25.11.2014 Views

Pobierz publikację - KSNG Nazwy geograficzne - Główny Urząd ...

Pobierz publikację - KSNG Nazwy geograficzne - Główny Urząd ...

Pobierz publikację - KSNG Nazwy geograficzne - Główny Urząd ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

-palatalized and palatalized; voiced and voiceless; stops<br />

and non-stops, i.e. fricatives, affricates and sonorants; oral<br />

and nasal) can be distinguished. Three groups of front consonants<br />

constitute a peculiarity of Polish: sibilants s, z, c,<br />

dz [s, z, |, ƒ], fricatives sz, ż, cz, dż [Û, ê, €, …], alveolopalatals<br />

ś, ź, ć, dź [¤, é, }, †]. An important characteristic<br />

of Polish is that consonants prevail in words. Polish is also<br />

characterized by a great number and variety of consonant<br />

groupings.<br />

The stress in Polish usually falls on the penultimate<br />

syllable, e.g. Po·znań, War·sza·wa, Jaś·ko·wi·ce,<br />

Sie·strze·cho·wi·ce.<br />

2. Polish literary language<br />

2.1. Polish alphabet<br />

oraz spółgłoski (twarde i miękkie; dźwięczne i bezdźwięczne;<br />

zwarte i niezwarte, to jest szczelinowe, zwartoszczelinowe<br />

i półotwarte; ustne i nosowe). Osobliwością<br />

języka polskiego są trzy szeregi spółgłosek przedniojęzykowych:<br />

syczące s, z, c, dz [s, z, |, ƒ], szumiące sz, ż,<br />

cz, dż [Û, ê, €, …], ciszące ś, ź, ć, dź [¤, é, }, †]. Istotną<br />

cechą języka polskiego jest ilościowa przewaga spółgłosek<br />

w budowie wyrazów. Nasz język charakteryzuje także<br />

wielka ilość i rozmaitość grup spółgłoskowych.<br />

Akcent polski pada przeważnie na sylabę drugą od<br />

końca wyrazu, np. Po·znań, War·sza·wa, Jaś·ko·wi·ce,<br />

Sie·strze·cho·wi·ce.<br />

2. Polski język literacki<br />

2.1. Polski alfabet<br />

Poles have been using the Latin alphabet since the 10 th<br />

century. In the 16 th century – when print was invented – it<br />

was finally adjusted to the needs of the Polish language<br />

by adding several diacritic marks. At present, in international<br />

publications, in order to reflect the Polish pronunciation,<br />

usually the International Phonetic Alphabet<br />

(IPA) is used. The Slavic phonetic transcription is used<br />

much less often.<br />

The Polish alphabet consists of 32 letters (+ 3 used exceptionally):<br />

Polacy od X wieku posługują się alfabetem łacińskim.<br />

W XVI wieku – wraz z początkiem drukarstwa – został<br />

on ostatecznie dostosowany do potrzeb języka polskiego<br />

przez dodanie kilku znaków diakrytycznych. Obecnie<br />

w publikacjach o charakterze międzynarodowym w celu<br />

oddania polskiej wymowy stosuje się na ogół międzynarodowy<br />

alfabet fonetyczny (IPA). Węższy zakres użycia ma<br />

slawistyczna transkrypcja fonetyczna.<br />

Alfabet polski składa się z 32 liter (+ 3 stosowane wyjątkowo):<br />

Litery ą, ę, ń nie występują na początku, zaś ó na końcu<br />

wyrazu. Litery q, v, x są stosowane tylko w wyrazach obcych<br />

lub skrótach. Litera y na początku wyrazu spotykana<br />

jest wyłącznie w wyrazach obcego pochodzenia. Wielkie<br />

litery Ą, Ę, Ń stosowane są tylko w napisach wersalikami,<br />

np. KĄTY, WĘGRÓW, POZNAŃ.<br />

Od XVI wieku głoski niewystępujące w łacinie oznacza<br />

się w polskim alfabecie podstawowymi literami łacińskimi<br />

ze znakami diakrytycznymi oraz dwuznakami. W pisowni<br />

polskiej pojawiają się następujące znaki diakrytyczne:<br />

a) ukośne kreski nad literami (akcent ostry) – ó, ć, ń, ś, ź<br />

b) ukośna kreska przekreślająca literę – ł<br />

c) kropka nad literą – ż<br />

d) ogonki pod literami – ą, ę.<br />

Pismo ręczne (w druku oddajemy je tzw. kursywą) przy<br />

niektórych literach odbiega od kształtu wariantów drukowanych<br />

(a – a, ą – ą, i – i). W dużej literze Ż zamiast kropki<br />

można stosować poziome przekreślenie w połowie litery: .<br />

W przypadku spółgłosek ukośne kreski nad literami (ć, ś,<br />

ź, ń) oznaczają miękkość i w piśmie występują przed literą<br />

spółgłoskową (np. Śrem ) lub na końcu wyrazu (np. Wiedeń).<br />

Ukośna kreska nad ó w momencie kształtowania się<br />

polskiej ortografii (XVI wiek) oznaczała samogłoskę poa<br />

A ą Ą b B c C ć Ć d D e E ę Ę f F g G h H i I j J k K l L ł Ł m M n N ń Ń o O ó Ó p P (q Q)<br />

r R s S ś Ś t T u U (v V) w W (x X) y Y z Z ź Ź ż Ż<br />

The letters ą, ę, ń never appear at initial positions of<br />

words while ó at final. The letters q, v, x are used only in<br />

foreign words or abbreviations. The letter y is used at initial<br />

position of words only in foreign words. Capital letters<br />

Ą, Ę, Ń are only used in inscriptions written with capital<br />

letters, e.g. KĄTY, WĘGRÓW, POZNAŃ.<br />

Since the 16 th century, sounds, which do not exist in<br />

Latin, are designated in the Polish alphabet by basic Latin<br />

letters with diacritic marks and digraphs. Polish involves<br />

the following diacritic marks:<br />

a) oblique lines over letters (acute accent) – ó, ć, ń, ś, ź<br />

b) a oblique line across the letter – ł<br />

c) dot over the letter – ż<br />

d) hooks bent under letters – ą, ę.<br />

Handwriting (in print reflected by the so-called italics)<br />

differs in the case of some letters from their printed versions<br />

(a – a, ą – ą, i – i). In the case of the capital letter Ż,<br />

instead of a dot a vertical line can be used to cross the letter<br />

in the middle: .<br />

In consonants oblique lines over letters (ć, ś, ź, ń) indicate<br />

the palatal sound and are written before a consonant<br />

letter (e.g. Śrem) or at the word-final position (e.g.<br />

Wiedeń).<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!