28.01.2015 Views

NEOPHODNA DOKUMENTACIJA ZA OTVARANJE ... - Banca Intesa

NEOPHODNA DOKUMENTACIJA ZA OTVARANJE ... - Banca Intesa

NEOPHODNA DOKUMENTACIJA ZA OTVARANJE ... - Banca Intesa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>NEOPHODNA</strong> <strong>DOKUMENTACIJA</strong> <strong>ZA</strong> <strong>OTVARANJE</strong> DINARSKIH I DEVIZNIH RAČUNA<br />

PRAVNIH LICA/PREDUZETNIKA - REZIDENTI / Necessary documentation for opening RSD and FX<br />

accounts of legal entities / entrepreneurs – residents<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

7.<br />

Zahtev za otvaranje računa – 1 primerak (obrazac Banke)/<br />

Application for account opening – 1 comy (Bank’s form)<br />

Ugovor o otvaranju i vođenju dinarskog / deviznog računa (obrazac<br />

Banke) – 2 primerka/ Agreement on Opening and Maintaining an RSD / FX<br />

account (Bank’s form)<br />

Karton deponovanih potpisa lica ovlašćenih za potpisivanje naloga, radi<br />

raspolaganja sredstvima sa računa – 2 primerka (obrazac Banke) /<br />

Specimen signature card of persons authorized for signing, in order to dispose<br />

of the funds on the account – 2 copies (Bank’s form)<br />

Rešenje o upisu u Registar kod nadležnog organa;<br />

Ukoliko je rešenje o upisu u Registar kod nadležnog organa starije od tri<br />

meseca, potrebno je dostaviti Izvod Iz tog Registra koji nije stariji od tri<br />

meseca /<br />

Decision on registration in the registry of the competent body:<br />

If older than three months, it is required to submit the Excerpt from the Registry<br />

not older than three months<br />

Dokument nadležnog organa koji sadrži poreski identifikacioni broj – PIB<br />

podnosioca zahteva, (osim za klijente osnovane posle 08.05.2009. jer se<br />

za njih PIB dobija u Rešenju APR) /<br />

Document of the competent authority containing tax identification number – TIN<br />

of the applicant (excluding the clients incorporated after 08/05/2009 as the TIN<br />

for such clients is delivered by the Decision of the BRA)<br />

Akt nadležnog organa o osnivanju ako za podnosioca zahteva nije<br />

propisano registrovanje,<br />

ili ako se osniva neposredno na osnovu zakona, što se dokumentuje<br />

odgovarajućim izvodom iz zakona /<br />

The founding enactment of the competent body if the registration is not<br />

prescribed for the applicant,<br />

or if it is founded directly based on the law, which is documented by adequate<br />

excerpt from the law<br />

Akt o imenovanju lica ovlašćenih za zastupanje zastupanje (ukoliko lice<br />

ovlašćeno za zastupanje nije navedeno u Rešenju o upisu kod nadležnog<br />

organa)/<br />

Enactment on the appointment of persons authorized for representation (if the<br />

person authorized for representation is not stated in the Decision on registration<br />

with the competent body)<br />

Original<br />

Original<br />

Original<br />

Original<br />

Original ili overena kopija<br />

dokumenta na uvid / original or<br />

certified copy for inspection<br />

Fotokopija i original na uvid / a<br />

copy and the original for<br />

inspection<br />

Original ili overena fotokopija/<br />

original or certified copy<br />

Fotokopija / copy<br />

Original , ili overena kopija , ili<br />

fotokopija i original na uvid /<br />

Original, certified copy or a copy<br />

and the original for inspection<br />

8.<br />

Obaveštenje organa nadležnog za poslove statistike o razvrstavanju po<br />

delatnostima ako za njega razvrstavanje vrši organ nadležan za poslove<br />

statistike, odnosno dokument koji sadrži taj podatak/<br />

Notification of the body in charge of statistical operations on classification of<br />

activities if the latter is done by the body in charge of statistics operations, i.e.<br />

the documents contacting the relevant data<br />

Fotokopija i original na uvid /a<br />

copy and the original for<br />

inspection<br />

9.<br />

10.<br />

11.<br />

12.<br />

Potpisi lica ovlašćenih za zastupanje koje je overio nadležni organ na<br />

obrascu - Overeni potpisi lica ovlašćenih za zastupanje/<br />

Signatures of persons authorized for representation stamped by the competent<br />

body on the form – Certified signatures for persons authorized for<br />

representation<br />

Lična isprava koju je izdao državni organ za ovlašćeno lice za zastupanje<br />

klijenta , punomoćnika, prokuristu /<br />

Personal document issued by the stated body in favor of the person authorized<br />

for representation of the client, proxy, procurator<br />

Lična isprava za lica koja su ovlašćena za raspolaganje sredstvima po<br />

računu /<br />

Personal document for persons authorized to dispose of funds of accounts<br />

Pisano ovlašćenje (punomoćje) u slučaju da se račun otvara preko<br />

punomoćnika. Punomoćnik je obavezan da dostavi original/overenu<br />

kopiju pisanog ovlašćenja koje izdaje zastupnik klijenta/<br />

Original , ili overena kopija , ili<br />

fotokopija i original na uvid /<br />

Original, certified copy or a copy<br />

and the original for inspection<br />

Kopija uz original na uvid /a<br />

copy with the original for<br />

inspection<br />

Fotokopija / copy<br />

Original ili overena fotokopija /<br />

original or certified copy<br />

Šifra: BIB. Strana 1 / 2


Written authorization (power of attorney) if the account is to be opened through<br />

the proxy. The proxy is obligated to submit the original / certified copy of the<br />

written authorization issued by the client’s representative<br />

Izvod iz zvaničnog javnog registra, za osnivače pravnog lica sa udelom od<br />

25% ili većim, osnivače tih osnivača sa udelom 25% ili većim i tako redom<br />

sve dok se ne dođe do:<br />

fizičkog lica<br />

lica čije su izdate hartije od vrednosti uključene na renomiranu<br />

berzu<br />

osnivača koji ima udeo manji od 25%<br />

Ukoliko zvanični javni registar ne sadrži sve podatke o stvarnom vlasniku,<br />

potrebno je priložiti original ili overenu kopiju isprave iI druge poslovne<br />

dokumentacije koja sadrži te podatke<br />

Pismena Izjava zastupnika, prokuriste ili punomoćnika za nedostajuće<br />

podatke koje iz objektivnih razloga nije moguće utvrditi (nisu sadržani,<br />

navedeni u originalu ili overenoj kopiji dokumentacije iz zvaničnog javnog<br />

registra - mesto rođenja, prebivalište ili boravište)<br />

Ukoliko se podaci pribavljaju iz pismene izjave zastupnika, prokuriste ili<br />

punomoćnika klijenta, takvu izjavu mora potpisati zastupnik, prokurista ili<br />

punomoćnik samog klijenta, a ne njegovog vlasnika.<br />

Original ili overena kopija ne<br />

starija od tri meseca od dana<br />

predaje Banci ,ili fotokopija i<br />

original na uvid<br />

13.<br />

Excerpt from the public register, for the founders of the legal entity with 25% of<br />

equity, or more, founders of the respective founders with a 25% of equity, or<br />

more, and so on until it comes to:<br />

individual<br />

persons / entities whose issued securities are listed in the renowned<br />

stock exchange<br />

founders with the share less than 25%<br />

If the public register does not include all data on the beneficial owner, it is<br />

required to submit the original or certified copy of the document or other<br />

business documentation which includes such data<br />

Written Statement of the representative, proxy or authorized person for the<br />

missing data which cannot be determined for objective reasons (not included,<br />

mentioned in the original or in the certified copy of the documentation from the<br />

public register – place of birth, temporary or permanent residence)<br />

If data are to be obtained from the written statement of the representative, proxy<br />

or procurator of the client, the statement is to be signed by the representative,<br />

proxy or procurator of the client itself, and not its owner.<br />

Original i original overenog<br />

prevoda ovlašćenog prevodioca<br />

(pečat i potpis prevodioca) /<br />

original and the original of the<br />

certified translation<br />

14.<br />

Dokaz o identitetu fizičkih lica - Važeća isprava sa fotografijom (pasoš,<br />

lična karta i dr.) izdata od strane nadležnog državnog organa za:<br />

<br />

<br />

<br />

Ovlašećno lice za zastupanje koje uspostavlja poslovni odnos<br />

Punomoćnika ili prokuristu koji u ime i za računu pravnog lica<br />

uspostavlja poslovni odnos uz obavezu dostavljanja fotokopije<br />

isprave za ovlašćeno lice za zastupanje – davaoca ovlašćenja<br />

Lica ovlašćena za raspolaganje sredstvima sa računa (lica<br />

navedena na Kartonu deponovanih potpisa)<br />

Stvarnog vlasnik pravnog lica:<br />

fizičko lice koje je posredno ili neposredno imalac 25% ili više<br />

poslovnog udela, akcija, prava glasa ili drugih prava na osnovu<br />

kojih učestvuje u upravljanju pravnim licem, odnosno učestvuje<br />

u kapitalu pravnog lica sa 25% ili više udela ili ima dominantan<br />

položaj u upravljanju imovinom pravnog lica;<br />

fizičko lice koje privrednom društvu posredno obezbedi ili<br />

obezbeđuje sredstva i po tom osnovu ima pravo da bitno utiče<br />

na donošenje odluka organa upravljanja privrednim društvom<br />

prilikom odlučivanja o finansiranju i poslovanju<br />

Stvarni vlasnik lica stranog prava:<br />

fizičko lice koje je neposredni ili posredni korisnik 25% ili više<br />

imovine koja je predmet upravljanja, pod uslovom da su budući<br />

korisnici određeni;<br />

Fotokopija i original na uvid<br />

Fotokopija i original na uvid<br />

Fotokopija<br />

Fotokopija<br />

Fotokopija<br />

Fotokopija<br />

Šifra: BIB. Strana 2 / 2


fizičko lice ili grupa lica u čijem interesu je lice stranog prava<br />

osnovano ili posluje, pod uslovom da je to lice ili grupa lica<br />

odrediva;<br />

fizičko lice koje posredno ili neposredno neograničeno upravlja<br />

sa 25% ili više imovine lica stranog prava<br />

Fotokopija<br />

Fotokopija<br />

Za napred navedena lica neophodno je pribaviti sledeće podatke : ime,<br />

prezime, datum i mesto rođenja i prebivalište ili boravište<br />

Proof of the identity of natural persons - valid documents with a photograph<br />

(passport, ID card, etc.) issued by competent state bodies for:<br />

<br />

<br />

<br />

Person authorized for representation of the established business<br />

relationship<br />

The proxy or procurator who in the name and on behalf of legal entity<br />

established the business relationship with an obligation to submit a<br />

copy of the document for the person authorized for representation –<br />

provider of the authorization<br />

Persons authorized to dispose of the funds on the account (persons<br />

listed on the Specimen Signature card)<br />

Beneficial owner of the legal entity:<br />

o natural person who owns, directly or indirectly, 25% or more<br />

of the business share, shares, voting right or other rights,<br />

based on which they participate in the management of the<br />

legal person, or who participates in the capital of the legal<br />

person with 25% or more of the share, or has a dominant<br />

position in managing the assets of the legal person;<br />

o natural person who has provided or provides funds to a<br />

company in an indirect manner, which entitles him to<br />

influence significantly the decisions made by the managing<br />

bodies of the company concerning its financing and<br />

business operations.<br />

Beneficial owner of a person under foreign law:<br />

o a natural person using, indirectly or directly, more than 25%<br />

of the assets that are the subject matter of management,<br />

provided that the future users have been<br />

designated;<br />

o a natural person or group of persons for the furtherance of<br />

whose interests a person under foreign law is established<br />

or operates, provided that such natural personor group of<br />

o<br />

persons are identifiable;<br />

a natural person who, indirectly or directly, unrestrictedly<br />

manages more than 25% of the property of the person<br />

under foreign law<br />

For the above stated persons it is required to acquire the following data: name,<br />

surname, date and place of birth, permanent or temporary residence<br />

Copy and the original for<br />

inspection<br />

Copy and the original for<br />

inspection<br />

Copy<br />

Copy<br />

Copy<br />

Copy<br />

Copy<br />

Copy<br />

SKUPŠTINA ZGRADE: / THE RESIDENTS’ SOCIETY<br />

15.<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

zapisnik sa sadnice Skupštine vlasnika stanova ili drugih<br />

posebnih delova zgrade; / minutes from the meeting of flat owners<br />

or other separate parts of the building<br />

odluku o izboru predsednika Skupštine zgrade ; / decision on the<br />

appointment of the President of the Residents’ Society of the<br />

Building<br />

uverenje Odeljenja za imovinsko pravne poslove opštine na čijoj<br />

se teritoriji nalazi zgrada sa upisom predsednika zgrade; /<br />

certificated from the Department of property affairs of the municipality<br />

on which territory the building is located with the registration of the<br />

president of the building<br />

obaveštenje Republičkog zavoda za statistiku o dodeljenom<br />

sopstvenom matičnom broju (nekada je Zavod vodio Skupštine<br />

zgrada na Jedinstvenom mb: 07123426); / notification of the<br />

Statistical Office of the Republic of Serbia on the assigned personal<br />

ID number (the Office used to keep the Residents’ society of<br />

Buildings on the unique ID number: 07123426)<br />

dokument nadležnog organa koji sadrži poreski Identifikacioni<br />

broj; / the document of the competent body with the TIN<br />

Šifra: BIB. Strana 3 / 2


o ličnu kartu predsednika Skupštine zgrade (lice ovlašćeno- za<br />

zastupanje zgrade), original na uvid , a na sačinjenu foto kopiju<br />

–unosi se : datum i vreme izvršenog uvida, lično ime i prezime<br />

zaposlenog koji je izvršio uvid; / personal ID card of the president<br />

of the Residents’ society of the building (person authorized to<br />

represent the building ), the original for inspection, and the following<br />

is to be entered in the copy: date and time inspection, personal name<br />

and surname of the employee who made the inspection<br />

o Overeni potpis lica ovlašćenog za zastupanje (OP obrazac); /<br />

certified signature of the person authorized for representation (OP<br />

form)<br />

o pismeno ovlašćenje za zastupanjedato predsedniku kupštine<br />

zgrade od strane vlasnika stanova ili drugih posebnih delova<br />

zgrade sa sledećim podacima obim ovlašćenja, adresa<br />

stambene zgrade (ulica , broj i mesto) , ime , prezime, datum i<br />

mesto rodjenja i prebivalište ili boravište vlasnika stanova ili<br />

drugih posebnih delova zgrade i njihov potpis, datum i mesto;/<br />

written authorization for representation granted to the president of the<br />

assembly of the building by flat owners or other special parts of the<br />

building including the following data: scope of authorization, address<br />

of the residential building (street, number and place), name, surname,<br />

date and place of birth or residence of the flat owners or other parts<br />

of the building, their signature, date and place<br />

UDRUŽENJA upisana u registar Agencije za privredne register /<br />

ASSOCIATIONS registered with the Business Registers Agency<br />

16.<br />

Za utvrđivanje stvarnog vlasnika, odnosno osnivača udruženja moraju se<br />

pribaviti podaci: ime i prezime, datum i mesto rodjenja i prebivalište ili<br />

boravište. Nedostajuće podatke koje iz objektivnih razloga nije moguće<br />

pribaviti pribavljaju se iz pismene izjave zastupnika. /<br />

To identify the beneficial owner i.e. founder of the association the following is to<br />

be obtained: name and surname, date and place of birth, temporary and<br />

permanent residence. Missing data which cannot be determined for objective<br />

reasons are to be obtained from the Representative’s Written statement.<br />

Napomena: / Note:<br />

Strana javna isprava treba da je overena i to u zavisnosti iz koje države potiče:/ Foreign public<br />

document is to be certified depending of the origin country:<br />

Ukoliko potiče iz države sa kojom Republika Srbija ima zaključen bilateralni ugovor kojim je<br />

predviđeno oslobađanje od obavezne legalizacije javnih isprava dovoljno je da strana javna<br />

isprava sadrži službeni pečat i potpis ovlašćenog lica te države (javnog beležnika, državnog<br />

organa i sl. )/ if it originated from the country with which the Republic of Serbia has concluded<br />

the bilateral Agreement which foresees the exemption from legalization of public statements, it<br />

is sufficient if the foreign document has the official seal and signature of the authorize person<br />

of the respective state (a public notary, state body and the like)<br />

Ukoliko država nema sa Republikom Srbijom zaključen bilateralni ugovor sa kojim je<br />

predviđeno oslobađanje od obaveze lekalizacije javnih isprava, a potpisnica je Haške<br />

konvencije o ukidanju potrebe legalizacije javnih isprava (tzv. Apostille Konvencija) – u tom<br />

slučaju javna isprava, pored službenog pečata i potpisa ovlašćenog lica te države (notara ili<br />

državnog organa) treba da bude snabdevena i pečatom Apostille; / If the respective country<br />

has not signed the bilateral agreement with the Republic of Serbia which foresees the<br />

exemption from the legation of foreign documents, and it the signatory of the Hague<br />

Convention abolishing the requirement of legalization of foreign public documents (so called<br />

Apostille Convention) – in that case the public document, besides the official seal and<br />

signature of the authorized person of the country (a notary or state body) should include the<br />

apostil;<br />

Ukoliko država nema sa Republikom Srbijom zaključen ni bilateralni ugovor niti ta država<br />

potpisnica tzv. Apostille konvencije, u tom slučaju je neophodna tzv. puna legalizacija javne<br />

isprave – potrebno je da ispravno bude overena od strane Ministarstva spoljnih poslova te<br />

države i od strane Diplomatsko konzularnog predstavništva Republike Srbije u toj zemlji,<br />

Šifra: BIB. Strana 4 / 2


odnosno Ministarstva spoljnih poslova Republike Srbije / If the respective country has not<br />

signed the bilateral agreement with the Republic of Serbia and has not signed the co called<br />

Apostille Convention, in that case the ‘full legalization’ of the public document is requested – it<br />

should be properly certified by the Ministry of Foreign Affairs of the respective country and by<br />

the Diplomatic - Consular Offices of the Republic of Serbia in that country, i.e. by the RS<br />

Ministry of Foreign Affairs.<br />

Šifra: BIB. Strana 5 / 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!