13.11.2014 Views

Thirty_Years_of_Buddhist_studies,Conze

Thirty_Years_of_Buddhist_studies,Conze

Thirty_Years_of_Buddhist_studies,Conze

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

6 <strong>Thirty</strong> <strong>Years</strong> <strong>of</strong> <strong>Buddhist</strong> Studies<br />

But if all the Scriptures, as we have them, date back no<br />

further than the beginning <strong>of</strong> the Christian era, how can we<br />

know anything about the earlier phases? Some <strong>of</strong> the contents<br />

<strong>of</strong> the Canon must surely be quite early, while others are<br />

certainly rather late, and it is <strong>of</strong>ten hard to determine the age <strong>of</strong><br />

the various layers. Many examples show that the <strong>Buddhist</strong>s<br />

were quite in the habit <strong>of</strong> keeping their holy books up-to-date<br />

by repeated additions over the centuries. We cannot study their<br />

attittide in Ceylon, where all documents representing earlier<br />

stages have perished. In the North, however, we sometimes<br />

have, thanks to the Chinese translations, successive dateable<br />

versions <strong>of</strong> the same text. A good example is the Suvarnaprabhdsa,<br />

which Pr<strong>of</strong>. Nobel 1 has, over the last twenty years,<br />

studied with great care. This large Sutra began as a relatively<br />

short Confession <strong>of</strong> Sims, which is now chapter three <strong>of</strong> the<br />

extant Sanskrit version in nineteen chapters. A few centuries<br />

later, that had in I-tsing J s (A.D. 700) Sanskrit text grown to<br />

thirty-one chapters, and been enriched with numerous<br />

dhdramts, and many additional treatises—about the three<br />

bodies <strong>of</strong> the Buddha, the removal <strong>of</strong> the obstacles which one's<br />

own past deeds cause to the spiritual life, the goddess Sarasvati,<br />

etc. Likewise, we can compare Dharmaraksha's translation <strong>of</strong><br />

the Question <strong>of</strong> Rdstrapdla 2 (270 A.D.) with our Sanskrit text<br />

which is at least three centuries later, and find that such<br />

passages as the prophecy <strong>of</strong> the decline <strong>of</strong> the Samgha, the list<br />

<strong>of</strong> Jatakas, and many <strong>of</strong> the verses are later additions. I myself<br />

have proved a similar process <strong>of</strong> accretion for the Prajndpdramitd<br />

in 8,ooo Lines, 3 and madeUt probable for the Diamond<br />

Sutra. 4<br />

We must further bear in mind that the arrangement <strong>of</strong> the<br />

Scriptures, and their division into a Tripitaka is very late, if<br />

only because by common consent the third part, i.e. the Abhidharma,<br />

took shape only after Asoka's time. Before that there<br />

were only the Dharma and Vinaya, with the Dharma divided<br />

1 Sainskrit edition 1937; Tibetan translations 1944 and 1958; German<br />

translation from Chinese <strong>of</strong> I-tsing, 1958.<br />

2 TrsL by J. Ensink, 1952.<br />

3 Bulletin <strong>of</strong> the London School <strong>of</strong> Oriental and African Studies,<br />

XIV 2, 1952, pp. 251-62. See below pp. 169 sq.<br />

* VajraccheMM Prajnapdramitd, 1957, PP- 6~7*

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!