NEOPHODNA DOKUMENTACIJA ZA OTVARANJE ... - Banca Intesa
NEOPHODNA DOKUMENTACIJA ZA OTVARANJE ... - Banca Intesa
NEOPHODNA DOKUMENTACIJA ZA OTVARANJE ... - Banca Intesa
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>NEOPHODNA</strong> <strong>DOKUMENTACIJA</strong> <strong>ZA</strong> <strong>OTVARANJE</strong> DINARSKIH I DEVIZNIH RAČUNA<br />
PRAVNIH LICA/PREDUZETNIKA - REZIDENTI / Necessary documentation for opening RSD and FX<br />
accounts of legal entities / entrepreneurs – residents<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
Zahtev za otvaranje računa – 1 primerak (obrazac Banke)/<br />
Application for account opening – 1 comy (Bank’s form)<br />
Ugovor o otvaranju i vođenju dinarskog / deviznog računa (obrazac<br />
Banke) – 2 primerka/ Agreement on Opening and Maintaining an RSD / FX<br />
account (Bank’s form)<br />
Karton deponovanih potpisa lica ovlašćenih za potpisivanje naloga, radi<br />
raspolaganja sredstvima sa računa – 2 primerka (obrazac Banke) /<br />
Specimen signature card of persons authorized for signing, in order to dispose<br />
of the funds on the account – 2 copies (Bank’s form)<br />
Rešenje o upisu u Registar kod nadležnog organa;<br />
Ukoliko je rešenje o upisu u Registar kod nadležnog organa starije od tri<br />
meseca, potrebno je dostaviti Izvod Iz tog Registra koji nije stariji od tri<br />
meseca /<br />
Decision on registration in the registry of the competent body:<br />
If older than three months, it is required to submit the Excerpt from the Registry<br />
not older than three months<br />
Dokument nadležnog organa koji sadrži poreski identifikacioni broj – PIB<br />
podnosioca zahteva, (osim za klijente osnovane posle 08.05.2009. jer se<br />
za njih PIB dobija u Rešenju APR) /<br />
Document of the competent authority containing tax identification number – TIN<br />
of the applicant (excluding the clients incorporated after 08/05/2009 as the TIN<br />
for such clients is delivered by the Decision of the BRA)<br />
Akt nadležnog organa o osnivanju ako za podnosioca zahteva nije<br />
propisano registrovanje,<br />
ili ako se osniva neposredno na osnovu zakona, što se dokumentuje<br />
odgovarajućim izvodom iz zakona /<br />
The founding enactment of the competent body if the registration is not<br />
prescribed for the applicant,<br />
or if it is founded directly based on the law, which is documented by adequate<br />
excerpt from the law<br />
Akt o imenovanju lica ovlašćenih za zastupanje zastupanje (ukoliko lice<br />
ovlašćeno za zastupanje nije navedeno u Rešenju o upisu kod nadležnog<br />
organa)/<br />
Enactment on the appointment of persons authorized for representation (if the<br />
person authorized for representation is not stated in the Decision on registration<br />
with the competent body)<br />
Original<br />
Original<br />
Original<br />
Original<br />
Original ili overena kopija<br />
dokumenta na uvid / original or<br />
certified copy for inspection<br />
Fotokopija i original na uvid / a<br />
copy and the original for<br />
inspection<br />
Original ili overena fotokopija/<br />
original or certified copy<br />
Fotokopija / copy<br />
Original , ili overena kopija , ili<br />
fotokopija i original na uvid /<br />
Original, certified copy or a copy<br />
and the original for inspection<br />
8.<br />
Obaveštenje organa nadležnog za poslove statistike o razvrstavanju po<br />
delatnostima ako za njega razvrstavanje vrši organ nadležan za poslove<br />
statistike, odnosno dokument koji sadrži taj podatak/<br />
Notification of the body in charge of statistical operations on classification of<br />
activities if the latter is done by the body in charge of statistics operations, i.e.<br />
the documents contacting the relevant data<br />
Fotokopija i original na uvid /a<br />
copy and the original for<br />
inspection<br />
9.<br />
10.<br />
11.<br />
12.<br />
Potpisi lica ovlašćenih za zastupanje koje je overio nadležni organ na<br />
obrascu - Overeni potpisi lica ovlašćenih za zastupanje/<br />
Signatures of persons authorized for representation stamped by the competent<br />
body on the form – Certified signatures for persons authorized for<br />
representation<br />
Lična isprava koju je izdao državni organ za ovlašćeno lice za zastupanje<br />
klijenta , punomoćnika, prokuristu /<br />
Personal document issued by the stated body in favor of the person authorized<br />
for representation of the client, proxy, procurator<br />
Lična isprava za lica koja su ovlašćena za raspolaganje sredstvima po<br />
računu /<br />
Personal document for persons authorized to dispose of funds of accounts<br />
Pisano ovlašćenje (punomoćje) u slučaju da se račun otvara preko<br />
punomoćnika. Punomoćnik je obavezan da dostavi original/overenu<br />
kopiju pisanog ovlašćenja koje izdaje zastupnik klijenta/<br />
Original , ili overena kopija , ili<br />
fotokopija i original na uvid /<br />
Original, certified copy or a copy<br />
and the original for inspection<br />
Kopija uz original na uvid /a<br />
copy with the original for<br />
inspection<br />
Fotokopija / copy<br />
Original ili overena fotokopija /<br />
original or certified copy<br />
Šifra: BIB. Strana 1 / 2
Written authorization (power of attorney) if the account is to be opened through<br />
the proxy. The proxy is obligated to submit the original / certified copy of the<br />
written authorization issued by the client’s representative<br />
Izvod iz zvaničnog javnog registra, za osnivače pravnog lica sa udelom od<br />
25% ili većim, osnivače tih osnivača sa udelom 25% ili većim i tako redom<br />
sve dok se ne dođe do:<br />
fizičkog lica<br />
lica čije su izdate hartije od vrednosti uključene na renomiranu<br />
berzu<br />
osnivača koji ima udeo manji od 25%<br />
Ukoliko zvanični javni registar ne sadrži sve podatke o stvarnom vlasniku,<br />
potrebno je priložiti original ili overenu kopiju isprave iI druge poslovne<br />
dokumentacije koja sadrži te podatke<br />
Pismena Izjava zastupnika, prokuriste ili punomoćnika za nedostajuće<br />
podatke koje iz objektivnih razloga nije moguće utvrditi (nisu sadržani,<br />
navedeni u originalu ili overenoj kopiji dokumentacije iz zvaničnog javnog<br />
registra - mesto rođenja, prebivalište ili boravište)<br />
Ukoliko se podaci pribavljaju iz pismene izjave zastupnika, prokuriste ili<br />
punomoćnika klijenta, takvu izjavu mora potpisati zastupnik, prokurista ili<br />
punomoćnik samog klijenta, a ne njegovog vlasnika.<br />
Original ili overena kopija ne<br />
starija od tri meseca od dana<br />
predaje Banci ,ili fotokopija i<br />
original na uvid<br />
13.<br />
Excerpt from the public register, for the founders of the legal entity with 25% of<br />
equity, or more, founders of the respective founders with a 25% of equity, or<br />
more, and so on until it comes to:<br />
individual<br />
persons / entities whose issued securities are listed in the renowned<br />
stock exchange<br />
founders with the share less than 25%<br />
If the public register does not include all data on the beneficial owner, it is<br />
required to submit the original or certified copy of the document or other<br />
business documentation which includes such data<br />
Written Statement of the representative, proxy or authorized person for the<br />
missing data which cannot be determined for objective reasons (not included,<br />
mentioned in the original or in the certified copy of the documentation from the<br />
public register – place of birth, temporary or permanent residence)<br />
If data are to be obtained from the written statement of the representative, proxy<br />
or procurator of the client, the statement is to be signed by the representative,<br />
proxy or procurator of the client itself, and not its owner.<br />
Original i original overenog<br />
prevoda ovlašćenog prevodioca<br />
(pečat i potpis prevodioca) /<br />
original and the original of the<br />
certified translation<br />
14.<br />
Dokaz o identitetu fizičkih lica - Važeća isprava sa fotografijom (pasoš,<br />
lična karta i dr.) izdata od strane nadležnog državnog organa za:<br />
<br />
<br />
<br />
Ovlašećno lice za zastupanje koje uspostavlja poslovni odnos<br />
Punomoćnika ili prokuristu koji u ime i za računu pravnog lica<br />
uspostavlja poslovni odnos uz obavezu dostavljanja fotokopije<br />
isprave za ovlašćeno lice za zastupanje – davaoca ovlašćenja<br />
Lica ovlašćena za raspolaganje sredstvima sa računa (lica<br />
navedena na Kartonu deponovanih potpisa)<br />
Stvarnog vlasnik pravnog lica:<br />
fizičko lice koje je posredno ili neposredno imalac 25% ili više<br />
poslovnog udela, akcija, prava glasa ili drugih prava na osnovu<br />
kojih učestvuje u upravljanju pravnim licem, odnosno učestvuje<br />
u kapitalu pravnog lica sa 25% ili više udela ili ima dominantan<br />
položaj u upravljanju imovinom pravnog lica;<br />
fizičko lice koje privrednom društvu posredno obezbedi ili<br />
obezbeđuje sredstva i po tom osnovu ima pravo da bitno utiče<br />
na donošenje odluka organa upravljanja privrednim društvom<br />
prilikom odlučivanja o finansiranju i poslovanju<br />
Stvarni vlasnik lica stranog prava:<br />
fizičko lice koje je neposredni ili posredni korisnik 25% ili više<br />
imovine koja je predmet upravljanja, pod uslovom da su budući<br />
korisnici određeni;<br />
Fotokopija i original na uvid<br />
Fotokopija i original na uvid<br />
Fotokopija<br />
Fotokopija<br />
Fotokopija<br />
Fotokopija<br />
Šifra: BIB. Strana 2 / 2
fizičko lice ili grupa lica u čijem interesu je lice stranog prava<br />
osnovano ili posluje, pod uslovom da je to lice ili grupa lica<br />
odrediva;<br />
fizičko lice koje posredno ili neposredno neograničeno upravlja<br />
sa 25% ili više imovine lica stranog prava<br />
Fotokopija<br />
Fotokopija<br />
Za napred navedena lica neophodno je pribaviti sledeće podatke : ime,<br />
prezime, datum i mesto rođenja i prebivalište ili boravište<br />
Proof of the identity of natural persons - valid documents with a photograph<br />
(passport, ID card, etc.) issued by competent state bodies for:<br />
<br />
<br />
<br />
Person authorized for representation of the established business<br />
relationship<br />
The proxy or procurator who in the name and on behalf of legal entity<br />
established the business relationship with an obligation to submit a<br />
copy of the document for the person authorized for representation –<br />
provider of the authorization<br />
Persons authorized to dispose of the funds on the account (persons<br />
listed on the Specimen Signature card)<br />
Beneficial owner of the legal entity:<br />
o natural person who owns, directly or indirectly, 25% or more<br />
of the business share, shares, voting right or other rights,<br />
based on which they participate in the management of the<br />
legal person, or who participates in the capital of the legal<br />
person with 25% or more of the share, or has a dominant<br />
position in managing the assets of the legal person;<br />
o natural person who has provided or provides funds to a<br />
company in an indirect manner, which entitles him to<br />
influence significantly the decisions made by the managing<br />
bodies of the company concerning its financing and<br />
business operations.<br />
Beneficial owner of a person under foreign law:<br />
o a natural person using, indirectly or directly, more than 25%<br />
of the assets that are the subject matter of management,<br />
provided that the future users have been<br />
designated;<br />
o a natural person or group of persons for the furtherance of<br />
whose interests a person under foreign law is established<br />
or operates, provided that such natural personor group of<br />
o<br />
persons are identifiable;<br />
a natural person who, indirectly or directly, unrestrictedly<br />
manages more than 25% of the property of the person<br />
under foreign law<br />
For the above stated persons it is required to acquire the following data: name,<br />
surname, date and place of birth, permanent or temporary residence<br />
Copy and the original for<br />
inspection<br />
Copy and the original for<br />
inspection<br />
Copy<br />
Copy<br />
Copy<br />
Copy<br />
Copy<br />
Copy<br />
SKUPŠTINA ZGRADE: / THE RESIDENTS’ SOCIETY<br />
15.<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
zapisnik sa sadnice Skupštine vlasnika stanova ili drugih<br />
posebnih delova zgrade; / minutes from the meeting of flat owners<br />
or other separate parts of the building<br />
odluku o izboru predsednika Skupštine zgrade ; / decision on the<br />
appointment of the President of the Residents’ Society of the<br />
Building<br />
uverenje Odeljenja za imovinsko pravne poslove opštine na čijoj<br />
se teritoriji nalazi zgrada sa upisom predsednika zgrade; /<br />
certificated from the Department of property affairs of the municipality<br />
on which territory the building is located with the registration of the<br />
president of the building<br />
obaveštenje Republičkog zavoda za statistiku o dodeljenom<br />
sopstvenom matičnom broju (nekada je Zavod vodio Skupštine<br />
zgrada na Jedinstvenom mb: 07123426); / notification of the<br />
Statistical Office of the Republic of Serbia on the assigned personal<br />
ID number (the Office used to keep the Residents’ society of<br />
Buildings on the unique ID number: 07123426)<br />
dokument nadležnog organa koji sadrži poreski Identifikacioni<br />
broj; / the document of the competent body with the TIN<br />
Šifra: BIB. Strana 3 / 2
o ličnu kartu predsednika Skupštine zgrade (lice ovlašćeno- za<br />
zastupanje zgrade), original na uvid , a na sačinjenu foto kopiju<br />
–unosi se : datum i vreme izvršenog uvida, lično ime i prezime<br />
zaposlenog koji je izvršio uvid; / personal ID card of the president<br />
of the Residents’ society of the building (person authorized to<br />
represent the building ), the original for inspection, and the following<br />
is to be entered in the copy: date and time inspection, personal name<br />
and surname of the employee who made the inspection<br />
o Overeni potpis lica ovlašćenog za zastupanje (OP obrazac); /<br />
certified signature of the person authorized for representation (OP<br />
form)<br />
o pismeno ovlašćenje za zastupanjedato predsedniku kupštine<br />
zgrade od strane vlasnika stanova ili drugih posebnih delova<br />
zgrade sa sledećim podacima obim ovlašćenja, adresa<br />
stambene zgrade (ulica , broj i mesto) , ime , prezime, datum i<br />
mesto rodjenja i prebivalište ili boravište vlasnika stanova ili<br />
drugih posebnih delova zgrade i njihov potpis, datum i mesto;/<br />
written authorization for representation granted to the president of the<br />
assembly of the building by flat owners or other special parts of the<br />
building including the following data: scope of authorization, address<br />
of the residential building (street, number and place), name, surname,<br />
date and place of birth or residence of the flat owners or other parts<br />
of the building, their signature, date and place<br />
UDRUŽENJA upisana u registar Agencije za privredne register /<br />
ASSOCIATIONS registered with the Business Registers Agency<br />
16.<br />
Za utvrđivanje stvarnog vlasnika, odnosno osnivača udruženja moraju se<br />
pribaviti podaci: ime i prezime, datum i mesto rodjenja i prebivalište ili<br />
boravište. Nedostajuće podatke koje iz objektivnih razloga nije moguće<br />
pribaviti pribavljaju se iz pismene izjave zastupnika. /<br />
To identify the beneficial owner i.e. founder of the association the following is to<br />
be obtained: name and surname, date and place of birth, temporary and<br />
permanent residence. Missing data which cannot be determined for objective<br />
reasons are to be obtained from the Representative’s Written statement.<br />
Napomena: / Note:<br />
Strana javna isprava treba da je overena i to u zavisnosti iz koje države potiče:/ Foreign public<br />
document is to be certified depending of the origin country:<br />
Ukoliko potiče iz države sa kojom Republika Srbija ima zaključen bilateralni ugovor kojim je<br />
predviđeno oslobađanje od obavezne legalizacije javnih isprava dovoljno je da strana javna<br />
isprava sadrži službeni pečat i potpis ovlašćenog lica te države (javnog beležnika, državnog<br />
organa i sl. )/ if it originated from the country with which the Republic of Serbia has concluded<br />
the bilateral Agreement which foresees the exemption from legalization of public statements, it<br />
is sufficient if the foreign document has the official seal and signature of the authorize person<br />
of the respective state (a public notary, state body and the like)<br />
Ukoliko država nema sa Republikom Srbijom zaključen bilateralni ugovor sa kojim je<br />
predviđeno oslobađanje od obaveze lekalizacije javnih isprava, a potpisnica je Haške<br />
konvencije o ukidanju potrebe legalizacije javnih isprava (tzv. Apostille Konvencija) – u tom<br />
slučaju javna isprava, pored službenog pečata i potpisa ovlašćenog lica te države (notara ili<br />
državnog organa) treba da bude snabdevena i pečatom Apostille; / If the respective country<br />
has not signed the bilateral agreement with the Republic of Serbia which foresees the<br />
exemption from the legation of foreign documents, and it the signatory of the Hague<br />
Convention abolishing the requirement of legalization of foreign public documents (so called<br />
Apostille Convention) – in that case the public document, besides the official seal and<br />
signature of the authorized person of the country (a notary or state body) should include the<br />
apostil;<br />
Ukoliko država nema sa Republikom Srbijom zaključen ni bilateralni ugovor niti ta država<br />
potpisnica tzv. Apostille konvencije, u tom slučaju je neophodna tzv. puna legalizacija javne<br />
isprave – potrebno je da ispravno bude overena od strane Ministarstva spoljnih poslova te<br />
države i od strane Diplomatsko konzularnog predstavništva Republike Srbije u toj zemlji,<br />
Šifra: BIB. Strana 4 / 2
odnosno Ministarstva spoljnih poslova Republike Srbije / If the respective country has not<br />
signed the bilateral agreement with the Republic of Serbia and has not signed the co called<br />
Apostille Convention, in that case the ‘full legalization’ of the public document is requested – it<br />
should be properly certified by the Ministry of Foreign Affairs of the respective country and by<br />
the Diplomatic - Consular Offices of the Republic of Serbia in that country, i.e. by the RS<br />
Ministry of Foreign Affairs.<br />
Šifra: BIB. Strana 5 / 2