29.11.2014 Views

The Nervous System - Department of English and Comparative ...

The Nervous System - Department of English and Comparative ...

The Nervous System - Department of English and Comparative ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>The</strong> <strong>Nervous</strong> <strong>System</strong><br />

Homesickness & Dada<br />

Mimetic Vertigo<br />

A dramatic illustration <strong>of</strong> representational dizziness is provided by the<br />

nature <strong>of</strong> the body traversed by the shaman's helpers. We have already had<br />

occasion to note the perplexity it created for Homer <strong>and</strong> Wassen, when<br />

being inside suddenly became being outside. An apparent solution to this<br />

disorientation is provided by Chapin, who claims that Holmer <strong>and</strong> Wassen's<br />

rendering (<strong>and</strong> therefore that <strong>of</strong> Levi-Strauss too) is grievously in error<br />

because, in this world <strong>of</strong> spirit replicas, these interpreters have too literal an<br />

underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> the woman's body. Instead <strong>of</strong> it being an actual woman's<br />

body that is penetrated, says Chapin, the song depicts (<strong>and</strong> therefore, on my<br />

argument, gains mimetic magical force from) a spiritual journey through a<br />

spiritual copy <strong>of</strong> the woman in question. For those with supernatural vision,<br />

he writes, the soul <strong>of</strong> the woman "is in every detail, identical in appearance<br />

<strong>and</strong> behavior to the body in which it is housed." What is more, this copied<br />

body <strong>of</strong> the laboring woman becomes in some inexplicable manner the body<br />

<strong>of</strong> the Great Mother, Muu, from whose womb came all things (including the<br />

magically powerful wood, such as balsa, from which the shaman's curing<br />

figurines are made). During pregnancy a woman's soul becomes "one with<br />

the cosmos itself. <strong>The</strong> two spiritual realms are fused together in the neverr<br />

o<br />

ending process <strong>of</strong> creating <strong>of</strong>fspring <strong>and</strong> replenishing the Earth's stock <strong>of</strong><br />

living beings." Thus the song enacts a vaginal journey in two spirit-streams<br />

at one <strong>and</strong> the same time; into the cosmic body <strong>of</strong> the Great Mother, <strong>and</strong><br />

into the soul or spiritual copy <strong>of</strong> the actual women's material body. This<br />

puts Levi-Strauss, "We can imagine ..." on a new footing.<br />

So far, so good. At least everything seems matched up, copies <strong>of</strong> copies,<br />

plus a little magical fusion between the soul <strong>and</strong> the cosmos. <strong>The</strong>n comes<br />

i<br />

to<br />

the decisive play <strong>of</strong> scene-changing. To quote Chapin once again. "When<br />

the spirit helpers arrive at Muu's house [cosmic level], they come to the<br />

[real woman's] spiritual womb. At this point in their journey, however, the l<strong>and</strong>scape<br />

alters (as <strong>of</strong>ten happens in the exotic world <strong>of</strong> spirit) <strong>and</strong> Muu's house becomes<br />

the woman's spiritual body." <strong>The</strong> walls <strong>of</strong> Muu's house are now her ribs,<br />

the door is her vulva, the door frame is her thighs, <strong>and</strong> the door chain is<br />

her pubic hair—all this, I might add (emphasizing the terms <strong>of</strong> my own<br />

interpretation), in a song designed to alter reality by acting on faithful copies<br />

<strong>of</strong> it.<br />

A dizzying passage indeed—"as <strong>of</strong>ten happens in the exotic world <strong>of</strong><br />

spirit"—just when they reach telos, the cosmic womb, no less, the archeorgan<br />

<strong>of</strong> reproduction <strong>of</strong> simulacra with which the magician <strong>and</strong> healer set<br />

to work. Far from ensuring the fidelity <strong>of</strong> his master's voice, to evoke this<br />

telos for the celestial harmonies <strong>of</strong> order is to merely give the <strong>Nervous</strong><br />

<strong>System</strong> another fix.<br />

Underst<strong>and</strong>ing Underst<strong>and</strong>ing <strong>and</strong> the Chaos <strong>of</strong> Woman<br />

But maybe all this concern with the true <strong>and</strong> real meaning <strong>of</strong> the text is<br />

irrelevant, anyway. For not only does it appear to crumble at our analytic<br />

touch, resisting interpretation that would reduce it to another sphere <strong>of</strong><br />

reference, such as the chaotic body or the straightened-out-body, but one<br />

has to bear with a considerable weight <strong>of</strong> hermeneutic doom because—<strong>and</strong><br />

o<br />

one can hardly over-emphasize this—we have to seriously question how<br />

much <strong>of</strong> the song the laboring woman actually underst<strong>and</strong>s. (And <strong>of</strong> course<br />

once one raises this doubt, it takes root. What, after all, is meant by "actually<br />

underst<strong>and</strong>s"?) All this on account <strong>of</strong> an observation in the Holmer <strong>and</strong><br />

Wassen text that Levi-Strauss overlooked:<br />

Like so many other species <strong>of</strong> literary composition <strong>of</strong> a magical or mystical<br />

nature, the song <strong>of</strong> Mu-lgala cannot be rightly understood except by the<br />

Indian medicine man himself or bv those initiated by him.<br />

<strong>The</strong> point, in Cuna theory, is that the chant is addressed not to the patient<br />

but to the spirits <strong>and</strong> therefore has to be sung in their language, not that <strong>of</strong><br />

colloquial Cuna. Yet for Levi-Strauss it is crucial that the woman herself<br />

underst<strong>and</strong>s, Everything depends upon this. "<strong>The</strong> shaman provides the sick<br />

woman with a language" he writes with emphasis, "by means <strong>of</strong> which<br />

unexpressed <strong>and</strong> otherwise inexpressible psychic states can be immediately<br />

expressed." This language makes it possible for her<br />

to undergo in an ordered <strong>and</strong> intelligible form a real experience that<br />

would otherwise be chaotic <strong>and</strong> inexpressible—which induces the release<br />

177

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!