UNIVERSAL BILINGUAL FUNCTIONAL LITERACY - lakaz
UNIVERSAL BILINGUAL FUNCTIONAL LITERACY - lakaz
UNIVERSAL BILINGUAL FUNCTIONAL LITERACY - lakaz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Enter KING LEAR and Fool<br />
KING LEAR<br />
Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow!<br />
You cataracts and hurricanoes, spout<br />
Till you have drench'd our steeples, drown'd the cocks!<br />
You sulphurous and thought-executing fires,<br />
Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts,<br />
Singe my white head! And thou, all-shaking thunder,<br />
Smite flat the thick rotundity o' the world!<br />
Crack nature's moulds, an germens spill at once,<br />
That make ingrateful man!<br />
Fool<br />
O nuncle, court holy-water in a dry<br />
house is better than this rain-water out o' door.<br />
Good nuncle, in, and ask thy daughters' blessing:<br />
here's a night pities neither wise man nor fool.<br />
KING LEAR<br />
Rumble thy bellyful! Spit, fire! spout, rain!<br />
Nor rain, wind, thunder, fire, are my daughters:<br />
I tax not you, you elements, with unkindness;<br />
I never gave you kingdom, call'd you children,<br />
You owe me no subscription: then let fall<br />
Your horrible pleasure: here I stand, your slave,<br />
A poor, infirm, weak, and despised old man:<br />
But yet I call you servile ministers,<br />
That have with two pernicious daughters join'd<br />
Your high engender'd battles 'gainst a head<br />
So old and white as this. O! O! 'tis foul!<br />
Fool<br />
He that has a house to put's head in has a good<br />
head-piece.<br />
The cod-piece that will house<br />
Before the head has any,<br />
The head and he shall louse;<br />
So beggars marry many.<br />
The man that makes his toe<br />
What he his heart should make<br />
Shall of a corn cry woe,<br />
And turn his sleep to wake.<br />
For there was never yet fair woman but she made<br />
mouths in a glass.<br />
KING LEAR<br />
No, I will be the pattern of all patience;<br />
I will say nothing.<br />
Enter KENT<br />
KENT<br />
Who's there<br />
Fool<br />
Marry, here's grace and a cod-piece; that's a wise<br />
man and a fool.<br />
KENT<br />
Alas, sir, are you here things that love night<br />
Love not such nights as these; the wrathful skies<br />
Gallow the very wanderers of the dark,<br />
And make them keep their caves: since I was man,<br />
Such sheets of fire, such bursts of horrid thunder,<br />
Such groans of roaring wind and rain, I never<br />
Zekler kras dife, tanpet elektrik<br />
Desir lesiel, bril pie, anflam lezer;<br />
Les lanfer vinn propriyeter later;<br />
Bril mo seve blan. Loraz ki kraz tou<br />
Met tou plat partou. Steriliz sperm<br />
Ek dizef; eliminn <strong>lakaz</strong> piti!<br />
Aret reprodir! Tro boukou engra!<br />
BOUFON<br />
Eh Tonton, mwa mo bien kwar ki dilo beni dan<br />
sek li pli laswit ki lapli anplen-ner. Tonton, mo<br />
Tonton, dimann to tifi pardon. Seswar, bon<br />
kouma move pas dan pake.<br />
LIR<br />
Les vant destrixion grongne, grongne mem,<br />
Kras dife, vomi tronbdo. Zot zot pa<br />
Mo zanfan, ni mo disan. Mo pa pou<br />
Repros zot. Mo pa pou dir zot engra;<br />
Zame mo finn donn zot nanye; gat zot;<br />
Zot pa dwa mwa nanye. Alor kraze!<br />
Plen vant! Soulbontan! Get mwa, povdemwa!<br />
Ki mo vo Nanye. Me zot zot azan<br />
Ki travay ar Goneril ek Regann,<br />
De tifi saytann, e zot ed bannla<br />
Pou kraz latet enn pov-pov vie bonom.<br />
Pa bon sa! Pese sa!<br />
BOUFON<br />
Seki ena enn twa pou kasiet so latet ena enn<br />
bon latet.<br />
Kan kok gagn pou li<br />
Avan latet gagn enn twa<br />
Latet pou nouri lipou<br />
E kok gagn pou li.<br />
Si ledwa lipie vinn pli enportan<br />
Ki valer leker, lerla enn ti kor<br />
Anpes twa dormi.<br />
Malsans! Zoli fam souvan fer grimas dan laglas.<br />
(Kent rantre)<br />
LIR<br />
Mo pou vinn pasians lor enn moniman.<br />
Mo pa pou koze.<br />
KENT<br />
Ena kikenn<br />
BOUFON<br />
Enn gran dimoun ek enn toutouk!<br />
KENT<br />
Ayo Segner, ou ki la Zanimo<br />
Ki lasas aswar kasiet dan so trou.<br />
Lesiel ankoler teroriz bebet<br />
Ki pourtan aswar kontan rod zot bout,<br />
Fors zot al kasiet. Depi mo rapel<br />
Zame mo finn trouv lesiel anflame;<br />
36