03.01.2015 Views

1hEpybB

1hEpybB

1hEpybB

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The Two Conquests of Zhang zhung and the Many Lig-Kings of Bon 35<br />

In any case, on evidence of sPa btsun’s reference, we may safely conclude<br />

that the extant Gab ’grel redaction is earlier. The logical conclusion would<br />

then be that the redaction of the Ma nub, one way or the other, has to be<br />

dated to after the 12 th c. AD, or late 11 th c. AD at the earliest. Earlier references<br />

in the Ma nub to mNga’ ris (obviously located in relevant western<br />

quarters), as consisting of three parts and as a part of Tibet (bod kyi mnga’ ris<br />

kyi sum gnyis ster ba), and later ones to the sil bu’i dus (bod sil bur song ba’i<br />

dus, in part III)—both briefly mentioned before—incidentally also point to<br />

phyi dar origins or later. 35 But there are other indications too, of still later<br />

redaction of the Ma nub.<br />

rGyal rabs bon gyi ’byung gnas and Gling bzhi bstan pa’i ’byung khungs<br />

The Bodhisattva narrative (II) also appears in the 15 th c. AD rGyal rabs bon<br />

gyi ’byung gnas (and in the Gling bzhi bstan pa’i ’byung khungs), starting on p.<br />

48. But Khyung po Blo gros rgyal mtshan here simply paraphrases the bsTan<br />

pa’i rnam bshad (see the appended tables). 36<br />

dBa’ bzhed<br />

The Bodhisattva narrative seems to have been included in the master narrative<br />

of the Ma nub (and in Bru) for polemical reasons and for the special<br />

purposes of offering a grander karmic framing. Its Bon po identity narratives<br />

seem to put a conveniently different spin on known clusters of Buddhist<br />

narratives, involving key players, such as Khri Srong lde btsan, the Bodhisattva<br />

Śāntarakṣita, and Padmasambhava, which are all familiar from phyi<br />

dar Buddhist religious historical discourse. 37<br />

—————————<br />

35<br />

These markers of phyi dar identity are some of the things that Reynolds loses in his<br />

translation.<br />

36<br />

The paraphrase also includes, in a barely recognisable manner, what seems to be a<br />

brief, rephrased and adjusted version of a quote from the bsGrags byang in the bsTan pa’i<br />

rnam bshad: it resonates with that in phrasing and general content, but is not identified<br />

as a quote from the bsGrags byang. Incidentally, this may also help establish a more precise<br />

date for the rGyal rabs bon gyi ’byung gnas or Gling bzhi bstan pa’i ’byung khungs:<br />

Khyung po Blo gros rgyal mtshan wrote later than the sPa teacher.<br />

37<br />

sBa bzhed (Stein 1961 = 14 th c. AD MS), 20.8ff.: gsal snang gi mang yul du phyin tsa na<br />

bho dhi sa tvas/ ’dzam bu gling na mthu’ che ba’i dge long padma sambha va dang / lha<br />

khang rtsig pa’i phya [phyva] mkhan dang! gsum rtogs nas ’dug- /der mang yul nas rdzing<br />

bcas nas chu klung la spyan drangs te/ (snye mo thod dkar du byon pa dang / ...). But cf.<br />

dBa’ bzhed, Pasang Wangdu & Diemberger 2000 (>11 th c. AD), 11r.1: bo dhi sa tvas pad<br />

ma sa bha ba bod yul du spyan drangs nas bzhes pa dang / bsam yas rmang rtsig pa dang lce<br />

ti sgo mangs rtsig pa’i phya [phyva] mkhan gsas snang gis rlungs la drangs nas gshegs par gsol<br />

ba dang / (nye mo thod kar du gshegs te! ...). Gonpo Gyaltsen’s eclectic version: bo dhi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!