02.01.2015 Views

A Collection of Buddhist Wisdom Verses - Ancient Buddhist Texts

A Collection of Buddhist Wisdom Verses - Ancient Buddhist Texts

A Collection of Buddhist Wisdom Verses - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

possible to the latter wherever it was possible, and indeed many<br />

<strong>of</strong> the translations are identical between the editions.<br />

However, there are occasionally ways in which I sought to make<br />

the meaning <strong>of</strong> the text more clear and more natural for the<br />

English edition. For instance, when making general statements<br />

in English, we normally use the plural, so I have sometimes<br />

changed the singular <strong>of</strong> the original into the plural here. 1<br />

Where I have judged the verse to contain repetition or padding<br />

that really adds nothing to the sense and has only been included<br />

to fill out the metre I have taken the liberty <strong>of</strong> excluding it, in<br />

order to get the message across in a more concise way.<br />

I have generally taken the verses one at a time, but sometimes it<br />

has seemed to me to give a more flowing translation to take two<br />

verses together; and occasionally to redivide the verses<br />

according to their sense.<br />

Because <strong>of</strong> the decision to exclude annotation, I have<br />

occasionally been obliged to include the commentarial definition<br />

in the translation, where the meaning would be otherwise<br />

unclear; but only rarely I have gone as far as paraphrase, when I<br />

could see no other way <strong>of</strong> getting the teaching <strong>of</strong> the verse<br />

across.<br />

1 This has the added advantage <strong>of</strong> getting round the problem we face in<br />

English with using the predominantly male voice in the singular.<br />

xii

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!