />

from now until until<br />

June of 2012<br />

• No long-term capital<br />

gain tax on seller upon<br />

sale during the elegible<br />

time period.<br />

• 50% reduction on longterm<br />

capital gain for<br />

buyer upon future sale.<br />

• 50% exemption for<br />

seller and purchaser<br />

on transfer fees<br />

(stamps and vouchers).<br />

• No stamps and voucher<br />

fees on cancelation<br />

of mortgage <strong>de</strong>bt.<br />

• Rental income from<br />

resi<strong>de</strong>ntial properties<br />

is also tax exempt for<br />

10 years.<br />

32<br />

email: hihelendavis@yahoo.com


Connections<br />

real estate REALTOR<br />

Connections Buyer Brokers<br />

Buyer Brokers work solely for buyers avoiding the conflicts of interest<br />

inherent in the traditional seller oriented purchase transactions. This<br />

unique relationship of committed trust and care assures buyers the<br />

best possible home buying experience.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

DESIGN/BUILD CONTRACTOR<br />

CONSTRUCTION & REMODEL<br />

We are also specialists in Hurricane Protection Systems,<br />

AND Polished, Textured & Stained Concrete Finishes<br />

BARRY MILLER<br />

Over 35 years Construction Experience – 15 years in <strong>Vieques</strong><br />

“ONE CREW DEDICATED TO YOU AND YOUR PROJECT”<br />

Milcon Enterprises of <strong>Vieques</strong>, Inc.<br />

787-613-1897 milconvieques@yahoo.com 787-741-5054<br />

Discover the advantages of exclusive buyer representation. As 25<br />

year resi<strong>de</strong>nts of <strong>Vieques</strong> with 20 years of real estate experience<br />

specializing in sales, rentals, acquisitions and <strong>de</strong>velopment we offer<br />

the benefit of our in-<strong>de</strong>pth experience and specialized skills to help<br />

you locate and purchase your <strong>Vieques</strong> home. We are committed to<br />

serving your needs by negotiating offers to purchase, assisting with<br />

obtaining financing, appraisals, home inspections and the nitty gritty<br />

of technical and legal <strong>de</strong>tails.<br />

Paul C. Small<br />

Broker, Licensed Surveyor and Engineer Lic. #10357<br />

787.374.2298<br />

Jane Sabin De Small<br />

Broker, CRS, Lic. #5941 / 787.435.9410<br />

janesabin@yahoo.com<br />

paulcsmall@hotmail.com<br />

Bravos <strong>de</strong> Boston / PO Box 358 / <strong>Vieques</strong>, PR 00765<br />

ph. 787.741 BUGS (2847)<br />

cell 787.955.BUGS (2847)<br />

call for free<br />

inspection and<br />

quote<br />

The Caribbean Pest Management Experts<br />

Nationwi<strong>de</strong> Service, <strong>Vieques</strong> Operation<br />

Terminix® uses advanced technology – the safest materials<br />

available for your family, your pets and your home.<br />

.................................................<br />

info@terminixpr.com<br />

www.terminixpr.com<br />

33


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

shop,<br />

eat, drink,<br />

repeat!<br />

There’s plenty to do and see on <strong>Vieques</strong> besi<strong>de</strong>s<br />

hitting the beautiful beaches. Stroll through<br />

Isabel II or Esperanza and visit our shops,<br />

museums, watering holes, restaurants, and<br />

galleries-you won’t be disappointed. Whether it<br />

is a painting by a local artist, a new sundress,<br />

seaglass jewelry, a <strong>Vieques</strong> Tee, or a handma<strong>de</strong><br />

card, unique is what you will find. Make a day of<br />

it...stop for lunch, shop a while, have a cocktail,<br />

then shop some more!<br />

compre,<br />

coma, beba,<br />

repita<br />

Hay mucho que hacer y ver en <strong>Vieques</strong>, a<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> visitar las preciosas playas. Dé un paseo por<br />

Isabel II o Esperanza y visite nuestras tiendas,<br />

museos, bares, restaurantes y galerías – no se<br />

<strong>de</strong>cepcionará. Ya sea la pintura <strong>de</strong> un artista<br />

local, un nuevo vestido, joyería, una camiseta <strong>de</strong><br />

<strong>Vieques</strong> o una tarjeta hecha a mano, exclusividad<br />

es lo que encontrará. Haga un día <strong>de</strong>...<br />

una parada a almorzar, comprar un poco,<br />

tomar un coctel, luego<br />

compre un poco más.<br />

to Pilon<br />

Quinones<br />

•Ferry<br />

Mar Azul•<br />

Ocean View Bar & Grill•<br />

Baldorioty <strong>de</strong> Castro<br />

65th Infanty<br />

•Pesca<strong>de</strong>ria Angelyz Fish Market<br />

Morales•<br />

Carlos Lebrun<br />

To Airport<br />

Victor Duteil<br />

Munoz Rivera<br />

200<br />

Jose Suerio<br />

Benitez Guzman<br />

Antonio G Mellado<br />

200<br />

•Mr. Sushi<br />

•Siddhia Hutchinson Gallery<br />

•Beach Comb’r Salon<br />

•Yogurt & Fruits<br />

•Conuco<br />

•<br />

Tourism Office<br />

•<br />

Munoz Rivera<br />

Plaza<br />

997<br />

200<br />

989<br />

• Black • Sol Creations<br />

Beard Sports<br />

•Funky Beehive Humane Society<br />

• Yard Sale<br />

•Roy’s Coffee House<br />

•<br />

•Caribbean Walk <strong>Vieques</strong> Air<br />

•<br />

Link Office<br />

•Buen Proveco<br />

Pana<strong>de</strong>ria<br />

Viequense<br />

to Esperanza<br />

•Beach Doggies<br />

Walking Tour<br />

Caminatas<br />

Isabel II<br />

Tintillo<br />

Hucar<br />

Orqui<strong>de</strong>as<br />

Acacia<br />

997<br />

get your shoppin’<br />

shoes on!<br />

Traiga sus sandalias<br />

<strong>de</strong> compras<br />

to La Hueca<br />

• Gallery Galleon<br />

not to scale<br />

2 miles from<br />

esperanza<br />

• Tra<strong>de</strong>winds<br />

• Malecon House Boutique<br />

Malecon<br />

• Belly Buttons<br />

Walking Tour<br />

Caminatas<br />

Esperanza<br />

• <strong>Vieques</strong> Flowers & Gifts<br />

• Divas<br />

• Black Beard Sports<br />

• Kim’s Cabin<br />

• VCHT Gift Shop/Museum<br />

• Bananas<br />

Almendro<br />

996<br />

Flamboyan<br />

34


<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

post and greeting cards<br />

Unique Gifts * Kitchen Gadgets * Home Décor<br />

Apparel and Accessories<br />

for women and men<br />

on the malecon in Esperanza<br />

787.741.7595<br />

<strong>Vieques</strong>’ first craft gallery • 55 local artisans<br />

Open 9am-5pm<br />

Closed Sundays<br />

Isabel II • 2 doors from Roy’s Café<br />

787.741.7770<br />

www.caribbeanwalk.com<br />

paintings • Carved Gifts • handma<strong>de</strong> dolls<br />

Candles * Funny Cards * Jewelry * Island Clothing<br />

December 15th<br />

Funky Beehive’s<br />

1st Birthday<br />

Party!!!<br />

Beehive<br />

Next to Kama in Isabel II<br />

787.741.3192<br />

10-4 Mon. to Sat. • Thurs. til 7 pm in Dec.<br />

Look for More Info on Facebook<br />

local seaglass • jewelry<br />

House<br />

Malecón<br />

Boutique<br />

Unique, mo<strong>de</strong>rn, comfortable<br />

Gorgeous tunics<br />

at incredible<br />

prices!<br />

as seen<br />

in Coastal<br />

Living<br />

787-741-0663<br />

on the malecon in esperanza<br />

www.maleconhouse.com<br />

dresses<br />

tops<br />

tunics<br />

pants<br />

jeans<br />

sandals<br />

bags<br />

& more<br />

shopping / hacer compras<br />

35


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

the coolest island<br />

Gifts<br />

fl wers &<br />

shopping / hacer compras<br />

On the malecon in esperanza • 787.741.4197<br />

www.viequesgiftsandflowers.com<br />

Jewelry and Plates<br />

Fused Glass & Mosaic<br />

Ileana glass art<br />

Hand Ma<strong>de</strong> in <strong>Vieques</strong><br />

787.616.4244<br />

(visit us @ birdneststudios)<br />

weddings<br />

Portraits<br />

Traditional B&W<br />

Fine Art Photography<br />

Archival Quality<br />

Materials<br />

Wi<strong>de</strong> Selection<br />

of Moldings<br />

787 556 9030 www.riverphotovieques.com<br />

FARMACIA SAN ANTONIO<br />

52 Ave. Benítez Guzmán<br />

Recetario, Regalos, Efectos Escolares<br />

Prescriptions - Health - Beauty<br />

Aceptamos Planes Médicos<br />

Lunes - Sábado 8:30- 6:00<br />

Monday - Saturday 8:30- 6:00<br />

(787) 741-8397<br />

36


Day Sail &<br />

Snorkeling.<br />

Snorkel equipment,<br />

water toys, lunch,<br />

rum punch, soft drinks,<br />

water, and FUN<br />

inclu<strong>de</strong>d!<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Leave Esperanza<br />

dock or Puerto <strong>de</strong>l Rey<br />

marina @ 10 am and<br />

return @5 pm<br />

Party of 8 $700.00<br />

Party of 6 $600.00<br />

Party of 4 $500.00<br />

Party of 2 $400.00<br />

A unique<br />

caribbean inn<br />

All units are fully equipped studios<br />

with Kitchenette, AC & TV!<br />

Continental breakfast inclu<strong>de</strong>d.<br />

787-741-0033<br />

email: crowsnestvqs@gmail.com<br />

toll free 877-276-9763<br />

37


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Un apasionado<br />

<strong>de</strong> la Fruta <strong>de</strong> la Pasión<br />

Passionate About<br />

Passionfruit<br />

although ubiquitous on <strong>Vieques</strong>,<br />

the passionfruit is actually a<br />

native of South America. In fact,<br />

in the year 1610 the Mexican<br />

Friar Emmanuel <strong>de</strong> Villages<br />

encountered the plant and was<br />

immediately enraptured with<br />

its fragrant, complexly formed flowers and became<br />

utterly convinced the blossoms <strong>de</strong>picted the Passion<br />

of Jesus – hence the common English name “passionflower.”<br />

The creative friar interpreted its curling<br />

tendrils as representing the lash of Jesus’ scourging;<br />

the floral column as the pillar to which he was bound;<br />

the 72 radiating filaments as the crown of thorns;<br />

the 3 stigmas as the 3 nails used to crucify Him; the<br />

5 anthers as His 5 wounds; the foliage as the Centurian’s<br />

spear and the round fruit as the world He came<br />

to save. An amazingly inspired four hundred year old<br />

allegory, to be sure!<br />

Called parcha in Puerto Rico, parchita maracuya<br />

in Cuba and grenadilla in other Spanish speaking<br />

countries its scientific name Passiflora edulis<br />

translates from the botanical Latin as the edible<br />

passionfruit. The fruit of this straight species is typically<br />

a dull purple. But the subspecies most familiar<br />

to resi<strong>de</strong>nts of <strong>Vieques</strong> (and Isla Gran<strong>de</strong>, as well) is<br />

P. e. flavicarpa, translating as “edible, yellow-fruited<br />

passionflower” an accurate scientific <strong>de</strong>scription.<br />

Passionfruit is a shallow-rooted tendriled vine with<br />

<strong>de</strong>ep-green, 3-lobed foliage. Its striking 3-inch blue<br />

and white flowers are highly ornamental and fragrant<br />

– only lasting a single day - and produce 3-inch nearly<br />

round fruit upon pollination. The fruit ripens to pale<br />

yellow and falls off the vine when entirely ripe. Ol<strong>de</strong>r,<br />

wrinkled specimens are won<strong>de</strong>rful to eat – and it is<br />

these wrinkled specimens that are most often encountered<br />

in Statesi<strong>de</strong> gourmet markets. Simply cut the<br />

globoid in half and scoop out the sweet-tart pulp with a<br />

spoon – the edible seeds add a nice crunch.<br />

The juicy pulp can be utilized to make sweet<br />

sauces, gelatinized <strong>de</strong>sserts, candies, ice creams and<br />

sorbets, cake frostings and fillings, meringue-based<br />

<strong>de</strong>sserts, chiffon pies, custards, cold fruit soups and<br />

cocktails.<br />

The parcha even has medicinal uses; Puerto Rican<br />

healers recommend eating large quantities of the<br />

fruit to lower blood pressure. And there is currently<br />

a revival by the European pharmaceutical industry<br />

in the use of the glycosi<strong>de</strong> passiflorine in cardiatic<br />

cases. The pulp contains a fair amount of vitamin C,<br />

carotenes, vitamin A, niacin, riboflavin, phosphorous<br />

and potassium.<br />

Passionfruit couldn’t be easier to grow; only<br />

requiring full sun and a sturdy 7-foot wire support<br />

upon which to climb. Regular watering will keep the<br />

vine in continuous production. Propagation is usually<br />

accomplished via seeds.<br />

38


aunque la po<strong>de</strong>mos encontrar en<br />

<strong>Vieques</strong> por doquier, la “fruta <strong>de</strong> la<br />

pasión” es nativa <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l<br />

Sur. De hecho, en el año 1610 el<br />

fraile mejicano Emmanuel <strong>de</strong> Villages<br />

encontró la planta e inmediatamente<br />

fue cautivado por su fragancia, la<br />

formación compleja <strong>de</strong> sus flores y estaba completamente<br />

convencido <strong>de</strong> que las flores representaban la Pasión <strong>de</strong><br />

Jesús – <strong>de</strong> ahí el nombre común <strong>de</strong> “Flor <strong>de</strong> la Pasión”.<br />

El creativo fraile interpretó los rizados zarcillos como si<br />

fueran la representación <strong>de</strong> los azotes que recibió Jesús;<br />

la columna floral como el pilar don<strong>de</strong> estuvo atado; los<br />

72 radiantes filamentos como la corona <strong>de</strong> espinas; los 3<br />

estigmas como los 3 clavos usados para su crucifixión; las<br />

5 anteras como sus 5 heridas; el follaje como la lanza <strong>de</strong>l<br />

Centurión y el fruto redondo como el mundo que El vino<br />

a salvar. Una increíblemente inspirada parábola <strong>de</strong> hace<br />

400 años.<br />

Llamada parcha en Puerto Rico, parchita maracuyá en<br />

Cuba y grenadilla en otros lugares don<strong>de</strong> se habla español,<br />

su nombre científico Passiflora edulis que se traduce <strong>de</strong>l<br />

latín botánico como la parcha comestible. El fruto <strong>de</strong> esta<br />

especie suele ser <strong>de</strong> un color púrpura opaco. La subespecie<br />

más conocida por los resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong> (y la Isla<br />

Gran<strong>de</strong>) es P.e. flavicarpa, que se traduce como “comestible,<br />

<strong>de</strong> color amarillo-fruto <strong>de</strong> la parcha”, una exacta <strong>de</strong>scripción<br />

científica. La parcha o Fruta <strong>de</strong> la Pasión es una<br />

enreda<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> raíces poco profundas y <strong>de</strong> un color ver<strong>de</strong><br />

oscuro, con 3 hojas lobuladas. Sus sorpren<strong>de</strong>ntes flores<br />

blancas y azules <strong>de</strong> 3 pulgadas son muy ornamentales y<br />

fragantes – que solo duran un día - y producen un fruto<br />

redondo <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 3 pulgadas en la polinización. La<br />

fruta madura a un color amarillo pálido y se cae <strong>de</strong> la enreda<strong>de</strong>ra<br />

cuando está completamente madura. Los frutos<br />

maduros y arrugados son maravillosos para comer - y son<br />

estos especímenes arrugados los que se encuentran más<br />

a menudo en los mercados gourmet <strong>de</strong> Estados Unidos.<br />

Simplemente corte la fruta a la mitad y con una cuchara,<br />

saque la pulpa agridulce – las semillas comestibles le<br />

aña<strong>de</strong>n un agradable crujido.<br />

La jugosa pulpa se pue<strong>de</strong> utilizar para confeccionar<br />

salsas, postres, gelatinas, dulces, helados, glaseados y rellenos<br />

para bizcochos, postres a base <strong>de</strong> merengue, tartas,<br />

flanes, sopas y cocteles.<br />

La parcha también tiene usos medicinales; los curan<strong>de</strong>ros<br />

puertorriqueños recomiendan comer gran<strong>de</strong>s cantida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> parcha para bajar la presión. Actualmente hay un<br />

resurgimiento <strong>de</strong> la industria farmacéutica <strong>de</strong> Europa en el<br />

uso <strong>de</strong> la “glycosi<strong>de</strong> passiflorine” en casos cardiacos. La<br />

pulpa contiene una gran cantidad <strong>de</strong> vitamina C, caroteno,<br />

vitamina A, niacina, riboflavina, fósforo y potasio.<br />

La parcha es fácil <strong>de</strong> cultivar, sólo requiere pleno sol, y<br />

un fuerte apoyo <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 7 pies <strong>de</strong> alambre para<br />

po<strong>de</strong>r trepar. Regarla con agua regularmente mantiene la<br />

enreda<strong>de</strong>ra en contínua producción. La propagación se<br />

realiza normalmente a través <strong>de</strong> la semilla.<br />

Natilla o Crema <strong>de</strong> Parcha<br />

(1 taza completa – esta receta se multiplica<br />

maravillosamente)<br />

Aunque la palabra “natilla” pue<strong>de</strong> parecer un<br />

poco apetecible (es un antiguo nombre británico<br />

dado a un postre <strong>de</strong> frutas cremoso), este<br />

fragante crema, fácil <strong>de</strong> preparar en la estufa<br />

es totalmente <strong>de</strong>licioso. Úntelo en tostadas,<br />

bizcochos, galletitas <strong>de</strong> mantequilla o galletas<br />

<strong>de</strong> soda, o simplemente adorne ensalada<br />

<strong>de</strong> frutas, bizcocho <strong>de</strong> ángel, mantecado <strong>de</strong><br />

vainilla, sorbete <strong>de</strong> frutas o flan <strong>de</strong> queso y<br />

limón hecho en casa. Le garantizo que a sus<br />

invitados a cenar les encantará.<br />

5 yemas <strong>de</strong> huevo medianas<br />

2 cucharaditas <strong>de</strong> azúcar<br />

4 cucharaditas <strong>de</strong> mantequilla sin sal,<br />

cremosa<br />

3 oz <strong>de</strong> pulpa <strong>de</strong> parcha con semillas<br />

En una escudilla (no <strong>de</strong> aluminio) batir las<br />

yemas y el azúcar hasta que estén bien mezcladas.<br />

Añada los otros ingredientes. Coloque<br />

el recipiente sobre una olla <strong>de</strong> agua hirviendo<br />

a fuego lento y revuelva constantemente<br />

hasta que la mezcla espese y se asemeje a la<br />

salsa holan<strong>de</strong>sa. No <strong>de</strong>be permitir que hierva,<br />

ya que se pue<strong>de</strong> cuajar. Colóquela inmediatamente<br />

en un envase y refrigere. La salsa<br />

seguirá espesando mientras esté en la nevera.<br />

Dura alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> tres semanas.<br />

Maracuyá: Aperitivo <strong>de</strong><br />

Parcha Antillano<br />

El nombre maracuyá, es el nombre coloquial<br />

francés-caribeño para la fruta <strong>de</strong> la pasión o<br />

parcha. Llene una botella vacía <strong>de</strong> ron entre<br />

1/3 a ½ <strong>de</strong> pulpa <strong>de</strong> parcha. Cocine a fuego<br />

lento junto con 1 taza <strong>de</strong> sirope <strong>de</strong> maíz y<br />

½ taza <strong>de</strong> agua, no <strong>de</strong>je que hierva. Mida 1<br />

parte <strong>de</strong>l sirope enfriado (refrigere el resto) y<br />

mézclelo con 4 partes <strong>de</strong> ron blanco. Añada la<br />

mezcla a la botella que tiene la pulpa. Tape y<br />

<strong>de</strong>je reposar por 6 semanas o más, agitándolo<br />

diariamente, si es posible. Cuando finalmente<br />

<strong>de</strong>stape la botella, pue<strong>de</strong> añadir más <strong>de</strong>l<br />

sirope <strong>de</strong> azúcar preservado o ron, <strong>de</strong> acuerdo<br />

a su gusto. No lo endulce <strong>de</strong>masiado. Sírvalo<br />

bien frío.<br />

The<br />

Green<br />

Man<br />

Passionfruit (Parcha) Curd<br />

(makes 1 full cup – this recipe multiplies<br />

won<strong>de</strong>rfully!)<br />

Although the word “curd” may seem a little<br />

unappetizing (it’s and old British name for<br />

a particular pudding-like fruit <strong>de</strong>ssert) this<br />

fragrant, easy-to-make, stove top custard<br />

is utterly <strong>de</strong>lectable! Spread it on toasted<br />

bread, grilled poundcake, butter cookies<br />

or soda crackers or simply top fruit salad,<br />

angel food cake, vanilla ice cream, fruit<br />

sorbet or your homema<strong>de</strong> lemon cheesecake.<br />

I guarantee your dinner guests will<br />

swoon!<br />

5 medium egg yolks<br />

p + 2 Tsp. sugar<br />

4 Tsp. (2 oz.) unsalted butter, softened<br />

3 fluid oz. passionfruit pulp with seeds<br />

In a heavy (not aluminum) bowl beat<br />

the yolks and sugar until well blen<strong>de</strong>d.<br />

Stir in other ingredients. Place bowl over<br />

a saucepan of simmering water and stir<br />

constantly until mixture is thickened resembling<br />

a thin hollandaise sauce. It must<br />

not be allowed to boil or it will curdle. Pour<br />

immediately into a container and refrigerate.<br />

It will continue to thicken while resting<br />

and chilling. It will keep 3 weeks.<br />

Maracudja; an Antillean<br />

Passionfruit Aperitif<br />

The name maracudja is the French-<br />

Caribbean colloquial name for passionfruit.<br />

Fill an empty rum bottle 1/3 to ½ full of<br />

strained passionfruit pulp. Simmer together<br />

1-cup light corn syrup and a ½-cup<br />

water, do not let it bubble over! Measure<br />

out 1 part of the cooled syrup (refrigerate<br />

the remain<strong>de</strong>r) and combine it with 4 parts<br />

clear rum. Transfer mixture to bottle with<br />

pulp. Cap and leave for 6 weeks, or longer,<br />

if possible, shaking daily. When you finally<br />

uncap the bottle, you can add more of the<br />

preserved sugar syrup or rum according<br />

to your taste. Don’t oversweeten it! Serve<br />

well chilled.<br />

scones a bread<br />

breakfast pastries<br />

quiches a <strong>de</strong>sserts<br />

wedding cakes<br />

international<br />

Baked Goods<br />

Have your morning breakfast<br />

call to or<strong>de</strong>r<br />

waiting for you at your rental house<br />

(787)435-6822<br />

when you arrive!<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

39


<strong>de</strong>cember<br />

<strong>de</strong>cember<br />

vieques<br />

vieques<br />

events<br />

events<br />

Pinchomania!<br />

El pincho es la versión puertorriqueña <strong>de</strong>l “shish kabob”, lo que<br />

es carne o pescado asado en un palito. Tan común como un “hot<br />

dog”, viaje a través <strong>de</strong> toda la isla y encontrará ven<strong>de</strong>dores ubicados<br />

a lo largo <strong>de</strong> la carretera asando esta maravilla. Su significado<br />

en español <strong>de</strong> espina o punta, la versión española <strong>de</strong>l pincho es un<br />

pequeño aperitivo (tapa) insertado en un palillo y don<strong>de</strong> casi siempre<br />

se le incrusta un pedazo <strong>de</strong> pan. Se sirve en porciones individuales<br />

y es una piedra angular <strong>de</strong> la sociedad en los bares <strong>de</strong> ciertas<br />

partes <strong>de</strong> España. Aquí en el Caribe, un Pincho es generalmente <strong>de</strong><br />

cerdo, tiburón, pollo o carne ensartada en un<br />

palillo largo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, asado a la perfección<br />

y luego untado con salsa <strong>de</strong> barbacoa. Coronado<br />

con un pedazo <strong>de</strong> pan <strong>de</strong> agua (versión<br />

puertorriqueña <strong>de</strong> pan francés), y se<br />

sirve simplemente en el palillo<br />

y cubierto con papel <strong>de</strong><br />

aluminio. Es uno <strong>de</strong> los<br />

alimentos por excelencia<br />

que se comen con las<br />

manos. ¡Buen Provecho!<br />

Gui<strong>de</strong> to Fried / Guía <strong>de</strong> Frituras<br />

Rebekah An<strong>de</strong>rson<br />

Pastelillos<br />

Similar to an american “turnover”, these are flour paties stuffed<br />

with beef, chicken, fish, crab, shrimp, lobster, or conch and then<br />

<strong>de</strong>ep fried. Perfect pocket of yumminess!<br />

Parecidos a la empanadilla americana, son plantillas <strong>de</strong> harina<br />

rellenas <strong>de</strong> carne, pollo, pescado, juey, camarones, langosta o carrucho<br />

y luego se fríen. Son una perfecta <strong>de</strong>licia rellena.<br />

Sorullos <strong>de</strong> Maíz<br />

Corn meal fritter stuffed with cheese. Like a corn dog without the<br />

dog–substitute cheese please!<br />

Frituras <strong>de</strong> harina <strong>de</strong> maíz rellenas con queso. Parecido a un perro<br />

caliente <strong>de</strong> maíz, pero sin el perro caliente – con queso como<br />

sustituto.<br />

Relleno <strong>de</strong> Papa<br />

For the “meat & potatoes” kinda guy. Potatoe ball stuffed with<br />

ground beef and then dropped, like a hot potatoe, into the <strong>de</strong>ep<br />

frier.<br />

Para los amantes <strong>de</strong> la carne y las papas. Bola <strong>de</strong> papas rellena <strong>de</strong><br />

carne molida que luego se fríe.<br />

Relleno <strong>de</strong> Yuca<br />

See above but substitute yuca, a buttery root vegetable, in place of<br />

potatoes. This you have to try!<br />

The Puerto Rican version<br />

of a shish kabob, the<br />

pincho is grilled meat or<br />

fish on a stick.<br />

As common as a hot<br />

dog, travel any where on<br />

the island and you will find<br />

vendors set up along the<br />

road grilling up this treat.<br />

Meaning thorn or spike<br />

in Spanish, the spanish<br />

version of a pincho is a small<br />

snack (tapa) on a skewer or<br />

toothpick usually spiked to<br />

a piece of bread. It is served<br />

in individual portions and is a<br />

social cornerstone to the bar<br />

scene in certain parts<br />

of Spain.<br />

Here in the Caribbean<br />

a Pincho is usually pork,<br />

shark, chicken or beef<br />

skewered with a really long<br />

woo<strong>de</strong>n toothpick, grilled to<br />

perfection and then slathered<br />

with barbeque sauce.<br />

Topped off with a slice of pan<br />

<strong>de</strong> agua (Puerto Rican version of<br />

French bread), it is served simply<br />

on the stick and wrapped in tin foil. It<br />

is the quintessential “finger food”. Buen<br />

Provecho!<br />

Ver el anterior, pero sustituir la yuca, raíz vegetal, en lugar <strong>de</strong> la<br />

papa. Tienen que probarlo.<br />

Arepas<br />

Flash fried flour patties. Solo, with a cup of coffee, as a si<strong>de</strong> dish,<br />

or stuff it!<br />

Plantillas <strong>de</strong> harina fritas. Solas, con una taza <strong>de</strong> café, como un<br />

acompañante o rellenas.<br />

Tostones<br />

Take a chunk of plaintain, fry it, squish it, then fry it again. Like a<br />

thick tasty potatoe chip, but with plaintains of course! Served as a<br />

si<strong>de</strong>, solo, or with a garlic butter dip.<br />

Tome un pedazo <strong>de</strong> plátano ver<strong>de</strong>, fríalo, aplástelo, y fríalo nuevamente.<br />

Parecido a las papitas fritas, pero con plátanos. Servido<br />

como acompañante, solo o con un dip <strong>de</strong> ajo y mantequilla.<br />

Alcapurrias<br />

Grated root mixture stuffed with meat and then fried. A starch and<br />

protein tamale bomb!<br />

Ralladura <strong>de</strong> viandas rellena <strong>de</strong> carne que luego se fríe. Una<br />

especie <strong>de</strong> tamal repleto <strong>de</strong> almidón y proteínas.<br />

Bacalaitos<br />

A savory, crispy, pancake. Ma<strong>de</strong> with codfish, tomato sauce and<br />

sofrito, in a flour batter and then fried in a pan.<br />

Especie <strong>de</strong> “pancake” salado y crujiente. Hecho con bacalao, salsa<br />

<strong>de</strong> tomate y sofrito, en una masa <strong>de</strong> harina que luego se fríe en<br />

una sartén.<br />

Amarillos<br />

Slice a ripe plaintain to 1/4 inch slivers, fry in butter or oil for a<br />

sweet, <strong>de</strong>licious si<strong>de</strong> dish.<br />

Rebane un plátano maduro en tiritas <strong>de</strong> ¼ <strong>de</strong> pulgada, freír en<br />

mantequilla o aceite como un <strong>de</strong>licioso y dulce acompañante.<br />

40


Fodor’s Choice Gold Award Winner<br />

Hix<br />

Island House<br />

v i e q u e s, P R<br />

787.741.2302 www.HixIslandHouse.com<br />

Paul H. Lutton<br />

Arquitecto<br />

www.viequesver<strong>de</strong>.biz<br />

paul@viequesver<strong>de</strong>.biz<br />

787.741.8083<br />

PR License #19884 California License # C11129<br />

p l a n • d e s i g n • b u i l d<br />

Balancing aesthetics, function, cost, and time, while managing<br />

the expectations and logistics of building on <strong>Vieques</strong>.<br />

Know your options. Call for a consultation today!<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

TONY’S PAINTING<br />

Interior, Exterior, New Construction,<br />

Re-Paints and Touch-ups<br />

Reliable, Professional<br />

Quality Painting Service’s<br />

“Free Estimates”<br />

Phone: 787-602-8359<br />

tonyspainting1@aol.com<br />

kbb423@aol.com<br />

rent it!<br />

alquílalo!<br />

Do you own a vacation rental,<br />

guesthouse, or are a realtor with a<br />

house for sale?<br />

Don’t miss this opportunity to be<br />

inclu<strong>de</strong>d in our directory.<br />

In Jan 2012, <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> will inclu<strong>de</strong> a “Where to stay” directory<br />

which will list your guesthouse name, phone number, and<br />

website. It will be categorized as; Hotel, Guesthouse, 1 Bedroom,<br />

2 Bedroom, 3 Bedroom and so on. If you are interested in<br />

purchasing a listing please email viequesevents@gmail.com .<br />

Listings will cost $150 for the year.<br />

••••••••••••<br />

En enero 2012, el <strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> incluirá un directorio <strong>de</strong><br />

“Dón<strong>de</strong> hospedarse”, el cual incluirá el nombre <strong>de</strong> su negocio,<br />

teléfono y página web. Estará clasificado como Hotel,<br />

Guesthouse, 1 habitación, 2 habitaciones, 3 habitaciones y así<br />

sucesivamente. Si está interesado en comprar un espacio, favor<br />

<strong>de</strong> enviar un email a viequesevents@gmail.com. El costo será<br />

<strong>de</strong> $150 por todo el año.<br />

ph: 787.550.6700<br />

dpdanny@aol.com<br />

Resi<strong>de</strong>ntial Solar and<br />

Wind for Home Owners<br />

or Homebuil<strong>de</strong>rs<br />

• Domestic Hot Water<br />

• PV Electric<br />

• Solar Pool Heating<br />

• Custom-ma<strong>de</strong> Turbines<br />

• Free Consultations<br />

Reduce your electricity<br />

bills-call today!<br />

PC Wizard<br />

Computer Systems<br />

Computer Repairs and “Tune Ups”<br />

Data Backup and Recovery<br />

Tutoring in Basic Computer Skills<br />

Andrew Davis 787- 421-0464<br />

41


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

<strong>Vieques</strong> Seafari<br />

Snorkel by Boat<br />

See the most amazing reefs<br />

<strong>Vieques</strong> has to offer!<br />

787-600-7020<br />

USCG Licensed Captain - Fully insured.<br />

Relaxation<br />

<strong>de</strong>livered<br />

right to your<br />

door!<br />

$30<br />

gear + instruction<br />

inclu<strong>de</strong>d<br />

INGRID<br />

BERGMAN<br />

Nationally Certified<br />

Massage Therapist<br />

•<br />

Swedish<br />

Deep Tissue<br />

Neuromuscular Therapy<br />

787-435-1313<br />

www.<strong>Vieques</strong>Massage.com<br />

introducing<br />

isla<br />

Realty<br />

Agents Alex mazzocca<br />

and Glen Martin, formerly<br />

of Connections Real Estate,<br />

join with broker Omaris<br />

Pagan and Alfred Marquez<br />

to present a great source for<br />

commercial, resi<strong>de</strong>ntial and<br />

land listings.<br />

Specializing in helping clients<br />

find creative solutions to<br />

building in <strong>Vieques</strong>.<br />

A unique joining<br />

of <strong>Vieques</strong> with<br />

the main island.<br />

This month’s featured sale-’<br />

Casa Cascadas” a spectacular<br />

Hix <strong>de</strong>sign in Los Chivos<br />

with breathtaking southern<br />

views.$2,200,000<br />

Alex Mazzocca,<br />

Lic.#2041<br />

cell 787.615.2320<br />

Broker Omaris Pagan,<br />

Lic.# 13533<br />

JLB Construction,<br />

Inspectors<br />

Construction Project Inspectors Licensed Eng.<br />

30 years experience in construction industry.<br />

Be sure you pay for work done, not more.<br />

787-402-5083<br />

42


<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

Hospicio<br />

Gregoria Auffant<br />

Brinda servicios <strong>de</strong> Hospicio<br />

en el hogar <strong>de</strong> los pacientes<br />

con enfermedad terminal.<br />

Bo. Monte Santo<br />

<strong>Vieques</strong>, PR. 00765<br />

Esto es cubierto por Medicare<br />

o otros planes <strong>de</strong> salud.<br />

(787)741-0309<br />

43


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

fast results!<br />

It's going to be a white<br />

Christmas!<br />

Look younger and healthier<br />

with a whiter smile.<br />

In office or take home bleaching<br />

treatments at an affordable price.<br />

A great Christmas gift for yourself or others!<br />

Dr. Daphne Torres Tirado<br />

Dental Practice<br />

Bo. Florida, <strong>Vieques</strong> 787-741-1916<br />

M-F 1-5 PM By appointment<br />

Herrrro. My name Spike and I love to chase<br />

cats. Right now I live at the Humane Society<br />

but I rearwy want a new home. I’m a sweet<br />

loveable boy who likes sunset<br />

walks and nice dinners. I might<br />

be 2 or 3 years old...can’t<br />

remember. I was bit by another<br />

dog but i’m fine now. I’m a lover<br />

not a fighter...but i have a<br />

great bark if an intru<strong>de</strong>r comes<br />

by! Come see me.<br />

<strong>Vieques</strong> Humane Society • 787.741.0209<br />

Pet of the month<br />

Spike<br />

NEEDED SUPPLIES FOR THE VIEQUES HUMANE<br />

HUMANE SOCIETY AND ANIMAL RESCUE:<br />

Travel Kennels/jaulas para mascotas; paper/papel,<br />

stamps/sellos <strong>de</strong> correo, envelops/sobres; bleach/<br />

cloro, <strong>de</strong>tergent/<strong>de</strong>tergente, hand soap/jabon,<br />

paper towels/tollas papel, garbage bags/fundas <strong>de</strong><br />

zafacon; single beds/las carmas solas; bed linens/las<br />

sabanas; file fol<strong>de</strong>rs/las carpetas; handyman’s tools/<br />

las herramientas <strong>de</strong> reparador.--PRIORITY ITEMS<br />

NEEDED industrial trimmer, 1 heavy duty push<br />

mower, 1 laptop/notebook computer, filing cabinets<br />

(one to hold 11 X 18 file fol<strong>de</strong>rs), split air conditioner,<br />

refrigerator/nevera, folding tables/ mesas<br />

plegadizas and shelving/ tablillas. (787)741-0209<br />

viequeshumanesociety@hotmail.com<br />

Fast Services<br />

Need something on <strong>Vieques</strong> but it’s in Puerto Rico?<br />

Call us! We’ll pick it up and send it to you!<br />

* DOCUMENTS<br />

* TRANSPORTATION<br />

* SHOPPING<br />

* ETC.<br />

(787) 531-1021<br />

(787) 361-9109<br />

brendarosario2400@yahoo.com<br />

Massage<br />

Therapy<br />

Carol Thompson, LMT, CTP<br />

NY Licensed Massage Therapist #012897<br />

Certified Trager Practitioner<br />

10 Years in Practice!<br />

787.741.7603<br />

44


Mamografia Sonografias<br />

Biopsias <strong>de</strong> Seno<br />

Centro Senologia Dra. Magda Costa II<br />

Ave. Conquistador B-1 Veve Calzada<br />

Fajardo, Puerto Rico 00738<br />

Tel. 787-860-1642<br />

Lunes a Viernes 7:00 am- 4:00 pm<br />

Ellie Harold<br />

<strong>Vieques</strong> oil Landscapes<br />

Visit my<br />

online gallery:<br />

www.EllieHarold.com<br />

231.352.6213<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

C O L M A D O<br />

mambo<br />

787-741-8080<br />

Visa, MC, ATH and<br />

La Familia accepted<br />

Open 7 Days a Week<br />

M-Th. 7am - 10:30pm<br />

Weekends 7am-Close<br />

COLD BEER, Cameras,<br />

Film, Snacks, Food Items,<br />

Phone Cards, and more.<br />

45


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

Art<br />

& Play<br />

Arte<br />

Juego<br />

y<br />

The best way to un<strong>de</strong>rstand the importance<br />

of art is to watch a child experiment with it...<br />

On Saturday, Marion Fischer, director and owner of Gallery Galleon and<br />

artist Louise Guerin offered an art playdate for local children. <strong>Vieques</strong> artist<br />

Sandra Reyes arrived along with children to find easels, oil paints,and<br />

paint brushes all set up and ready to go. Best of all freedom to play.<br />

Louise encouraged the children to choose their favourite colours and<br />

get to work. With very little said and a few strokes on my canvas it didn’t<br />

take much to get them started and then there was no stopping - no lack<br />

of i<strong>de</strong>as - and lots of smiles.<br />

What fun to watch Jeremy (6) figure out that colours when mixed<br />

together make others. Kelly (8) had no problem painting her name and<br />

then seeing how many sha<strong>de</strong>s of green she could create while Crystal<br />

(12) seemed lost in her own space creating a sunny Caribbean day.<br />

Hopefully these days can continue and many more children will get thier<br />

art playdate.<br />

............................................................................<br />

La mejor forma <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r la importancia <strong>de</strong>l arte<br />

es al observando a un niño experimentar con el...<br />

El sábado, Marion Fischer, directora y dueña <strong>de</strong> la Galería Galeon y la<br />

artista Louise Guerin, ofrecieron a los niños locales un día para jugar con<br />

el arte. La artista <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, Sandra Reyes, llegó junto a varios niños<br />

para encontrar que los caballetes, pinturas <strong>de</strong> aceite, y pinceles estaban<br />

listos para usarse. Lo mejor <strong>de</strong> todo, la libertad para po<strong>de</strong>r jugar. Louise<br />

animó a los niños a seleccionar sus colores favoritos y comenzar a<br />

trabajar.<br />

Con muy poco dicho y unas cuantas pinceladas en mi lienzo, no pasó<br />

mucho tiempo para que comenzarán y luego no podían <strong>de</strong>tenerse – sin<br />

falta <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as – y una gran cantidad <strong>de</strong> sonrisas.<br />

Fue divertido observar a Jeremy (6) darse cuenta <strong>de</strong> que cuando los<br />

colores son mezclados, salen otros. Kelly (8) no tenía ningún problema<br />

al pintar su nombre y luego ver cuantos tonos <strong>de</strong> ver<strong>de</strong> podía crear,<br />

mientras que Crystal (12) parecía perdida en su propio mundo creando<br />

un soleado día en el Caribe. Esperamos que estos días puedan continuar<br />

y que muchos más niños puedan tener su día <strong>de</strong> juego con el arte.<br />

AVISO A TODOS LOS ESTUDIANTES DE VIEQUES<br />

CREACION DE LOGO PARA EL EVENTO ANUAL<br />

DEL “PIG ROAST” DEL NAVY LEAGUE<br />

EL DIBUJO DEBERA SER ORIGINAL<br />

1er Premio $100; 2nd premio $50; 3er premio $25<br />

REGLAS DEL CONCURSO<br />

1. La participación <strong>de</strong>berá ser con un DIBUJO ORIGINAL <strong>de</strong>l<br />

estudiante; un dibujo por persona.<br />

2. Deberá ser en papel tamaño 81/2 x 11.<br />

3. El nombre, edad, grado, escuela y el número <strong>de</strong> teléfono <strong>de</strong>l<br />

participante <strong>de</strong>berán estar escritos en la parte <strong>de</strong> atrás <strong>de</strong>l dibujo.<br />

4. El dibujo ganador será utilizado en todos los materiales<br />

impresos relacionados al evento.<br />

5. Todos los dibujos pasarán a ser parte <strong>de</strong>l Navy League -<br />

Concilio <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>.<br />

6. LA FECHA LIMITE PARA PARTICIPAR ES EL 16 DE DICIEMBRE DE 2011.<br />

Su dibujo pue<strong>de</strong> ser entregado en Casa La Lanchita en Isabel Segunda;<br />

Hector’s By-the-Sea o en <strong>Vieques</strong> Flowers & Gifts en Esperanza.<br />

El “Pig Roast” es un evento <strong>de</strong> recaudación <strong>de</strong> fondos auspiciado por<br />

el Navy League - Concilio <strong>de</strong> <strong>Vieques</strong>, que se lleva a cabo cada año<br />

durante el segundo sábado <strong>de</strong> marzo.<br />

Lo recaudado es a beneficio <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong><br />

<strong>Vieques</strong> y la Guardia Costera <strong>de</strong> EU.<br />

CALLING ALL VIEQUES STUDENTS!!<br />

CREATE A LOGO FOR THE<br />

ANNUAL NAVY LEAGUE PIG ROAST<br />

YOUR ENTRY MUST BE AN ORIGINAL DRAWING<br />

1st prize will receive $100; 2nd prize $50;<br />

3rd prize $25<br />

CONTEST RULES<br />

1. Entry must be AN ORIGINAL DRAWING by the stu<strong>de</strong>nt;<br />

one entry per person<br />

2. Entry must be on 81/2 x 11 paper<br />

3. Name, age, gra<strong>de</strong>, school and entrant’s phone number<br />

must be on back of entry<br />

4. Winning entry will be used on all printed materials<br />

related to the Pig Roast<br />

5. All entries become the property of the Navy League<br />

US <strong>Vieques</strong> Council<br />

6. DEADLINE FOR ENTRIES IS DECEMBER 16, 2011<br />

Submit your entry to Casa La Lanchita in Isabel Segunda;<br />

Hector’s By-the-Sea or <strong>Vieques</strong> Flowers & Gifts in Esperanza<br />

The Pig Roast is a fund raiser sponsored by the Navy League<br />

US <strong>Vieques</strong> Council held each year on the second Saturday in March<br />

Proceeds benefit <strong>Vieques</strong> community activities and the U.S. Coast Guard<br />

46


Be thankful for all that you have. Agra<strong>de</strong>ce todo lo que tienes.<br />

<strong>de</strong>ciembre vieques events<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> is thankful for you our loyal advertisers and rea<strong>de</strong>rs.<br />

Have a safe and happy Holiday season!<br />

<strong>Vieques</strong> <strong>Events</strong> agra<strong>de</strong>ce a todos sus fieles patrocinadores y lectores.<br />

Les <strong>de</strong>seamos una segura y feliz temporada Navi<strong>de</strong>ña.<br />

787.435.3172 • 787.602.8369 • www.viequesevents.net • email: viequesevents@gmail.com<br />

47


<strong>de</strong>cember vieques events<br />

<strong>Vieques</strong> Island<br />

eXotic. eXquisite. eXciting.<br />

At Alain Ducasse’s signature restaurant<br />

on our Retreat, eXplore the flair of Latino<br />

Caribbean flavors with a resolutely<br />

mo<strong>de</strong>rn twist.<br />

Open daily for Breakfast & Dinner.<br />

Reservations: 787-741-7021<br />

W Memberships<br />

Want to become the ultimate<br />

insi<strong>de</strong>r and get fit in our SWEAT<br />

Fitness center? Become a W<br />

Member and get unlimited access<br />

to Sweat and Swing, our tennis courts,<br />

for $125 per month. Memberships and<br />

Day Passes ($15) are available at<br />

Black Beard Sports location at<br />

W Retreat & Spa.<br />

W CAFÉ<br />

We’ve updated our offerings at<br />

W Café to now inclu<strong>de</strong> daily fresh<br />

baked artisanal breads and pastries,<br />

in addition to our sandwich, freshma<strong>de</strong><br />

salads, and coffee selections.<br />

Stop by after your workout for a<br />

healthy breakfast or a great graband-go<br />

lunch.<br />

W The Store<br />

What’s your style? We’ve got it!<br />

Wow everyone when you take a<br />

piece of the W home with you, from<br />

stylish swimwear to chic jewelry to jetsetting<br />

travel accessories. We’ll keep<br />

you looking fine, fresh, and oh-so-fabulous.<br />

New Items are arriving weekly.<br />

AWAY S PA by W HOTELS<br />

Why stop at just R&R when you can<br />

DEtox and REfuel for what’s next!<br />

Re<strong>de</strong>fining the concept of a <strong>de</strong>stination<br />

spa, we’ll whisk you away to<br />

where the mood is set to <strong>de</strong>compress,<br />

and the treatments are always a<br />

treat. From indigenous ingredients to<br />

the best beauty products from around<br />

the globe, stop in and say spa-ahhh.<br />

awayspavieques.com 787-741-7021<br />

Retreat & spa<br />

vieques island<br />

48<br />

www. WVIEQUES.COM<br />

787 741 4100

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!