15.11.2012 Views

page 34 - CRE

page 34 - CRE

page 34 - CRE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

004-5 Content_I_L.indd 3 22.06.2010 19:04:00


4<br />

Содержание / Contents:<br />

8 Новости / News<br />

16 Residential News<br />

18 Календарь событий / Calendar<br />

20 События / Events<br />

Улучшение еще впереди<br />

The Best Is Still Ahead<br />

22 Цифры и факты /<br />

Facts and Figures<br />

26 Интервью / Interview<br />

Валентина Становова: «Наши принципы –<br />

диверсификация, стабильность и качество»<br />

Valentina Stanovova: "Diversification,<br />

stability and quality are our main principles"<br />

40 Тема номера / Cover Story<br />

Потепление на стройплощадках<br />

Warming on Sites<br />

8<br />

40<br />

Новости /<br />

News<br />

Компания Akron Group продала бизнес-центр «Бахрушин Хауз» фонду<br />

UFG Real Estate. Эта сделка стала первой институциональной инвестиционной<br />

сделкой с 2008 года. Компания UFG имеет огромный опыт работы на<br />

российском рынке, и, хотя российский капитал пока что определяет рынок,<br />

можно говорить, что данная сделка является индикатором начала стабилизации<br />

рынка и увеличения объема зарубежных инвестиций на московском<br />

рынке недвижимости.<br />

Тема номера / Cover Story<br />

О том, что в кризис строительство многих объектов остановилось, москвичам<br />

стало известно не только благодаря прессе: если до кризиса взгляд постоянно<br />

упирался в кипучую стройку, то с осени 2008 года в поле зрения то и<br />

дело попадали замершие строительные краны, пустующие стройплощадки,<br />

ржавеющие леса.<br />

004-5 Content_I_L.indd 4 22.06.2010 19:04:01


48<br />

56<br />

Управление /<br />

Property<br />

Management<br />

Сегодня у телевидения<br />

большие проблемы, а чтобы<br />

попасть на премьеру блокбастера,<br />

нужно позаботиться<br />

заранее. Например, на фильм<br />

«Аватар»- билеты были распроданы<br />

на несколько дней<br />

вперед.<br />

Residential<br />

Застройка Москвы происходит<br />

неравномерно. К этому, с одной<br />

стороны, приводит ограниченное<br />

количество площадок для девелопмента<br />

и предпочтения покупателей<br />

– с другой. Строительная<br />

активность в жилом секторе<br />

наблюдается и сегодня, причем<br />

строятся и единичные проекты,<br />

и целые микрорайоны.<br />

#13 (142) / 1–15.07.10<br />

48 Управление /<br />

Property Management<br />

Живее всех живых<br />

Safe and Sound<br />

54 Мысли вслух /<br />

Outspoken Thoughts<br />

56 Residential<br />

Где нам стоит дом построить?<br />

Where Should We Build the House?<br />

62 Технологии бизнеса /<br />

Business Tehnology<br />

62 Технический аудит сегодня<br />

Technical Audit Today<br />

64 Как удержать арендатора<br />

How to hold a tenant<br />

66 Мировые тренды /<br />

World Trends<br />

70 Регионы / Regions<br />

70 Новости / News<br />

72 Власть и девелоперы:<br />

волжские страсти<br />

Local Authorities and Developers:<br />

Passions for Volga<br />

78 Объекты / Listings<br />

66<br />

72<br />

Мировые тренды /<br />

World Trends<br />

Даже во времена рецессии<br />

люди хотят развлечься и<br />

поесть. Поэтому и развлекательные,<br />

и ресторанные<br />

площади все еще привлекают<br />

инвес торов.<br />

Регионы / Regions<br />

За Поволжьем уже давно<br />

негласно закрепился титул<br />

региона с самой непростой<br />

административной ситуацией.<br />

До кризиса счет проектов,<br />

свернутых из-за административных<br />

барьеров, шел<br />

на десятки. Своеобразным<br />

памятником противоборства<br />

властей и бизнеса стала история<br />

противостояния «ИКЕА»<br />

и самарских властей.<br />

004-5 Content_I_L.indd 5 22.06.2010 19:04:03


ОТ РЕДАКТОРА FROM THE EDITOR<br />

В последнее время информации о возобновлении проектов, строительство<br />

которых было приостановлено, стало заметно больше.<br />

Отрадно видеть, что к лету 2010 года разморозилось несколько<br />

известных строительных площадок столицы. Но можно ли говорить<br />

о глобальном «потеплении»? Об этом читайте в «Теме номера».<br />

В рубрике «Мировые тренды» мы пишем о том, что даже во времена<br />

рецессии люди хотят развлечься и поесть. Поэтому развлекательные<br />

и ресторанные площади все еще привлекают инвесторов.<br />

Заметьте, речь идет про европейских потребителей и инвесторов.<br />

Но россияне ведут себя аналогично. В этом мы убеждаемся<br />

в рубрике «Управление», где изучаем такой доступный вид развлечения<br />

на сегодняшний день, как кинотеатры.<br />

В этом номере мы продолжаем нашу рубрику Residential, анализируя<br />

строительную активность в различных районах Москвы.<br />

Если после прочтения материалов у вас возникнут вопросы или<br />

комментарии, пишите на e.krylova@impressmedia.ru.<br />

С уважением,<br />

Екатерина Крылова<br />

В № 12 (141) на стр. 46 была допущена техническая ошибка в должности<br />

г-на Роберта Обри. Должность должна звучать следующим образом: руководитель<br />

отдела складских и промышленных помещений CB Richard Ellis.<br />

Редакция и отдел <strong>CRE</strong> Awards приносят свои извинения.<br />

Коммерческая Недвижимость<br />

№ 13 (142), 1–15.07.10<br />

Над номером работали:<br />

Главный редактор: Екатерина Крылова<br />

Редактор специальных проектов: Татьяна Ломакина<br />

Редактор отдела новостей: Вера Молчанова<br />

Руководитель отдела исследований: Ольга Лобачева<br />

Редакционный отдел: Татьяна Демидова, Татьяна Ломакина,<br />

Игорь Поспехин, Александра Сморжевская, Елена Сухарева, Павел Чернышов<br />

Руководитель фотослужбы: Дмитрий Четверухин<br />

Фото на обложке: Дмитрий Четверухин<br />

Ведущий дизайнер: Ольга Джумаева<br />

Отдел производства: Федор Павлов, Алексей Кошелев<br />

Дизайн-макет: Александр Никитин, Олег Косинов<br />

Адрес электронной почты для пресс-релизов: news@cre.ru<br />

ООО «Импресс Медиа, Маркетинг»<br />

Генеральный менеджер и издатель: Дэвид Тзор<br />

Коммерческий директор: Татьяна Мартынова<br />

Менеджеры по продаже и развитию бизнеса: Ирина Мухина, Екатерина Булинова<br />

Издатель: Елена Петрова<br />

Руководитель отдела подписки и адресной рассылки: Екатерина Беляева<br />

Ведущий менеджер отдела распространения: Ольга Величко<br />

Старший менеджер по логистике: Олеся Иванова<br />

Менеджер по логистике отдела распространения: Анна Ушакова<br />

Event-менеджер по сотрудничеству с региональными выставками: Анна Ушакова<br />

Руководитель on-line проектов: Ирина Чернобровкина<br />

Координатор издательских проектов: Залина Хамизова<br />

Руководитель отдела телемаркетинга: Ирина Свиридова<br />

Руководитель отдела производства: Елена Гусева<br />

Отдел телемаркетинга: Анна Воробьева, Анна Козлова<br />

Руководитель по персоналу: Людмила Михайлова<br />

По вопросам рекламы обращаться<br />

В Москве: тел.: +7 (495) 926 7<strong>34</strong>0; e-mail: sales@impressmedia.ru<br />

В Санкт-Петербурге: тел.: +7 (812) 333 2 999; e-mail: m2@iq-spb.com<br />

В Поволжском ФО: тел.:+7 (846) 265 4733, 224 5833; e-mail: a.gordeev@sama.ru,<br />

i.tarabrina@mail.ru<br />

Информация о распространении<br />

Жур нал Commercial Real Estate / Коммерческая Недвижимость мож но найти<br />

в более чем 150 бизнес-центрах класса А и В Москвы и других городов России,<br />

в более чем 90 агентствах недвижимости, а также в девелоперских и управляющих<br />

компаниях, банках и финансовых компаниях, инвестиционных и консалтинговых<br />

компаниях, компаниях, оказывающих инжиниринговые услуги, элитных домах,<br />

в логистических компаниях, отелях и автосалонах.<br />

Оформить подписку на журнал Commercial Real Estate / Коммерческая Недвижимость<br />

вы можете через подписные агентства: «Интер-Почта-2003», «Урал-Пресс XXI»;<br />

Агентства «Артос-Гал», «АП Деловая пресса», «Орикон», «Информнаука»<br />

в Санкт-Петербурге – по каталогу «Прессинформ» (подписной индекс 82130), а также<br />

в редакции по телефону горячей линии подписки (495) 926 4575.<br />

6<br />

Екатерина Крылова<br />

Главный редактор<br />

Ekaterina Krylova<br />

Editor-in-Chief<br />

Commercial Real Estate /<br />

Коммерческая<br />

Недвижимость –<br />

журнал, учрежден и издается<br />

ООО «Импресс Медиа, Маркетинг».<br />

Отпечатано ООО «Репаблика»<br />

в ОАО ПК «Пушкинская Площадь».<br />

Выход в свет – 1.07.2010<br />

Тираж – 20 000 экз.<br />

Цена свободная<br />

Авторское право –<br />

Commercial Real Estatе /<br />

Коммерческая Недвижимость.<br />

Все права защищены. Торговая марка<br />

Commercial Real Estate принадлежит<br />

ООО «Импресс Медиа, Маркетинг».<br />

Воспроизведение материалов<br />

полностью или частично<br />

без разрешения редакции<br />

запрещено.<br />

Издание зарегистрировано<br />

Министерством РФ по делам печати,<br />

телерадиовещания и средств массовых коммуникаций.<br />

Свидетельство о регистрации<br />

ПИ № ФС77-32543.<br />

Commercial Real Estate founded<br />

& published by Impress Media, Marketing.<br />

Printed by OOO Republica<br />

at PK Pushkinskaya Ploschad.<br />

Release Date – July 1, 2010<br />

Print run 20, 000<br />

Price – not fixed<br />

Commercial Real Estate – All Rights Reserved.<br />

Commercial Real Estate is a trademark and<br />

belongs to Impress Media, Marketing.<br />

Reproduction of materials in full or in part<br />

without permission is prohibited<br />

Registered with the Ministry of Print,<br />

Broadcasting and Mass Media. Certificate<br />

ПИ № ФС77-32543.<br />

Горячая линия для подписчиков<br />

По всем вопросам и замечаниям<br />

относительно подписки обращайтесь<br />

по тел. +7(495) 926 4575<br />

или subscription@impressmedia.ru<br />

Hotline for subscribers: +7(495) 926 4575<br />

or subscription@impressmedia.ru<br />

Ад рес ре дак ции и издателя:<br />

115191, Рос сия, Моск ва,<br />

4-й Рощинский пр-д, 20, стр. 9<br />

Те ле фон редакции издателя:<br />

+7(495) 926 7<strong>34</strong>0<br />

Факс: +7(495) 926 7215<br />

E-mail: info@cre.ru, www.cre.ru<br />

Editorial and Publisher address:<br />

20, bldg. 9, 4th Roshchinsky Proezd<br />

Moscow, Russia, 115191<br />

Editorial and Publisher Telephone:<br />

+7(495) 926 7<strong>34</strong>0<br />

Fax: +7(495) 926 7215<br />

E-mail: info@cre.ru, www.cre.ru<br />

In recent months there has been more information on restarting the<br />

earlier suspended or frozen projects. It's gratifying to see several<br />

construction sites "defrosted" in the capital. Is this a clear sign of<br />

the "warming" environment? You'll find the answer in the Cover Story.<br />

Under the "World Trends" we make a point that even during a recession<br />

people want to be entertained. This is why entertaining and catering<br />

areas are still catching the eyes of investors. The behavioral pattern of<br />

Russians is similar. This is the main conclusion made by our analysts<br />

in the Management section where we study such an affordable type of<br />

entertainments as movie theatres.<br />

In the current issue we continue our Residential section analyzing the<br />

construction activity in different Moscow neighborhoods.<br />

If you have any questions or comments on the issues discussed here,<br />

please send them to e.krylova@impressmedia.ru.<br />

Best regards,<br />

Ekaterina Krylova<br />

An inaccuracy occurred in <strong>CRE</strong> № 12 (141) on <strong>page</strong> 46 as there was a technical<br />

mistake in the job position of Mr. Robert Aubrey. His correct job position<br />

should be stated as: Head of Warehouse & Industrial Department CB Richard<br />

Ellis. Editorial and <strong>CRE</strong> Awards departments are presenting their apologies.<br />

Commercial Real Estate<br />

№ 13 (142), July 1, 2010<br />

Working on this issue:<br />

Editor-in-Chief: Ekaterina Krylova<br />

Special Projects Editor: Tatiana Lomakina<br />

News Editor: Vera Molchanova<br />

Head of Research Department: Olga Lobacheva<br />

Editorial Team: Tatiana Demidova, Tatiana Lomakina, Igor Pospekhin,<br />

Alexandra Smorzhevskaya, Elena Sukhareva, Pavel Chernyshov<br />

Leading Designer: Olga Dzhumaeva<br />

Design and Production: Fedor Pavlov, Alexei Koshelev<br />

Creational Designers: Alexander Nikitin, Oleg Kosinov<br />

Head of Photography Department: Dmitry Chetverukhin<br />

Cover photo: Dmitry Chetverukhin<br />

Forward press releases to news@cre.ru<br />

Impress Media, Marketing<br />

General Manager and Publisher: David Tzor<br />

Сommercial Director: Tatiana Martynova<br />

Sales and Business Development Managers: Irina Mukhina, Ekaterina Bulinova<br />

Publisher: Elena Petrova<br />

Head of DM & Subscription Department: Ekaterina Belyaeva<br />

Leading Manager of Distribution Department: Olga Velichko<br />

Senior logistic manager: Olesya Ivanova<br />

Logistic manager: Anna Ushakova<br />

Event-manager of regional exhibitions: Anna Ushakova<br />

Head of on-line projects: Irina Chernobrovkina<br />

Coordinator of publishing projects: Zalina Khamizova<br />

Head of Telemarketing Department: Irina Sviridova<br />

Head of production department: Elena Guseva<br />

Telemarketing Department: Anna Kozlova, Anna Vorobyeva<br />

Head of Human Resources Department: Lyudmila Mikhailova<br />

For advertising contact us at<br />

Moscow: Tel.: +7 (495) 926 7<strong>34</strong>0 (multi-channel); E-mail: sales@impressmedia.ru<br />

St. Petersburg: Tel: +7 (812) 333 2 999; E-mail: m2@iq-spb.com<br />

Volga Region: Tel.:+7 (846) 265 4733, 224 5833; E-mail: a.gordeev@sama.ru,<br />

i.tarabrina@mail.ru<br />

Distribution Information<br />

Commercial Real Estate is available in 150 business centers<br />

in Moscow and other cities of Russia, in more than 90 real estate agencies, as well<br />

as in the offices of development and management companies, banks and finance<br />

companies, investment and consulting companies, companies supplying engineering<br />

services, elite housing, logistics companies, hotels and car showrooms.<br />

Subscriptions to Commercial Real Estate can be made through the subscription<br />

agencies: Inter-Pochta-2003, Ural-Press XXI; the agencies Artos-Gal, AP delovaya<br />

pressa, Informnauka.<br />

in St. Petersburg through the Pressinform catalog (subscription index 82130)<br />

and also by phone at the editorial office’s subscription hotline (495) 926 4575.<br />

006 Letter_I_L.indd 6 22.06.2010 18:21:49


006 Letter_I_L.indd 7 22.06.2010 18:21:50


8<br />

Новости:<br />

UFG Real Estate купил БЦ «Бахрушин Хауз»<br />

Сделка<br />

Компания Akron Group продала бизнес-центр «Бахрушин<br />

Хауз» фонду UFG Real Estate. Эта сделка стала первой<br />

институциональной инвестиционной сделкой с 2008 года.<br />

Бизнес-центр «Бахрушин Хауз» (улица Бахрушина, 32,<br />

стр. 1) был построен в 2002 году и имеет общую площадь<br />

5078 кв. м. Арендаторами офисного здания являются международные<br />

и российские компании, в частности «БиБиСи<br />

Россия», ВТБ 24, «Мегафон», а также Russia Consulting.<br />

По словам Стефана Ауха, управляющего директора Akron<br />

Group, «Бахрушин Хауз» был продан в ходе реструктуризации<br />

портфеля компании Akron в странах Центральной и Восточной<br />

Европы, однако это не подразумевает, что Akron уходит с российского<br />

рынка. Стефан Аух также отмечает, что Россия будет<br />

в числе стран, которые наиболее быстро восстановятся после<br />

кризиса.<br />

Консультантом по инвестиционной продаже бизнес-центра<br />

«Бахрушин Хауз» выступила компания Jones Lang LaSalle.<br />

Томас Девоншир-Гриффин, директор по России и СНГ, глава<br />

отдела финансовых рынков и инвестиций компании Jones<br />

Lang LaSalle, подчеркнул: «В течение последних 18 месяцев<br />

на рынке доминировали покупатели, приобретающие недвижимость<br />

для собственного использования. Значимость данной<br />

сделки состоит не только в том, что она является первой в этом<br />

Сделка<br />

«СкладЛогистик»<br />

выбрал «Крекшино»<br />

Компания «СкладЛогистик» заключила<br />

договор аренды на 25,78 тыс. кв. м в логистическом<br />

парке «Крекшино». Брокером<br />

выступила компания Jones Lang LaSalle.<br />

Компания «СкладЛогистик» арендовала<br />

большую часть площадей строящегося<br />

здания последней очереди логистического<br />

парка. Таким образом, на сегодня<br />

последняя очередь проекта общей<br />

площадью около 38 тыс. кв. м полностью<br />

сдана в аренду.<br />

Логистический парк «Крекшино» располагается<br />

между Киевским и Минским<br />

шоссе, в 24 км от МКАД. Это современный<br />

логистический комплекс класса А,<br />

общая площадь складов составляет<br />

220 тыс. кв. м. Девелопер проекта – компания<br />

«РосЕвроДевелопмент».<br />

Николай Девятилов, коммерческий<br />

директор компании «РосЕвро-<br />

Девелопмент», заявил: «Заключение<br />

этого предварительного договора<br />

аренды для нас важное событие. Мы<br />

начинали обсуждение аренды в середи-<br />

году, но также и в том, что это первая транзакция с начала<br />

кризисных явлений в экономике, результатом которой стало<br />

приобретение актива институциональным инвестором,<br />

фондом UFG Real Estate, у зарубежной компании-продавца<br />

Akron Group. Принимая во внимание, что компания UFG имеет<br />

огромный опыт работы на российском рынке, и несмотря на<br />

то что российский капитал пока что определяет рынок, можно<br />

сделать вывод, что данная сделка является индикатором<br />

начала стабилизации рынка и увеличения объема зарубежных<br />

инвестиций на московском рынке недвижимости».<br />

Сумма сделки сторонами не сообщается, но, по словам<br />

Михаила Геца, управляющего директора компании Praedium<br />

ONCOR International, она может составлять около $35 млн.<br />

Г-н Гец подчеркнул, что рынок начал оживать еще с ноября<br />

2009 года, однако данная сделка интересна с точки зрения<br />

того, что она стала одной их первых инвестиционных сделок<br />

с началом кризиса, участниками которой стали два иностранных<br />

инвестиционных фонда.<br />

Михаил Гец также отмечает, что в настоящее время со стороны<br />

инвесторов существует значительный спрос на готовые объекты,<br />

но существующие предложения в большинстве случаев<br />

не удовлетворяют их ожиданиям. Рынок активен, но транзакций<br />

мало.<br />

не 2008 года, но тогда небезызвестные<br />

события на рынке отсрочили сделку.<br />

И сегодня для нас значимо, что компания<br />

ООО «СкладЛогистик» сделала выбор<br />

в пользу «Крекшино».<br />

Антон Алябьев, старший консультант<br />

отдела складских и индустриальных помещений<br />

Jones Lang LaSalle, прокомментировал:<br />

«Безусловно, «Крекшино» является<br />

одним из самых знаковых логистических<br />

комплексов класса А Москвы<br />

и Московской области. И подписание<br />

контракта на этапе строительства свидетельствует<br />

об уверенности арендатора<br />

в выборе проекта».<br />

Новости компаний<br />

Storm Properties<br />

вышла из состава<br />

ГК ПИК<br />

Майкл Белтон, президент и акционер<br />

компании Storm Properties, совместно<br />

с ее топ-менеджментом выкупил<br />

у ГК ПИК контрольный пакет акций Storm<br />

Properties.<br />

Вместе со всеми акциями компании<br />

Storm Properties Майклу Белтону и<br />

менеджменту Storm Properties достанется<br />

принадлежащая ГК ПИК через Storm<br />

Properties доля в проекте «K2 Бизнеспарк»<br />

(Московская область).<br />

Группа компаний ПИК, в свою<br />

очередь, получит долю в проекте<br />

«Пулково» (Санкт-Петербург), которой<br />

располагает Storm Properties, а также<br />

право на получение части прибыли Storm<br />

Properties по итогам реализации проекта<br />

«К2 Бизнес-парк».<br />

По словам президента ГК ПИК Павла<br />

Поселёнова, «выход из состава акционеров<br />

компании Storm Properties отражает<br />

текущую стратегию ГК ПИК, направленную<br />

на концентрацию основных усилий<br />

для реализации девелоперских проектов<br />

в сегменте жилья экономкласса». Как<br />

утверждает президент компании Storm<br />

Properties Майкл Белтон, выкуп контрольного<br />

пакета акций Storm Properties<br />

является важным и своевременным стратегическим<br />

решением для их компании.<br />

Он также говорит, что в настоящее время<br />

Storm Properties ведет интенсивные переговоры<br />

о стратегическом партнерстве<br />

с рядом российских и зарубежных институциональных<br />

и частных инвесторов<br />

с целью привлечения в компанию дополнительного<br />

капитала.<br />

В пресс-релизе компании отмечается,<br />

что стратегия Storm Properties не претерпит<br />

существенных изменений и будет<br />

по-прежнему направлена на реализацию<br />

девелоперских проектов, увеличение<br />

занимаемой доли рынка и расширение<br />

спектра оказываемых услуг.<br />

По словам Александра Гаврилова,<br />

менеджера по управлению активами<br />

Fleming Family & Partners Limited, ничего<br />

экстраординарного в этом событии нет.<br />

Скорее всего, Storm Properties просто<br />

найдет себе нового партнера и выйдет<br />

на открытый рынок. Если раньше она<br />

была связана обязательствами с ГК ПИК,<br />

то теперь будет выступать партнером<br />

других инвестиционных компаний или<br />

физических лиц, вкладывающих свои<br />

деньги в проекты.<br />

Компания Storm Properties была создана<br />

в 2005 году и является одним из<br />

ведущих девелоперов Москвы, реализует<br />

проекты во всех сегментах недвижимости<br />

класса A: офисной, торговой и элитной<br />

жилой. Общая площадь проектов в активном<br />

девелопменте – более 600 тыс. кв. м.<br />

С сентября 2007 года Storm Properties<br />

входила в группу компаний ПИК.<br />

008-15 News_L_I.indd 8 22.06.2010 18:28:00


Гостиницы<br />

Heliopark откроет<br />

отель на курорте<br />

«Роза Хутор»<br />

Компания Heliopark подписала договор<br />

о техническом сопровождении<br />

с ООО «Компания по девелопменту горнолыжного<br />

курорта "Роза Хутор"» (дочерняя<br />

компания ХК «Интеррос»), а также<br />

меморандум о намерениях по управлению<br />

отелем 3* под брендом Heliopark на строящемся<br />

горнолыжном курорте «Роза Хутор»<br />

в районе Красной Поляны, в 40 км от города<br />

Сочи, после сдачи его в эксплуатацию.<br />

Объем инвестиций в строительство отеля<br />

составит около $28 млн.<br />

Heliopark стала одной из немногих российских<br />

гостиничных сетей, которая смогла<br />

составить конкуренцию западным операторам.<br />

Семью отелями курорта «Роза Хутор»<br />

будут управлять иностранные сети (Rezidor<br />

Hotel Group, Golden Tulip Hospitality Group,<br />

Accor и Swissotel), еще по двум отелям<br />

переговоры продолжаются.<br />

Отель категории 3* на 170 номеров<br />

общей площадью около 10 тыс. кв. м будет<br />

построен на площади 1,<strong>34</strong> га на территории<br />

Нижней базы горнолыжного курорта<br />

«Роза Хутор». Строительство отеля началось<br />

в конце мая 2010 года. Планируется,<br />

что в конце 2011 года гостиница будет<br />

введена в эксплуатацию.<br />

Директор по маркетингу крупнейшей<br />

российской сети отелей AZIMUT Hotels<br />

Company Мария Василенко отмечает:<br />

«"Роза Хутор" – это прежде всего курорт.<br />

Компания Heliopark уже имеет большой<br />

опыт в данном сегменте, по всей видимости,<br />

это позволило компании подписать<br />

контракт на управление еще одним<br />

курортным объектом».<br />

«Безусловно, факт подписания меморандума<br />

о намерениях с компанией<br />

Heliopark по управлению одной из гостиниц<br />

на строящемся курорте «Роза Хутор» –<br />

это явление во всех отношениях позитивное»,<br />

– комментирует событие руководитель<br />

направления консультационных услуг<br />

в области гостиничного бизнеса компании<br />

Ernst & Young Анжелика Норманн. «В России<br />

не так много отечественных гостиничных<br />

сетей, и понятие «качественные гостиничные<br />

услуги» по-прежнему ассоциируется<br />

в основном с международными гостиничными<br />

брендами. Поэтому каждый<br />

новый проект отечественных сетевых<br />

хотельеров – это действительно победа<br />

«молодости над опытом», ведь не секрет,<br />

что российские гостиничные цепочки пока<br />

еще очень и очень молоды», – говорит она.<br />

Если амбициозные планы по строительству<br />

современного горнолыжного курорта<br />

в районе Красной Поляны будут реализованы,<br />

данный курорт сможет составить<br />

достойную конкуренцию аналогичным<br />

курортам Европы. «Важно наличие единой<br />

концепции курорта, что позволит создать<br />

новое место для отдыха, новый центр притяжения»,<br />

– отмечает г-жа Норманн. По ее<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

мнению, наличие нескольких отелей –<br />

на любой вкус и кошелек – позволит сделать<br />

горнолыжный отдых более доступным.<br />

Кроме того, мировой опыт показывает,<br />

что наиболее успешные курорты насчитывают<br />

по крайней мере 8–10 гостиниц,<br />

туристы более охотно едут туда, где есть<br />

выбор, и если курорт – и гостиница, и<br />

инфраструктура, и природа – нравится, то<br />

они возвращаются туда снова и снова,<br />

зачастую выбирая другие отели, чтобы<br />

получить новые впечатления.<br />

Проект<br />

FHD построит<br />

первый в России<br />

аутлет-центр<br />

Fashion House Development планирует<br />

построить в Подмосковье первый в России<br />

аутлет-центр стоимостью 92 млн евро.<br />

Об этом заявил Нил Томпсон, член<br />

правления, коммерческий директор<br />

компании Fashion House Development.<br />

Начало строительства намечено на апрель<br />

2011 года, а в ноябре того же года планируется<br />

открытие аутлет-центра. Он будет<br />

расположен на северо-западе Москвы, на<br />

Ленинградском шоссе, в 12 км от МКАД,<br />

рядом с аэропортом «Шереметьево».<br />

Общая площадь проекта составит<br />

более 38,6 тыс. кв. м, торговая – почти<br />

28,8 тыс. кв. м. В аутлет-центре разместятся<br />

192 магазина, рестораны и кафе,<br />

детская игровая зона.<br />

Инвестором проекта выступит компания<br />

Liebrecht & Wood Investment Fund.<br />

Патрик Ван Ден Боше, член правления<br />

Fashion House Development, отвечающий<br />

за девелопмент и инвестиции, сказал, что<br />

для возврата инвестиций понадобится<br />

5–8 лет. Доход Fashion House Development,<br />

по словам Нила Томпсона, будет складываться<br />

из процента от оборота ритейлеров<br />

и базовой арендной ставки. Работу по<br />

сдаче проекта в аренду будет вести GVA<br />

Outlets и российская компания «Магазин<br />

Магазинов в ассоциации CB Richard Ellis».<br />

Нил Томпсон утверждает, что это<br />

первый аутлет-центр в формате factory<br />

outlets в России. В США уже существует<br />

280 аутлет-центров, в Европе 1<strong>34</strong>, в России<br />

же нет пока ни одного, а между тем исследования<br />

показывают, что востребованными<br />

будут минимум 20 таких проектов.<br />

Помимо проекта в Москве, Fashion House<br />

Development планирует построить аутлетцентр<br />

в Санкт-Петербурге к 2012 году,<br />

а также изучает возможность приобретения<br />

еще 11 участков.<br />

Представители Fashion House<br />

Development считают, что сейчас наиболее<br />

удачный момент для такого проекта,<br />

поскольку рынок созрел для него: многие<br />

ритейлеры имеют достаточный охват<br />

рынка, 10–12 магазинов, и у них появляется<br />

необходимость в аутлет-магазине. При<br />

этом сектор аутлета уже есть в России, но<br />

нет центров, объединяющих много аутлетмагазинов<br />

в одном месте.<br />

| Cодержание |<br />

| Новости |<br />

| Residential News |<br />

Открытие<br />

В Москве открылся<br />

отель сети Lotte<br />

15 июня в здании Lotte Hotel Moscow<br />

состоялось торжественное открытие<br />

гостиницы 5* Lotte Hotel Moscow. На официальной<br />

церемонии присутствовал<br />

г-н Шин Донг Бин, вице-президент Lotte<br />

Group, отметивший, что компания планирует<br />

открыть на территории России пятьшесть<br />

отелей.<br />

Отель располагается в центре Москвы,<br />

на Новинском бульваре. Номерной<br />

фонд состоит из 266 номеров и 38 люксов,<br />

оформленных при участии мировых<br />

дизайнерских компаний Hirsch &<br />

Bedner Associates и Wilson & Associates.<br />

Минимальная площадь стандартных<br />

номеров в Lotte Hotel Moscow составляет<br />

42 кв. м.<br />

Доктор Сонг Ен-Док, управляющий<br />

директор отеля, уверен, что Lotte Hotel<br />

Moscow ознаменует создание новой ниши<br />

на рынке гостиничных услуг класса люкс<br />

в России: «Наша задача состояла в поиске<br />

и привлечении передовых специалистов,<br />

разделяющих наши ценности и стремление<br />

к созданию нового понимания качества<br />

и сервиса. Кроме того, мы стремимся еще<br />

раз подчеркнуть преимущества азиатского<br />

происхождения отеля при соблюдении<br />

всех стандартов международного гостиничного<br />

бизнеса, что прослеживается и<br />

в интерьерных решениях, и в многообразии<br />

кухни, и в высокой технологичности услуг<br />

для бизнеса, и в меню нашего спа-салона».<br />

Помимо бизнес-центра и специального<br />

клубного этажа с новейшим офисным<br />

оборудованием, отель Lotte Hotel Moscow<br />

предлагает шесть банкетных и конференцзалов<br />

для проведения мероприятий.<br />

Инвестиции в проект составили более<br />

$350 миллионов.<br />

008-15 News_L_I.indd 9 22.06.2010 18:28:01<br />

9


Конкурс<br />

10<br />

Новости:<br />

CB Richard Ellis<br />

выиграла конкурс<br />

Сбербанка<br />

ОАО «Сбербанк России» подвел итоги<br />

открытого конкурса на предмет формирования<br />

для банка аналитических материалов<br />

по исследованию текущего состояния<br />

и перспектив развития различных сегментов<br />

недвижимости по регионам РФ.<br />

По решению конкурсной комиссии<br />

победителем конкурса стала международная<br />

компания CB Richard Ellis.<br />

Как рассказал <strong>CRE</strong> представитель компании<br />

CB Richard Ellis, исследование<br />

будет проводиться в 120 регионах России<br />

по торговой, офисной, гостиничной, загородной<br />

и жилой недвижимости. В аналитических<br />

материалах будут отражены<br />

арендные ставки, ставки доходности,<br />

текущее состояние рынка (спрос/предложение),<br />

коммерческие условия и другие<br />

показатели.<br />

Конференция<br />

Инвесторы еще<br />

не готовы массово<br />

возвращаться<br />

в Россию<br />

В Москве прошел 8-й ежегодный саммит<br />

Института Адама Смита «Недвижимость<br />

в России». В ходе саммита участники<br />

обсудили влияние экономических и регулятивных<br />

изменений на сегмент недвижимости<br />

в России, перспективы инвестирования<br />

в данный сектор и коммерческие<br />

стратегии успехов его главных игроков.<br />

Так, по мнению председателя первого<br />

дня саммита Вениамина Голубицкого,<br />

Ольга Побуковская, Colliers International: Процесс размораживания строек<br />

начался после того, как ушла первая волна страха, и в первую очередь<br />

это коснулось объектов в высокой стадии готовности. стр. 40<br />

президента «Ренова-СтройГруп», который<br />

сразу же обозначил проблемные зоны<br />

отрасли, до настоящего времени основными<br />

препятствиями в развитии жилищного<br />

развития остаются земельный и инфраструктурный<br />

вопросы. «Действующее<br />

с конца 2008 года постановление<br />

Правительства РФ № 2<strong>34</strong> «Об обеспечении<br />

жилищного и иного строительства на<br />

земельных участках, находящихся в федеральной<br />

собственности» в должном<br />

объеме не обеспечивает вовлечения государственных<br />

земельных участков в оборот,<br />

– отметил г-н Голубицкий. – Кроме<br />

того, до настоящего времени отсутствует<br />

системный и комплексный подход в решении<br />

вопросов финансирования объектов<br />

социальной, инженерной и транспортной<br />

инфраструктуры».<br />

Заместитель генерального директора<br />

фонда РЖС Сергей Кузнецов констатировал:<br />

«Жилищные проблемы стоят перед<br />

60% российских семей, перед 32% из<br />

них – очень остро, а общая потребность<br />

в жилье достигает в настоящее время<br />

1,57 млрд кв. м».<br />

«В 23 регионах России запущена программа<br />

«Стимул», по которой снижена<br />

стоимость кредитов для банков на три<br />

процентных пункта», – заявил на саммите<br />

исполнительный директор по жилищному<br />

финансированию АИЖК Андрей<br />

Шелковый.<br />

В ходе обсуждения сложившейся<br />

обстановки и острых проблем сектора<br />

недвижимости был отмечен главный<br />

тренд сегодняшнего дня – полное отсутствие<br />

рынка, именно так остро охарактеризовал<br />

ситуацию Михаил Семенов, генеральный<br />

директор «Ренова-СтройГруп».<br />

$23 триллиона – так оценил ущерб<br />

мировой экономики в результате финансового<br />

кризиса Чарльз Воос, генеральный<br />

директор Aberdeen Property Investors<br />

St. Petersburg. Также были озвучены причины<br />

опасений западных бизнесменов<br />

при инвестировании в российский сегмент<br />

недвижимости. Европейские предприниматели<br />

считают эту сферу очень<br />

опасной, чувствуя угрозы вложить деньги<br />

и быть обманутыми и даже убитыми российскими<br />

партнерами. Да и банковский<br />

сектор в нашей стране недостаточно<br />

развит.<br />

Кроме того, качество строительства<br />

лежит в основной плоскости рассмотрения<br />

объектов инвесторами. К сожалению,<br />

в России «качественных» в западном<br />

понимании объектов почти нет.<br />

«Несколько в Москве и ни одного в Санкт-<br />

Петербурге», – прозвучало на саммите.<br />

Виктор Макшанцев, управляющий директор<br />

«ВТБ-Капитал», отметил, что в России,<br />

несмотря ни на что, сохранятся серьезный<br />

разрыв в ожидании справедливой цены.<br />

Подводя итоги саммита, участники<br />

пришли к мнению, что инвесторы еще<br />

не готовы массово возвращаться в Россию,<br />

хотя процесс уже начался. На рынке оживают<br />

после кризиса и появляются новые<br />

команды, нацеленные на привлечение<br />

инвестиций и реализацию качественных<br />

амбициозных проектов.<br />

Сделка<br />

BMW Group Russia<br />

и Volvo Vostok<br />

снова выбрали<br />

«Кантри Парк»<br />

Компании BMW Group Russia и Volvo<br />

Vostok в ближайшие пять лет продолжат<br />

работать в «Кантри Парке». Крупнейшие<br />

арендаторы «Кантри Парка» продлевают<br />

свои действующие договоры на новый<br />

пятилетний срок с собственником комплекса<br />

– инвестиционным фондом BPT-<br />

Arista. «Принятию этого важного решения<br />

предшествовал детальный анализ<br />

рынка», – говорит Ларс Корнелиуссон,<br />

генеральный директор ЗАО «Вольво<br />

Восток». – Мы получили огромное<br />

количество предложений, смотрели и<br />

сравнивали различные варианты. Рынок<br />

полностью поменялся, пять лет назад<br />

о такой гибкости собственников трудно<br />

было даже мечтать. И хотя «Кантри<br />

Парк» – не самое дешевое предложение,<br />

мы с удовлетворением отмечаем заботу<br />

владельцев о качестве объектов, инфраструктуры,<br />

сервиса, экологии. Близка<br />

нашей компании и та дружелюбная,<br />

комфортная атмосфера, которая с самого<br />

начала была визитной карточкой «Кантри<br />

Парка», это соответствует европейским<br />

принципам ведения бизнеса».<br />

Павел Черепанов, управляющий партнер<br />

инвестиционного фонда BPT-Arista,<br />

благодарен якорным арендаторам за их<br />

выбор. «Фонд придерживается консервативной<br />

политики, и для нас долгосрочная<br />

стабильность всегда была важнее<br />

сиюминутной выгоды. Сегодня в первом<br />

здании «Кантри Парка» нет свободных<br />

площадей».<br />

Маркус Майер, генеральный директор<br />

BPS International GmbH: «"Кантри<br />

Парк" – первый объект в России под<br />

нашим управлением. Сегодня мы можем<br />

разместить новых арендаторов в «Кантри<br />

Парк. Стадия 2», и уже начато строительство<br />

«Кантри Парк. Стадия 3» с медицинским<br />

центром, на очереди строительство<br />

гостиницы».<br />

Общая площадь, арендуемая BMW Group<br />

Russia, – 4,3 тыс. кв. м. (с учетом тренингцентра<br />

и финансового подразделения<br />

«БМВ Австрия холдинг»). Общая площадь,<br />

арендуемая Volvo Vostok, составляет около<br />

3 тыс. кв. м офисных площадей.<br />

Назначения<br />

Назначение в отеле Ritz-Carlton<br />

в Москве<br />

Новым генеральным менеджером<br />

отеля The Ritz-Carlton в Москве с июня<br />

2010 года назначен Сандип Валия.<br />

Г-н Валия работал в компании с августа<br />

2005 года на позиции менеджера<br />

ресторанной службы отеля The Ritz-<br />

Carlton Sharm El Sheikh, а с июля 2007 года<br />

отвечал за операционную деятельность<br />

московского отеля The Ritz-Carlton<br />

в качест ве заместителя генерального<br />

менеджера. В течение последних<br />

нескольких лет г-н Валия принимал участие<br />

в открытии отелей Ritz-Carlton<br />

в Токио, Дохе и Дублине.<br />

Новый председатель совета<br />

директоров ГК ПИК<br />

Группа компаний ПИК, крупнейший российский<br />

девелопер жилой недвижимости,<br />

избрала Павла Грачева председателем<br />

совета директоров ГК.<br />

С 1998 по 2002 год г-н Грачев<br />

являлся главой представительства,<br />

а с 2002 по 2006 год – управляющим партнером<br />

российского отделения юридической<br />

фирмы Pavia e Ansaldo. C 2006 года<br />

занимал должность директора юридического<br />

департамента, а c 2008 года<br />

по настоящее время – управляющий<br />

директор компании «Нафта Москва».<br />

С 2006 по 2008 год – член совета<br />

директоров ОАО «Полиметалл».<br />

С 2009 года по настоящее время – член<br />

совета директоров ОАО «Полюс Золото» и<br />

ОАО «Группа компаний ПИК».<br />

Новый коммерческий директор<br />

в Национальной сервисной<br />

компании<br />

С июня 2010 года на должность коммерческого<br />

директора ООО «Национальная<br />

сервисная компания» назначен Юрий<br />

Александров.<br />

Юрий Александров имеет обширный<br />

опыт создания и реорганизации бизнеспроцессов,<br />

планирования и управления<br />

в сферах проектирования, архитектуры и<br />

строительства. Спектр успешных проектов<br />

широк: технопарк, элитные жилые поселки,<br />

спортивные сооружения, торговые и<br />

торгово-развлекательные центры, складские<br />

комплексы. До прихода в Национальную<br />

сервисную компанию работал в холдингах<br />

«Мульти групп» и «Совинтех», где его<br />

организа ционно-аналитические навыки<br />

гармонично сочетались с детальным знанием<br />

цикла процессов – от идеи до полноценного<br />

функционирования объекта недвижимости.<br />

Свою работу в Национальной<br />

сервисной компании г-н Александров<br />

начал с расширения штата коммерческого<br />

подразделения. В его ближайших планах<br />

– повышение активности деятельности<br />

службы, увеличение доли рынка компании<br />

за счет применения системы обоснования<br />

управленческих решений в условиях<br />

конкуренции и возрастающих рисков.<br />

008-15 News_L_I.indd 10 23.06.2010 14:07:17


Назначения<br />

Core Group – новый игрок<br />

на рынке консалтинга<br />

На рынке консалтинга в сфере коммерческой<br />

недвижимости появился новый<br />

игрок – компания Core Group. Компания<br />

объединила под своим именем профессиональную<br />

команду специалистов по разным<br />

направлениям: торговая, офисная<br />

недвижимость, земельные участки,<br />

оценка, стратегический, инвестиционный<br />

и финансовый консалтинг.<br />

Сергей<br />

Туманский /<br />

Sergey Tumansky<br />

Возглавил компанию Сергей<br />

Туманский. Г-н Туманский работает на<br />

рынке недвижимости Москвы с 1991 года.<br />

Занимал ведущие позиции в таких компаниях,<br />

как Cushman & Wakefield Stiles &<br />

Riabokobylko, Hines, Millenium Properties.<br />

Дмитрий<br />

Хечумов /<br />

Dmitry Khechumov<br />

Исполнительным директором компании<br />

стал Дмитрий Хечумов. Он возглавлял<br />

отдел торговых помещений московского<br />

офиса компании DTZ с ноября 2005<br />

по 2009 год. До этого Дмитрий работал<br />

в компании C&W S&R директором по сдаче<br />

в аренду отдела торговых помещений.<br />

Елизавета<br />

Эстрина /<br />

Elizaveta Estrina<br />

Директором, отвечающим за отдел<br />

консалтинга, оценки и аналитических<br />

исследований, стала Елизавета Эстрина.<br />

Г-жа Эстрина является профессиональным<br />

оценщиком, имеет степень MRISC<br />

и работает на рынке недвижимости<br />

Москвы с 1993 года. Елизавета Эстрина<br />

создавала и занималась развитием<br />

направления оценки, исследований и<br />

консалтинга в компаниях DTZ, C&W S&R,<br />

CBRE и Praedium Oncor International .<br />

В компании «ПромСвязьНедвижимость»<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

возглавляла департамент стратегического<br />

анализа и развития бизнеса.<br />

Марина<br />

Минасова /<br />

Marina Minasova<br />

Отдел торговой недвижимости возглавила<br />

Марина Минасова. Она работала<br />

заместителем руководителя отдела торговых<br />

помещений московского офиса компании<br />

DTZ с ноября 2005 года. С августа<br />

2001 по ноябрь 2005 года была старшим<br />

консультантом отдела торговой недвижимости<br />

в компании C&W S&R, занималась<br />

разработкой стратегии и управлением<br />

процессом сдачи в аренду торговых<br />

помещений, а также работала с международными<br />

ритейлерами.<br />

Алан Гацунаев /<br />

Alan Gatsunaev<br />

Алан Гацунаев стал руководителем<br />

отдела офисной недвижимости. Г-н<br />

Гацунаев работает на рынке офисной<br />

недвижимости уже более 10 лет. Более<br />

8 лет занимался развитием бизнеса в ГК<br />

«Тройка-недвижимость». В 2007 году<br />

пришел в компанию Jones Lang LaSalle<br />

в качестве ведущего специалиста<br />

по офисной недвижимости.<br />

«Известный бренд – это не ключевое<br />

преимущество на этом рынке. Это рынок<br />

людей. Нам удалось собрать профессиональную<br />

команду. Я считаю, что сейчас<br />

хорошее время для начала рывка», –<br />

полагает Сергей Туманский, генеральный<br />

директор компании Core Group.<br />

По его мнению, экономический кризис<br />

привел к серьезному ужесточению конкуренции<br />

на рынке коммерческой недвижимости.<br />

Для многих компаний это был<br />

вопрос не только сокращения издержек,<br />

а выживания в сложившейся ситуации.<br />

2009 год прошелся по всем секторам<br />

недвижимости, с одной стороны, укрепив<br />

позиции тех, кто смог достойно его пережить,<br />

а с другой – открыв возможности<br />

появления новых игроков.<br />

В условиях качественной конкуренции<br />

услуги брокеров и консультантов<br />

коммерческой недвижимости актуальны<br />

как никогда, а качество проекта напрямую<br />

зависит от опыта и профессионализма<br />

партнеров.<br />

| Cодержание |<br />

| Новости |<br />

| Residential News |<br />

Алексей Слесарь займется<br />

инвестициями<br />

Алексей Слесарь /<br />

Alexei Slesar<br />

Алексей Слесарь назначен на должность<br />

исполнительного вице-президента и<br />

руководителя инвестиционного направления<br />

по России и СНГ компании Jones<br />

Lang LaSalle Hotels.<br />

Алексей Слесарь пришел в Jones Lang<br />

LaSalle в феврале 2010 года из корпорации<br />

«Миракс Групп», где он работал<br />

в должности вице-президента и члена<br />

правления корпорации. С 2003 по<br />

2008 год Алексей развивал гостиничную<br />

сеть Hyatt в регионе и занимал должность<br />

вице-президента по развитию и поглощениям<br />

(Hyatt International) в России<br />

и СНГ и странах Центральной и Восточной<br />

Европы.<br />

Марина Усенко, глава компании Jones<br />

Lang LaSalle Hotels Россия и СНГ, комментирует:<br />

«Наше решение о расширении<br />

российской команды Jones Lang LaSalle<br />

Hotels путем возобновления инвестиционного<br />

направления было принято на<br />

основе наметившихся в России в течение<br />

последних 6 месяцев тенденций по оздоровлению<br />

гостиничного рынка, в том<br />

числе с инвес тиционной точки зрения.<br />

Мы уверены, что серьезный опыт работы<br />

Алексея в гостиничной сфере, а также его<br />

навыки структурирования сложных сделок<br />

в сфере недвижимости помогут нам<br />

построить сбалансированную модель<br />

бизнеса».<br />

Генеральным директором «МИАН»<br />

стал Василий Митько<br />

Инвестиционная группа «КоперниК»<br />

объявила о назначении на должность<br />

генерального директора федерального<br />

агентства «МИАН» Василия Митько.<br />

Василий Митько займется реструктуризацией<br />

бизнеса «МИАН» в соответствии<br />

с бизнес-стратегией группы<br />

«КоперниК», предусматривающей<br />

снижение доли собственных девелоперских<br />

проектов в портфеле группы и расширение<br />

на базе риелторского бизнеса<br />

«МИАН» спектра наиболее востребованных<br />

и перспективных консалтинговых<br />

услуг и смежных сервисов. «Основные<br />

задачи, стоящие на текущий момент<br />

перед «МИАН», – устойчивое развитие<br />

в федеральном масштабе, закрепление<br />

компании в имеющихся сегментах рынка<br />

и ее развитие в новых направлениях<br />

для увеличения маржинальности бизнеса»,<br />

– сообщил президент ИГ «КоперниК»<br />

Александр Сенаторов.<br />

Василий Митько до последнего времени<br />

занимал позицию директора по маркетингу<br />

и стратегическому развитию ГК<br />

«Бронницкий ювелир». Ранее занимался<br />

частными инвестиционными проектами<br />

на рынке недвижимости, в том числе на<br />

рынках зарубежных стран. Работал<br />

в качестве заместителя генерального<br />

директора по маркетингу в компаниях<br />

«Сибур – Русские шины» и «Ингеоком<br />

КРТ». В 2008 году Василий Митько был<br />

включен в резерв управленческих<br />

кадров, сформированный по результатам<br />

работы программы «Кадровый резерв –<br />

Профессиональная команда страны»<br />

Всероссийской политической партии<br />

«Единая Россия».<br />

008-15 News_L_I.indd 11 22.06.2010 18:28:01<br />

11


Project<br />

12<br />

News:<br />

FHD to Build<br />

Russia's First<br />

Outlet Center<br />

Fashion House Development plans to<br />

build in Moscow Russia's first outlet center<br />

worth 92 million euros.<br />

According to Neil Thompson, Board<br />

Member and Commercial Director<br />

of Fashion House Development, the<br />

construction is scheduled for April<br />

2011 while the outlet center will open<br />

in November of the same year. It will<br />

be located in North-western Moscow,<br />

on Leningradskoe highway, 12 km past<br />

the Moscow Ring Road, close to the<br />

Sheremetyevo airport.<br />

The total area of the center will<br />

exceed 38,600 sqm, retail area –<br />

28,800 sqm. There will be 192 shops<br />

and stores in the outlet center, as well<br />

as restaurants, cafes and children's play<br />

area.<br />

Liebrecht & Wood Investment Fund<br />

is the project investor. Patrick Van Den<br />

Bosche, Board Member at Fashion House<br />

Development in charge of development<br />

and investment, said that the return on<br />

investment is estimated at 5-8 years.<br />

According to Neil Thompson, Fashion<br />

House Development will have its revenues<br />

generated as a percentage of retailers'<br />

turnover and the base rent. GVA Outlets<br />

and Magazin Magazinov in association<br />

with CB Richard Ellis will be in charge of<br />

leasing the project to tenants.<br />

Neil Thompson says this is the first<br />

center of the factory outlet format in<br />

Russia. As of today, in the U.S. there are<br />

280 factory outlets, 1<strong>34</strong> of such outlets<br />

are in Europe, but Russia still has none.<br />

At the same time, analysts estimate<br />

that at least 20 factory outlets will be<br />

in demand in Russia. In addition to<br />

the project in Moscow, Fashion House<br />

Development plans to build an outlet<br />

center in St. Petersburg in 2012, and is<br />

exploring the possibility to acquire other<br />

11 sites in the country.<br />

Representatives of Fashion House<br />

Development consider that it is the most<br />

appropriate moment to start such a project<br />

because the market is ready for it.<br />

Many retailers have a strong market coverage<br />

with 10-12 stores running, so they<br />

need an outlet store. The outlet segment<br />

already exists in Russia, but there are no<br />

premises combining outlet stores in one<br />

place.<br />

Company News<br />

Storm Properties<br />

Leaves PIK Board<br />

Michael Belton, president and shareholder<br />

of Storm Properties, together with other<br />

top managers bought out a controlling<br />

stake of Storm Properties from PIK Group.<br />

Along with the company's shares, Michael<br />

Belton and other Storm Properties managers<br />

will get a share in the K2 Business Park<br />

project (Moscow region) that was owned<br />

by PIK Group.<br />

PIK Group, in turn, will get a share in<br />

the Pulkovo (St. Petersburg) project that<br />

currently belongs to Storm Properties,<br />

as well as the right to share profits that<br />

Storm Properties will generate due to K2<br />

Business Park.<br />

According to Pavel Poselenov, PIK<br />

Group President, the fact that the shareholders<br />

of Storm Properties left PIK Board<br />

is in line with the current strategy of PIK.<br />

The company now wants to concentrate<br />

on its core business to develop projects<br />

in the economy-class housing segment.<br />

According to Michael Belton, President<br />

of Storm Properties, the purchase of a<br />

controlling stake in Storm Properties is a<br />

timely and important strategic decision<br />

for the company. Mr. Belton also pointed<br />

out that currently Storm Properties was<br />

holding intensive talks on a strategic<br />

partnership with a number of Russian and<br />

foreign institutional and private investors<br />

to raise extra capital.<br />

In a press release, the company noted<br />

that the strategy of Storm Properties will<br />

not undergo significant changes and will<br />

continue to focus on the implementation<br />

of development projects, increased market<br />

share and expanded range of services.<br />

UFG Real Estate Buys Bakhrushin House<br />

Deal<br />

Akron Group sold the Bakhrushin House business center to<br />

the UFG Real Estate fund. The deal was the first institutional<br />

investment transaction since 2008. Bakhrushin House<br />

is located on 32-1 Bakhrushin Street. The business center was<br />

built in 2002 with a total area of 5,078 sqm. The tenants of its<br />

office building are international and Russian companies, such<br />

as BBC Russia, VTB 24, Megafon, as well as Russia Consulting.<br />

According to Stefan Auch, Managing Director of Akron<br />

Group, Bakhrushin House was sold as part of the company's<br />

portfolio restructuring in Central and Eastern Europe.<br />

However, this does not mean that Akron leaves the Russian<br />

market. Stefan Auch also noted that Russia would be one of<br />

the countries to recover after the crisis quickly.<br />

Jones Lang LaSalle acted as consultant on the investment<br />

sale of Bakhrushin House.<br />

Thomas Devonshire-Griffin, Head of Capital Markets,<br />

Russia and the CIS at Jones Lang LaSalle, is sure that during<br />

the past 18 months, buyers dominated the market. "They<br />

were purchasing real estate for their own use. The significance<br />

of this transaction is not only that it is the first large<br />

deal of this year, but also that this is the first transaction<br />

since the beginning of the crisis in the economy. The key<br />

feature of the deal is that the assets were purchased by an<br />

institutional investor, UFG Real Estate fund, from a foreign<br />

company, Akron Group.<br />

Taking into account that UFG has extensive experience in<br />

the Russian market, despite the fact that the market is dominated<br />

by domestic financial institutions, the deal symbolizes<br />

that we are approaching general market stabilization that<br />

would further lead to increasing foreign investments."<br />

The parties did not disclose any details, but according to<br />

Mikhail Gets, Managing Director of Praedium ONCOR<br />

International, the deal cost approximately $35 million.<br />

Mr. Gets pointed out that the market started to recover in<br />

November 2009, but this particular deal was unique because it<br />

was the first investment deal, where two foreign investment<br />

funds participated, since the beginning of the crisis.Mikhail<br />

Gets also noted that currently investors are generally interested<br />

in ready-made properties. On the other hand, the existing<br />

market supply in most cases dose not meet investor expectations.<br />

The market is active, but there is little to none transactions<br />

taking place.<br />

According to Aleksander Gavrilov,<br />

Asset Manager at Fleming Family &<br />

Partners, there is nothing extraordinary<br />

in this particular case. "Most likely the<br />

Storm Properties will find a new partner<br />

and come back to the market. If until<br />

recently the company has been tied up<br />

with PIK and its obligations, now it would<br />

become a partner of other investment<br />

companies or individuals who invest their<br />

money in projects."<br />

Storm Properties was founded in<br />

2005 and is one of the leading developers<br />

of Moscow, who implements projects in all<br />

segments of Class A real estate: offices,<br />

retail and luxury residential buildings.<br />

The total area of its currently actively<br />

projects exceeds 600,000 sqm. Storm<br />

Properties was a part of PIK Group since<br />

September of 2007.<br />

Deal<br />

SkladLogistik<br />

Chooses Krekshino<br />

The SkladLogistik company signed a lease<br />

deal for 25,780 sqm in Krekshino park.<br />

Jones Lang LaSalle acted as a broker.<br />

SkladLogistik will lease there a large<br />

part of a building under construction in<br />

the last phase of the logistics park. This<br />

means that today the last phase of the<br />

project (total area is 38,000 sqm) has<br />

been fully leased.<br />

Krekshino logistics park is located<br />

between Kievskoe and Minskoe highways<br />

24 km away from Moscow. It is a modern<br />

logistics center of Class A with a total<br />

warehouse area of 220,000 sqm. The project<br />

developer is RosEuroDevelopment.<br />

Nikolai Devyatilov, Commercial<br />

Director at RosEuroDevelopment, said:<br />

"The conclusion of this preliminary lease<br />

agreement is an important event for us.<br />

We started discussing the deal in the<br />

middle of 2008, but then the notorious<br />

crisis started, so we had to delay these<br />

plans. It is very important for us to see<br />

that SkladLogistik made a decision to<br />

move to Krekshino.<br />

Anton Aliabiev, Senior Consultant of<br />

Warehouse and Industrial Department at<br />

Jones Lang LaSalle, comments: "Certainly,<br />

Krekshino is one of the most prestigious<br />

Class A logistics complexes in Moscow and<br />

Moscow region. Signing the lease agreement<br />

when the project is in progress<br />

means that the tenant is confident in the<br />

project."<br />

008-15 News_L_I.indd 12 23.06.2010 16:29:45


# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

| Contents |<br />

| News |<br />

| Residential New |<br />

008-15 News_L_I.indd 13 22.06.2010 18:28:01<br />

13


Hotels<br />

14<br />

News:<br />

Heliopark Opens<br />

Hotel in Roza<br />

Khutor Resort<br />

Heliopark Company has signed an agreement<br />

of technical assistance with the<br />

Development Company of Roza Khutor Ski<br />

Resort (a subsidiary of Interros Holding<br />

Company). The company also signed a<br />

memorandum of understanding to manage<br />

a 3-star hotel branded Heliopark on a<br />

newly built ski resort Roza Khutor, close to<br />

Krasnaya Polyana, 40 km away from Sochi.<br />

Investment in the hotel construction<br />

will be about $28 million. Heliopark is one<br />

of a few Russian hotel chains to compete<br />

with Western hotel operators. Seven hotels<br />

of Roza Khutor resort will be managed<br />

by foreign chains (Rezidor Hotel Group,<br />

Golden Tulip Hospitality Group, Accor and<br />

Swissotel); negotiations on two more<br />

hotels are now in progress.<br />

The 3-star hotel with 170 rooms and a<br />

total area of 10,070 sqm will be built on the<br />

area of 1.<strong>34</strong> hectares on the territory of Roza<br />

Khutor lower ski base. The construction of<br />

the hotel started in late May of 2010 and is<br />

scheduled to finish in late 2011 when the<br />

hotel will be put into operation.<br />

Maria Vasilenko, Marketing Director at<br />

Russia's largest hotel chain AZIMUT Hotels,<br />

says: "Roza Khutor is primarily a resort;<br />

Heliopark already has extensive experience<br />

in this segment. Apparently, this experience<br />

has allowed the company to sign a<br />

contract to manage another resort facility."<br />

"Certainly, the memorandum of intent<br />

with Heliopark to manage one of the hotels<br />

of Roza Khutor is a very positive sign,"<br />

believes Head of Advisory Services in the<br />

Hotel Business at Ernst & Young Angelica<br />

Normann. "In Russia, there are not so many<br />

national hotel chains, and the concept of<br />

quality hotel services is mainly associated<br />

with international hotel brands. Therefore,<br />

each new project of domestic chain hoteliers<br />

is really a victory for the growing<br />

Russian hotel management market. It is no<br />

secret that the Russian hotel chain business<br />

is still very, very young," she says. The<br />

representative of Ernst & Young believes<br />

that if the ambitious plans to build a modern<br />

ski resort in the area of Krasnaya<br />

Polyana are realized, the resort will be able<br />

to compete with similar European resorts.<br />

"It's important to have a unified resort concept,<br />

which will create a new place to rest,<br />

and a new center of gravity," says Ms.<br />

Normann. In her view, availability of several<br />

hotels to satisfy various tastes and budgets<br />

will make a ski vacation more affordable.<br />

The international experience shows<br />

that the most successful resorts usually<br />

have at least 8-10 hotels to attract various<br />

classes of tourists. If the tourists really<br />

have a choice and if they like everything in<br />

a resort, starting from hotel and infrastructure<br />

and ending up with nature, they would<br />

come back there repeatedly, often changing<br />

hotels to get new impressions.<br />

Contest<br />

Актуальные предложения от ведущих игроков рынка /<br />

Latest Offers from Leading Market Players <strong>page</strong> <strong>34</strong><br />

CB Richard Ellis<br />

Wins Sberbank's<br />

Contest<br />

Sberbank of Russia has summed up the<br />

results of an open contest to form a databank<br />

of analytical materials relating to<br />

the status and prospects in various segments<br />

of real estate in Russia's regions.<br />

Based on the final decision made<br />

by Sberbank's special commission, CB<br />

Richard Ellis was declared a winner.<br />

As a CB Richard Ellis representative<br />

told <strong>CRE</strong>, the company will conduct its<br />

study in 120 regions of Russia where it<br />

would examine retail, office, hotel, suburban<br />

and residential real estate. The analytical<br />

materials will cover rents, interest<br />

rates, a current state of the market<br />

(demand/supply), business conditions<br />

and other indicators.<br />

Conference<br />

Investors<br />

not Ready<br />

to Come Back<br />

to Russia yet<br />

Moscow hosted the 8th annual summit of<br />

the Adam Smith Institute called "Real<br />

Estate in Russia". During the summit,<br />

participants discussed the impact of<br />

economic and regulatory changes on real<br />

estate in Russia, prospects of investing in<br />

this sector and a commercial success of<br />

major players' strategy.<br />

Veniamin Golubitsky, President of<br />

Renova StroyGroup and a Chairman of the<br />

first day of the summit, quickly identified<br />

the most problematic zones of the<br />

market. "So far, the main problems of<br />

residential real estate development have<br />

remained the same: the land and infrastructure<br />

issues. Decree #2<strong>34</strong> "On construction<br />

on state-owned lands" issued by<br />

the Russian government in late 2008 does<br />

not involve public lands. Aside from this,<br />

we still do not have any systematic and<br />

comprehensive approach in the financing<br />

of social, engineering and transport<br />

infrastructure."<br />

Deputy Director of the RZHS Fund<br />

Sergey Kuznetsov noted that today 60% of<br />

Russian families (of them 32% urgently)<br />

face housing problems. "Total demand<br />

for new housing in Russia now stands at<br />

1.57 billion sqm."<br />

"In 23 regions of Russia, we launched<br />

the Stimulus program that reduces<br />

the costs of bank credits by 3%," says<br />

Executive Director on Housing Finance at<br />

AHML Andrei Shelkovy.<br />

Discussing the current situation<br />

and acute problems of the real estate<br />

sector, Mikhail Semenov, CEO of Renova<br />

StroyGroup, pointed out that today<br />

Russia has no real estate market at all.<br />

$23 trillion – this was the damage that<br />

the global economic crises has brought<br />

to the world, according to Charles Voss,<br />

CEO of Aberdeen Property Investors St.<br />

Petersburg. The main dangers faced by<br />

Western businesspersons investing in<br />

the Russian real estate market are the<br />

fear to be deceived or even killed by<br />

Russian partners. To say nothing about<br />

the underdeveloped Russian banking<br />

sector. Investors also discussed the<br />

quality of construction. "Unfortunately,<br />

we see little to none properties of a real<br />

Western quality in Russia. Some of them<br />

exist in Moscow but not a single one was<br />

built in St. Petersburg," argues Viktor<br />

Makshantsev, Managing Director of VTB<br />

Capital. He also noted that against all<br />

odds there is a huge gap in expectation<br />

of a fair price in Russia.<br />

Summing up the event, its participants<br />

agreed that investors are not yet ready to<br />

return en masse to Russia, although the<br />

process has already begun. Some new market<br />

players are forming teams aiming at<br />

attracting investment and implementing<br />

quality projects as soon as the market fully<br />

recovers.<br />

Opening<br />

A Lotte Hotel<br />

Chain Opens<br />

in Moscow<br />

On June 15, 2010 the first 5-star Lotte Hotel<br />

opened in Moscow. The official ceremony<br />

was attended by Mr. Shin Dong Bin, Vice<br />

President of Lotte Group, who says his company<br />

plans to open in Russia five or six more<br />

hotels.<br />

The hotel is located in the center of<br />

Moscow on Novinsky Boulevard. There are<br />

266 rooms and 38 suites, decorated by the<br />

world's best designers from Hirsch & Bedner<br />

Associates and Wilson & Associates. The<br />

smallest rooms in the Lotte Hotel Moscow<br />

have the area of 42 sq m.<br />

Dr. Song Yong-Doc, Managing Director<br />

of the hotel, is confident that Lotte Hotel<br />

Moscow will mark a new niche of luxury hotel<br />

services in Russia. "Our goal was to find and<br />

retain good professionals who share our<br />

corporate values and our new understanding<br />

of quality and services. In addition, we seek<br />

to emphasize once more the advantages of<br />

hotels of Asian descent meeting all standards<br />

of the international hotel business,<br />

which is reflected in the interiors, diversity<br />

of cuisines and hi-tech business services, as<br />

well as a menu of our spa saloon."<br />

In addition to the business center and a<br />

special Club floor with the latest office<br />

equipment, Hotel Lotte Hotel Moscow<br />

offers six banquet and meeting rooms to<br />

hold events. Investment in the project<br />

exceeded $350 million.<br />

008-15 News_L_I.indd 14 23.06.2010 14:07:36


Deal<br />

BMW Group Russia<br />

and Volvo Vostok<br />

Chose Country Park<br />

Again<br />

BMW Group Russia and Volvo Vostok during<br />

the next 5 years will continue to work in the<br />

Country Park. The major tenants of Country<br />

Park have decided to prolong their existing<br />

contracts with the BPT-Arista investment<br />

fund that owns Country Park for 5 more<br />

years.<br />

"This important decision was based<br />

on a detailed analysis of the market," says<br />

Lars Corneliusson, CEO of Volvo Vostok.<br />

"We received a huge number of proposals,<br />

looked through and compared various<br />

options. The market has changed totally:<br />

5 years ago property owners were not as<br />

flexible as now. Country Park is not the<br />

cheapest option, but we are pleased to note<br />

that its owners do care about the quality of<br />

facilities, infrastructure, services and ecology.<br />

Our company also appreciates a friendly<br />

and comfortable atmosphere in Country<br />

Park that fully corresponds to the European<br />

principles of doing business."<br />

Pavel Cherepanov, Managing Partner<br />

of BPT-Arista investment fund, in turn,<br />

appreciates the decision of anchor tenants<br />

to prolong lease contracts. "Our fund<br />

prefers a conservative policy of long-term<br />

stability. This is more important for us than<br />

a short-term profit. As of today, we have no<br />

more vacant space left in the first building<br />

of Country Park."<br />

Markus Mayer, CEO of BPS International<br />

GmbH, says: "Country Park is the first facility<br />

in Russia under our control. Today, we can<br />

accommodate new tenants in Country Park,<br />

phase 2, and we have already started construction<br />

of Country Park, phase 3, where we<br />

will build a medical center and a hotel."<br />

The total area that BMW Group Russia<br />

leases in the park is 4,300 sqm including a<br />

training center and a financial division of<br />

BMW Austria Holding. The total area leased<br />

by Volvo Vostok is about 3,000 sqm of office<br />

space.<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

Appointments<br />

Core Group is a New Consulting<br />

Market Player<br />

Core Group became a new player on the<br />

commercial real estate consulting market.<br />

The company has managed to form a team<br />

of professionals in various areas: retail<br />

and office real estate, land, valuation, as<br />

well as strategic, investment and financial<br />

consulting.<br />

Sergey Tumansky is the company head.<br />

Mr. Tumansky has been on the real estate<br />

market of Moscow since 1991. Sergey<br />

has held senior positions in such companies<br />

as Cushman & Wakefield Stiles &<br />

Riabokobylko, Hines, Millenium Properties.<br />

Dmitry Khechumov became Managing<br />

Director of the company. Previously, he<br />

headed the retail real estate department<br />

at the Moscow office of DTZ (November<br />

2005 – 2009). Prior to that, Dmitry worked<br />

at C&W S&R as Director of Retail Premises<br />

Leasing. Elizaveta Estrina, MRICS, became<br />

Director of Consulting, Evaluation and<br />

Research Department. Elizaveta is a professional<br />

appraiser, holds a MRICS degree,<br />

and has been on the Moscow real estate<br />

market since 1993. Elizaveta Estrina<br />

established and managed the Evaluation<br />

and Research arms of DTZ, C&W S&R, CBRE<br />

and Praedium ONCOR International. Prior<br />

to that, she was managing the Strategic<br />

Analysis and Business Department at<br />

Promsvyaznedvizhimost.<br />

Marina Minasova stood at the helm of<br />

the Commercial Real Estate Department.<br />

She worked as Deputy Head of Commercial<br />

Premises at the Moscow office of DTZ since<br />

November 2005. Starting from August<br />

2001 to November 2005, Marina was a<br />

Senior Commercial Real Estate Consultant<br />

at C&W S&R where she was responsible for<br />

strategic development and lease of commercial<br />

premises, as well as for working<br />

with international retailers.<br />

Alan Gatsunaev headed the Office Real<br />

Estate Department. Mr. Gatsunaev has been<br />

working in the office real estate market<br />

for more than 10 years. He worked with<br />

Troika Real Estate where he spent 8 years<br />

in charge of its business development. In<br />

2007, he joined Jones Lang LaSalle as a<br />

Chief Specialist in Commercial Real Estate.<br />

"A well-known brand is not a key<br />

advantage in this market, because this is a<br />

market of people. We managed to gather a<br />

professional team. I believe that now is a<br />

good time to jump-start," considers Sergey<br />

Tumansky, CEO of Core Group.<br />

In his view, the economic crisis has<br />

led to a tightening competition in the<br />

commercial real estate market. For many<br />

companies, it was not just a question of<br />

cost reduction but of survival in general.<br />

The year 2009 had its impact on all sectors<br />

of real estate, strengthening positions of<br />

those who were able to survive and opening<br />

new possibilities for new market players.<br />

In terms of quality competition, the services<br />

of brokers and consultants of com-<br />

| Contents |<br />

| News |<br />

| Residential New |<br />

mercial real estate are badly needed,<br />

because the quality of any project heavily<br />

depends on the experience of professional<br />

partners.<br />

Alexei Slesar to Manage<br />

Investments<br />

Alexei Slesar appointed Executive Vice<br />

President and Head of Investments in<br />

Russia and CIS at Jones Lang LaSalle<br />

Hotels.<br />

Alexei came to Jones Lang LaSalle in<br />

February of 2010 from Mirax Group where<br />

he worked as Vice President and was a<br />

Board Member. In 2003-2008, Alexei developed<br />

the Hyatt hotel regional chain and<br />

served as Vice President of M&A at Hyatt<br />

International in Russia, CIS, Central and<br />

Eastern Europe.<br />

Marina Usenko, CEO of Jones Lang<br />

LaSalle Hotels Russia and the CIS, comments<br />

on this appointment: "We have<br />

decided to add an investment business unit<br />

to the Russian team of Jones Lang LaSalle<br />

Hotels based on positive changes that are<br />

going on in Russia over the last 6 months.<br />

Especially, the positive trends relate to the<br />

hotel market and its investment attractiveness.<br />

We are confident that the extensive<br />

experience of Alexei in the hospitality business,<br />

as well as his skills in structuring complex<br />

transactions in real estate will help us<br />

build a balanced business model."<br />

Vasily Mitko Appointed CEO at MIAN<br />

The KopierniK Investment Group<br />

announces the appointment of Vasily<br />

Mitko as CEO of MIAN federal agency.<br />

Vasily Mitko will be in charge of<br />

MIAN's business restructuring in accordance<br />

with the business strategy of<br />

KopierniK. In particular, the restructuring<br />

will concern reduction of the Group's<br />

own development projects portfolio and<br />

expansion of its brokerage and other<br />

advanced consulting and related services.<br />

"The main challenges of MIAN are<br />

to further expand business at the federal<br />

level, to consolidate the company's presence<br />

in the existing market segments<br />

and to develop new business areas aimed<br />

at increased operating margins," comments<br />

Aleksandr Senatorov, President of<br />

the KopierniK Investment Group. Until<br />

recently, Vasily Mitko held the position<br />

of Director of Marketing and Strategic<br />

Development at Bronnitsky Jeweler.<br />

Prior to that, Mr. Mitko worked on private<br />

investment projects in the real<br />

estate market, including foreign markets.<br />

He also worked as Deputy CEO for<br />

Marketing at Sibur-Russian Tyres and<br />

Ingeocom KRT. In 2008, Vasily Mitko was<br />

included in the management staff reserve<br />

that was formed as a result of the program<br />

called "Personnel Reserve as a<br />

Professional Team of the Country" initiated<br />

by the All-Russia political party called<br />

the United Russia.<br />

New Commercial Director<br />

at National Service Company<br />

Yuri Alexandrov /<br />

Юрий Александров<br />

Yuri Alexandrov is appointed Commercial<br />

Director of National Service Company starting<br />

from June 2010. Yuri Alexandrov has an<br />

extensive experience in business re-engineering,<br />

planning and management in<br />

design, architecture and construction. He<br />

has done a number of large-scale projects,<br />

ranging from technoparks, elite residential<br />

settlements, sports facilities, up to shopping<br />

and entertainment centers, and warehouses.<br />

Prior to joining National Service<br />

Company, Yuri worked for Multigrupp and<br />

Sovintech holdings where he was responsible<br />

for organizational and analytical processes<br />

combined with conceptual development<br />

and property operation. As<br />

Commercial Director of National Service<br />

Company, Mr. Alexandrov has already<br />

expanded the commercial department staff.<br />

His further plans are to increase the market<br />

share of the company by using the system of<br />

management decisions in a competitive<br />

environment and increased risks.<br />

Appointment at Ritz-Carlton Hotel<br />

in Moscow<br />

Sandip Valia is appointed a new General<br />

Manager of the Ritz-Carlton hotel in Moscow<br />

since June 2010. Mr. Valia previously<br />

worked for the company since August<br />

2005 as a Manager of Restaurant Services of<br />

Ritz-Carlton Sharm El Sheikh. Since July<br />

2007, he was responsible for operations of<br />

Moscow's Ritz-Carlton hotel as its Deputy<br />

General Manager. In the past few years,<br />

Valia participated in the opening of Ritz-<br />

Carlton hotels in Tokyo, Doha and Dublin.<br />

New Chairman at PIK Board<br />

PIK Group, Russia's largest developer of<br />

residential real estate, has elected Pavel<br />

Grachev as Chairman of the Board of<br />

Directors.<br />

In 1998-2002, Mr. Grachev was Head of<br />

Representative Office, and later on in 2002-<br />

2006 – Managing Partner of the Russian<br />

branch of Pavia e Ansaldo law firm.<br />

Since 2006, he was Legal Department<br />

Director, and since 2008 until recently –<br />

Managing Director at Nafta Moskva.<br />

In 2006-2008, Pavel Grachev was a<br />

member of the Board at Polymetal. Since<br />

2009 to present he has been member of the<br />

Board of Directors at Polyus Zoloto and PIK<br />

Group.<br />

008-15 News_L_I.indd 15 22.06.2010 18:28:02<br />

15


16<br />

Residential News:<br />

НОВОСТИ<br />

Рейтинг самых<br />

дорогих районов<br />

Москвы<br />

Эксперты компании Penny Lane Realty определили<br />

десять районов Москвы с самой высокой стоимостью<br />

квадратного метра жилья. В первую тройку вошли<br />

Остоженка, Патриаршие пруды и Арбат. Средняя<br />

цена квадратного метра на Остоженке составила<br />

$33 800/кв. м, на Патриарших – $32 090/кв. м,<br />

на Арбате – $29 465/кв. м.<br />

Далее идут Тверская ($23 700), Якиманка ($22 500),<br />

Хамовники – Плющиха ($20 600), Замоскворечье<br />

($18 000), Чистые пруды ($15 600), Красная Пресня<br />

($14 600). Замыкает список район Сретенка – Цветной<br />

бульвар. Средняя цена по району – $13 600/кв. м.<br />

Все районы рейтинга входят в состав центрального<br />

АО. В структуре предложения округа по совокупному<br />

объему лидируют районы Остоженка (21%),<br />

Замоскворечье (19%) и Хамовники – Плющиха (14%).<br />

Меньше всего элитных квартир предлагается в районе<br />

Чистых прудов, где преобладает смешанная застройка,<br />

среди которой 70% исторических построек. «Это место<br />

является перспективным, но все еще остается недооцененным<br />

и находится в некоем резерве застройщиков<br />

и инвесторов», – говорит Александр Зиминский,<br />

директор департамента элитной недвижимости<br />

компании Penny Lane Realty. – Уверен, что в ближайшие<br />

3–4 года внимание девелоперов переключится<br />

и на этот район, что повлечет за собой активный рост<br />

строительства».<br />

За первые пять месяцев 2010 года цена квадратного<br />

метра в указанных районах продемонстрировала, как<br />

и прогнозировалось, среднемесячный рост 1,5–2%.<br />

Большей динамике цен подверглись отдельные объекты<br />

в районе Остоженка (от 5%), Замоскворечье (от 7%) и<br />

Арбат (от 3%). «В большей степени это касается объектов<br />

первичного рынка, – комментирует Александр<br />

Зиминский. – На рост стоимости повлияло не только<br />

возвращение интереса покупателей к рынку новостроек,<br />

но и высокая стадия готовности самих объектов<br />

на фоне появившегося некоторого количества проектов<br />

на стадии котлована».<br />

Во второй половине года эксперты Penny Lane<br />

Realty ожидают возвращения части инвесторов на<br />

рынок, что укрепит тенденцию роста стоимости квадратного<br />

метра. К концу года цены вырастут на 15–18%<br />

по ряду элитных объектов. По более привлекательным<br />

предложениям в зависимости от индивидуальных<br />

характеристик цифры будут еще большими, заключают<br />

эксперты.<br />

Проект<br />

Энергоэффективный<br />

дом появится<br />

в Алтайском крае<br />

В текущем году в Алтайском крае планируется построить<br />

энергоэффективный дом. Общая стоимость проекта<br />

составит более 40 млн рублей.<br />

50% финансирования осуществит государственный<br />

Фонд содействия реформированию ЖКХ, оставшаяся<br />

часть средств будет выделена из бюджета края и бюджета<br />

города Барнаула в объеме 21,5 млн и 1,4 млн рублей<br />

соответственно.<br />

При строительстве дома будут использованы инновационные<br />

материалы, а также установлено современное<br />

энергосберегающее оборудование.<br />

Трехэтажный энергоэффективный дом на 19 квартир<br />

компания-застройщик КЖБИ-2 планирует сдать в эксплуатацию<br />

в октябре 2010 года. В настоящее время<br />

на объекте ведется подготовка котлована.<br />

Напомним, Алтайский край стал одним из шести<br />

регионов России, которые вошли в федеральную программу<br />

по возведению энергоэффективного жилья.<br />

ЖК «Виноградный»<br />

сдадут в 2011 году<br />

«НДВ-Недвижимость» начинает реализацию нового<br />

жилого комплекса «Виноградный», расположенного<br />

по адресу: Измайловский проезд, владение 1.<br />

Общая площадь комплекса составляет 129 тыс. кв. м,<br />

объем инвестиций в данный проект оценивается примерно<br />

в 5,8 млрд рублей.<br />

ЖК «Виноградный» представляет собой<br />

монолитно-кирпичные корпуса переменной этажности,<br />

возво димые в экологически благополучном<br />

районе, напротив Серебряно-Виноградного пруда,<br />

поблизости с Измайловским парком. Общая площадь<br />

застраиваемого участка составляет 5 га. Согласно проекту<br />

будет создано 1174 машино-места во встроенопристроенных<br />

двухуровневых подземных автостоянках.<br />

Общая площадь квартир в ЖК «Виноградный» – около<br />

61 тыс. кв. м.<br />

ЖК «Виноградный», который возводится по индивидуальному<br />

проекту, реализуется согласно 214-ФЗ.<br />

Первую очередь ЖК «Виноградный» планируется сдать<br />

госкомиссии в III квартале 2011 года.<br />

Инвестиции<br />

Сбербанк открыл<br />

кредитную линию RBI<br />

Северо-Западный банк Сбербанка России открыл кредитную<br />

линию строительной компании RBI (входит<br />

в холдинг RBI, специализирующийся на строительстве<br />

жилья бизнес-класса и класса люкс в Санкт-Петербурге)<br />

в размере 1,23 млрд рублей.<br />

Средства будут использованы на финансирование<br />

строительства многофункционального комплекса<br />

в Петербурге на Новгородской улице, 23. Создателем<br />

МФК является известный испанский архитектор<br />

Риккардо Бофилл.<br />

По данным компании, проект является одним<br />

из шести объектов, финансирование которых<br />

предусмот рено соглашением о стратегическом партнерстве<br />

между компанией и банком. Напомним, что<br />

в январе этого года банк и строительная компания<br />

договорились о финансировании до 4,6 млрд рублей<br />

в течение 2010–2017 годов текущей адресной программы<br />

холдинга (более <strong>34</strong>0 тыс. кв. м текущих и будущих<br />

проектов).<br />

Сейчас проект на Новгородской улице входит<br />

в следующую фазу своего развития: одновременно проводятся<br />

два тендера – на работы по шпунтированию<br />

и на выполнение функций генерального подрядчика<br />

комплекса.<br />

Компания RBI входит в инвестиционно-строительный<br />

холдинг RBI, работающий в Санкт-Петербурге<br />

с 1993 года. Президенту холдинга Эдуарду Тиктинскому<br />

принадлежит 75,01% акций, 24,99% в марте 2007 года<br />

приобрел Special Situation Fund III (входит в группу<br />

Morgan Stanley).<br />

ВТБ профинансирует<br />

«Солнце»<br />

ОАО «Система-Галс» подписало кредитное соглашение<br />

с ОАО «Банк ВТБ» для финансирования строительства<br />

жилого комплекса «Солнце» и других проектов в районе<br />

Кунцево.<br />

Общий лимит кредитной линии составит 2,3 млрд<br />

рублей. Срок погашения кредита – 2014 год.<br />

Жилой комплекс «Солнце» (ул. Ельнинская, д. 28)<br />

общей площадью 58,4 тыс. кв. м представляет собой<br />

здание переменной этажности от 9 до 31 этажа. В комплексе<br />

будут 1–4 комнатные квартиры, оптимально<br />

подобранные по площади и возможностям планировок<br />

(от 44 до 120 кв. м). На первом этаже предполагается<br />

собственная инфраструктура – медицинский центр,<br />

служба быта, центр детского творчества. В комплексе<br />

предусмотрена 4-уровневая подземная стоянка<br />

на 320 машино-мест.<br />

Введение ЖК «Солнце» в эксплуатацию планируется<br />

в 2013 году.<br />

Новости компаний<br />

«ЛенСпецСМУ»<br />

досрочно погасило<br />

кредиты<br />

ЗАО «ССМО "ЛенСпецСМУ"», являющееся главным<br />

операционным подразделением крупнейшего застройщика<br />

жилья в Санкт-Петербурге – холдинга «Эталон-<br />

ЛенСпецСМУ», досрочно погасило три кредита на общую<br />

сумму в $27,6 млн.<br />

1 июня была погашена кредитная линия банка<br />

«Александровский» на сумму в $7,8 млн, линия продолжает<br />

действовать до 30 апреля 2012 года.<br />

3 июня была полностью погашена кредитная линия<br />

Альфа-банка на сумму $12,9 млн. Линия продолжает<br />

дейст вовать до 31 декабря 2012 года.<br />

4 июня был досрочно погашен последний транш<br />

кредитной линии Росбанка на сумму в 6,9 млн,<br />

тогда как срок погашения по графику – 30 января<br />

2011 года.<br />

После произведенных выплат общий объем кредитного<br />

портфеля «ЛенСпецСМУ» по состоянию на<br />

4 июня 2006 года составил $189,5 млн, чистый долг –<br />

$156,5 млн.<br />

Портфель проектов компании до 2016 года включает<br />

67 объектов общей площадью 1,8 млн кв. м.<br />

Чистая прибыль ЗАО по РСБУ в 2009 году составила<br />

около 1,198 млрд рублей, выручка – 9,72 млрд рублей.<br />

За этот период чистый долг застройщика снизился<br />

на 47% и составил 3,211 млрд рублей.<br />

016-17_News_Rezident+.indd 16 22.06.2010 18:29:16


Investment<br />

#13 (142) / 1–15.07.10<br />

VTB to Finance the Sun<br />

Project<br />

Sistema-Hals has signed a loan agreement with VTB Bank<br />

to finance the construction of the Sun residential neighborhood<br />

as well as other projects in Kuntsevo.<br />

The credit line will be opened for 2.3 billion rubles.<br />

The maturity date of the loan is 2014.<br />

The Sun residential neighborhood (28 Yelninskaya St.)<br />

has a total area of 58,404 sq m and is a chain of variable<br />

height buildings from 9 to 31 storeys. There will be 1-4<br />

bedroom apartments that vary in size from 44 to 120 sq m.<br />

The first floor will have its own infrastructure, including a<br />

medical center, consumer services and children's centers.<br />

There will be 4-level underground parking for 320 cars as<br />

well. The Sun project is scheduled to finish in 2013 when<br />

it will be put into operation.<br />

Sberbank<br />

Opens Credit Line<br />

for RBI<br />

The North-western Bank of Sberbank of Russia opened<br />

a credit line for the RBI construction company (part of<br />

the RBI holding specializing in business class and luxury<br />

residential construction in St. Petersburg) for a total of<br />

1.23 billion rubles.<br />

The borrowed funds will be used to finance the construction<br />

of a multifunctional complex in St. Petersburg<br />

located on 23 Novgorodskaya Street. The well-known<br />

Spanish architect Ricardo Bofill is the project architect.<br />

According to the company, the project is to be built on<br />

one of six sites under the agreement on strategic partnership<br />

signed with Sberbank. In early January of this year,<br />

the bank agreed to finance up to 4.6 billion rubles needed<br />

to proceed with a special housing program that the company<br />

plans to realize in 2010-2017 (over <strong>34</strong>0,000 sq m of<br />

current and future projects).<br />

As of today, the project on Novgorodskaya Street is<br />

at its second development phase. At the same time, two<br />

tenders are held to select a company to carry out grooving<br />

works and to select a general contractor of the project.<br />

RBI is an investment and construction holding, based<br />

in St. Petersburg since 1993. President of the company<br />

is Eduard Tiktinsky who owns 75.01% of shares, whereas<br />

Special Situation Fund III has purchased 24.99% of<br />

RBI shares in March of 2007 (the fund is part of Morgan<br />

Stanley group).<br />

Project<br />

Energy-Efficient<br />

House to Appear in Altai<br />

| News |<br />

| Residential News |<br />

| Calendar |<br />

An energy-efficient house will be built in the Altai region<br />

by the year-end. The project cost exceeds 40 million rubles.<br />

The State Fund for Housing Reform will finance 50% of the<br />

project; the rest will be budget funds of the Altai region<br />

and the city of Barnaul (21.5 million and 1.4 million rubles,<br />

respectively).<br />

The house will be built of innovative construction materials<br />

with modern energy-saving equipment. A three-storey<br />

energy-efficient house with 19 apartments (KZHBI-2 is the<br />

project developer) will be put into operation in October 2010.<br />

Currently, the developer finishes a foundation pit stage. Note:<br />

the Altai region is one of six regions of Russia that entered<br />

the Federal program of energy-efficient housing.<br />

Company News<br />

LenSpetsSMU<br />

Repays Loans Ahead<br />

of Schedule<br />

SSMO LenSpetsSMU that is the main operating unit of<br />

the largest housing developer in St. Petersburg – Etalon-<br />

LenSpetsSMU holding – repaid three loans totaling $27.6<br />

million dollars ahead of schedule.<br />

On June 1, the company paid back a loan to Alexander<br />

Bank ($7.8 million), the credit line remains in effect until<br />

April 30, 2012. On June 3, the company has repaid in full its<br />

debt to Alfa Bank ($12.9 million). The credit line remains in<br />

effect until December 31, 2012.<br />

On June 4, the company paid the last tranche of its credit<br />

to Rosbank ($6.9 million). This was done ahead of schedule<br />

(January 30, 2011).<br />

As of today, a total loan portfolio of LenSpetsSMU<br />

amounts to $189.5 million, net debt – to $156.5 million.<br />

The company's project portfolio has been formed up to<br />

2016 and includes 67 properties with a total area of 1.8<br />

million sq m. Net profit of the company under RAS in 2009<br />

reached 1.198 billion rubles, revenues – 9.72 billion rubles.<br />

In 2009, the net debt of the company decreased by 47% and<br />

amounted to 3.2 billion rubles.<br />

Project<br />

Vinogradny Residential<br />

Neighborhood to Arise<br />

in 2011<br />

NDV-Real Estate is launching a new residential program<br />

in Vinogradny residential neighborhood located on<br />

1 Izmailovsky Proyezd. The total area of the buildings is<br />

129,000 sqm; total investment in the project is estimated<br />

at $5.8 billion rubles.<br />

Vinogradny is a chain of monolithic and brick buildings<br />

of a variable number of floors. The neighborhood is<br />

being built in an environmentally safe district, opposite<br />

the Silver-Grape pond, near Izmailovsky Park. The total<br />

area of the site exceeds 5 hectares. According to the<br />

project, there will be two-level underground parking for<br />

1,174 cars. About 61,000 sqm of the total space will be<br />

apartments.<br />

Vinogradny is an individual project realized in accordance<br />

with 214-FZ Governmental decree. Phase 1 of<br />

Vinogradny will be finished by Q3 2011.<br />

NEWS<br />

Rating of the Most<br />

Expensive Districts<br />

of Moscow<br />

Penny Lane Realty identified 10 districts of Moscow<br />

that have the highest cost of residential real estate.<br />

Ostozhenka, Patriarch's Ponds and Arbat Street are leaders<br />

of the rating. The average price of apartments on<br />

Ostozhenka now reaches $33,800 per sqm, Patriarch's<br />

ponds – $32,090 per sqm, and Arbat – $29,465 per sqm.<br />

Apartments on Tverskaya Street cost $23,700/sqm,<br />

Yakimanka – $22,500/sqm, Khamovniki-Pliushchikha –<br />

$20,600/sqm, Zamoskvorechye – $18,000/sqm, Chistye<br />

Prudy – $15,600/sqm, Krasnaya Presnya – $14,600/sqm.<br />

The last in the rating is Sretenka-Tsvetnoy Boulevard<br />

with $13,600 per sqm.<br />

All neighborhoods that were included in the rating<br />

are located in Central Moscow. As for the market supply<br />

of apartments slated for sale, Ostozhenka again leads<br />

the rating (21% of the total supply), Zamoskvorechye<br />

(19%) and Khamovniki-Pliushchikha (14%) follow<br />

next. Chistye Prudy has least of all luxury apartments<br />

available for sale, because this neighborhood is dominated<br />

by historic buildings (70% of all built premises).<br />

"This location is promising but it still remains undervalued<br />

being in a reserve for developers and investors,"<br />

explains Aleksandr Ziminsky, Director of Elite Real<br />

Estate Department at Penny Lane Realty. "I am sure that<br />

in the next 3–4 years, developers will pay attention to<br />

this particular area that will be actively built up in the<br />

future."<br />

During the first five months of 2010, the price per<br />

square meter in these areas, as predicted, was growing by<br />

1.5–2% monthly. Some areas of Ostozhenka grew in price<br />

by 5%, as well as Zamoskvorechye (7%) and Arbat (3%).<br />

"First of all, this growth applies to the primary housing<br />

market," comments Mr. Ziminsky. "The prices are going<br />

up because of two factors: first, homebuyers en masse<br />

have entered the housing market, and secondly – many<br />

houses in these particular areas are now at their final<br />

development stages."<br />

In the second half of the year, Penny Lane Realty<br />

experts forecast a return of investors to the market,<br />

which will further push the prices up. By year-end, prices<br />

will rise by 15–18% for a number of elite properties.<br />

Experts predict even more rapidly growing prices for a<br />

number of individual luxury projects.<br />

016-17_News_Rezident+.indd 17 22.06.2010 18:29:16<br />

17


18<br />

Календарь событий /<br />

Calendar of Events:<br />

Саммит коммерческой недвижимости<br />

России – 2010<br />

Дата: 1–2 июля 2010 года<br />

Место: Санкт-Петербург,<br />

отель «Коринтия Невский Палас»<br />

Организатор: IM Events<br />

Описание: Саммит рынка коммерческой недвижимости<br />

России – это уникальное ежегодное мероприятие,<br />

которое обозначает основные тренды и перспективы<br />

в области территориального развития, привлечения<br />

инвестиций, выбора современных градостроительных<br />

решений и управления объектами недвижимости для<br />

реконструкции существующих и освоения новых территорий<br />

РФ. В саммите примут участие более 300 представителей<br />

федеральных и региональных органов государственной<br />

власти, российских и зарубежных инвестиционных<br />

структур, собственников земли и объектов<br />

недвижимости, лидеров бизнеса, специализирующихся<br />

в области девелопмента, строительства, управления,<br />

консалтинга и брокериджа, коммерческой недвижимости<br />

России, а также стран СНГ и Европы.<br />

Подробнее: www.imevents.ru<br />

<strong>CRE</strong> Federal Awards – 2010<br />

и <strong>CRE</strong> Saint Petersburg Awards – 2010<br />

Дата: 2 июля 2010 года<br />

Место: Санкт-Петербург,<br />

отель «Коринтия Невский Палас»<br />

Организатор: ИД «Импресс Медиа»<br />

Описание: Премия проводится профессиональным<br />

сообществом с целью подведения итогов работы за<br />

год. Победителями Премии становятся лучшие объекты<br />

коммерческой недвижимости в категориях: офисная,<br />

торговая, гостиничная, многофункциональная, индустриальная<br />

недвижимость. Объявление лучших объектов<br />

и профессионалов проходит в торжественной обстановке<br />

на официальной церемонии вручения наград<br />

Премии <strong>CRE</strong> Awards. Гостями церемонии становятся<br />

владельцы и топ-менеджеры девелоперских, инвестиционных,<br />

управляющих, строительных и консалтинговых<br />

компаний.<br />

Подробнее: www.cre-awards.ru<br />

2 июля<br />

1–2 July<br />

июля<br />

July 2–3 июля<br />

July<br />

Summit of Commercial Real Estate Russia 2010<br />

Date: July 1–2, 2010<br />

Location: St. Petersburg, Hotel Corinthia Nevsky Palace<br />

Organizer: IM Events<br />

Description: The summit of the commercial real estate<br />

market of Russia is a unique annual event, which indicates<br />

the main trends and prospects of territorial development,<br />

investments, modern urban planning solutions and real<br />

estate assets management to regenerate or develop new<br />

territories in Russia.<br />

The Summit will attract over 300 federal and regional<br />

authorities, Russian and foreign investors, land and real<br />

estate owners, business leaders specializing in the development,<br />

construction, management, consulting and brokerage<br />

of commercial real estate in Russia, CIS and Europe.<br />

For more detail see: www.imevents.ru<br />

<strong>CRE</strong> Federal Awards 2010 and<br />

<strong>CRE</strong> Saint Petersburg Awards 2010<br />

Date: July 2, 2010<br />

Location: St. Petersburg, Hotel Corinthia Nevsky Palace<br />

Organizer: Impress Media Publishing House<br />

Description: The award is held by the professional community<br />

to sum up the year's results. Award winners are the best<br />

commercial real estate projects in the following categories:<br />

office, retail, hotel, multi-functional, industrial real estate.<br />

Winners are announced in a festive atmosphere at the <strong>CRE</strong><br />

Awards official prize ceremony. Guests of the ceremony are<br />

the owners and top managers of real estate development,<br />

investment, management, construction and consulting<br />

companies.<br />

For more detail see: www.cre-awards.ru<br />

Форум «Большой консалтинг ‘10»<br />

Дата: 2–3 июля 2010 года<br />

Место: Санкт-Петербург<br />

Организатор: СМАО<br />

Ежегодная конференция, которая проходит в Санкт-<br />

Петербурге уже восемь лет, с этого года обретет статус<br />

форума. Два основных дня форума и двухдневный пресеминар<br />

– это более 100 крупнейших игроков рынка<br />

стоимостного консалтинга, ведущие эксперты в составе<br />

докладчиков, актуальные дискуссии, неформальное<br />

общение, новые деловые контакты.<br />

Основные направления дискуссий форума:<br />

Изменения законодательства о стоимости. Готов ли<br />

рынок? Кадастровая оценка земли и недвижимости.<br />

Каковы перспективы? Инвестиционная оценка недвижимости.<br />

Ожидание роста. Манипулирование стоимостью<br />

в процедурах банкротства. Экономическая<br />

безопасность. Оценка бизнеса высоких технологий.<br />

Сколько стоит будущее?<br />

Подробнее: www.smao.ru<br />

Forum <strong>CRE</strong> Federal "Big Consulting Awards 2010 '10" and <strong>CRE</strong> Saint<br />

Date: Petersburg Petersburg July 2–3, Awards 2010 2010<br />

Location: Date: July St. 2, Petersburg 2010<br />

Organizer: Location: SMAO St. Petersburg, Hotel Corinthia Nevsky Palace<br />

The Organizer: annual conference, Impress Media held Publishing in St. Petersburg House House for eight<br />

years Description: running, The The this award year will is held become by the a forum. professional Two days commu- of<br />

the nity forum to sum and up two-day the year's pre-workshops results. Award will winners involve are more the best<br />

than commercial 100 major real market estate players projects in in the the field following of evaluation categories:<br />

and office, office, consulting. retail, hotel, The forum multi-functional, will bring together industrial leading real estate.<br />

experts Winners as are are speakers announced to participate in a festive in various atmosphere discussions, at the <strong>CRE</strong> to<br />

communicate Awards official informally prize ceremony. in order Guests to establish of the new ceremony business are<br />

contacts. the owners and top managers of real estate development,<br />

Discussion investment, topics: management, construction and consulting<br />

companies. Changes in cost legislation. Is the market ready for that?<br />

For Cadastral more detail valuation see: www.cre-awards.ru<br />

of land and real estate. What are the<br />

prospects? Investment property valuation. Waiting for<br />

growth? Manipulating values in bankruptcy proceedings.<br />

Where is the economic security? Evaluating high technology<br />

business. How much does the future cost?<br />

For more detail see: www.smao.ru<br />

018-19 Calendar_L_I.indd 18 22.06.2010 18:31:27


018-19 Calendar_L_I.indd 19 22.06.2010 18:31:29


20<br />

События / Events:<br />

Улучшение<br />

еще впереди<br />

Текст: Ольга Лобачева, Марина Соломина<br />

Компания RRG<br />

поделилась результатами<br />

мониторинга<br />

рынка недвижимости.<br />

В соответствии с ними<br />

оснований для оптимизма<br />

пока не много.<br />

Эксперты компании<br />

представили также<br />

новую версию кластерного<br />

деления столицы,<br />

созданную на<br />

основе изменений<br />

городской среды, произошедших<br />

за последние<br />

пять лет.<br />

Как отметил генеральный директор<br />

RRG Денис Колокольников, российский<br />

рынок недвижимости находится<br />

в зависимости от макроэкономических факторов,<br />

таких как цены на нефть, курсы валют,<br />

показатели фондового рынка и др. Впрочем,<br />

по данным мониторинга, цены на недвижимость<br />

отстают в динамике от цен на нефть<br />

примерно на полгода: если индекс цены на<br />

нефть начал стремительное падение в августе<br />

2008 года, то индекс средневзвешенной<br />

цены на коммерческую недвижимость<br />

продолжал расти еще несколько месяцев,<br />

отреагировав на падение цен на нефть лишь<br />

к концу 2008 года – именно тогда началось<br />

снижение этого показателя.<br />

Интересно, что с мая 2010 года цена<br />

на нефть снова снижается, хотя, конечно,<br />

не так значительно, как в начале кризиса.<br />

Означает ли это новое падение средней<br />

цены продажи коммерческой недвижимости?<br />

Денис Колокольников выразил надежду,<br />

что нет, отметив при этом, что показатель<br />

интенсивно снижался с сентября 2008<br />

по май 2009 года, но последние 12 месяцев<br />

оставался более-менее стабильным.<br />

Что касается структуры рынка коммерческих<br />

площадей, выставленных на<br />

продажу, то его основную долю – почти<br />

60% – составляют офисные площади, причем<br />

за последние несколько лет эта доля<br />

не претерпела значительных изменений:<br />

в 2005 году более половины экспонируемых<br />

площадей было представлено офисными<br />

помещениями. На долю производственноскладских<br />

помещений приходится около<br />

19%, торговых – 14%, к помещениям<br />

свободного назначения относится 7,4%<br />

выставленных на продажу площадей.<br />

Средние сроки экспонирования выставляемых<br />

на продажу объектов продолжают<br />

расти, достигая сегодня 140–160 дней,<br />

причем кризис незначительно повлиял на<br />

динамику этого показателя, который сохраняет<br />

поступательный тренд с 2006 года.<br />

Количество выставленных на продажу объектов<br />

также продолжает плавный рост, что,<br />

по словам г-на Колокольникова, свидетельствует<br />

о том, что объекты выставляются на<br />

рынок, но не продаются так активно, как<br />

этого хотелось бы собственникам.<br />

Проанализировав объекты, ушедшие<br />

с рынка продажи, аналитики RRG пришли<br />

к выводу, что если до кризиса переставали<br />

экспонироваться преимущественно более<br />

дешевые объекты, то сейчас рынок продажи<br />

чаще покидают более дорогие и менее ликвидные<br />

объекты, причем далеко не всегда<br />

речь идет о продаже объекта – нередко собственники<br />

просто снимают его с продажи.<br />

Одним из показателей продолжающейся<br />

стагнации на рынке недвижимости г-н<br />

Колокольников назвал количество объектов,<br />

цена предложения которых была изме-<br />

нена. «Количество объектов с неизменной<br />

ценой растет, потому что собственники<br />

понимают, что ни повышение, ни понижение<br />

цены не приведет к продаже объекта»,<br />

– отметил он.<br />

В целом эксперты компании ожидают<br />

плавного роста показателей (цен продаж,<br />

ставки аренды) во всех сегментах рынка,<br />

при этом наиболее стабильным будет оставаться<br />

сегмент торговой недвижимости. Что<br />

касается офисного рынка, на то, чтобы доля<br />

вакантных офисных площадей сократилась<br />

до 7–9%, потребуется не менее 1,5–2 лет.<br />

Также компания RRG представила но -<br />

вую версию кластерного деления столицы.<br />

В 2005 году компания предприняла первую<br />

попытку применении кластерного районирования<br />

территории Москвы с целью повышения<br />

эффективности проведения консалтинговых<br />

и геомаркетинговых исследований:<br />

пять лет назад столица была разделена<br />

на 12 мегакластеров, то есть, по сути, больших<br />

«городов» с населением 800–1500 тыс.<br />

жителей и 87 кластеров – небольших «городов»<br />

с населением 80–120 тыс. жителей.<br />

При этом следует отметить, что в силу<br />

различий в исход ных принципах деления<br />

границы кластеров и мегакластеров далеко<br />

не всегда совпадали с административными<br />

границами районов и округов.<br />

Развитие города, в том числе строительство<br />

новых автомагистралей, развязок, вывод<br />

за МКАД промзон и возведение на их месте<br />

жилых микрорайонов, «замена» пятиэтажек и<br />

других морально устаревших строений современными<br />

новостройками, приводит к изменению<br />

границ кластеров. Более того, учитывая<br />

будущие изменения на основе Генплана<br />

Москвы, можно судить и об изменении границ<br />

кластеров и мегакластеров.<br />

На основе изменений городской среды,<br />

произошедших за последние пять лет, специалисты<br />

компании RRG разработали новую<br />

версию кластерного деления. На сегодняшний<br />

день Москва разделена на 13 мегакластеров<br />

и 121 кластер.<br />

Основные изменения коснулись центральной<br />

части города, а также западной,<br />

восточной и юго-восточного частей столицы.<br />

В Центральном мегакластере, площадь<br />

которого увеличилась сразу 30%,<br />

а население на 20%, это произошло за<br />

счет расширения границ до ТТК с включением<br />

кластеров с относительно высоким<br />

уровнем жизни – Киевского, Шаболовки<br />

и Бауманского, а также появления нового<br />

кластера Лужники.<br />

На западном направлении основные<br />

изменения связаны со строительством<br />

новой современной автомагистрали<br />

Звенигородского шоссе, далее переходящей<br />

в федеральную трассу М9. Новая магистраль<br />

стала второй «артерией» Волоколамского<br />

мегакластера наряду с Волоколамским<br />

шоссе. Это привело к тому, что территория<br />

планируемого Большого Сити, ранее входящая<br />

в состав Ленинградского мегакластера,<br />

вошла в состав Волоколамского мегакластера.<br />

Также новая дорога стала причиной<br />

разделения кластера Мневники на Щукино<br />

и Хорошево-Мневники, каждый из которых<br />

тяготеет к своему шоссе.<br />

Статус отдельного мегакластера получил<br />

город Зеленоград, он включает в себя три<br />

кластера – Крюково, Матушкино-Савелки,<br />

Панфиловский.<br />

Границы кластеров в юго-восточной части<br />

города изменились в связи со строительством<br />

нового жилого микрорайона Волжский<br />

с населением почти 20 тыс. человек. Кроме<br />

того, напряженная ситуация с автомобильным<br />

движением на Волгоградском и Рязанском<br />

проспектах привели к дроблению некогда<br />

одного из самых больших по численности<br />

кластеров Кузьминки (328 тыс. человек)<br />

на три независимых кластера – Рязанский,<br />

Волжский и Кузьминки.<br />

Основной идеей кластерного анализа<br />

являлся тезис о том, что человек стремится<br />

пользоваться в первую очередь инфраструктурой<br />

в рамках «своего» кластера.<br />

Соответственно, именно в рамках каждого<br />

кластера можно определить необходимое<br />

количество торговых предприятий, офисов,<br />

объектов социальной инфраструктуры<br />

и т. д. Преимущество данного деления<br />

заключается в его четкой «физической» и<br />

«логической» обоснованности.<br />

Таким образом, кластерный анализ это<br />

не теоретический продукт, а важнейший<br />

практический инструмент по определению<br />

конкурентного окружения, потенциальной<br />

эффективности будущего проекта, оценки<br />

рисков, а также для принятия решения<br />

о целесообразности размещения магазинов,<br />

наилучшего использования земельных<br />

участков и т. д.<br />

020-21 Events+.indd 20 23.06.2010 16:30:52


#13 (142) / 1–15.07.10<br />

The Best is<br />

Still Ahead<br />

Author: Olga Lobacheva, Marina Solomina<br />

The Russian Research Group (RRG) has<br />

published its real estate market monitor. The<br />

results were generally in line with previous<br />

forecasts, giving no reason for optimism. RRG<br />

experts also presented a new version of their<br />

cluster division of Moscow developed on the<br />

base of changes in the urban environment<br />

that took place over the past 5 years.<br />

According to Denis Kolokolnikov, CEO<br />

of RRG, the Russian real estate market<br />

is heavily dependent on macroeconomic<br />

factors, such as oil prices, currency<br />

exchange rates, stock market indices, etc.<br />

Based on the monitored data, real estate<br />

prices generally lag behind oil prices, the<br />

difference in the dynamics is estimated at<br />

about six months. For instance, if the index<br />

of oil prices started to decline in August of<br />

2008, the index of average commercial real<br />

estate prices continued to grow for a couple<br />

of more months and then responded to lower<br />

oil prices only at the end of 2008.<br />

Interestingly, starting from May 2010,<br />

oil prices keep falling again, although not<br />

that sharply as it used to be when the crises<br />

started. Does this mean a new fall in<br />

average commercial real estate prices?<br />

Denis Kolokolnikov hopes that this time the<br />

trend will change. "The prices were rapidly<br />

decreasing starting from September 2008<br />

to May 2009, however during the last 12<br />

months the prices remain more or less stable,"<br />

the expert comments.<br />

Regarding the commercial real estate<br />

market structure, nearly 60% of all properties<br />

that are currently on sale are office real<br />

estate. Interestingly, but this proportion<br />

never changed during the previous years: in<br />

2005, more than half of the sold properties<br />

represented office real estate as well; 19%<br />

of real estate slated for sale now are industrial<br />

and warehouse properties, retail real<br />

estate properties make 14%, other types of<br />

real estate account for 7.4%.<br />

An average waiting time for any property<br />

to sell has been gradually increasing and<br />

now reaches 140-160 days. The crisis only<br />

slightly affected the dynamics of this index,<br />

which follows the same progressive trend<br />

since 2006.<br />

A number of properties slated for sale<br />

also keeps growing. According to Mr.<br />

Kolokolnikov, this fact clearly indicates<br />

that the properties are coming to the market<br />

but are not sold as actively as their owners<br />

would like to see.<br />

Analyzing the properties that leave the<br />

market, RRG analysts came to the conclusion<br />

that while prior to the crisis these properties<br />

belonged to the least expensive real estate<br />

segments, now the sale market often gets rid<br />

of more expensive and less liquid projects.<br />

However, this does not mean that it comes<br />

to selling them - often the owners simply<br />

remove their properties from sail lists.<br />

Another indicator proving that the market<br />

is still in a stagnation phase relates to<br />

bidding prices. "A number of properties with<br />

a stable price tag keeps growing. Both bidding<br />

and asking prices remain unchanged<br />

because the property owners understand<br />

that any increase or decrease in prices would<br />

not lead to the property sale," resumes Denis<br />

Kolokolnikov.<br />

In general, experts of the company<br />

expect a moderate growth of all indicators<br />

(sales prices, rents) in all market segments.<br />

According to them, retail real estate will<br />

remain the most stable segment on the<br />

market. As for the office market, it would<br />

take another 1.5 to 2 years to decrease the<br />

vacancy rates to 7-9%.<br />

The company also introduced a new version<br />

of the RRG cluster division of Moscow.<br />

In 2005, the company made its first attempt<br />

to use cluster zoning of the territory of<br />

Moscow in order to improve the efficiency<br />

of consulting and geo-marketing studies.<br />

| Calendar |<br />

| Events |<br />

| Facts and Figurs |<br />

Five years ago Moscow was divided into 12<br />

mega-clusters that looked like larger "cities"<br />

with 0.8-1.5 million population and 87<br />

clusters representing smaller "towns" with<br />

80-120 thousand population. Based on an<br />

initially different approach towards zoning<br />

principles, the RRG clusters and mega-clusters<br />

boundaries not always coincide with<br />

the administrative boundaries of the city<br />

districts.<br />

Development of the city, construction of<br />

new highways, factories and industrial zones<br />

that are transferred away from the Moscow<br />

Ring Road, new residential neighborhoods<br />

– all these factors lead to changing boundaries<br />

of clusters. Furthermore, taking into<br />

account future changes based on the latest<br />

Moscow Master Plan, this was another reason<br />

to reshuffle Moscow's clusters and megaclusters.<br />

Because of the above changes in<br />

urban environment that have occurred over<br />

the past 5 years, RRG specialists developed<br />

a new version of the cluster division. Today,<br />

Moscow is divided into 13 mega-clusters<br />

and 121 clusters.<br />

Major changes took place in the central<br />

part of the city, as well as Western,<br />

Eastern and South-eastern districts. As for<br />

the Central mega-cluster, whose area has<br />

increased by as many as 30% and whose<br />

population grew by 20%, this happened due<br />

to the expansion of the cluster borders up<br />

to the Third Transport Ring and four new<br />

clusters of high standard of living that<br />

were added to the Central mega-cluster,<br />

namely Kievsky, Shabolovka, Baumansky<br />

and Luzhniki.<br />

As for Western Moscow, main changes<br />

relate to the construction of a new modern<br />

Zvenigorodskoe highway that further on<br />

flows in the M9 federal highway. The new<br />

highway has become the second "artery"<br />

of Volokolamsky mega-cluster along with<br />

Volokolamskoe highway. This led to Bolshoi<br />

City, formerly part of the Leningradsky megacluster,<br />

becoming part of the Volokolamsky<br />

mega-cluster. The same way, the new road<br />

has led to the splitting of Mnevniki cluster<br />

into Shchukino and Khoroshevo-Mnevniki,<br />

each of which tends to its own highway.<br />

Zelenograd has received a separate megacluster<br />

status and now includes three clusters,<br />

namely Kryukovo, Matushkino-Savelki,<br />

and Panfilovsky.<br />

The boundaries of clusters located in the<br />

South-eastern part of the city have changed<br />

in connection with the construction of the<br />

new Volzhsky residential neighborhood with<br />

a population of almost 20,000 people. In<br />

addition, heavy traffic jams on Volgogradsky<br />

and Ryazansky prospects have led to fragmentation<br />

of once the largest Kuzminki<br />

cluster (328,000 population) into three<br />

independent clusters: Ryazansky, Volzhsky<br />

and Kuzminki.<br />

The basic idea of the cluster analysis<br />

is the argument that any person tends to<br />

use, first and foremost, the infrastructure<br />

of his cluster. Accordingly, each cluster<br />

should determine a number of retail premises,<br />

offices, social infrastructure, etc. The<br />

key advantage of this approach is its "physical"<br />

and "logical" validity. Thus, the cluster<br />

analysis is not a theoretical product, but the<br />

most important practical tool to determine<br />

competitive environment, potential efficiency<br />

of projects, and risk assessment. For<br />

example, this tool helps decide where and<br />

why shopping centers should be built, the<br />

best land uses, etc.<br />

020-21 Events+.indd 21 23.06.2010 15:32:43<br />

21


22<br />

Цифры и факты / Facts & Figures:<br />

Цифры и факты Facts & Figures Цифры и факты<br />

Торговая недвижимость<br />

Общий объем качественного предложения торговой недвижимости<br />

в Москве в июне 2010 года превысил 5,3 млн кв. м, GLA – около 2,7 млн<br />

кв. м (Colliers International).<br />

1 июня 2010 года открылся торгово-развлекательный центр Vegas<br />

на пересечении Каширского шоссе и МКАД (девелопер – Crocus<br />

Group, общая площадь – 390 тыс. кв. м, GLA – 130 тыс. кв. м). Также<br />

с начала года введены ТРЦ «Речной» общей площадью 26 тыс.кв. м,<br />

«Азовский» общей площадью 21,7 тыс. кв. м, ТЦ «Вива Бутово»<br />

(32 тыс. кв. м).<br />

По данным Jones Lang LaSalle, общий прирост предложения торговых<br />

площадей в Москве в 2010 году составит 505,5 тыс. кв. м.<br />

Среди крупных заявленных к вводу объектов – ТРЦ «Гагаринский»<br />

(общая площадь – 202 тыс. кв. м, GLA – 70 тыс. кв. м), «Маркос Молл»<br />

(общая площадь – 41,8 тыс. кв. м, GLA – 36,2 тыс. кв. м), Mall of Russia<br />

(общая площадь – 180 тыс. кв. м, GLA – 114 тыс. кв. м), «Калейдоскоп»<br />

(общая площадь – 76 тыс. кв. м, GLA – 35 тыс. кв. м) и др.<br />

По данным Core Group, в 2010 году средний уровень вакантных площадей<br />

в торговых центрах Москвы сохраняет стабильность, составляя<br />

в среднем 8–10%. При этом в успешных торговых центрах доля<br />

вакантных площадей может не превышать 2–3%, а в менее удачных<br />

объектах, а также ТЦ, вышедших на рынок в кризисный период, может<br />

пустовать 25–30%.<br />

По данным Cushman & Wakefield, индикатор арендной ставки, отражающий<br />

среднюю стоимость аренды среднестатистического магазина<br />

в торговой галерее торгового центра «прайм» в Москве, остается стабильным<br />

с III квартала 2009 года, составляя $2200/кв. м в год.<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

15%<br />

12%<br />

9%<br />

6%<br />

Q1 2006<br />

Динамика средней арендной ставки для лучших помещений<br />

в торговых центрах Москвы, $/кв. м в год / Dynamics of the average<br />

leasing rate for best premises in Moscow shopping centers<br />

$/кв. м в год/ Prime rent, USD /sq m / year<br />

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2 кв. 2010<br />

Источник / Source: Jones Lang LaSalle<br />

Динамика ставки доходности для наиболее успешных<br />

торговых центров Москвы / Dynamics of the rate of return for<br />

most successful Moscow shopping centers<br />

Q2 2006<br />

Ставка доходности / Rate of return<br />

Q3 2006<br />

Q4 2006<br />

Q1 2007<br />

Q2 2007<br />

Q3 2007<br />

Q4 2007<br />

Q1 2008<br />

Q2 2008<br />

Q3 2008<br />

Q4 2008<br />

Q1 2009<br />

Q2 2009<br />

Q3 2009<br />

Q4 2009<br />

Q1 2010<br />

Q2 2010<br />

Источник / Source: Cushman & Wakefield<br />

22-25 FAKT_L_I.indd 22 22.06.2010 20:16:15


# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

| События |<br />

| Цифры и факты |<br />

| Интервью |<br />

Facts & Figures Цифры и факты Facts & Figures<br />

Retail real estate<br />

As of June 2010, the total volume of high-quality supply in the Moscow<br />

retail real estate market surpassed 5.3 million sqm, GLA – about 2.7<br />

million sqm (Colliers International).<br />

On June 1, 2010, the new Vegas shopping and entertainment center<br />

opened at the crossing of Kashirskoye Highway and MKAD (developed<br />

by the Crocus Group, with the total area of 390,000 sqm, GLA – 130,000<br />

sqm). Since the beginning of 2010, three other shopping centers were<br />

also introduced - the “Rechnoy” shopping center with the total area of<br />

26,000 sqm, the “Azov” SC with the total area of 21,700 sqm and the “Viva<br />

Butovo” shopping center (32,000 sqm).<br />

According to Jones Lang LaSalle the total increase in supply of<br />

Moscow retail areas in 2010 will make about 505,500 sqm. Among the<br />

large objects announced for commissioning there are the “Gagarinsky”<br />

shopping and entertainment center (total area 202,000 sqm, GLA 70,000<br />

sqm), “Marcos Mall” (total area 41,800 sqm, GLA 36,200 sqm), “Mall of<br />

Russia” (total area 180,000 sqm, GLA 114,000 sqm), “Kaleidoscope” (total<br />

area 76,000 sqm, GLA 35,000 sqm) and some others.<br />

As reported by the Core Group, in 2010 the average vacancy rate<br />

in Moscow shopping centers has been steady at the level of 8-10%.<br />

Meanwhile, the vacancy rates at successful shopping centers may not<br />

exceed 2-3%, with less successful objects and SCs that entered the<br />

market in the crisis period may having a level of vacant premises at<br />

25-30%.<br />

According to Cushman & Wakefield, the leasing rate indicator, which<br />

shows the average leasing price of a common retail outlet in a retail<br />

gallery of a prime shopping center in Moscow, has been steady since the<br />

third quarter of 2009, keeping at the level of $2,200 per sqm per year.<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

Динамика предложения торговых площадей и уровня<br />

вакантных помещений в ТЦ Москвы / Dynamics of retail areas<br />

supply and vacancy rates in Moscow shopping centers<br />

тыс. кв. м %<br />

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010П 2011П 2012П<br />

Объем введенных торговых площадей / Actual completions<br />

Объем торговых площадей на конец предыдущего года /<br />

Stock as of the end of previous year<br />

Доля свободных площадей / Vacancy rate<br />

Источник / Source: Jones Lang LaSalle<br />

Диапазоны арендных ставок в ТЦ Москвы, май 2010 г. / The<br />

range of leasing rates in Moscow shopping centers, May 2010<br />

Формат оператора / Operator category Арендные ставки, $/кв. м в год /<br />

Leasing rates, $ per sqm per year<br />

Гипермаркет / Hypermarket 60–250*<br />

Электроника / бытовая техника /<br />

Electronics/Household appliances<br />

200–400<br />

Спортивные товары / Sporting goods 150–700<br />

Товары для детей / Children's goods 350–1 500<br />

Товары для ремонта / Home improvement goods 120–200<br />

Кинотеатр / Cinema 120–200**<br />

Фудкорт / Food court 800–2500<br />

Рестораны / Restaurants 350–1500<br />

Парфюмерия/косметика / Perfumery/Cosmetics 1200–2500<br />

Одежда / Clothing 250–3000<br />

*В отдельных случаях применяется только процент с оборота / In some cases, a rate based on<br />

percentage of sales volume alone can be applied<br />

**В отдельных случаях ставка может быть снижена до $40/кв. м в год / In some cases, the rate<br />

can be reduced by $40 per sqm per year<br />

Источник / Source: Core Group<br />

22-25 FAKT_L_I.indd 23 22.06.2010 20:16:15<br />

23<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0


24<br />

Цифры и факты / Facts & Figures:<br />

Цифры и факты Facts & Figures Цифры и факты<br />

Офисная недвижимость<br />

В мае 2010 года рынок Москвы насчитывал 11,7 млн кв. м качественных<br />

офисных площадей, из них 1,88 млн кв. м относится к классу А,<br />

5,43 млн кв. м – к классу В+, 4,4 млн кв. м представлено офисными<br />

комплексами класса В- (данные Colliers International).<br />

С начала 2010 года стало известно о нескольких фактах возобновления<br />

остановленного ранее строительства офисных проектов, а также<br />

прозвучало несколько заявлений о новом строительстве офисов.<br />

По данным Colliers International, с начала года было введено в эксплуатацию<br />

9 офисных объектов класса А (общая площадь – 151,2 тыс.<br />

кв. м), 8 бизнес-центров класса В+ (75,5 тыс. кв. м), 9 объектов класса<br />

В- (88,3 тыс. кв. м). Общий прирост предложения офисов за первые<br />

пять месяцев 2010 года составил около 315 тыс. кв. м.<br />

По оценкам аналитиков CB Richard Ellis, общий объем нового предложения<br />

качественных офисов за 2010 год составит 1 млн кв. м (для сравнения:<br />

в 2009 году было введено около 1,6 млн кв. м, в 2008 – 1,8 млн<br />

кв. м офисов).<br />

В I квартале 2010 года объем поглощения качественной офисной<br />

недвижимости остался на уровне IV квартала 2009 года, составив,<br />

по данным Knight Frank, 150 тыс. кв. м. По сравнению с I кварталом<br />

2009 года поглощение выросло более чем в три раза.<br />

По прогнозу CB Richard Ellis, объем поглощенных (купленных<br />

и арендованных) в Москве офисных площадей в 2010 году достигнет<br />

1 млн кв. м. Для сравнения: в 2009 году было поглощено<br />

1 млн 373 тыс. кв. м, в 2008-м – 1,8 млн кв. м офисных площадей.<br />

Средний уровень вакантных помещений в офисных центрах Москвы<br />

практически стабилизировался: по данным Knight Frank, этот показатель<br />

незначительно менялся с конца 2009 года, составив по итогам<br />

I квартала 2010 года в среднем 20,5% для офисов класса А и 21% для<br />

класса В.<br />

• По данным CB Richard Ellis средняя ставка аренды в бизнес-центрах<br />

класса А в Москве составляет $500/кв. м в год, в классе B – $250/кв. м<br />

в год, не включая операционные расходы и НДС.<br />

30%<br />

25%<br />

20%<br />

15%<br />

10%<br />

5%<br />

0%<br />

Динамика уровня вакантных площадей в бизнес-центрах Москвы /<br />

Dynamics of the level of vacant space in Moscow business centers<br />

Q1 2007<br />

Класс А / Class A<br />

Класс B / Class B<br />

Q2 2007<br />

Q3 2007<br />

Q4 2007<br />

Q1 2008<br />

Q2 2008<br />

Q3 2008<br />

Q4 2008<br />

Q1 2009<br />

Q2 2009<br />

Q3 2009<br />

Q4 2009<br />

Q1 2010<br />

Источник / Source: CB Richard Ellis<br />

millions sqm<br />

2,0<br />

1,5<br />

1,0<br />

0,5<br />

0<br />

100%<br />

80%<br />

60%<br />

40%<br />

20%<br />

Динамика строительства, поглощения и уровня вакантных<br />

площадей в бизнес-центрах Москвы / Dynamics of construction,<br />

space absorption and vacancy rates in Moscow business centers<br />

0<br />

1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010F<br />

Новое строительство / Delivery<br />

Объем сделок / Take-up<br />

Доля свободных площадей / Vacancy rate<br />

Источник / Source: CB Richard Ellis<br />

Соотношение сделок на рынке офисов Москвы /<br />

Proportions of transactions in the Moscow office market<br />

0%<br />

III кв. 2008 г. IV кв. 2008 г. I кв. 2009 г. II кв. 2009 г. III кв. 2009 г. IV кв. 2009 г. I кв. 2010 г.<br />

Изменение коммерческих условий / Change in the market<br />

Субаренда / Subleasing<br />

Аренда/покупка новых площадей / Leasing/purchase of new spaces<br />

20%<br />

15%<br />

10%<br />

5%<br />

Источник / Source: Knight Frank<br />

22-25 FAKT_L_I.indd 24 22.06.2010 20:16:15


# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

| События |<br />

| Цифры и факты |<br />

| Интервью |<br />

Facts & Figures Цифры и факты Facts & Figures<br />

Offices<br />

As of May 2010, there were 11.7 million sqm of quality office spaces<br />

available on the Moscow market, including 1.88 million sq m of Class<br />

'A' offices, 5.43 million sq m of Class 'B+' offices, and 4.4 million sq m in<br />

Class 'B-' office complexes (data provided by Colliers International).<br />

In the first six months of 2010, several previously frozen office<br />

projects have been restarted, and new office construction plans were<br />

announced.<br />

According to Colliers International, nine Class 'A' office objects (the<br />

total area of 151,200 sqm), eight Class 'B+' business centers (75,500 sqm),<br />

and nine Class 'B-' objects (88,300 sqm) have already been commissioned<br />

this year. The total increase in supply of offices in the first five months of<br />

2010 was about 315,000 sqm.<br />

The analysts at CB Richard Ellis are forecasting the total volume of the<br />

new supply in quality offices in 2010 to be 1 million sqm (for comparison,<br />

in 2009 around 1.6 million sqm of quality office spaces were introduced,<br />

and in 2008 – 1.8 million sqm).<br />

Стоимость акций компаний рынка недвижимости / Real Estate Equities<br />

Компания /<br />

Company<br />

Цена /<br />

Price, $<br />

Изменение<br />

19.05.10–<br />

18.06.10 /<br />

Monthly Change<br />

Исторический<br />

максимум /<br />

Historical<br />

Maximum, $<br />

Исторический<br />

минимум /<br />

Historical<br />

Minimum, $<br />

In the first quarter of 2010, the absorption volume of quality offices<br />

remained at the level of the fourth quarter of 2009, reaching the figure<br />

of 150,000 sqm, according to Knight Frank. In comparison with the first<br />

quarter of 2009, the absorption rate grew almost threefold.<br />

CB Richard Ellis forecasts the volume of consumed (purchased and<br />

leased) Moscow office spaces to reach the figure of 1 million sqm. For<br />

comparison, in 2009 the absorption rate was at 1,373,000 sqm and in<br />

2008 – 1.8 million sqm of office areas.<br />

The average vacancy rates for Moscow office centers have practically<br />

stabilized. According to Knight Frank, this figure has changed slightly<br />

from late 2009, and stands at an average of 20.5% for Class 'А' offices and<br />

21% for Class 'В' premises, according to the results of the first quarter of<br />

2010.<br />

According to CB Richard Ellis, the average leasing rate for Class 'A'<br />

Moscow business centers is $500 per sqm per year, and in Class 'B' –<br />

$250 per sqm per year, exclusive of VAT and operating expenses.<br />

Рыночная<br />

капитализация,<br />

$ млрд /<br />

Market<br />

Capitalization, $ bln<br />

Фондовая<br />

биржа /<br />

Stock Exchange<br />

Strabag 26.60 6% 77.90 14.0 2.69 VSE<br />

Atrium European Real<br />

Estate<br />

4.50 -7% 30.30 1.70 1.0 VSE<br />

Open Investments<br />

(OPIN)<br />

35.0 0% 425.0 26.10 0.53 RTS<br />

Jones Lang LaSalle 74.00 7% 125.0 7.60 3.09 NYSE<br />

CB Richard Ellis 15.70 12% 42.70 2.40 5.51 NYSE<br />

PIK Group 3.60 -6% 32.0 0.60 1.79 LSE<br />

AFI Development 1.70 12% 14.0 0.80 0.88 LSE<br />

LSR Group 7.40 -1% 15.90 0.70 3.47 LSE<br />

Raven Russia 0.60 -10% 1.90 0.20 0.37 LSE<br />

Sistema-Hals 1.10 -10% 11.0 0.20 0.24 LSE<br />

Eastern Property<br />

Holdings<br />

25.30 -11% 130.0 15.80 0.13 SWX<br />

MirLand Development 2.80 -8% 10.40 0.40 0.29 LSE<br />

Kazakhstan Kagazy 0.18 -10% 5.70 0.03 0.02 LSE<br />

DTZ Holdings 0.90 -15% 11.90 0.30 0.23 LSE<br />

Glavmosstroy 23.80 32% 280.0 5.0 0.05 RTS<br />

RGI International 2.0 5% 11.90 0.10 0.25 LSE<br />

KDD Group 0.50 -8% 4.40 0.10 0.09 LSE<br />

RTM 0.25 0% 3.0 0.03 0.04 RTS<br />

XXI Century 0.40 -2% <strong>34</strong>.30 0.10 0.02 LSE<br />

Источник: <strong>CRE</strong>, данные бирж / Source: <strong>CRE</strong>, Stock Exchanges<br />

Материал подготовила<br />

Ольга Лобачева /<br />

Information compiled<br />

by Olga Lobacheva<br />

22-25 FAKT_L_I.indd 25 22.06.2010 20:16:15<br />

25


26<br />

Интервью:<br />

Валентина<br />

Становова:<br />

«Наши принципы –<br />

диверсификация,<br />

стабильность и качество»<br />

Текст: Татьяна Демидова<br />

..............................<br />

Фото: Дмитрий Четверухин<br />

Для компании Capital Group 2010 год стал временем признания<br />

заслуг. В рамках ежегодного исследования среди всемирно известных<br />

девелоперов, проводимого Euromoney, Capital Group признана<br />

«Лучшим девелопером России», а журнал «Компания» присвоил<br />

Capital Group звание «Девелопер 2009 года». В апреле на торжественной<br />

церемонии вручения премии Commercial Real Estate Awards<br />

лучшим многофункциональным комплексом года был признан МФК<br />

«Город столиц». Кроме того, Capital Group стала финалистом в номинации<br />

«Девелопер года». О том, как девелоперу удалось не заморозить<br />

ни одного объекта и о том, как кризис подтвердил правильность принципов,<br />

на которых компания строит бизнес, <strong>CRE</strong> рассказала Валентина<br />

Становова, первый вице-президент Capital Group.<br />

026-33 Interview+.indd 26 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:24


– Какие проекты вашей компании сейчас<br />

находятся в стадии реализации?<br />

– В настоящий момент на разной стадии<br />

строительства у нас находится более<br />

десяти проектов жилой и коммерческой<br />

недвижимости. Завершаются отделочные<br />

и инженерные работы в многофункцио-<br />

нальных комплексах «Имперский дом»,<br />

«Город столиц», «Авеню 77», в загородной<br />

резиденции «Барвиха Хиллс» и ряде других.<br />

Мы приступили к освоению участка 16<br />

в «Москва-Сити», где, как и в многофункциональном<br />

комплексе «Город столиц»,<br />

будут жилые апартаменты, бизнес-центр<br />

класса А с соответствующей стандартам<br />

данной категории инфраструктурой,<br />

а также многоэтажный паркинг, строительство<br />

которого позволит снять напряженность<br />

в связи с недостатком парковочных<br />

мест в «Москва-Сити». Соотношение<br />

жилой и коммерческой составляющих<br />

в проекте примерно 50 на 50. Сейчас мы<br />

подписываем договор с генподрядчиком и<br />

начинаем подготовительные работы. Идет<br />

активное строительство многофункционального<br />

комплекса «Легенда Цветного»<br />

на Цветном бульваре и жилого комплекса<br />

бизнес-класса на улице Ростокинской.<br />

Ведется строительство МФК бизнес-класса<br />

«Триколор»: там сейчас строятся башни,<br />

льется монолит. Комплекс большой, в нем<br />

1249 квартир. Общая площадь этих и ряда<br />

других перспективных проектов составляет<br />

около 1,5 млн тыс. кв. м.<br />

– Как решается вопрос с финансированием<br />

проектов?<br />

– Мы не изобретаем велосипед и действуем<br />

по стандартным для рынка схемам:<br />

часть средств – собственные деньги (наши<br />

и соинвесторов, партнеров), часть – кредитные<br />

займы. У нас сбалансированный<br />

кредитный портфель, который обеспечен<br />

арендными потоками и недвижимостью,<br />

генерирущей доход. Прибыль от аренды<br />

частично инвестируется в новые проекты<br />

и идет на строительство. Какой-то универсальной<br />

формулы, которой бы мы строго<br />

придерживались, не существует: для каждого<br />

проекта схема финансирования индивидуальна.<br />

Проектного финансирования у нас<br />

не много. Если до кризиса отдельные де -<br />

велоперы использовали до 80% заемного<br />

финансирования, у нас такого не было.<br />

И сейчас на 70% мы финансируем свои<br />

проекты сами, используя около 30% заемных<br />

средств.<br />

– Первый проект, который реализовала<br />

компания, был проект офисного центра<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

на Озерковской набережной в 1993 году.<br />

Сколько бизнес-центров вы построили<br />

с тех пор?<br />

– На сегодняшний день Capital Group<br />

построено более 20 офисных центров. Это<br />

и знаковые здания на рынке коммерческой<br />

недвижимости, такие как Capital Tower,<br />

Мы не устраивали и не устраиваем гонки<br />

по «вводу площадей», мы создавали и создаем<br />

здания для работы и жизни. И сегодня, спустя годы,<br />

этот подход приносит свои дивиденды: наши здания<br />

по-прежнему актуальны и востребованы.<br />

Capital Plaza, «Конкорд», и небольшие проекты<br />

класса А: в Обыденском переулке, на<br />

Пятницкой улице, в Дегтярном переулке<br />

и на других центральных улицах Москвы.<br />

Наши объекты отличает новизна, оригинальность,<br />

ни один из них не похож ни на<br />

какой другой.<br />

– Как изменился подход компании к девелопменту<br />

бизнес-центров со временем?<br />

– Безусловно, жизнь не стоит на месте:<br />

развиваются технологии, стандарты и<br />

потребности общества, мы приобретаем<br />

новый опыт, становимся более компетентными,<br />

и проекты наши тоже меняются. Но<br />

если говорить о подходах, о принципах,<br />

которые лежат в основе нашей деятельности,<br />

на мой взгляд, они серьезно не изменились.<br />

Даже раньше, на растущем рынке,<br />

когда были востребованы практически<br />

любые площади, мы серьезно относились<br />

к созданию концепции. Когда мы обсуждаем<br />

концепцию проекта, собираются<br />

представители всех департаментов – коммерческого,<br />

финансового, юридического.<br />

Изначально мы стараемся продумать все<br />

аспекты – от концепции до способов реализации.<br />

Это отличительная черта Capital<br />

Group: мы не устраивали и не устраиваем<br />

гонки по «вводу площадей», мы создавали<br />

и создаем здания для работы и жизни.<br />

И сегодня, спустя годы, этот подход приносит<br />

свои дивиденды: наши здания<br />

по-прежнему актуальны и востребованы.<br />

Все наши БЦ сданы в аренду, вакантных<br />

площадей у нас нет.<br />

– В 2002 году вы запустили сеть<br />

«Метромаркет». Скажите, насколько вы<br />

довольны этим проектом, что получилось,<br />

а что нет? Есть ли планы по развитию<br />

сети?<br />

– Сеть «Метромаркет» сегодня представлена<br />

четырьмя магазинами. Три из<br />

них – на «Соколе», на «Тимирязевской»,<br />

на «Петровско-Разумовской» – весьма<br />

успешные проекты (со 100%-ной<br />

заполняемостью). В «Метромаркете» на<br />

«Шаболовской» мы будем менять концепцию.<br />

Это единственный «Метромаркет»,<br />

который расположен не около метро, и<br />

общая концепция, которую мы отработали<br />

на других проектах и попытались<br />

перенести на Шаболовку, требует кор-<br />

| Цифры и факты |<br />

| Интервью |<br />

| Тема номера |<br />

ректив. «Метромаркет» – это для нас фактически<br />

первый опыт строительства ТЦ.<br />

Сейчас у нас есть опыт, и мы понимаем,<br />

что у торгового центра, расположенного<br />

«не у метро», должен быть другой, более<br />

сильный состав якорных арендаторов.<br />

Исследования и расчеты, которые мы<br />

провели, позволяют нам говорить о принципиальном<br />

повышении эффективности<br />

«Метромаркета» на Шаболовке в перспективе.<br />

На данный момент определенных<br />

планов по развитию сети «Метромаркет»<br />

у нас нет. Так, недавно открытый ТРЦ<br />

«Речной», как видите, имеет уже собственный<br />

бренд, ТРЦ в Северном Чертаново,<br />

который откроется в конце года, тоже<br />

имеет собственное название. Открывать<br />

эти центры под брендом «Метромаркет»<br />

мы посчитали неправильным, так как<br />

здесь речь идет о принципиально ином<br />

формате, принципиально другой площади:<br />

«Речной», например, в три раза больше,<br />

чем в среднем «Метромаркеты».<br />

– Строительство отдельно стоящих ТРЦ –<br />

новое для вас направление. Как вы оцениваете<br />

его потенциал?<br />

– Девелопмент ТРЦ не был и пока не<br />

является нашим приоритетным направлением.<br />

Но этот сегмент, безусловно, имеет<br />

высокий потенциал. Рынок торговой<br />

недвижимости одним из первых восстанавливается<br />

в кризисные периоды. Мы<br />

рассматриваем потенциал этого направления<br />

комплексно, оценивая не только<br />

экономику по каждому конкретному проекту,<br />

но и плюсы диверсификации рисков,<br />

гарантий стабильного cash flow.<br />

– Какова концепция ваших ТРЦ? Есть ли<br />

какая-то единая стратегия или все зависит<br />

от участка?<br />

– Концепция зависит от участка. Мы<br />

строим ТРЦ, которые по своей концепции<br />

отвечают среде проживающих или работающих<br />

на данной территории людей.<br />

Задача всех наших проектов – максимально<br />

эффективная интеграция в окружающее<br />

пространство: независимо от того, говорим<br />

ли мы об отдельно стоящих магазинах<br />

масс-маркета «Метромаркет», «Речной»,<br />

«Северное Чертаново» или о ритейлпространстве<br />

в многофункциональных<br />

комплексах «Город столиц», «Легенда<br />

Цветного», «Имперский дом». Прежде чем<br />

приступить к разработке концепции ТРЦ,<br />

мы внимательно изучаем, какие направления<br />

ритейла или развлечений не представлены<br />

в районе, и стараемся в своем<br />

объекте восполнить этот пробел.<br />

– Какой проект компании был самым<br />

сложным с точки зрения реализации?<br />

Почему?<br />

– Многофункциональный комплекс<br />

«Город столиц». Недаром он был отмечен<br />

самой престижной профессиональной<br />

наградой <strong>CRE</strong> Award как лучший МФК. Это<br />

очень сложный проект. С точки зрения<br />

концептуальных решений и идей, их про-<br />

026-33 Interview+.indd 27 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:25<br />

27


28<br />

Интервью:<br />

Информация<br />

Валентина Становова, первый вице-президент Capital Group<br />

Дата рождения – 23 мая 1969 года.<br />

Образование<br />

1992 г. – Московский государственный институт электронной техники<br />

(МИЭТ), специальность «инженер».<br />

1997 г. – Всероссийская академия внешней торговли.<br />

1995–2010 гг. – ведущие российские и зарубежные семинары<br />

и тренинги.<br />

Опыт работы<br />

1993 г. – главный бухгалтер компании «ССН-Силикон».<br />

1996 г. – международное рекламное агентство «Юнайтед Кампейнс»,<br />

где прошла карьерный путь от главного бухгалтера до финансового<br />

директора холдинга «Джи Эл Медиа».<br />

С 1997 г. работает в Capital Group, где прошла путь от заместителя<br />

финансового директора до первого вице-президента компании.<br />

При непосредственном участии Валентины Станововой реализовано<br />

около 70 девелоперских проектов Capital Group. Под ее руководством<br />

в условиях ограничения кредитования и удорожания заемных средств<br />

в конце 2008 года Capital Group уже в начале 2009 года удалось<br />

преодолеть возникшие сложности с финансированием, благодаря<br />

чему строительство всех проектов компании велось безостановочно.<br />

Сегодня в сфере ее ответственности – оперативное управление Capital<br />

Group и стратегическое планирование развития компании.<br />

О личном<br />

Замужем, есть дочь. Хобби – туризм, горные лыжи, фото, кино.<br />

ектного воплощения, инженерии, планировок,<br />

дизайна у проекта нет равных.<br />

В «Городе столиц» нашли практическое<br />

применение все накопленные нами за<br />

годы знания и умения. Мы устраивали<br />

мозговые штурмы, обсуждая, как арендатор<br />

будет делать нарезку, как нам интегрировать<br />

в МФК торговый центр, как<br />

разделить потоки арендаторов, жителей<br />

апартаментов, посетителей офисного и<br />

торгового центров, как зонировать парковку.<br />

Очень сложно далось строительство<br />

шести подземных уровней, на последнем<br />

из которых была «вечная мерзлота».<br />

Казалось, что инвестиции просто «закапываются»<br />

в эти уровни. Однако в итоге<br />

все задуманное реализовалось, и сегодня<br />

«Город столиц» действительно офисный<br />

центр высокого европейского уровня.<br />

Мы все очень гордимся этим проектом.<br />

Когда едем по городу и моя четырехлетняя<br />

дочка видит «Город столиц», она<br />

всегда говорит: «Мам, смотри, вот твои<br />

кубики!».<br />

– «Город столиц» уже полностью заполнен<br />

арендаторами?<br />

– Южная башня заполнена на 95%,<br />

Северная – на 80%.<br />

– Как кризис повлиял на планы компании?<br />

Какие изменения пришлось внести<br />

в портфель или конкретные проекты<br />

с наступлением кризиса?<br />

– В нашем случае кризис повлиял не<br />

на планы, а на инструменты, которые мы<br />

использовали для достижения планов.<br />

Мы продолжали строительство всех объектов.<br />

Мы определили график финансирования<br />

объектов, которые должны были<br />

быть сданы в 2009 году, разговаривали<br />

с подрядчиками, с субподрядчиками,<br />

с поставщиками, стараясь своевременно<br />

решать все проблемы. В итоге все объекты<br />

были сданы в срок. Концепция проектов<br />

также не менялась: мы не меняем<br />

стратегию, а продолжаем развиваться<br />

в своих сегментах. Более того, мы получили<br />

наглядное подтверждение правильности<br />

тех принципов, на которых всегда<br />

строили бизнес:<br />

– диверсификация (в то время как<br />

продажи жилья остановились, поток cash<br />

flow обеспечивал регулярные арендные<br />

платежи);<br />

– стабильность (активное строительство<br />

стало своего рода гарантией для кредиторов<br />

и позволило оперативно решить<br />

проблему финансирования);<br />

– качество (быстрое восстановление<br />

спроса на проекты);<br />

– объективность в ценообразовании<br />

(мы никогда не гнались за сверхприбылью,<br />

предпочитая долгосрочные отношения<br />

сиюминутному выигрышу).<br />

На растущем рынке мы не повышали<br />

арендные ставки, хотя соблазн такой был.<br />

Во время кризиса мы старались найти приемлемые<br />

способы решения проблем наших<br />

арендаторов, разрабатывали финансовые<br />

схемы (отложенный платеж, реструктуризация),<br />

при которых и мы не потеряли<br />

бы в доходности, и арендаторы смогли бы<br />

остаться на объекте.<br />

– Некоторые эксперты рынка утверждают,<br />

что с наступлением кризиса девелоперский<br />

бизнес перестал быть экономически<br />

привлекательным. Согласны ли вы<br />

с этим утверждением?<br />

– Время сверхдоходности, легких и<br />

гарантированных денег действительно<br />

прошло. Однако нельзя сказать, что рентабельность<br />

упала до такой степени, что<br />

девелопментом стало неинтересно заниматься.<br />

Сегодня мало просто построить<br />

здание, рентабельным оно будет при условии<br />

грамотной концептуальной составляющей,<br />

высокой востребованности.<br />

Девелопмент – это бизнес, требующий<br />

профессиональных компетенций. Выжить<br />

и развиваться в этой сфере смогут только<br />

те компании, которые пришли на рынок<br />

всерьез и надолго.<br />

– Как бы вы оценили уровень спроса<br />

в различных секторах коммерческой<br />

недвижимости?<br />

– Наиболее востребованными сегодня<br />

являются торговые центры, затем, в порядке<br />

убывания, офисы, гостиницы и склады.<br />

– Действительно ли в кризис спрос<br />

на жилую недвижимость более устойчив,<br />

чем на коммерческие площади?<br />

Относится ли это к элитному сегменту?<br />

– На мой взгляд, сравнивать спрос на<br />

жилую недвижимость и коммерческую<br />

не совсем корректно. Он разный и по природе,<br />

и с точки зрения тренда. Спрос на<br />

коммерческую недвижимость реагирует на<br />

кризисные изменения более плавно, спрос<br />

на жилую более подвержен перепадам:<br />

может резко упасть практически до нуля,<br />

но и восстанавливается стремительными<br />

темпами. И именно поэтому диверсифицированный<br />

в жилую и коммерческую недвижимость<br />

проектный портфель – то самое<br />

преимущество, которое обеспечивает ее<br />

стабильность.<br />

У каждого жилищного сегмента есть<br />

свой покупатель. Квартиры в «Имперском<br />

доме» на Якиманке на 95% реализованы<br />

еще до госкомиссии.<br />

Кризисные явления затронули потенциальных<br />

покупателей недвижимости<br />

в гораздо меньшей степени, в том числе<br />

в силу слабой зависимости от кредитных<br />

средств. Большинство покупателей<br />

не приобретали жилье в начале 2009 года<br />

не потому, что у них не стало денег, а потому<br />

что они ждали, когда рынок достигнет<br />

дна. Как только стало понятно, что оно<br />

пройдено, спрос восстановился в прежнем<br />

объеме.<br />

– Как происходит привлечение инвестиций<br />

для жилищного строительства?<br />

Использует ли компания собственные<br />

средства?<br />

– Компания использует как собственные<br />

средства, так и привлеченные.<br />

Сегодня возрастает роль собственных<br />

средств. Если раньше общей для рынка<br />

практикой было соотношение собственных<br />

и привлеченных средств 20% на 80%,<br />

где 80% составляли средства соинвесторов<br />

на стадии строительства, то сегодня<br />

этот показатель сместился до уровня примерно<br />

60% на 40%, так как девелоперские<br />

проекты реализуются уже не на нулевом<br />

цикле, а тогда, когда становится видна<br />

динамика.<br />

– Как обстоят дела с земельными участками<br />

под жилищное строительство: больше<br />

или меньше выбор по сравнению с участками<br />

под коммерческую заст ройку?<br />

– Если речь идет о новом Градостроительном<br />

плане, количество участков<br />

не изменилось, их осталось столько же,<br />

сколько было. Рынок изменился качественно.<br />

Согласно этому документу, вся<br />

территория Москвы зонирована с определением<br />

функционала и объема застройки,<br />

возможной на каждом конкретном<br />

участке. Рынок стал более прозрачным,<br />

на нем появились понятные правила<br />

игры. Для девелоперов это возможность<br />

оценить перспективы строительства того<br />

или иного проекта еще до приобретения<br />

участка.<br />

– Нет ли планов участия в госпрограмме<br />

по строительству жилья?<br />

– Мы рассматриваем возможность<br />

приобретения участков под застройку,<br />

планируем принимать участие в аукционах,<br />

которые проводят различные государственные<br />

структуры (например, РЖС).<br />

Планов социального строительства у нас<br />

нет, что обусловлено особенностями сегментов,<br />

в которых мы работаем.<br />

– Улучшит ли добавление жилой составляющей<br />

в проект многофункционального<br />

комплекса его экономическую эффективность?<br />

– Безусловно, улучшит. Однако наши<br />

МФК – это скорее дополнение жилой<br />

составляющей необходимой коммерческой<br />

инфраструктурой. В результате такой<br />

синергии увеличивается эффект от обеих<br />

составляющих. Если еще некоторое время<br />

назад главным критерием «элитности»<br />

считалась камерность, огороженность от<br />

внешнего мира, то сегодня акценты смещаются:<br />

модно быть в центре общества,<br />

бизнеса, жить в современном городе и<br />

пользоваться всеми его преимуществами.<br />

Многофункциональные комплексы «Город<br />

столиц», «Легенды Цветного», которые<br />

объединяют жилые апартаменты и офисные<br />

центры, – тот самый формат, который<br />

позволяет принципиально повысить<br />

качество жизни и работы, обеспечивая<br />

жизнеспособную инфраструктуру внутри<br />

комплекса: фитнес, спа, статусные магазины<br />

и рестораны.<br />

– Расскажите о дальнейших планах<br />

компании.<br />

– В ближайших планах – сдача МФК<br />

«Легенды Цветного», продолжение<br />

строительства жилого комплекса бизнескласса<br />

на улице Ростокинской, освоение<br />

участка 16 в «Москва-Сити». Завершается<br />

согласование документации по возведению<br />

МФК на Хорошевском шоссе. Будем<br />

делать то, что мы любим и хорошо умеем<br />

делать.<br />

026-33 Interview+.indd 28 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:25


# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

| Цифры и факты |<br />

| Интервью |<br />

| Тема номера |<br />

026-33 Interview+.indd 29 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:26<br />

29


– Which of your company's projects are<br />

being implemented today?<br />

– Today, we have more than 10 residential<br />

and commercial real estate projects at various<br />

stages of construction. Finishing and engineering<br />

works are proceeding to completion in<br />

several mixed-use complexes such as Imperial<br />

House, Capital City, Avenue 77, “Barvikha Hills"<br />

suburban residences and several others. We<br />

started development of the 16th parcel in the<br />

"Moscow-City" business quarter. Here, just<br />

like in the Capital City, there will be residential<br />

apartments, a Class 'A' business center with the<br />

appropriate infrastructure, as well as a multilevel<br />

parking lot, the construction of which<br />

will relieve the lack of parking spaces in the<br />

Moscow-City. The proportion of residential<br />

and commercial components in the project is<br />

30<br />

Interview:<br />

The year 2010 was when the Capital Group<br />

received its just rewards. The Capital Group was<br />

recognized to be the "Best Developer in Russia",<br />

according to the annual survey of worldwide<br />

developers, conducted by Euromoney, while the<br />

"Company" magazine awarded the Group the<br />

title "Developer of the Year – 2009". In April, at<br />

the Commercial Real Estate Awards the Company<br />

received the "Golden Brick" for their "Capital City",<br />

which was recognized as the best mixed-use complex.<br />

In addition, Capital Group was a finalist in the<br />

nomination for "Developer of the Year". Valentina<br />

Stanovova, senior vice president of the Capital Group<br />

told <strong>CRE</strong> how her development company managed<br />

not to freeze any projects, and how the crisis has<br />

confirmed the correctness of the principles on which<br />

the company keeps building its business.<br />

approximately 50/50. Now we are in the process<br />

of concluding a contract with the general<br />

contractor and beginning preparatory works.<br />

The Legenda Tsvetnogo, a mixed-use complex<br />

on Tsvetnoy Boulevard and the business class<br />

residential complex on the Rostokinskaya<br />

Street are being erected. The construction of<br />

the business-class Tricolor mixed-use complex<br />

is underway, towers are being built there right<br />

now, and monolith concrete is being poured.<br />

The complex is large, with 1,249 apartments.<br />

The total area of these and several other projects<br />

is about 1.5 million sqm.<br />

– How are the financing issues of the projects<br />

being resolved?<br />

– We are not reinventing the wheel, and<br />

we operate according to standard market<br />

Author: Tatyana Demidova<br />

..............................<br />

Photo: Dmitry Chetverukhin<br />

Valentina Stanovova:<br />

"Diversification,<br />

stability and quality<br />

are our main<br />

principles"<br />

schemes – partially using our own resources<br />

(our own money and that of co-investors and<br />

partners), and some borrowed funds. We have a<br />

balanced loan portfolio, which is secured with<br />

the rental cash flow and real estate income.<br />

Rental income is partially invested into new<br />

projects and goes towards construction. There<br />

is no universal formula – the financing scheme<br />

is individual for each project. We have very little<br />

debt financing. Before the crisis, some developers<br />

used up to 80% debt financing. We have<br />

never done this, and now 70% of our projects<br />

we finance ourselves, using only about 30% of<br />

borrowed funds.<br />

– The first project, which was implemented<br />

by your company, was an office center on<br />

Ozerkovskaya Quay in 1993. How many business<br />

centers have you built since that time?<br />

– To date, Capital Group has built more than<br />

20 office centers. These are landmark buildings<br />

on the commercial real estate market, such as<br />

Capital Tower, Capital Plaza, Concord, and several<br />

smaller Class 'A' projects on Obydenskiy<br />

Lane, Pyatnitskaya Street, Degtyarniy Lane and<br />

other central streets of Moscow. Our facilities<br />

are notable for their novelty and originality –<br />

they are all unique objects.<br />

– How has the company's approach to the<br />

development of business centers changed<br />

over time?<br />

– Surely technologies, standards and<br />

requirements of society keep developing. We<br />

gain new experience, become more competent,<br />

and as a result, our projects change too. But if<br />

we speak about approaches, the principles that<br />

underlie our activity have not changed significantly.<br />

Even earlier, in a growing market, when<br />

almost any floor space was in demand, we were<br />

serious about creating the right concept. When<br />

we discuss a concept for any project, representatives<br />

of all departments – commercial, financial,<br />

legal – come together. Initially, we try to<br />

think through all aspects from the concept to<br />

implementation methods. This is the distinctive<br />

feature of Capital Group – we never rush in<br />

a race to "put premises into operation". We have<br />

created and create buildings for work and living.<br />

And now, years later, this approach is showing<br />

dividends – our buildings are still relevant and<br />

in demand.<br />

– In 2002, you launched the Metromarket<br />

network. Tell me how satisfied are you with this<br />

project, what worked out and what did not? Are<br />

there any plans to develop a network?<br />

– Today the Metromarket network is represented<br />

by four stores. Three of them – on Sokol,<br />

Timiryazevskaya and Petrovsko-Razumovskaya<br />

Streets are very successful projects (with a<br />

100% occupancy). We will change the concept<br />

in the Metromarket on Shabolovka Street. This<br />

is the only Metromarket, which is not located<br />

near a metro (subway station), and the general<br />

concept that has worked on the other projects<br />

needs some adjustment on Shabolovka Street.<br />

For us the Metromarket stores are actually the<br />

first experience in building shopping centers.<br />

Now we have the experience, and we understand<br />

that a shopping center situated “away<br />

from a subway”, must have a different, stronger<br />

set of anchor tenants. Research and calculations<br />

that we conducted enabled us to talk<br />

about a major increase in the efficiency of the<br />

Metromarket on Shabolovka Street. Currently,<br />

we have no specific plans for the development<br />

of the Metromarket network. Thus, as you see,<br />

the newly opened Rechnoy Shopping Center<br />

has its own brand already. The shopping center<br />

in North Chertanovo, which will open at the<br />

end of the year, has its own name also. We<br />

considered it was wrong to open these centers<br />

under the Metromarket brand, because we are<br />

talking about a fundamentally different format<br />

and a radically different retail floor space. The<br />

Rechnoy, for example, is three times bigger<br />

than the average Metromarket.<br />

– The construction of freestanding shopping<br />

and entertainment centers is a new business<br />

for you. How do you evaluate its potential?<br />

– The development of shopping and entertainment<br />

centers was not and still is not our<br />

priority. But of course, this segment has a high<br />

potential. The retail real estate market is the<br />

026-33 Interview+.indd 30 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:27


026-33 Interview+.indd 31 24.06.2010 9:46:35


32<br />

Interview:<br />

first to recover after a crisis. We are looking at<br />

its potential, assessing not only the economy of<br />

each individual project, but also the benefits of<br />

diversifying risks to warrant a stable cash flow.<br />

– What is the concept of your shopping and<br />

entertainment centers? Is there any single<br />

strategy or everything hangs on the site?<br />

– The concept depends on the site. We are<br />

building shopping and entertainment centers<br />

whose concepts meet the needs of the people<br />

living or working in that area.<br />

All our projects meet the challenge of the<br />

most effective integration into the environment<br />

– whether we are talking about freestanding<br />

mass-market stores like the Metromarket,<br />

Rechnoy, North Chertanovo or about retail<br />

space in the mixed-use complexes like Capital<br />

City, Legenda Tsvetnogo and Imperial House.<br />

Before starting to develop a concept for a<br />

shopping and entertainment center, we carefully<br />

consider what retail or entertainment<br />

facilities are not yet present in the area, and<br />

try to fill this gap in our object.<br />

– Which company's project was the most difficult<br />

in terms of implementation and why?<br />

– The Capital City mixed-use - for a good<br />

reason it was awarded with the most prestigious<br />

professional award at <strong>CRE</strong> Awards – as the "Best<br />

Mixed Use Complex". This is a very complicated<br />

project – a project with no equals from the viewpoint<br />

of conceptual solutions and ideas, project<br />

realization, engineering, layouts and design.<br />

Knowledge and skills accumulated by us over<br />

the years found a practical embodiment in the<br />

Capital City. We held brainstorming sessions,<br />

discussing how each tenant will fit in, how to<br />

Актуальные предложения от ведущих игроков рынка /<br />

Latest Offers from Leading Market Players <strong>page</strong> <strong>34</strong><br />

integrate a shopping centre into the mixeduse<br />

complex, how to divide the flow of tenants,<br />

residents of apartments, visitors of office and<br />

shopping centers, how to zone the parking. The<br />

construction of six underground levels, the latter<br />

of which had “permafrost” conditions, was<br />

very difficult. It seemed that wesimply simply<br />

“buried” our investments. Eventually, all the<br />

plans were realized, and Capital City is an office<br />

center meeting high European Level Standards.<br />

All of us are very proud of this project. When I<br />

drive through the city with my four-year-old<br />

daughter every time she sees the Capital City,<br />

she says, “Mom, look, there are your cubes!”<br />

– Is Capital City completely filled with<br />

tenants?<br />

– South Tower is 95% full; the North is<br />

80% occupied.<br />

– How did the crisis affect your company's<br />

plans? What modifications had to be made<br />

in the portfolio and / or specific projects<br />

with the onset of the crisis?<br />

– For us the crisis has not affected our<br />

plans, but rather the tools we use to fulfill our<br />

plans. We continued construction of all facilities.<br />

We determined the financing schedule<br />

for the projects to be commissioned in 2009,<br />

we talked to contractors, subcontractors, suppliers,<br />

trying to solve all problems in the proper<br />

time. As a result, all objects were commissioned<br />

on time. The project concept also has<br />

not changed. We are not changing our strategy,<br />

and continue to develop in our own segments.<br />

Moreover, we have a visual confirmation of the<br />

correctness of the principles on which we have<br />

always built our business:<br />

Summary<br />

Valentina Stanovova, senior vice president of the Capital Group<br />

Date of Birth – May 23, 1969.<br />

Education<br />

1992 – Moscow State Institute of Electronic Technology (MIET), engineer.<br />

1997 – Russian Academy of Foreign Trade.<br />

1995–2010 – Leading Russian and international seminars and training sessions.<br />

Experience<br />

1993 – The chief accountant of SSN-Silicon.<br />

1996 – The United Campaigns international advertising agency, where<br />

she progressed from chief accountant to financial director of the GL Media<br />

Holding.<br />

Since 1997, she has been working for the Capital Group, where she progressed<br />

from the deputy chief financial officer position to the senior<br />

vice-president of the company. With her direct involvement about<br />

70 development projects of Capital Group have been implemented.<br />

Under Valentina's leadership, in spite of the credit crunch that started<br />

in 2008, the Capital Group in early 2009 succeeded in overcoming the<br />

difficulties of funding, allowing the company to carry out the construction<br />

of all its projects. Today Valentina is responsible for the operational<br />

management of the Capital Group and strategic planning of the<br />

company’s development.<br />

Personal Information<br />

Married, has one daughter.<br />

Hobbies include hiking, skiing, photography and movies.<br />

– diversification. While housing sales<br />

stopped, the cash flow came from regular lease<br />

payments;<br />

– stability. The active construction became<br />

a kind of guarantee for the creditors and allowed<br />

us to solve financing issues quickly;<br />

– quality. Quick recovery of demand for projects,<br />

impartiality in pricing policies. We have<br />

never chased super-profits, preferring long-term<br />

relationships to short-term gains.<br />

We did not increase our rental rents in the<br />

growing market, resisting the temptation.<br />

During the crisis, we tried to find acceptable<br />

solutions to the problems of our tenants,<br />

developed financial schemes (deferred payments,<br />

restructuring), which allowed us not to<br />

lose revenues, and tenants were able to stay at<br />

our facilities.<br />

– Some market experts say that the development<br />

business has ceased to be economically<br />

attractive with the onset of the crisis.<br />

Do you agree with this statement?<br />

– Times of the super-profits, easy and guaranteed<br />

money are gone for good. But we cannot<br />

say that the profitability has fallen to such an<br />

extent that project development has ceased to<br />

be interesting to work on. Today, it is not enough<br />

just to construct a building. It will be profitable<br />

only under conditions of a competent conceptual<br />

component that is in high demand. Development<br />

is a business that requires professional competencies.<br />

Only companies that have entered the<br />

market seriously, and for the long term, will be<br />

able to survive and grow in this area.<br />

– How would you rate the demand level in various<br />

commercial real estate sectors?<br />

– Today the greatest demand is for shopping<br />

centers, then in a descending order, for offices,<br />

hotels and warehouses.<br />

– During a crisis, is demand for residential real<br />

estate more stable than for commercial space?<br />

Does this apply to the luxury segment?<br />

– In my opinion, it is not quite correct<br />

to compare the demand for residential and<br />

commercial real estate. They are different in<br />

their nature, and from the viewpoint of trends.<br />

Demand for commercial real estate responds<br />

to a crisis more smoothly, whereas the housing<br />

demand is more susceptible to extremes:<br />

it can collapse sharply, almost to zero, but<br />

then recovers very rapidly. And that is why a<br />

diversified residential and commercial real<br />

estate project portfolio gives advantages, and<br />

ensures greater stability. Each housing segment<br />

has its own buyer. Apartments in the<br />

Imperial House on Yakimanka were 95% sold<br />

even before being commissioned. The crisis<br />

affected the potential buyers of real estate<br />

to a much lesser extent, because of the weak<br />

dependence on borrowed funds. Most buyers<br />

were not purchasing property in early 2009 not<br />

because they did not have money, but because<br />

they were waiting for the market to reach the<br />

bottom. Once it became clear that the lowest<br />

point had passed, demand recovered to its<br />

previous volumes.<br />

– How does one attract investments into<br />

the housing segment? Does the company<br />

use its own funds?<br />

– Our company uses both its own and borrowed<br />

funds. Today the role of our own funds<br />

is growing.<br />

Earlier the common practice in the market<br />

was 20/80 financing - 20% of own funds and<br />

80% of those coming from co-investors during<br />

the construction stage. Today this figure has<br />

shifted to about 60/40, because development<br />

projects are no longer sold at the zero cycle, but<br />

when the dynamics becomes clear.<br />

– What is the situation with land for housing<br />

projects – is there more or less choice here, compared<br />

with areas for commercial construction?<br />

– If we talk about the new city development<br />

plan, the number of land sites has not changed,<br />

they remain in the same quantity as before. The<br />

market has changed qualitatively. According to<br />

this document, the entire territory of Moscow is<br />

zoned according to functional purposes and the<br />

density of construction allowed at each specific<br />

site. The market has become more transparent,<br />

clear rules have appeared. For developers, this is<br />

an opportunity to assess the prospects of building<br />

a specific project even before acquisition<br />

of a site.<br />

– Are there any plans to participate in the<br />

state program of housing construction?<br />

– We are considering the possibility of<br />

acquiring lands for construction, and plan to<br />

participate in the auctions that are being carried<br />

out by various public entities (e.g. Fund<br />

for Residential Construction Development).<br />

We have no plans to get involved in social construction<br />

projects, due to the peculiarities of<br />

the segments we operate in.<br />

– Does adding a residential component into<br />

a mixed-use complex improve its economic<br />

efficiency?<br />

– Of course it does. However, our mixed-use<br />

complexes are rather an addition to the residential<br />

component of the necessary commercial<br />

infrastructure. As a result of such synergy,<br />

the efficiency of both components increases.<br />

Some time ago, separation and insulation from<br />

the outside world was considered as the main<br />

criterion for the "elite-status", but today the<br />

emphasis has shifted. It is fashionable now<br />

to be in the center of society, business, to live<br />

in a modern city and enjoy all its benefits.<br />

Multifunctional complexes like the Capital<br />

City and Legenda Tsvetnogo, which combine<br />

residential apartments and office centers, are<br />

the very format, which allows people to fundamentally<br />

improve their quality of life and<br />

work, ensuring a viable infrastructure within<br />

the complex – fitness center, SPA, high-status<br />

stores and restaurants.<br />

– Tell us about the future plans of your<br />

company.<br />

– The commissioning of the Legenda<br />

Tsvetnogo mixed-use complex, the continuation<br />

of construction of the business class residential<br />

complex on Rostokinskaya Street, the construction<br />

of the 16th parcel in the "Moscow-City" are<br />

our short-term plans. Approval of the documentation<br />

is being completed for the construction<br />

of a mixed-use complex on Khoroshevskoye<br />

Highway. We will do what we love to do – and<br />

that we can do well.<br />

026-33 Interview+.indd 32 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:27


026-33 Interview+.indd 33 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:28


0<strong>34</strong>-39 Ads.indd <strong>34</strong> 22.06.2010 18:39:26


0<strong>34</strong>-39 Ads.indd 35 22.06.2010 18:39:26


0<strong>34</strong>-39 Ads.indd 36 22.06.2010 18:39:27


0<strong>34</strong>-39 Ads.indd 37 22.06.2010 18:39:32


0<strong>34</strong>-39 Ads.indd 38 22.06.2010 18:39:39


0<strong>34</strong>-39 Ads.indd 39 22.06.2010 18:39:47


Текст: Ольга Лобачева<br />

...............................<br />

Фото: Дмитрий Четверухин,<br />

архив <strong>CRE</strong><br />

40<br />

Тема номера:<br />

Потепление на<br />

стройплощадках<br />

В начале года строительная активность на проекте МФК «Легенда Цветного» снижалась, но сейчас стройка идет полным<br />

ходом / A multifunctional complex called Legenda Tsvetnogo was suspended for a few months and is being actively built now<br />

О том, что в кризис строительство многих объектов остановилось,<br />

москвичам стало известно не только благодаря прессе. Если до кризиса<br />

взгляд постоянно упирался в кипучую стройку, то с осени 2008 года<br />

в поле зрения то и дело попадали замершие строительные краны,<br />

пустующие стройплощадки, ржавеющие леса. Отрадно видеть: к лету<br />

2010 года «разморозилось» несколько заметных строительных площадок<br />

столицы. Но можно ли говорить о глобальном «потеплении»?<br />

С<br />

приходом кризиса в Россию финансирование<br />

строительства со стороны<br />

банков прекратилось практически<br />

полностью. В результате девелоперы,<br />

большинство из которых полностью зависили<br />

от заемных средств, были вынуждены<br />

корректировать планы с учетом новых<br />

финансовых возможностей, точнее, отсутствия<br />

таковых. По данным Cushman &<br />

Wakefield, осенью 2008 года на различных<br />

этапах строительства находилось около<br />

3,5 млн кв. м офисных площадей, и вскоре<br />

возведение около 1 млн кв. м из них<br />

было заморожено или приостановлено.<br />

Среди строящихся 2 млн кв м торговых<br />

площадей было остановлено строительство<br />

около 15% объектов (около 300 тыс.<br />

кв. м).<br />

Впрочем, девелоперы редко признаются<br />

в том, что строительство остановлено,<br />

во многих случаях оно просто очень сильно<br />

замедляется, так что внешнему глазу<br />

стройка кажется замершей, но настоящей<br />

консервации недостроенного объекта не<br />

проводится. «В торговом сегменте практически<br />

нет примеров проектов, которые бы<br />

действительно останавливали строитель-<br />

040-47 Cover Story_I_L.indd 40 22.06.2010 18:52:19


ство, – говорит Алексей Могила, директор<br />

департамента коммерческой недвижимости<br />

компании Penny Lane Realty. – В возводимых<br />

в последние два года торговых объектах<br />

строительство замедлялось, а сроки<br />

сдачи в эксплуатацию переносились – гдето<br />

на пару месяцев, где-то на год и больше».<br />

На 2009 год было заявлено окончание<br />

строительства таких ТРЦ, как Mall of<br />

Russia, «Гагаринский», «Гудзон», «Маркос-<br />

Молл», Vegas и др. Ряд заявленных на<br />

2008–2009 годы объектов успешно открылись<br />

в 2010 году: ТЦ «Вива» в Бутово, ТРЦ<br />

Vegas на пересечении МКАД и Каширского<br />

шоссе, ТЦ «Речной» на Фестивальной<br />

улице. Остальные торговые центры достраиваются<br />

с различной интенсивностью.<br />

Что касается сегмента складской<br />

недвижимости, то, по данным Praedium<br />

Oncor International, в настоящее время<br />

в замороженном состоянии находятся<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

около 800 тыс. кв. м складских площадей,<br />

что сравнимо с приростом предложения за<br />

2009 год. «Все начатые крупные стройки<br />

в сегменте складской недвижимости были<br />

завершены и даже не замораживались, –<br />

возражает Кристофер Ван Рит, управляющий<br />

директор Giffels Management Russia. –<br />

Остановились лишь небольшие проекты,<br />

название которых не очень известно на<br />

рынке – например, на трассе М4 красуется<br />

один такой замороженный склад». По словам<br />

девелопера, строительство всех начатых<br />

площадей в проекте Giffels «Южные<br />

врата» завершено в срок, несмотря на кризис.<br />

В гостиничном сегменте примеров<br />

остановки проектов на этапе строительства<br />

известно не много, самый известный<br />

из них – гостиница «Москва», сроки ввода<br />

которой неоднократно переносились и<br />

сегодня намечены на 2012 год. «Многие<br />

| Цифры и факты |<br />

| Тема номера |<br />

| Управление |<br />

проекты, вошедшие в кризис уже на этапе<br />

строительства, так или иначе продолжали<br />

реализовываться, и чем более продвинутой<br />

была стадия, тем реже останавливались<br />

стройки, – говорит Анжелика<br />

Норманн, руководитель направления<br />

консультационных услуг в области гостиничного<br />

бизнеса и индустрии развлечений<br />

в России и СНГ компании Ernst &<br />

Young. – Темп строительства снижался,<br />

однако новые отели продолжали сооружаться<br />

и даже открываться». По словам<br />

г-жи Норманн, «бумажные» гостиничные<br />

проекты были остановлены практически<br />

полностью. Наиболее известные из<br />

них – гостиница Four Seasons на «Золотом<br />

острове», гостиница Raffles «Чижевское<br />

подворье» на улице Никольская, гостиница<br />

на территории ММДЦ «Москва-Сити»<br />

(AFI Development), Novotel в Гостином<br />

Дворе и др.<br />

Быстрая разморозка<br />

Сегодня, несмотря на «оттепель», на рынке<br />

не так много примеров возобновления<br />

строек. Впрочем, поскольку очень мало<br />

компаний объявляли об остановке строительства,<br />

то и о размораживании заявлений<br />

не много.<br />

Одно из первых заявлений о возобновлении<br />

проектов прозвучало со стороны<br />

компании AFI Development, которая<br />

объявила о возобновлении работ по трем<br />

своим проектам: 4-й очереди офисного<br />

комплекса «Аквамарин» на Озерковской<br />

набережной, бизнес-центра класса В+<br />

на Павелецкой набережной и санатория<br />

в Железноводске. Говорить о размораживании<br />

еще одного заметного проекта компании<br />

– реконструкции площади Тверской<br />

Заставы – не совсем корректно. «Работа<br />

над этим проектом не только не прекращалась,<br />

он всегда был одним из наших<br />

приоритетных проектов, а его отставание<br />

от графика связано не с кризисом,<br />

а с техническими сложностями его реализации»,<br />

– поясняет Наталия Иванова,<br />

директор департамента по связям с обще-<br />

Кристофер Ван Рит,<br />

Giffels Management Russia /<br />

Christopher Van Riet<br />

ственностью AFI Development. Торговоразвлекательную<br />

часть этого многофункционального<br />

комплекса общей площадью<br />

более 570 тыс. кв. м вблизи Белорусского<br />

вокзала планируется ввести в 2012 году,<br />

тогда же будет завершена работа над<br />

системой дорожных развязок. Офисную и<br />

гостиничную составляющие планируется<br />

ввести в 2012 году.<br />

Знаковым для рынка недвижимости<br />

стало возобновление проекта Imperia<br />

Tower, который компания Mos City Group<br />

реализует на территории «Москва-Сити».<br />

«Несмотря на то что во время кризиса<br />

наблюдалось серьезное замедление<br />

строительных процессов, это практически<br />

не повлияло на срок завершения строительства,<br />

заявленный вначале, – говорит<br />

Дмитрий Чертковский, коммерческий<br />

директор MCG. – В «докризисное» время<br />

стройка велась с опережением графика,<br />

а после возобновления полноценного<br />

строительного процесса были выставле-<br />

040-47 Cover Story_I_L.indd 41 23.06.2010 16:31:14<br />

41


42<br />

Тема номера:<br />

Сдача в эксплуатацию башни «Imperia» намечена на конец лета 2010 года /<br />

The inauguration of the Imperia Tower is scheduled for late summer of 2010<br />

ны дополнительные строительные силы и<br />

мощности, которые позволили компенсировать<br />

временной простой». Сдача в эксплуатацию<br />

башни Imperia общей площадью<br />

более 300 тыс. кв. м, включающей<br />

офисную и гостиничную составляющие,<br />

а также аквапарк и паркинг, намечена на<br />

конец лета 2010 года. Еще один проект<br />

компании на территории ММДЦ – башня<br />

«Евразия» – также близок к возобновлению,<br />

девелопер надеется завершить его<br />

к 2011 году.<br />

Среди других «оттаявших» проектов<br />

на территории «Москва-Сити» – комплекс<br />

City Palace, реализуемый совместно компаниями<br />

«Снегири» и «Интеко». Также<br />

к 2012 году планируется завершить первую<br />

очередь многофункционального проекта<br />

компании Citer Invest B.V., включающую<br />

транспортный терминал, торговую<br />

часть и гостиницу.<br />

«Процесс размораживания строек<br />

начался после того, как ушла первая волна<br />

страха, и в первую очередь это коснулось<br />

объектов в высокой стадии готовности, –<br />

говорит Ольга Побуковская, заместитель<br />

директора департамента офисной недвижимости<br />

Colliers International. – Среди<br />

возобновленных проектов можно отметить<br />

2-ю очередь башни «Федерация»<br />

Mirax Group, строительство которой было<br />

остановлено и сегодня возобновлено, проект<br />

бизнес-центра в Оружейном переулке<br />

компании «ДОН-Строй», проект «Олимпия<br />

Парк», работу над которым компания<br />

Horus Capital возобновила в марте этого<br />

года, многофункциональный комплекс<br />

ТРЦ «Аура» /<br />

SEC Aura<br />

Вера Сецкая: Существование в жестком мире бизнеса<br />

меняет характер. Я, безусловно, стала более жесткой и,<br />

к сожалению, более равнодушной. Я вынуждена не вникать<br />

в какие-то вещи, касающиеся отдельного человека.<br />

Мне не нравится это в себе. стр. 54<br />

Название /<br />

Name<br />

ТРЦ «Ривер молл» /<br />

SEC River Mall<br />

ТРЦ «Ярмарка» /<br />

SEC Yarmarka<br />

Новосибирск /<br />

Novosibirsk<br />

Адрес /<br />

Address<br />

Москва, ул. Автозаводская, 16–18 /<br />

16–18 Avtozavodskaya St., Moscow<br />

Imperia Tower Краснопресненская наб., уч. 4 /<br />

4 Krasnopresnenskaya Embankment<br />

Башня «Евразия» /<br />

Tower Eurasia<br />

«Легенда Цветного» компании Capital<br />

Group, который приостанавливался на<br />

несколько месяцев и активно строится<br />

сейчас и т. д.».<br />

В Capital Group сообщают, что компания<br />

не замораживала ни один проект.<br />

«В первом квартале 2009 года действительно<br />

была снижена активность работ<br />

по строительству «Легенды Цветного»<br />

в связи с необходимостью внесения<br />

изменений в проектную документацию,<br />

которых потребовало решение о присутствии<br />

в комплексе мирового гостиничного<br />

оператора и известной ресторанной<br />

сети, – рассказывает Петр Исаев, директор<br />

департамента коммерческой недвижимости<br />

Capital Group. – Весной все необходимые<br />

изменения в проект были внесены,<br />

и активность строительства объекта была<br />

восстановлена в полном объеме».<br />

В компании Horus Capital подтверждают<br />

факт приостановки строительства<br />

«Олимпия Парка», сообщая, что это было<br />

связано с оптимизацией расходов компании<br />

и неблагоприятной ситуацией на<br />

рынке коммерческой недвижимости.<br />

«В начале 2010 года наметилась тенденция<br />

к росту интереса арендаторов на<br />

качественные помещения, подкрепленная<br />

реальными сделками, что позволило<br />

возоб новить работу над проектом», –<br />

отмечают в компании.<br />

Значительный объем запланированных<br />

еще до кризиса площадей сдерживает<br />

процесс возобновления строительства.<br />

«В сегменте торговой недвижимости<br />

размораживание остановленных строек<br />

в полном масштабе еще не началось, хотя<br />

есть отдельные примеры возобновления,<br />

а также заявления о намерениях финансирования<br />

строек торговых центров, –<br />

говорит Олеся Черданцева, руководитель<br />

аналитики рынка торговой недвижимости<br />

отдела экономических и стратегических<br />

исследований Jones Lang LaSalle. –<br />

Медленность процесса объясняется тем,<br />

что в Москве, несмотря на кризис, объем<br />

ввода площадей, запланированный на<br />

2010–2012 годы, по-прежнему большой –<br />

1,3 млн кв. м. Даже в нынешних улучшен-<br />

Примеры проектов, строительство которых возобновлено /<br />

Projects Whose Construction Has Restarted<br />

БЦ «Александр Великий» /<br />

BC Alexander the Great<br />

Класс здания/<br />

Class<br />

Торговая<br />

площадь, кв. м /<br />

Retail Area, sq m<br />

ных условиях рынка такой объем площадей<br />

будет сложно переварить». Это одна из<br />

причин, по которой девелоперы не торопятся<br />

с возобновлением строительства.<br />

Кроме того, по-прежнему сохраняется<br />

проблема привлечения финансирования,<br />

которое сегодня доступно лишь крупным<br />

игрокам, да и то по непривлекательным<br />

ставкам.<br />

«С начала этого года наша компания<br />

стала в той или иной степени получать<br />

запросы от клиентов относительно их<br />

проектов, которые были заморожены, и<br />

на данный момент владельцы рассматривают<br />

возможность их реализации, – рассказывает<br />

Татьяна Ключинская, директор<br />

департамента торговой недвижимости<br />

Colliers International. – Вопрос не только<br />

в привлечении финансирования для<br />

продолжения строительства, необходима<br />

также уверенность, что к проекту проявят<br />

интерес потенциальные покупатели и<br />

ритейлеры». Среди реально размороженных<br />

торговых объектов г-жа Ключинская<br />

называет проект ТРЦ в городе Сочи на<br />

месте Сочинского железобетонного завода<br />

и московский проект «Гудзон», который,<br />

по всей вероятности, будет разморожен<br />

и открыт до 2012 года.<br />

Что касается сегментов складской и<br />

гостиничной недвижимости, то в них о возобновленных<br />

стройках пока не слышно.<br />

«Складские проекты, приостановленные<br />

вследствие кризиса, на сегодняшний день<br />

не возобновлены: резкий спад спроса<br />

заставил большинство девелоперов отказаться<br />

от спекулятивных проектов, – говорит<br />

Ольга Павлик, руководитель отдела<br />

исследований и аналитики Praedium Oncor<br />

International. – Лишь немногие крупные<br />

компании вводят новые очереди складских<br />

комплексов. Остальные девелоперы<br />

рассматривают только варианты строительства<br />

под конкретного арендатора или<br />

покупателя».<br />

Преодолеть преграды<br />

Основные причины остановки строительства<br />

– отсутствие финансирования<br />

и неуверенность в будущем спросе, кото-<br />

Девелопер /<br />

Developer<br />

62 000 «Ренессанс Девелопмент» /<br />

Renaissance Development<br />

88 000 «Кузнецкий мост» /<br />

Kuznetsky Most<br />

Ожидаемые<br />

сроки ввода /<br />

Expected<br />

Inauguration<br />

Date<br />

I кв. 2011 /<br />

Q1 2011<br />

IV кв. 2011 /<br />

Q4 2011<br />

Астрахань / Astrakhan 39 000 ADG II кв. 2011 /<br />

Q2 2011<br />

Краснопресненская наб., уч. 12 /<br />

12 Krasnopresnenskaya Embankment<br />

Химки, ул. Панфилова /<br />

Khimki, Panfilov St.<br />

А 70 000 Mos City Group III кв. 2010 /<br />

Q3 2010<br />

А 107 500 Mos City Group II кв. 2011 /<br />

Q2 2011<br />

А 99 000 «Миханики Русия» /<br />

Miсhaniki Rusia<br />

II кв. 2012 /<br />

Q2 2012<br />

Источник / Source: Jones Lang LaSalle<br />

040-47 Cover Story_I_L.indd 42 22.06.2010 18:52:20


Татьяна Ключинская,<br />

Colliers International /<br />

Tatiana Kliuchinskaya<br />

рая, в свою очередь, удерживает банки от<br />

предоставления новых кредитов. «Сегодня<br />

проекты размораживаются благодаря<br />

удачному рефинансированию и привлечению<br />

в проект сильных финансовых структур,<br />

– говорит Кирилл Зайцев, генеральный<br />

директор, управляющий партнер Bluestone<br />

Group. – К сожалению, говорить об этом<br />

как об уверенной тенденции пока рано.<br />

Большинство проектов в процессе строительства<br />

поддерживаются финансовыми<br />

госструктурами и продолжаются лишь<br />

благодаря административному участию<br />

и кредитованию Сбербанком, ВТБ, Альфа<br />

Банком».<br />

Одним из первых крупных «кризисных»<br />

кредитов стал заем, предоставленный ВТБ<br />

Mos City Group. «Весной прошлого года мы<br />

договорились с ВТБ о кредите – банк тогда<br />

выделил нам 4,5 млрд рублей, которых<br />

было вполне достаточно для окончания<br />

строительства Imperia Tower, рассказывает<br />

Дмитрий Чертковский. – В те действитель-<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

но непростые времена для нас было крайне<br />

важным, что крупнейший банк страны<br />

увидел потенциал проекта и стал нашим<br />

финансовым парт нером. Естественно, и<br />

ставка кредитная была высокой – 18%, и<br />

условия по залогу жесткими».<br />

Благодаря еще одному кредиту от ВТБ<br />

стало возможным возобновление работ на<br />

участке 11 «Москва-Сити»: реализующая<br />

транспортный терминал Citer Invest B.V.<br />

весной этого года смогла договориться<br />

о синдицированном кредите ВТБ и турецкого<br />

IS Bank на сумму $190 млн. В начале<br />

лета этого года стало известно о возможном<br />

финансировании Сбербанком завершения<br />

строительства башни «Федерация».<br />

Признаки стабилизации рынка в сочетании<br />

с получением финансирования<br />

в Сбербанке позволили активизировать<br />

ряд проектов компании AFI Development.<br />

«Мы смотрим на рынок в целом и на спрос<br />

на наши конкретные проекты. Интерес<br />

есть, и это позволило нам возобновить<br />

строительство. Кроме того, на рынке появились<br />

доступные источники финансирования<br />

– в основном российские крупные<br />

банки», – сообщают в компании.<br />

«В большинстве известных нам случаев<br />

возобновления строек девелоперу<br />

в первую очередь удалось решить вопрос<br />

с финансированием, – отмечает Андрей<br />

Малков, аналитик отдела исследований<br />

Cushman & Wakefield. – Что касается уверенности<br />

в спросе, то она приходит только<br />

сейчас, и этот факт позволит еще нескольким<br />

проектам возобновить строительство».<br />

По мнению г-на Малкова, до конца<br />

текущего года может быть возоб новлено<br />

строительство еще 3–4 про ектов.<br />

По словам Ольги Рыбаковой, руководителя<br />

аналитики рынка офисной и<br />

складской недвижимости отдела экономических<br />

и стратегических исследований<br />

Jones Lang LaSalle, размораживаются<br />

в первую очередь проекты, которые были<br />

заморожены на стадии активного строительства,<br />

где здание было уже частично<br />

построено. «В нашем случае все возоб-<br />

| Цифры и факты |<br />

| Тема номера |<br />

| Управление |<br />

новленные проекты находились на продвинутой<br />

стадии строительства, и поэтому<br />

их завершение потребует меньших затрат,<br />

чем реализация проектов с нуля», – подтверждает<br />

Наталия Иванова, представитель<br />

AFI Development.<br />

Эксперты рынка отмечают, что проекты,<br />

находившиеся в момент прихода<br />

кризиса на этапе проектирования, пока<br />

не возобновляются. В то же время один из<br />

«бумажных» проектов, работы над которым<br />

возобновились в разгар кризиса, всетаки<br />

известен: это бизнес-центра класса<br />

В+ «Трио» на улице 8 Марта, который<br />

девелопер – MR Group – реализует, работая<br />

по бартеру с подрядчиками, расплачиваясь<br />

с ними площадями в комплексе,<br />

а также предлагая на продажу небольшие<br />

площади в БЦ. К такой схеме в компании<br />

пришли, не договорившись о финансировании<br />

проекта Газпромбанком, и этот<br />

способ привлечения инвестиций оказался<br />

в текущих рыночных условиях вполне<br />

успешным.<br />

Перспективы замороженных<br />

Эксперты сходятся во мнении, что замороженных<br />

строек в Москве не останется.<br />

«Свято место пусто не бывает, столица –<br />

слишком востребованный рынок, чтобы<br />

на нем долгое время оставались замершие<br />

стройплощадки. Правда, возможна<br />

смена владельцев таких проектов», –<br />

отмечает Алексей Могила. «Наиболее<br />

удачные по своему местоположению и<br />

концепции проекты будут возобновляться<br />

быстрее, – говорит Андрей Малков. –<br />

Конечно, не исключено, что в столице<br />

останутся замороженные проекты, скажем,<br />

через пять лет, но такие случаи<br />

будут единичными».<br />

В то же время в более краткосрочной<br />

перспективе массовое возобновление<br />

строек не очевидно. «Доля проектов<br />

с туманными перспективами завершения<br />

по-прежнему высока. Все еще немногие<br />

компании успешно реструктурировали<br />

кредитные линии и решили проблему<br />

Анжелика Норманн,<br />

Ernst & Young /<br />

Angelica Normann<br />

привлечения финансирования для строительства,<br />

– размышляет Петр Исаев. –<br />

Кроме того, не секрет, что банки стали<br />

собственниками существенного количества<br />

проектов на разных стадиях строительства,<br />

– большинство из них, вероятно,<br />

будут завершены не ранее, чем сменится<br />

владелец».<br />

Что касается «бумажных» проектов, то<br />

их перспективы зависят от характеристик<br />

объекта – расположения площадки, концепции<br />

и т. д. «Многим девелоперам пришлось<br />

изменить концепцию своих проектов<br />

в связи с изменением или отсутствием<br />

спроса и другими причинами либо вовсе<br />

отложить их реализацию на неопределенное<br />

время, – говорит Эвелина Павловская,<br />

вице-президент по консалтингу компании<br />

GVA Sawyer. – Так что перспективы большинства<br />

проектов в том виде, в котором<br />

они были заявлены в докризисный период,<br />

весьма туманны».<br />

040-47 Cover Story_I_L.indd 43 22.06.2010 18:52:21<br />

43


44<br />

Cover Story:<br />

Phase 4 of the Aquamarine office project at Ozerkovskaya Embankment<br />

of AFI Development / AFI Development возобновила работы по 4-й очереди<br />

комплекса «Аквамарин» на Озерковской набережной<br />

Warming Starts<br />

on Sites?<br />

Muscovites knew the fact that the crisis stopped many construction<br />

projects not only from the press. We all got used to see construction running<br />

day and night, but suddenly in the fall of 2008 this process stopped<br />

with abandoned construction sites, cranes and rusting timber. However,<br />

in the summer of 2010 we can see some of those previously frozen projects<br />

resuming. Can we talk about a global "warming" in this case?<br />

When the crisis came to Russia,<br />

almost all the banks stopped<br />

financing construction projects.<br />

As a result, developers, most of which were<br />

very dependent on borrowed funds, were<br />

forced to adjust their plans in the light of<br />

new funding opportunities (or no funding<br />

opportunities at all). According to Cushman<br />

& Wakefield, in the fall of 2008 there were<br />

about 3.5 million sq m of office space at<br />

various construction stages. When the crises<br />

started approximately 1 million sq m were<br />

frozen or suspended. As for retail space, of<br />

the total 2 million sqm under construction<br />

in late 2008, 15% of projects stopped (about<br />

300,000 sqm).<br />

However, developers rarely make public<br />

that their construction projects stopped;<br />

usually they announce that the construction<br />

slows down. However, it often looks like the<br />

construction is really frozen. "In the retail<br />

real estate segment, there are practically no<br />

examples of frozen projects," believes Alexei<br />

Mogila, Director of Commercial Real Estate<br />

Department at Penny Lane Realty. "During<br />

the last two years some of retail real estate<br />

projects were delayed in time and their<br />

deadlines were postponed, in some cases for<br />

a couple of months, in other cases for a year<br />

or more." By the end of 2009, a number of<br />

retail real estate projects were scheduled<br />

to finish. These are such projects as the<br />

Mall of Russia, Gagarinsky, Hudson, Marcos<br />

Mall, Vegas, etc. A number of announced<br />

earlier in 2008-2009 projects successfully<br />

opened in 2010, namely Viva shopping cen-<br />

ter in Butovo, Vegas center located at the<br />

intersection of the Moscow Ring Road and<br />

Kashirskoe highway, and the Rechnoy shopping<br />

center on the Festival street. Other<br />

shopping centers are currently at various<br />

development stages.<br />

As for the warehouse segment, according<br />

to Praedium Oncor International, there are<br />

approximately 800,000 sq m of frozen projects,<br />

which is comparable to the growth for<br />

2009. "All major projects that were initiated<br />

in the warehouse real estate segment have<br />

been completed. They have not been frozen,"<br />

argues Christopher Van Riet, Managing<br />

Director, Giffels Management Russia.<br />

"Developers stopped only small projects,<br />

for example we know about a frozen warehouse<br />

project located on the M-4 highway.<br />

Author: Olga Lobacheva<br />

..............................<br />

Photo: Dmitry Chetverukhin,<br />

<strong>CRE</strong> archive<br />

According to the developer, the construction<br />

of the Southern Gate project initiated<br />

by Giffels was finished on time, despite the<br />

crisis.<br />

As for the hotel segment, there are not<br />

so many cases when projects stopped in<br />

the middle. The most notorious of them<br />

is the Moskva hotel, the project deadline<br />

for which was postponed many times and<br />

is now scheduled for 2012. "Many projects<br />

that were realized during the crisis continue<br />

one way or another. Depending on a stage<br />

of realization, many of them have been<br />

successfully realized," comments Angelica<br />

Normann, Head of Consulting Services,<br />

Hospitality and Entertainment, Russia<br />

and CIS, Ernst & Young. "The construction<br />

schedules were many times changed, but<br />

040-47 Cover Story_I_L.indd 44 22.06.2010 18:52:22


new hotels opened." On the other hand,<br />

according to Ms. Normann, nearly all hotel<br />

projects "on paper" have been stopped. The<br />

most famous of them are the Four Seasons<br />

Hotel on the Golden Island, Gostinitsa<br />

Raffles Chizhevskoe Podvorye located on<br />

Nikolskaya Street, a hotel in Moscow-City<br />

(AFI Development), and Novotel in Gostinny<br />

Dvor.<br />

Quick defrost<br />

Today, despite the above-said optimistic<br />

trend, there are not so many examples of<br />

restarted projects in the market. On the other<br />

hand, not so many companies announce the<br />

halt of construction.<br />

AFI Development was one of the first<br />

companies to announce that it would<br />

restart its three projects: phase 4 of the<br />

Aquamarine office project at Ozerkovskaya<br />

Embankment, a B+ business center at<br />

Paveletskaya Embankment and a nursing<br />

home in Zheleznovodsk. We cannot talk<br />

about the restarting of another large-scale<br />

project of the company – the reconstruction<br />

of Tverskaya Zastava. "We never stopped<br />

this project because it has always been one<br />

of our key priorities. The fact that we many<br />

times delayed the project schedule has<br />

nothing to do with the ongoing crisis, as we<br />

are facing some technical problems," says<br />

Natalia Ivanova, Head of Public Relations at<br />

AFI Development. Retail and entertainment<br />

zones of this mixed-use center with a total<br />

area of 570,000 sqm near the Byelorussian<br />

Train Station will be inaugurated in 2012. In<br />

the same year, a system of road junctions will<br />

be put into operation. Office and hotel real<br />

estate will be built built by 2012 as well.<br />

Another landmark of the real estate market<br />

is the resumption of the Imperia Tower<br />

project that the Mos City Group company<br />

is now selling in the Moscow City. "Despite<br />

the fact that during the crisis there was<br />

a serious slowdown in the construction<br />

process, it had little effect on the completion<br />

of this project," comments Dmitry<br />

Chertkovsky, Managing Director of MCG.<br />

"In pre-crisis times, this construction was<br />

carried forward ahead of schedule." The<br />

inauguration of the Imperia Tower with a<br />

total area of 300,000 sqm (including office<br />

and hotel real estate, a water park and a<br />

parking lot) is scheduled for late summer<br />

of 2010. Another project of the company in<br />

the Moscow International Business Center<br />

is the Eurasia Tower. The developer plans to<br />

finish it by 2011.<br />

A good example is the City Palace project<br />

that is implemented jointly by Snegiri<br />

and Inteco in the Moscow City. By 2012, the<br />

developers expect to finish phase 2 of the<br />

project that belongs to Citer Invest B.V. The<br />

project includes a transport terminal, retail<br />

and hotel real estate.<br />

"The first project came alive when the<br />

first wave of fear went away. This trend<br />

primarily concerns the projects at the<br />

final stages of implementation," says Olga<br />

Pobukovskaya, Deputy Director of Office Real<br />

Estate Department at Colliers International.<br />

"The first large-scale "unfrozen" project<br />

was phase 2 of the Federation Tower that<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

belonged to Mirax Group. The list of other<br />

important projects also includes a business<br />

center in Oruzheiny Pereulok that belongs<br />

to Don-Stroy, the Olympia Park that Horus<br />

Capital resumed in March of this year, a<br />

multifunctional complex called Legenda<br />

Tsvetnogo (Capital Group) that was suspended<br />

for a few months and is being actively<br />

built now, and so on.<br />

Capital Group reports that it has never<br />

frozen any of its projects. "In the first quarter<br />

of 2009, we actually reduced our construction<br />

works at Legenda Tsvetnogo, but<br />

this fact related to some necessary changes<br />

that we were to make to initial design documents,<br />

as we needed to decide on a global<br />

hotel operator and a well-known restaurant<br />

chain," comments Piotr Isaev, Director of<br />

the Commercial Real Estate Department at<br />

Capital Group. "In the spring of this year we<br />

made all necessary changes and restarted<br />

the project in full."<br />

Horus Capital confirmed the fact that<br />

the company suspended construction on<br />

the Olympia Park, reporting that it was connected<br />

with optimization of the company's<br />

expenses and a general unfavorable situation<br />

on the commercial real estate market.<br />

"In early 2010, we first saw an increasing<br />

demand of tenants for high-quality facilities,<br />

backed by a number of real deals that<br />

allowed us to resume work on the project,"<br />

the company says.<br />

However many projects that were initiated<br />

before the crisis stopped. "If we talk<br />

about retail real estate, not so many previously<br />

frozen projects are now in progress,<br />

although there are some examples of renewal.<br />

Some companies announce their intention<br />

to restart financing retail construction<br />

projects," says Olesya Cherdantseva,<br />

Head of Market Analysis, Retail Real Estate<br />

Department, Jones Lang LaSalle. "The fact<br />

that in Moscow the process of new property<br />

inauguration is still very slow can be<br />

explained by a huge volume of premises slated<br />

for construction in 2010-2012 (1.3 million<br />

sq m). Even in the currently recovering<br />

market, it will be difficult to market such<br />

huge volumes of premises. This is one of<br />

the reasons why developers are in no hurry<br />

to restart their previously frozen projects.<br />

In addition, there remains the problem of<br />

financing as only large market players have<br />

access to sources of finance. In many cases,<br />

the interest rates are still far from being<br />

attractive.<br />

"Since the beginning of this year, our<br />

company restarted receiving requests from<br />

clients interested in their projects that were<br />

frozen during the crisis. Now the owners are<br />

considering their implementation," explains<br />

Tatiana Klyuchinskaya, Director of Retail Real<br />

Estate at Colliers International.<br />

The question is not only in fund raising<br />

to keep on building the properties; developers<br />

also need to be confident that their<br />

projects will be attractive for potential buyers<br />

and retailers." Talking about examples<br />

of actually "unfrozen" shopping centers,<br />

Ms. Klyuchinskaya cites the mall project in<br />

Sochi that is built on the site of a former<br />

concrete plant. Another project is Hudson<br />

| Facts and Figures |<br />

| Cover Story |<br />

| Property Management |<br />

in Moscow that is likely to be unfrozen and<br />

open before 2012.<br />

As for warehouse and hotel real estate<br />

projects, the market still has not heard<br />

about real cases of projects being restarted.<br />

"Warehouse projects that were suspended<br />

as a result of the crisis are still put on hold<br />

today. A sharp decline in demand forced<br />

most of the developers to abandon speculative<br />

projects," comments Olga Pavlik, Head<br />

of Research and Analytics at Praedium Oncor<br />

International. "Only the largest companies<br />

can now introduce new warehouse facilities<br />

while other developers are considering only<br />

options that are available for a specific tenant<br />

or buyer.<br />

Overcoming barriers<br />

The main reasons for stopping construction<br />

are the lack of finance and uncertainty<br />

of a future demand, which, in turn, keep<br />

the banks from granting new loans. "Today,<br />

projects are kept alive due to successful<br />

refinancing and involvement of strong<br />

financial institutions," says Kirill Zaitsev,<br />

CEO and Managing Partner of Bluestone<br />

Group. "Unfortunately, we cannot talk<br />

about these cases as a market trend yet.<br />

Most of the projects under construction<br />

are supported by financial and government<br />

structures. These projects continue only<br />

because of administrative support and<br />

financing that comes from Sberbank, VTB,<br />

and Alfa Bank.<br />

VTB was the first bank in Russia that<br />

opened a so-called "crisis credit line" to<br />

Mos City Group. "Last spring, we agreed<br />

with VTB to get a bank loan for 4.5 billion<br />

rubles, which was enough for us to finish<br />

the Imperia Tower," says Dmitry Chertkovsky.<br />

"In those really difficult times, it was very<br />

important for us to find one of Russia's largest<br />

banks as a financial partner who saw the<br />

potential in our project. Naturally, the interest<br />

rate was high enough (18%), and they<br />

took our property as collateral."<br />

Due to another loan issued by VTB it<br />

became possible to keep working on section<br />

11 of the Moscow City: Citer Invest<br />

B.V. who builds a transport terminal there<br />

has agreed on the syndicated loan issued<br />

by VTB and Turkish IS Bank for $190 million<br />

in the spring of this year. In early summer,<br />

Sberbank announced that it would finance<br />

the Federation Tower project. Due to general<br />

market stabilization along with financing<br />

obtained from Sberbank, AFI Development<br />

managed to proceed with a number of its<br />

projects. "We look at the market and the<br />

demand for our projects. We see a growing<br />

demand that allows us to continue construction.<br />

We also see that in many cases<br />

it became possible to get bank financing –<br />

mostly from major domestic banks," the<br />

company reports.<br />

"First, developers managed to solve the<br />

problem of financing to proceed with their<br />

projects," explains Andrei Malkov, Analyst<br />

of the Research Department at Cushman<br />

& Wakefield. "With regard to the market<br />

demand, it has started growing only recently<br />

giving the chance to several construction<br />

projects to continue. According to Mr.<br />

Malkov, the other 3-4 projects will be unfrozen<br />

by the end of this year.<br />

According to Olga Rybakova, Head of<br />

Market Analysis, Office and Warehouse<br />

Real Estate Department of Economic and<br />

Strategic Research at Jones Lang LaSalle,<br />

the first projects to come to life are those<br />

that were frozen at the stages of active<br />

development when buildings were partially<br />

built. "In our case, all projects were<br />

in the final construction stages; therefore<br />

it takes less money and efforts to proceed<br />

with them compared to brand new projects,"<br />

confirms Natalia Ivanova, representative of<br />

AFI Development.<br />

The market experts point out that the<br />

projects that did not start when the crisis<br />

came are not in progress now either. At the<br />

same time, one of the projects "on paper"<br />

that started during the crisis is known by<br />

the market: this is a Class B+ Trio business<br />

center located on 8 March Street. MR Group<br />

as the project developer has signed a number<br />

of barter deals with contractors, giving<br />

them office spaces and offering small areas<br />

in the business center for sale. Based on<br />

this scheme, the company has managed to<br />

proceed with this project without any additional<br />

money that Gazprombank refused to<br />

pay. This method of investment nowadays<br />

seems quite successful.<br />

Future of unfrozen projects<br />

Experts agree that one day there will be<br />

no more frozen construction projects in<br />

Moscow. "A holy place is never empty.<br />

Russia's capital is a huge market that will<br />

always be in demand, so it is unlikely that<br />

frozen construction sites exist here forever.<br />

Another thing is that some of the<br />

projects will change owners," says Alexei<br />

Mogila. "The most successful by concept<br />

and better located projects will be the first<br />

to continue," explains Andrei Malkov. "In<br />

case we see some of today's frozen projects<br />

in Moscow in, let us say, five years from<br />

now, such cases will not be that many."<br />

On the other hand, it is not quite obvious<br />

that we will see mass construction<br />

projects unfrozen within a short time.<br />

"There are a lot of projects with uncertain<br />

perspectives. Not many companies<br />

have successfully restructured their debts<br />

and solved the problems of new financing<br />

needed to proceed with construction,"<br />

argues Piotr Isaev. "Moreover, it is no<br />

secret that banks have become owners of a<br />

substantial number of projects at different<br />

stages of construction. Many of them will<br />

be completed no earlier than they change<br />

owners."<br />

As for projects on paper, their prospects<br />

depend on the characteristics of the<br />

property, location of the site, concept, etc.<br />

"Many developers had to change the concept<br />

due to the lack of demand. Some of<br />

them even postponed their implementation<br />

for an indefinite time," says Evelina<br />

Pavlovskaya, Vice President of Consulting at<br />

GVA Sawyer. "The prospects for many projects<br />

are uncertain, especially in the form<br />

these projects were initially announced<br />

before the crisis."<br />

040-47 Cover Story_I_L.indd 45 22.06.2010 18:52:22<br />

45


040-47 Cover Story_I_L.indd 46 23.06.2010 16:35:25


040-47 Cover Story_I_L.indd 47 23.06.2010 16:35:26


Текст: Татьяна Демидова<br />

...............................<br />

Фото: Дмитрий Четверухин,<br />

архив <strong>CRE</strong><br />

48<br />

Управление:<br />

Живее всех<br />

живых<br />

«Скоро ничего не будет: ни театров,<br />

ни кино, ни книг, будет лишь одно сплошное<br />

телевидение», – восклицал когда-то с киноэкрана<br />

отрицательный герой оскароносного<br />

отечественного фильма. Честно говоря,<br />

мы ему и тогда не очень верили. Теперь же<br />

очевидно, что слухи о гибели «важнейшего<br />

из искусств» оказались явно преувеличены.<br />

Сегодня у телевидения большие проблемы,<br />

а чтобы попасть на премьеру блокбастера,<br />

нужно позаботиться заранее. Например,<br />

на «Аватар» билеты были распроданы<br />

на несколько дней вперед.<br />

Экранизация всей страны<br />

Триумфальное шествие по мультиплексам<br />

синих великанов с хвостами убедительно<br />

продемонстрировало, что кинопрокату<br />

не особенно страшен кризис. Кассовые<br />

сборы фильма «Аватар» Джеймса<br />

Кэмерона в России – $114 086 273. Только<br />

за первый уик-энд проката в нашей стране<br />

сборы составили $21 млн. Это лучший<br />

показатель во всем мире после США и<br />

Канады.<br />

«Реанимация» отечественного кинопроката<br />

началась в Москве в 1996 году,<br />

когда в Настасьинском переулке открылся<br />

первый современный кинотеатр «Кодак»<br />

с залом на 570 мест, оснащенный стереосистемой<br />

Dolby. За последующие 14 лет<br />

был совершен настоящий прорыв в области<br />

кинопроката. В российских городах<br />

появились сотни новых современных<br />

кинотеатров и мультиплексов с огромными<br />

экранами, отличным звуком,<br />

048-53 Managment_I_L.indd 48 22.06.2010 18:55:33


удобными креслами, кондиционерами<br />

и попкорном. По данным компании<br />

«Невафильм Research», общее число<br />

современных кинотеатров на 1 июня<br />

2010 года составляет 815, залов – 2216.<br />

В том числе цифровых кинотеатров – 362,<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

цифровых залов – 501, из них залов<br />

3D – 496. Сегодня в Московском регионе<br />

насчитывается 111 современных кинотеатров,<br />

478 залов; в том числе 66 цифровых<br />

кинотеатров, 113 цифровых залов<br />

(все – 3D). Сейчас в России работают<br />

| Тема номера |<br />

| Управление |<br />

| Мысли вслух |<br />

58 мультиплексов (кинотеатры с 8 и более<br />

залами), имеющих в общей сложности<br />

533 киноэкрана. Из них 53 мультиплекса<br />

имеют 125 цифровых залов (тоже все 3D).<br />

Практически все открывшиеся кинотеатры<br />

являются составляющей частью торговоразвлекательных<br />

комплексов.<br />

Растущее число мультиплексов под<br />

крышей ТРЦ – процесс закономерный.<br />

Поселившись в торгово-развлекательном<br />

комплексе, оператор кинотеатра получает<br />

весомые преимущества: кинотеатр<br />

освобождает себя от решения многих<br />

вопросов, связанных с административнохозяйственной<br />

деятельностью, таких,<br />

например, как вывоз мусора, уборка<br />

прилегающей территории, организация<br />

охраны. Также расположение кинотеатра<br />

в торговом комплексе позволяет проводить<br />

совместные с ТРЦ рекламные кампании.<br />

Арендные ставки для операторов<br />

кинотеатров в составе торговых центров<br />

оцениваются, по данным GVA Sawyer,<br />

в $115–150/кв. м в год (triple net).<br />

Эксплуатационный сбор в рамках<br />

торгового центра, взимаемый с оператора<br />

кинотеатра, по данным Cushman &<br />

Wakefield, может составлять, в зависимости<br />

от площади, от $40 до 70/кв. м в год.<br />

Если говорить об общих операционных<br />

расходах кинотеатра, то они могут доходить<br />

до 75% от общей выручки кинотеатра.<br />

Среди операторов по итогам 2009 года<br />

лидируют «КАРО Фильм», «Синема парк»<br />

и «Киномакс». На долю этих компаний<br />

приходится 21,6% от общего числа проданных<br />

билетов и 26,3% кассовых сборов.<br />

На сегодняшний день только сети «КАРО<br />

Фильм» принадлежат 32 кинотеатра, из<br />

них 19 кинотеатров в Москве и области,<br />

8 в Санкт-Петербурге, 5 в регионах. Общее<br />

число зрительных залов составляет 163<br />

(в общей сложности на 29 077 мест).<br />

«В 2009 году был открыт мультиплекс<br />

«КАРО Фильм» в ТЦ «Спектр», который<br />

находится в Москве рядом со станцией<br />

метро "Теплый Стан"», – рассказывает<br />

Игорь Ильчук, генеральный директор<br />

«КАРО Фильм». – Кинотеатр включает<br />

в себя восемь залов на 1280 зрительских<br />

мест. Один из них оснащен оборудованием<br />

для цифрового кинопоказа, которое<br />

позволяет зрителям просматривать фильмы<br />

в формате 3D. Также в начале марта<br />

2009 года был открыт кинотеатр «КАРО<br />

Фильм» в Санкт-Петербурге на Невском<br />

проспекте, в одном из крупнейших отелей<br />

города – гостинице «Москва». В кинотеатре<br />

один кинозал на 393 зрительских<br />

места».<br />

Нужны ли России<br />

кинотеатры-гиганты?<br />

Открытие нового мультиплекса – удовольствие<br />

не из дешевых. По данным<br />

компании «Астера», объем инвестиций<br />

в строительство только одного зала мультиплекса<br />

может составлять от $150 тыс.<br />

до $500 тыс. Поэтому экономический<br />

кризис не мог не сказаться на росте мультиплексов.<br />

С начала 2010 года в России<br />

было открыто 11 новых современных<br />

мультиплексов с 46 залами. Для сравнения:<br />

за три первых месяца 2009 года,<br />

по данным компании «Невафильм<br />

Research», был открыт 71 кинозал<br />

в 9 мультиплексах. Как видно, девелоперы<br />

ТРЦ сегодня стараются экономить на<br />

количестве кинозалов. Лишить торговоразвлекательный<br />

центр мультиплекса<br />

никто не решается, что вполне логично.<br />

«Мультиплекс является в ТРЦ «якорем»,<br />

который генерирует поток посетителей<br />

и формирует лояльность к торговому<br />

объекту в целом, – напоминает Вячеслав<br />

Коркин, старший консультант компании<br />

«Магазин Магазинов в ассоциации с СB<br />

Richard Ellis». – Вместе с тем мультиплекс<br />

повышает посещаемость торговых<br />

галерей. Маловероятно, что, купив билет<br />

в кино, человек отправится в гипермаркет,<br />

однако посетить расположенный<br />

рядом с кинотеатром книжный магазин<br />

или бутик, торгующий фильмами и музы-<br />

048-53 Managment_I_L.indd 49 24.06.2010 13:28:42<br />

49


50<br />

Управление:<br />

кой, он может. Также по дороге в мультиплекс<br />

он может увидеть в витрине магазина<br />

интересующую его вещь и вернуться<br />

в ТРЦ на следующий день». Интересное<br />

исследование провела в 2008 году ИК<br />

«Гортис». Оказывается, только 9% посетителей<br />

торгово-развлекательного комплекса<br />

отправляются сюда именно за<br />

покупками; 22% посетителей идут в ТРЦ<br />

только для того, чтобы развлечься; а 69%<br />

посетителей приходят, чтобы что-нибудь<br />

купить и заодно развлечься. Таким образом,<br />

две трети посетителей отправляются<br />

в ТРЦ, чтобы удовлетворить обе потребности,<br />

и могут не прийти, если отнять одну<br />

из них.<br />

Насколько правильным решением<br />

является тенденция сокращения числа<br />

Актуальные предложения от ведущих игроков рынка /<br />

Latest Offers from Leading Market Players стр. <strong>34</strong><br />

кинозалов в мультиплексах, покажет<br />

время. Как известно, в мировой практике<br />

принята классификация кинотеатров по<br />

числу залов: однозальные, мини-плексы<br />

(2–7 залов), мультиплексы (8–15 залов),<br />

мегаплексы (16 и выше). Формат мегаплекса<br />

в России представляет пока только<br />

мультиплекс «Титаник- » в составе ТК<br />

«ВэйПарк» на 71-м км МКАД, состоящий<br />

из 16 залов. Среди других крупных<br />

кинотеатров можно отметить Kinostar<br />

De Luxe (11 залов, 3100 мест), Kinostar<br />

Химки (12 залов, 3500 мест), «Формула<br />

Кино-1» рядом с «Ашан-Марфино»<br />

(12 залов, 2106 мест), «КАРО Фильм<br />

Октябрь» (11 кинозалов, премьерный<br />

зал на 1518 мест, общее количество мест<br />

более 3000).<br />

Нужны ли России гигантские кинотеатры?<br />

«В США много мегаплексов, состоящих<br />

из 20–25 залов, – говорит Вячеслав<br />

Коркин. – Россия идет в этом направлении,<br />

однако когда количество кинозалов<br />

сравнится с американскими мультиплексами,<br />

пока непонятно. В США принято<br />

ходить в кино практически на каждую<br />

премьеру. Причем в кино с удовольствием<br />

ходят не только те, кому 15–17 лет, но<br />

и представители старшего поколения – те,<br />

кому 50–60. У нас пока такая традиция<br />

не сформировалась».<br />

Где «кина не будет»?<br />

Закрытие как кинотеатра в целом, так и<br />

отдельных кинозалов – явление редкое.<br />

Даже во время кризиса. Так как строительство<br />

мультиплекса обходится дорого,<br />

то необходимое количество залов тщательно<br />

просчитывается во время работы<br />

над проектом.<br />

«Во время кризиса были случаи, когда<br />

начавшаяся реконструкция кинотеатров<br />

была приостановлена из-за нехватки<br />

средств», – отмечает Вячеслав Коркин.<br />

Согласно данным компании «Невафильм<br />

Research», с января по март<br />

2009 года был закрыт 31 кинозал в девяти<br />

кинотеатрах. Часть кинозалов через<br />

некоторое время возобновила работу под<br />

управлением других операторов.<br />

«К сожалению, в 2009 году нам пришлось<br />

закрыть кинотеатр в Орехово-<br />

Зуево. Причиной стали изменения условий<br />

арендной платы, – говорит Игорь<br />

Ильчук, генеральный директор «КАРО<br />

Фильм». – Мировой финансовый кризис<br />

создал непростое положение в стране,<br />

и увеличение ставки аренды в валюте<br />

выглядело неадекватным экономической<br />

ситуации, в связи с чем в «КАРО Фильм»<br />

было принято решение о закрытии кинотеатра.<br />

Кроме того, кинотеатр в Орехово-<br />

Зуево не оправдал ожиданий и за год своего<br />

существования не вышел на плановые<br />

показатели доходности».<br />

В первом квартале 2010 года было<br />

закрыто всего 4 кинотеатра (8 кинозалов),<br />

причем половина из них была закрыта на<br />

плановую модернизацию и летом этого<br />

года планирует возобновить работу.<br />

«Во время кризиса стало меньше картин.<br />

Однако нельзя сказать, что люди стали<br />

реже ходить в кино. Например, фильм<br />

«Ледниковый период» показал рекордные<br />

сборы, – говорит Вячеслав Коркин. –<br />

То, что торгово-развлекательные центры<br />

во время кризиса шли на уступки киносетям,<br />

– это факт. Однако подробности типа<br />

снижения арендной ставки все стараются<br />

сохранить в тайне».<br />

Как отметил Игорь Ильчук, кинорынок<br />

стойко перенес кризис, поход в кино<br />

по-прежнему остается наиболее доступным<br />

видом отдыха вне дома. На экраны<br />

выходят новые фильмы, зрители, как и<br />

раньше, заполняют залы. Немаловажно,<br />

что перед кризисом репертуар кинотеатров<br />

был уже весьма широк, – отечественные<br />

зрители начали выбирать фильмы<br />

по душе, а не просто шли в кино на то,<br />

«что дают». Поэтому количество проданных<br />

билетов и общий объем бокс-офиса<br />

в рублях только возросли.<br />

Трудно переживали кризис однозальные<br />

кинотеатры. «Если говорить об<br />

однозальных кинотеатрах, то в нынешних<br />

условиях они переживают нелегкие<br />

времена, – считает Игорь Ильчук. –<br />

Сформировавшаяся на рынке экономически<br />

обоснованная модель, а также современные<br />

концепции кинопоказа наглядно<br />

продемонстрировали бесперспективность<br />

однозальных кинотеатров с точки зрения<br />

рентабельности, в связи с чем их остается<br />

все меньше. Поэтому с уверенностью<br />

можно сказать, что потенциал многозальных<br />

кинотеатров выше».<br />

Мультиплексы предоставляют зрителям<br />

больше возможностей, чем обычные<br />

кинотеатры. Здесь не нужно долго<br />

ждать начала сеанса. «Аватар», например,<br />

начинался в мультиплексах каждые<br />

20–30 минут. Поэтому судьба однозальных<br />

кинотеатров, скорее всего, предрешена.<br />

Через некоторое время они вымрут<br />

как класс, уступив место современным<br />

мультиплексам. Впрочем, возможно,<br />

несколько особей сохранят в качестве<br />

музейных экспонатов и для демонстрации<br />

«другого кино».<br />

Переход на «цифру»<br />

Одним из трендов 2010 года является<br />

переоборудование залов в уже существующих<br />

кинотеатрах под цифровую<br />

кинопроекцию.<br />

048-53 Managment_I_L.indd 50 23.06.2010 14:08:56


Место Оператор<br />

сети<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

Toп-10.<br />

Крупнейшие операторы сетей кинотеатров России<br />

(на 1 июня 2010 г.)<br />

КТ Залы Цифровые<br />

КТ<br />

Цифровое кино появилось в России<br />

в октябре 2006 года с открытием первой<br />

DCI в Санкт-Петербурге. В июле 2009-го<br />

в России насчитывался уже 161 цифровой<br />

экран, что составило 8% от общего<br />

числа, четверть из них была сосредоточена<br />

в Москве.<br />

К концу мая 2010 года, согласно данным<br />

компании «Невафильм Research»,<br />

к выходу в прокат «Шрэка навсегда»<br />

в России насчитывается около 490 цифровых<br />

кинозалов, 99% из которых оснащены<br />

системами 3D-показа. По данным на<br />

27.05.2010, цифровые экраны действуют<br />

в почти 360 кинотеатрах, что составляет<br />

44% рынка современных кинотеатров<br />

страны.<br />

С начала 2010 года в России число<br />

цифровых кинозалов увеличилось на<br />

60 (в 38 кинотеатрах). Таким образом,<br />

цифровая сеть растет в три с половиной<br />

раза быстрее, чем общее число киноплощадок.<br />

Федеральные сети направляют все<br />

больше ресурсов на «цифровизацию»<br />

своих кинозалов. «Фильмов в формате<br />

3D становится все больше, поэтому мы<br />

продолжаем активно оснащать наши<br />

кинотеатры соответствующим оборудованием,<br />

– говорит Игорь Ильчук. –<br />

В настоящее время в «КАРО Фильм»<br />

насчитывается 23 зала для цифрового<br />

показа. Ими оборудованы 19 кинотеатров<br />

сети».<br />

Цифровые<br />

залы<br />

Доля рынка<br />

по кол-ву<br />

залов<br />

1 «КАРО Фильм» 33 167 19 23 7,5% Москва<br />

2 «Синема парк» 16 133 16 48 6,0% Москва<br />

3 «Киномакс» 24 103 11 12 4,6% Москва<br />

4 «Кронверк<br />

Синема»<br />

5 Rising Star<br />

Media<br />

Центральный<br />

офис<br />

16 99 7 7 4,5% Санкт-Петербург<br />

6 75 6 24 3,4% Москва<br />

6 «Люксор» 14 72 14 25 3,2% Москва<br />

7 «Формула Кино» 11 63 11 18 2,8% Москва<br />

8 «Премьер-зал» 39 53 8 9 2,4% Екатеринбург<br />

9 «Парадиз» 9 50 9 18 2,3% Москва<br />

10 «Монитор» 16 45 8 13 2,0% Краснодар<br />

Итого у этих операторов 184 860 109 197 38,8%<br />

Всего в России 815 2216 362 501 100%<br />

Источник : компания «Невафильм Research»<br />

Известно, что «Синема парк» имеет<br />

целевую программу по оснащению двухтрех<br />

кинозалов в каждом из своих мультиплексов<br />

под формат Digital-3D. Цифровые<br />

кинозалы есть во всех кинотеат рах<br />

Kinostar (по четыре на мультиплекс),<br />

в «Люксоре» (по 1,7 зала), в «Пяти звездах»<br />

(по два зала). В сетях «Киномакс» и<br />

«Кронверк Синема» цифровые кинозалы<br />

есть пока лишь в 30% и 50% кинотеатрах<br />

соответственно.<br />

«Основными мотиваторами открытия<br />

цифровых кинозалов является прежде<br />

всего растущее число 3D-релизов,<br />

доступность в цифровом формате всех<br />

блокбастеров, а также распространение<br />

альтернативного контента для показа<br />

в цифровых кинотеатрах (опера, концерты,<br />

киноакции), – поясняет Ксения<br />

Леонтьева, ведущий аналитик «Невафильм<br />

Research». – Крупные киносети открывают<br />

по одному-двум кинозалам на кинотеатр<br />

для 3D-показов. Независимые операторы<br />

кинотеатров покупают цифровые<br />

проекторы для 3D-показов, а также чтобы<br />

Растущее число мультиплексов под крышей<br />

ТРЦ – процесс закономерный. Поселившись в торговоразвлекательном<br />

комплексе, оператор кинотеатра<br />

получает весомые преимущества, освобождая<br />

себя от решения многих вопросов, связанных<br />

с административно-хозяйственной деятельностью.<br />

получить доступ к фильмам "первого<br />

экрана"».<br />

Среди основных причин, тормозящих<br />

внедрение цифровых технологий,<br />

аналитик называет отсутствие государственной<br />

поддержки и то, что не работает<br />

VPF-модель, нет компаний-посредников,<br />

занимающихся интеграцией цифрового<br />

кинооборудования.<br />

| Тема номера |<br />

| Управление |<br />

| Мысли вслух |<br />

048-53 Managment_I_L.indd 51 23.06.2010 16:29:15<br />

51


52<br />

Property Management:<br />

Safe and Sound<br />

"Soon there will be nothing: no theaters, no movies, no books, only<br />

television," once exclaimed a well-known Russia's domestic actor in an<br />

Oscar winning film. Frankly, not so many of us really believed a word he<br />

was saying even those days. Now it is obvious that rumors concerning the<br />

death of "the most important of the arts" were exaggerated. Today, we see<br />

that television is in trouble while one has to think ahead to book a ticket<br />

to see a blockbuster premiere. For example, tickets for Avatar were sold in<br />

cinemas many days prior to the opening night.<br />

Screens all over the country<br />

The triumph of the multiplex blue giants<br />

with tails clearly demonstrated that the<br />

cinema industry is not at all frustrated by<br />

the ongoing crisis. Revenues generated by<br />

James Cameron's Avatar in Russia amounted<br />

to $114,086,273. During the first weekend,<br />

the film generated $21 million in Russia,<br />

which was the third result in the world after<br />

the U.S. and Canada.<br />

"Resuscitation" of the domestic cinema<br />

started in Moscow in 1996, when the first<br />

modern Kodak movie theatre with 570 seats<br />

opened on Nastasyinsky Lane. The cinema<br />

was equipped with modern stereo Dolby<br />

sound systems. Over the next 14 years, we<br />

saw a real breakthrough in the field of film<br />

distribution. In many Russian cities, hundreds<br />

of new modern cinemas and multiplexes<br />

with huge screens have opened. All<br />

of them were of excellent sound quality,<br />

equipped with comfortable seats, air conditioning<br />

and popcorn on sale. According to<br />

Nevafilm Research, as of June 1, 2010 a total<br />

number of modern cinemas in Russia reached<br />

815 (2,216 auditoriums). Of them, 362 were<br />

digital cinemas, 501- digital auditoriums<br />

and 496 3D auditoriums. Today, there are<br />

111 modern cinemas and 478 auditoriums<br />

in the Moscow region. Of them, 66 digital<br />

cinemas, 113 digital theaters (all in 3D)<br />

and 58 multiplexes (cinemas with 8 or more<br />

auditoriums) with a total of 533 screens. Of<br />

these, 53 multiplexes have 125 digital theaters<br />

(also in 3D). A major part of the movie<br />

theaters are now accommodated in shopping<br />

and entertainment centers.<br />

A growing number of multiplex cinemas<br />

in shopping malls is a natural process. In this<br />

case, cinema operators solve many problems<br />

that relate to administrative and economic<br />

issues, namely garbage removal, territorial<br />

cleaning, safety and guards, etc. Another<br />

positive thing is that if a cinema is located in<br />

a shopping center, both parties can organize<br />

joint PR and advertising campaigns.<br />

Rental rates for operators of movie theaters<br />

in shopping centers, according to GVA<br />

Sawyer, are $115-150/sqm/year (triple net).<br />

Maintenance charges of cinema operators in<br />

shopping centers, according to Cushman &<br />

Wakefield Stiles & Riabokobylko, vary from<br />

$40 to $70/sq m/year, depending on location.<br />

If we talk about general operating<br />

expenses of cinemas, they can reach up to<br />

75% of total revenues.<br />

The leading Russia's cinema operators<br />

in 2009 were Karo Film, Cinemapark and<br />

Kinomax. These companies account for<br />

21.6% of the total number of tickets sold and<br />

26.3% of revenues. To date, Karo Film owns<br />

32 movie theaters, of which 19 cinemas are<br />

in Moscow and the region, 8 cinemas are in<br />

St. Petersburg, and 5 cinemas are in other<br />

regions. The total number of seats now reaches<br />

29,077. "In 2009, the multiplex Karo Film<br />

opened in Spectrum shopping center located<br />

near Teply Stan metro station in Moscow,"<br />

says Igor Ilchuk, CEO of Karo Film. "The cinema<br />

has eight auditoriums for 1,280 seats.<br />

One of them is equipped with digital cinema,<br />

which allows viewers watching movies in 3D.<br />

In early March of 2009, another Karo<br />

Film cinema opened in St. Petersburg on<br />

Nevsky in one of the city's largest hotels –<br />

the Moskva. It has the only cinema with<br />

393 seats.<br />

Does Russia need cinema giants?<br />

The opening of a new multiplex cinema is not<br />

cheap. According to Astera, investment in<br />

Author: Tatiana Demidova<br />

...............................<br />

Photo: Dmitry Chetverukhin,<br />

<strong>CRE</strong> archive<br />

the construction of the only room in a multiplex<br />

can range from $150,000 to $500,000.<br />

Therefore, the economic crisis could not<br />

but affect the multiplex cinema business.<br />

Since the beginning of 2010, 11 new modern<br />

multiplex cinemas with 46 auditoriums have<br />

opened in Russia. For comparison, during<br />

the first three months of 2009, according<br />

to Nevafilm Research data, 71 auditoriums<br />

opened in 9 multiplex cinemas. Apparently,<br />

mall developers are now trying to save on<br />

movie theaters. On the other hand, no shopping<br />

and entertainment center owner would<br />

create problems for a multiplex cinema<br />

because the latter is usually its anchor tenant.<br />

"Multiplexes are mall anchors that generate<br />

a stream of visitors and build customer<br />

loyalty to the benefit of the whole shopping<br />

center," reminds Vyacheslav Korkin, Senior<br />

Consultant at Magazin Magazinov in association<br />

with CB Richard Ellis. "At the same time,<br />

multiplexes increase visitor streams at all<br />

shopping galleries. It is unlikely that buying<br />

a ticket to a movie theater, a shopping<br />

center visitor would go to a hypermarket, but<br />

he can easily visit a next-door bookstore or a<br />

boutique selling movies and music. Also, on<br />

the way to a multiplex, a visitor can see shop<br />

windows where he would find some interesting<br />

goods and go back to the mall the<br />

next day." The Gortis company conducted a<br />

very interesting study in 2008. It turned out<br />

that only 9% of thosewho visit shopping and<br />

entertainment centers initially go there just<br />

for shopping, 22% of visitors go to the mall<br />

just to have fun, while 69% of visitors come<br />

to buy something and have fun at the same<br />

time. Thus, two thirds of visitors go to malls<br />

to satisfy both needs, so they would not<br />

come if you take away one of their needs.<br />

Only time will tell if today's trend to<br />

reduce a number of cinemas in Russia's<br />

shopping malls was the right decision. Based<br />

on the International practice, cinemas are<br />

usually classified by a number of auditoriums:<br />

one-room cinemas, mini-complexes<br />

(2-7 rooms), multiplexes (8-15 rooms),<br />

megaplexes (16 rooms and above). The<br />

megaplex format in Russia is represented<br />

by the only theatre Titanic-Cinema located<br />

in WayPark shopping center (MKAD, 71 km).<br />

It consists of 16 rooms. The list of other<br />

large cinemas contains Kinostar De Luxe<br />

(11 auditoriums, 3,100 seats), Kinostar<br />

Khimki (12 auditoriums, 3,500 seats),<br />

Formula Kino-1 next to Auchan-Marfino<br />

(12 auditoriums, 2,106 seats), and KARO Film<br />

October (11 auditoriums, the premiere hall<br />

with 1,518 seats; the total number of seats<br />

exceeds 3,000).<br />

Does Russia need such giant cinemas?<br />

"There are many megaplexes in the U.S. that<br />

consist of 20-25 auditoriums," comments<br />

Vyacheslav Korkin. "Russia is moving in<br />

the same direction, but it is too early to tell<br />

when the country will have a comparable<br />

048-53 Managment_I_L.indd 52 22.06.2010 18:55:<strong>34</strong>


with the U.S. number of cinemas. In the U.S.,<br />

it is a common thing to visit every premiere.<br />

Moreover, not only teenagers of 15-17 years<br />

do so, but also representatives of older generations,<br />

let us say 50-60 year-old people. We<br />

do not have such a tradition in Russia yet."<br />

No cinema at all?<br />

Nowadays, it is a rare case when a cinema<br />

is closed down in Russia. Even during the<br />

crisis. Since construction of a multiplex is<br />

pretty expensive, a required number of auditoriums<br />

is carefully calculated before the<br />

project starts.<br />

"During the crisis, we saw some cases<br />

when reconstruction of movie theaters<br />

was suspended because of a lack of funds,"<br />

recalls Vyacheslav Korkin.<br />

According to Nevafilm Research, in<br />

January-March of 2009, 31 auditoriums in<br />

9 movie theaters were closed. Some of them<br />

later on continued to work under the control<br />

of other operators.<br />

"Unfortunately, in 2009 we had to close<br />

a movie theater in Orekhovo-Zuyevo. It happened<br />

because of modified terms of rent,"<br />

says Igor Ilchuk, CEO of Karo Film. "The<br />

global financial crisis has created a difficult<br />

situation in the country. In this particular<br />

case we were offered higher rental rates in<br />

dollar terms that seemed unacceptable for<br />

us. Therefore, Karo Film decided to close the<br />

cinema. In addition, this movie theater in<br />

Orekhovo-Zuyevo did not meet our expectations<br />

in profitability terms."<br />

In the first quarter of 2010, four movie<br />

theaters (8 auditoriums) were closed; half<br />

of them was closed for routine upgrades and<br />

will become operational this summer.<br />

"A number of new movies has decreased<br />

during the crisis. Nevertheless, we cannot<br />

say that people are rarely going to movie<br />

theaters. For example, Ice Age has generated<br />

record revenues," continues Vyacheslav<br />

Korkin. "We know that many shopping centers<br />

during the crisis made concessions to<br />

movie theaters. However, both parties prefer<br />

not to disclose the cases and details of lowered<br />

rental rates."<br />

According to Igor Ilchuk, the cinema<br />

market was least affected by the crisis, as<br />

going to the cinema remains the most accessible<br />

way of outer entertainment for many.<br />

We see new movies shown the same way as<br />

we see the same number of spectators filling<br />

movie theaters as before. Prior to the crisis,<br />

the cinema audience had an ample choice<br />

of movies, so they were very selective when<br />

thinking about which film to go to watch.<br />

Therefore, a total number of tickets sold and<br />

total cash generated have only been increasing.<br />

One-room movie theaters were hit by the<br />

crisis most of all. "If we talk about one-room<br />

cinemas, they are currently facing significant<br />

problems," Igor Ilchuk estimates. "The<br />

current cost-based model and concept of<br />

movie theaters demonstrate that one-room<br />

cinemas have little prospects to develop<br />

from the profitability standpoint. That is<br />

the reason why their number is generally<br />

decreasing. As we can estimate, the future<br />

belongs to multiplex cinemas."<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

Multiplex cinemas offer more options<br />

than regular cinemas. There is no need to<br />

wait for a movie to start. The Avatar movie,<br />

for example, was displayed every 20-30 minutes.<br />

Therefore, the future of one-room cinemas<br />

seems obscure. Some time later, they<br />

will probably cease to exist giving way to<br />

modern multiplex cinemas. However, a few<br />

freestanding single-screen cinemas will<br />

remain as museum exhibits.<br />

Going digital<br />

A trend of 2010 clearly shows that many<br />

cinemas are updated to show digital format<br />

movies.<br />

Digital movie theaters first appeared in<br />

Russia in October of 2006 when the first DCI<br />

opened its doors in St. Petersburg. As of July<br />

of 2009, there were already 161 digital cinemas<br />

in the country, which accounted for<br />

8% of the total number of movie theaters, of<br />

which 25% were based in Moscow.<br />

By the time of the Shrek Forever After<br />

release in late May of 2010, according to<br />

Nevafilm Research, there were approximately<br />

490 digital cinemas in Russia, 99% of which<br />

were equipped with 3D displays. As of May<br />

27 of this year, digital screens were in nearly<br />

360 Russian cinemas, representing 44% of<br />

the modern cinema market.<br />

Since the beginning of 2010, a number<br />

of digital cinemas in Russia has increased<br />

by 60% (a total of 38 cinemas). Thus, the<br />

digital network is growing 3.5 times faster<br />

than the total number of cinemas.<br />

Federal cinema chains are now directing<br />

more resources to "digitalize" their cinemas.<br />

"A number of 3D movies is growing, so<br />

we continue to upgrade our cinemas with<br />

appropriate equipment," comments Igor<br />

Ilchuk. "As of today, Karo Film has 23 digital<br />

auditoriums that are part of our movie theater<br />

chain counting 19 outlets."<br />

We know that Cinemapark has a special<br />

program to equip two or three more auditoriums<br />

in each of its multiplex cinemas to<br />

correspond to the 3D format. All Kinostar<br />

movie theaters (four per each multiplex)<br />

have digital screens, the Luxor has 1.7 3D<br />

screens, Five Stars has two rooms equipped<br />

with 3D. Kinomax and Kronwerk Cinema have<br />

only 30% and 50% (respectively) of their<br />

cinemas equipped with 3D facilities.<br />

"The main motivator of digital cinemas<br />

is a growing number of 3D releases;<br />

nearly all blockbusters are now available<br />

in the digital format. The same concerns<br />

a so-called alternative content (opera,<br />

concerts, sports) that is gradually moving<br />

towards digital cinemas," comments Ksenya<br />

Leontieva, Senior Analyst at Nevafilm<br />

Research. "Major cinema chains open onetwo<br />

3D auditoriums per each of their movie<br />

theaters. Independent cinema operators<br />

are buying digital projectors to display 3D<br />

movies in order to gain access to the "first<br />

screen" films." The analyst says that the<br />

main obstacle to proceed with 3D technologies<br />

in the country is the lack of state support.<br />

Other problems are that a VPF-model<br />

does not work and there are no intermediary<br />

companies involved in the integration<br />

of digital film equipment.<br />

| Cover Story |<br />

| Property Management |<br />

| Residential |<br />

048-53 Managment_I_L.indd 53 22.06.2010 18:55:35<br />

53


ОБ УСПЕХЕ ПРОЕКТА<br />

Материал подготовила<br />

Таьяна Демидова<br />

.........................<br />

Фото: архив <strong>CRE</strong><br />

Мысли вслух /<br />

Outspoken Thoughts:<br />

Главное сегодня – угадать нужную нишу в рынке. Размер проекта<br />

и даже его функция не имеют значения. Успех проекта зависит<br />

прежде всего от его востребованности, спроса, возможности привлечь<br />

инвестиции под данный проект, от качества земельного участка,<br />

чистоты сделки.<br />

В торговом центре гарантией для инвестора будет наличие торгового<br />

оператора. Для бизнес-центра основополагающий критерий – его<br />

местоположение. Наша компания считает, что на рынке не хватает отелей<br />

бизнес-класса 3+, 4* – компактных, современных, оснащенных всем<br />

необходимым для работы бизнесмена. Такие проекты можно и нужно<br />

строить сегодня в регионах. Несмотря ни на какой кризис, они будут<br />

пользоваться спросом – при условии, что отель будет построен с понятной<br />

экономикой и что цены будут разумны. Задача девелопера – правильно<br />

разработать концепцию, чтобы потом найти оператора, который<br />

сможет грамотно управлять отелем. Тогда это беспроигрышно.<br />

SUMMING UP A SUCCESSFUL PROJECT<br />

The most important thing today is being able to guess the correct niche in the market. The<br />

size of the project and even its function is irrelevant. The success of a project primarily<br />

depends on its need, demand, opportunities to attract investments, quality of the plot of<br />

land and the legal purity of the transaction. For a shopping center, having a confirmed<br />

major retail operator onboard is a guarantee that investors will come. For a business<br />

center, the fundamental criterion is location. Our company believes that the market has<br />

a shortage of 3-star and 4-star business class hotels, which are compact, modern, fully<br />

equipped with everything necessary for a businessperson. Such projects can, and should<br />

be built in the regions today. Despite any crisis, they will always be in demand, provided<br />

that the hotel is built economically and room prices are reasonable. The development<br />

company's task is to create the concept properly, then find an operator who can competently<br />

manage the hotel. This way you can never lose.<br />

54<br />

Вера Сецкая,<br />

президент компании GVA Sawyer<br />

Vera Setskaya,<br />

president of GVA Sawyer<br />

О ЖЕНЩИНЕ В БИЗНЕСЕ<br />

У<br />

женщины в бизнесе есть ряд преимуществ. Например, женское обаяние.<br />

Женщина должна оставаться женщиной и не бояться где-то показать слабину<br />

и сыграть на этом. И порой удается добиться чего-то именно потому,<br />

что ты женщина: за счет обаяния, за счет умения повернуть ситуацию в какую-то<br />

смягчающую сферу, попросить, возможно, снисхождения, перевести переговоры<br />

с жесткого на более мягкий ритм. Это не всегда удается, я встречаю достаточно<br />

много жестких ситуаций, когда человек ведет себя не просто как мужчина,<br />

а как грубый мужчина. Такие ситуации обидны, но это бизнес.<br />

Я люблю мужчин, мне легче с ними работать. Мужчины проще, они без заморочек,<br />

лишены эмоций, и поэтому с ними легче решать проблемы. Мужчины не<br />

создают проблемы там, где ее нет. Женщины же, вместо того чтобы проблему<br />

решать, ее накручивают. А на это у меня совершенно нет времени. Существование<br />

в жестком мире бизнеса меняет характер. Я, безусловно, стала более жесткой и,<br />

к сожалению, более равнодушной. Я более жестко и решения принимаю, и<br />

к людям отношусь. С другой стороны, сегодня я настолько загружена, что у меня<br />

нет времени заниматься отдельными людьми в той мере, как хотелось бы.<br />

Если ты хочешь быть признанным в своей области, ты должен быть специалистом,<br />

учиться, стремиться узнавать что-то новое, быть на уровне. Если ты не на уровне,<br />

неважно, мужчина ты или женщина, тебя воспринимать всерьез не будут.<br />

ABOUT WOMEN IN BUSINESS<br />

A woman in business has a number of advantages. For example, the female charm.<br />

A woman should remain a woman, and should not be afraid, from time to time, to show her<br />

weak side and play on it. And at times, it is possible to achieve something just because you<br />

are a woman – due to your charm, due to the ability to turn the situation into some kind of<br />

mitigation area, perhaps to ask for indulgence, to change the negotiations from a tough to<br />

a soft rhythm. This is not always possible. I run into many hard situations, where a person<br />

behaves not just like a man – but also like a rough man. Such situations are offensive, but<br />

that's business.<br />

I love men; it’s easier for me to work with them. Men are simpler, they don’t foul-up, they<br />

are devoid of emotions, and therefore it is easier to settle problems with them. Men do not<br />

create problems where there is none. While a woman, instead of solving a problem, gets all<br />

steamed up. I have absolutely no time for this.<br />

Life in the hard world of business changes one's character. I definitely became more rigid<br />

and, unfortunately, more indifferent. I have fewer emotions and inner feelings. I firmly<br />

make decisions and treat people hard. On the other hand, today I am so busy that I have no<br />

time to take care of certain individuals to the extent I would like to.<br />

If you want to be recognized in your field, you must be a specialist, learn, strive to learn<br />

something new, and be on the level. If you are not on the level, it doesn’t matter whether<br />

you're a man or a woman, you will not be taken seriously.<br />

О РЕГИОНАХ<br />

Я<br />

считаю, что регионы были переоценены и до кризиса.<br />

Проекты, которые девелоперы собирались реализовывать<br />

в регионах, были слишком крупными, слишком масштабными,<br />

рынок просто не мог поглотить такое количество квадратных метров.<br />

Региональные объекты должны быть фазированы, нельзя строить<br />

100 тыс. кв. м в одном здании, нужно строить 10 зданий по 10 тыс.<br />

кв. м. Такие элементарные вещи почему-то во внимание не принимались.<br />

Огромное количество проектов в регионах просело именно<br />

из-за неграмотной политики девелопера, переоценки рынка.<br />

ABOUT THE REGIONS<br />

I believe that even before the crisis, the regions were overvalued. The projects<br />

that developers were going to implement in the regions were too large, too<br />

extensive. The market simply could not absorb such a quantity of new premises.<br />

Regional projects should be built in phases. It is foolish to try and build 100,000<br />

square meters in one and the same building, you need to build 10 buildings at<br />

10,000 sqm each. For some reason, such basic and common sense things were<br />

ignored. A huge number of projects in the regions collapsed, precisely because<br />

of the developer’s naive policy and overestimation of the market.<br />

054-55 Outspoken_L_I.indd 54 22.06.2010 18:58:06


О СЧАСТЛИВОМ БИЛЕТЕ<br />

В ДЕВЕЛОПМЕНТ<br />

О СЕМЬЕ<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

То, что я когда-то выбрала недвижимость, – это счастливый билет. В свое<br />

время я работала в качестве переводчика, сопровождающего делегацию<br />

крупной американской строительной фирмы. В ходе семидневного<br />

визита мы посетили совместное российско-американское предприятие<br />

«Перестройка». Эта компания строила в Москве первые офисы класса А.<br />

Тогда только открылись двери на Запад – и вдруг совместное предприятие,<br />

где люди делают дело. Мне повезло: меня заметили и пригласили на работу<br />

в качестве референта-переводчика генерального директора. Это была<br />

сказка! Чтобы переводить адекватно, ты должен понимать, о чем говоришь.<br />

И потому я честно ходила на стройку вместе с инженером: посмотреть, что<br />

такое кабель, трубы, как устроены системы здания. Единственное, что меня<br />

смущало: сфера неинтересная – строительство и недвижимость. Тогда мне<br />

казалось, что для женщины это совершенно не подходит. Сегодня я считаю,<br />

что девелопмент – это самое интересное, что только можно делать в жизни.<br />

Хотя бы только потому, что после тебя что-то остается.<br />

ABOUT THE WINNING TICKET TO DEVELOPMENT<br />

The fact that I once chose real estate was a lucky strike. At one time, I worked as an<br />

interpreter, accompanying the delegation of a major U.S. construction firm. During the<br />

seven-day visit, we visited the joint Russian-American enterprise "Perestroika". This<br />

company built the first Class 'A' offices in Moscow. Then the doors to the West opened up<br />

for me, and suddenly there was a joint venture, where people did business. I was lucky;<br />

I was noticed, and offered a job as an assistant and interpreter to the CEO. It was like a<br />

fairy tale! To translate adequately, you should understand what you are talking about.<br />

Therefore, I actually went to the construction site, along with the engineer, to see what<br />

the cables and pipes were and how the building systems worked.<br />

The only thing that confused me was the fact that the field was not that interesting –<br />

construction and real estate. It seemed to me then, that it was totally inappropriate for<br />

a woman. Today, I believe that development is the most exciting thing that one can do in<br />

life. At least, only because there will remain something you did after you are gone.<br />

Я<br />

замужем 30 лет. У меня очень счастливый брак, но нельзя сказать,<br />

что это дар судьбы, который упал мне в руки. Я не верю<br />

в идеальную, безоблачную любовь, которая длится 30 лет.<br />

Семейная жизнь – это очень тяжелая ежедневная работа. Я и сегодня<br />

думаю, что и как сказать дома, как достичь компромисса. В основе<br />

удачного брака, на мой взгляд, лежит общее мировоззрение,<br />

общие ценности. Это не имеет никакого отношения к характеру.<br />

У нас с мужем абсолютно разные характеры, ничего общего. Еще<br />

очень важно, чтобы каждый двигался вперед. Если женщина не<br />

развивается, с ней становится скучно. Когда оба супруга растут,<br />

развиваются, взаимный интерес не пропадает. И еще обязательно<br />

должно быть уважение.<br />

Когда сын был маленьким, я испытывала угрызения совести<br />

из-за того, что не могла уделять ребенку столько времени, сколько<br />

хотелось бы. Однако все свободное время, которое у нас с мужем<br />

было, мы проводили с сыном. Он это видел и чувствовал. Сейчас<br />

сын вырос, сам уже бизнесмен, финансист. Нам есть, что обсудить<br />

вечером, чем поделиться, что посоветовать друг другу. Нам интересно<br />

вместе, мы понимаем друг друга. Семья – это моя опора.<br />

Друзья, подруги, увлечения – это преходяще. А семья – это то, на<br />

что я могу опереться в любой жизненной ситуации. Для меня семья,<br />

наверное, важнее, чем бизнес. Если, не дай Бог, встанет вопрос<br />

«карьера или семья», я выберу семью.<br />

ABOUT MY FAMILY<br />

I’ve been married 30 years. I have a very happy marriage, but I cannot say that<br />

this gift of fate fell right into my hands. I do not believe in serene and ideal love<br />

that lasts 30 years. Family life is very hard and daily work. Even now, I think what<br />

and how to say something at home, how to find the words of encouragement.<br />

In my opinion, shared values lie at the basis of a successful marriage. This<br />

has nothing to do with the character. My husband and I have totally different<br />

characters. Another very important thing is that each should move forward. If<br />

a woman does not develop, she becomes boring. When both spouses grow and<br />

develop, the mutual interest does not disappear. And there should of course be<br />

respect in the family. If I don’t respect a man, I can’t be with him.<br />

When my son was little, I felt pangs of conscience, because I could not give my<br />

child as much time as I would like to. However, all the free time that my husband<br />

and I had, we spent with our son. He saw and felt it. Now he has grown up, he is a<br />

businessman, a financier. There are things for us to discuss and share every evening;<br />

we give each other valuable advice. It is interesting for us to be together,<br />

we understand each other. The family is my support. Friends and hobbies are<br />

temporary. While the family is the one thing I can rely on in any life situation.<br />

For me, family is, probably, more important than business. If, God forbid, I had to<br />

choose "career versus family”, I would choose the family.<br />

О КУЛЬТУРЕ<br />

| Управление |<br />

| Мысли вслух |<br />

| Residential |<br />

О СВОЕМ БИЗНЕСЕ<br />

чень люблю ходить на выставки, в музеи. Люблю проводить отпуск<br />

в тех местах, где помимо пляжа есть возможность доехать до города,<br />

где можно посетить какие-то музеи. Меня очень привлекает живопись.<br />

Я тяготею к искусству XIX–XX веков. Мне нравятся наши авангардисты начала<br />

XX века, люблю Ларионова, Гончарову, Кончаловского, Фалька. Очень люблю<br />

классическую музыку. Могу слушать Бетховена где угодно, когда угодно,<br />

сколько угодно. Очень люблю Малера, Моцарта. Часто хожу в консерваторию.<br />

Однажды я слушала какой-то отрывок из Шнитке и сказала своему знакомому<br />

музыковеду, что это отвратительно и мне не нравится, на что он мне ответил:<br />

«А кто сказал, что музыка должна быть приятна на слух?». Он сказал, что<br />

в музыке Шнитке его восхищает структура, архитектура произведения. Это<br />

не ложится на душу, но настолько интересно, что захватывает. Такой подход<br />

к музыке мне пока, к сожалению, не доступен.<br />

В последнее время меня очень интересует история архитектуры, стараюсь<br />

посещать лекции. В музее Щусева есть хорошие лекции.<br />

ABOUT CULTURE<br />

I love exhibitions and museums. I love spending holidays in such places where, in addition<br />

to the beach, you can get to the city and visit some museums. I am fond of paintings.<br />

I am strongly attracted to art of the 19th – 20th centuries. I like our avant-gardists of the<br />

early 20th century, I love Larionov, Goncharova, Konchalovsky and Falk’s works.<br />

I love classical music, very much. I can listen to Beethoven, anywhere, anytime, in any<br />

amount. I love Mahler and Mozart very much too. I often go to the conservatory. I once<br />

heard a passage from Schnitke and told a musicologist, who was an acquaintance of<br />

mine, that it was disgusting and I did not like it, and he replied, "Well, who said that<br />

music should be pleasant to the ear?" He said that Alfred Schnittke’s music surprised and<br />

delighted him by the structure and the architecture of the pieces. This does not gladden<br />

the heart, but it is so interesting that it excites. This approach to music is, unfortunately,<br />

still beyond my understanding.<br />

Recently I became interested in the history of architecture, I try to attend lectures. There<br />

are good lectures in the Shchusev Museum.<br />

С<br />

В<br />

январе 1993 года я ушла из «Перестройки» вместе<br />

с Камероном Сойером, и мы организовали собственную<br />

компанию. Это был бесшабашный путь. Мы считали – глупо<br />

считали! – что понимаем, как это делать и способны работать самостоятельно.<br />

За этим последовали годы тяжкого труда, ошибок.<br />

Что уж точно во мне изменилось за 17 лет, это представление<br />

о собственных способностях: тогда оно было в 10 раз выше, чем<br />

сегодня! Сейчас я с гораздо большей осторожностью отношусь<br />

к заявлениям о самой себе и даже к внутреннему осознанию, что<br />

могу, а что нет. 17 лет назад мы принимали решения в течение<br />

15 минут, нисколько не сомневаясь в своих способностях и успехе<br />

предприятия. Сейчас мы беремся за проекты, только 250 раз все<br />

взвесив, выверив, пересчитав. Сегодня чувство ответственности<br />

другое, любое наше решение сказывается на людях.<br />

ABOUT BUSINESS<br />

In January 1993, Cameron Sawyer and I left the "Perestroyka" Company, and<br />

organized our own company. It was a reckless way to proceed. We thought,<br />

foolishly thought, that we understood how to do it, that we were experienced<br />

and could work independently. Years of hard work and mistakes followed.<br />

The thing that certainly has changed in me over the past 17 years is this<br />

view of my own abilities; at that time it was 10 times higher that it is today!<br />

Now I am much more cautious about statements that I make about myself<br />

and even about the inner awareness regarding what I can and what I cannot<br />

do. Seventeen years ago it took us 15 minutes to arrived at a decision; we<br />

never doubted our abilities and the success of the enterprise. Now we start a<br />

project only after having studying and verifying everything 250 times. Today,<br />

we have a different sense of responsibility; any decision of ours affects other<br />

people too, and we have no right to live like we did 17 years ago.<br />

вечера я составляю список дел на следующий день. К сожалению,<br />

моя работа такова, что я не могу запланировать все. В течение дня<br />

на меня обрушивается масса вопросов, звонков, которые рушат мой<br />

список, и для меня это большой стресс. Я очень ответственный человек.<br />

Отставание на один день от обещанного срока для меня настоящая трагедия,<br />

тогда я стараюсь наверстать.<br />

ABOUT PLANNING<br />

In the evening I put down the things I need to do the next day. Unfortunately, I have<br />

such a job that I cannot plan everything. During the day a lot of questions and calls<br />

fall upon me, they ruin my plans, and it is a great stress for me. I am a very responsible<br />

person. Just a one-day delay from the promised date is a tragedy for me, and then I try<br />

to catch up.<br />

О ПЛАНАХ Очень люблю ходить на выставки, в музеи. Люблю проводить отпуск<br />

054-55 Outspoken_L_I.indd 55 22.06.2010 18:58:09<br />

55


56<br />

Residential:<br />

Текст: Татьяна Демидова<br />

...............................<br />

Фото: Дмитрий Четверухин,<br />

архив <strong>CRE</strong><br />

В районе Раменки крупным жилым комплексом, возводимым в настоящее<br />

время, является ЖК «Dominion» / The Dominion residential area will soon<br />

be built in the area of Ramenki<br />

Где нам стоит<br />

дом построить?<br />

Застройка Москвы происходит неравномерно. К этому, с одной<br />

стороны, приводит ограниченное количество площадок для девелопмента<br />

и предпочтения покупателей – с другой. Строительная активность<br />

в жилом секторе наблюдается и сегодня, причем строятся<br />

и единичные проекты, и целые микрорайоны. При этом можно выделить<br />

как районы-лидеры, интересные покупателям и девелоперам,<br />

так и очевидно непопулярные районы.<br />

056-61 Rezident+.indd 56 22.06.2010 19:00:09


От Остоженки до Бибирево<br />

Самым престижным районом Москвы является<br />

Остоженка. На сегодняшний день,<br />

по данным компании Knight Frank, здесь<br />

построено и строится 36 элитных объектов<br />

общей площадью 371,5 тыс. кв. м.<br />

Остоженка считается самой дорогой улицей<br />

в Москве. В 2009 году она второй раз<br />

вошла в топ-10 улиц мира по этому показателю,<br />

составленный британским изданием<br />

Wealth Bulletin. Стоимость «квадрата»<br />

здесь доходит до $25–30 тыс. Финансовый<br />

кризис практически не повлиял на стоимость<br />

жилья в самом престижном районе<br />

столицы. Ни повышенный уровень плотности<br />

застройки, ни сложная транспортная<br />

ситуация, ни загазованность, ни неоднородный<br />

социальный состав района (с элитными<br />

домами здесь все еще соседствует<br />

старый фонд с нерасселенными комму-<br />

#13 (142) / 1–15.07.10<br />

налками) не являются контраргументами<br />

для покупки квартиры именно здесь, на<br />

«золотой миле».<br />

Однако, по мнению Екатерины Тейн,<br />

директора департамента элитной недвижимости<br />

компании Knight Frank, уже<br />

через какие-то пять-шесть лет историю<br />

Остоженки, где после кризиса 1998 года<br />

было построено большое количество<br />

клубных домов, после чего район стал<br />

самым дорогим в городе, смогут повторить<br />

Хамовники. Несмотря на то что район расположен<br />

в центре Москвы, здесь неплохая<br />

экология, относительно нормальная транспортная<br />

ситуация и хорошая инфраструктура.<br />

Выгодно отличает Хамовники от той<br />

же Остоженки и однородная социальная<br />

среда, сложившаяся в 1970–80-х, когда<br />

здесь было построено много домов для<br />

советской номенклатуры. Средняя цена<br />

квадратного метра, например, на Плющихе<br />

составляет пока $15–16 тыс. Район обладает<br />

значительным резервом строительных<br />

площадок. В ближайшие годы по<br />

числу стройплощадок Хамовники могут<br />

опередить Остоженку: уже сейчас в районе<br />

застраивается 10 площадок общей площадью<br />

286 тыс. кв. м.<br />

Мечтой каждого девелопера, занимающегося<br />

элитным жильем, является район<br />

Замоскворечья. За проживание в историческом<br />

центре Москвы покупатели готовы<br />

платить любые деньги.<br />

Некоторые аналитики полагают, что по<br />

сравнению, например, с той же Остоженкой<br />

недооцененным является Пресненский<br />

район, в котором при наличии таких явных<br />

плюсов, как развитая инфраструктура<br />

и хорошая транспортная доступность,<br />

жилье стоит на порядок дешевле, чем<br />

в пределах Садового кольца.<br />

В Западном административном округе<br />

престижным районом справедливо считается<br />

Крылатское, где стоимость квадратного<br />

метра в среднем на $1,5 тыс. выше, чем<br />

по округу. «Наценка» определяется близостью<br />

к Рублевскому шоссе и отличной экологической<br />

обстановкой – Москва-река,<br />

Серебряный Бор. Впрочем, возможность<br />

дышать чистым воздухом компенсируется<br />

для жителей района длительным стоянием<br />

в пробках и относительно слабым развитием<br />

инфраструктуры.<br />

Для мегаполиса со все ускоряющимся<br />

темпом жизни на первый план выходит<br />

транспортная доступность района, которая<br />

значительно влияет на стоимость квадратного<br />

метра. И это необходимо учитывать<br />

при выборе места под застройку. Среди<br />

спальных районов, по мнению Константина<br />

Ковалева, управляющего партнера компании<br />

Blackwood, одним из самых недооцененных<br />

сегодня можно назвать Бибирево.<br />

Алтуфьевское шоссе, которое связывает<br />

Бибирево с центром города, обладает хорошей<br />

пропускной способностью и средней<br />

загруженностью. Еще один плюс района –<br />

развитая инфраструктура: только рядом со<br />

станцией метро «Бибирево» здесь построено<br />

пять торговых центров. Благоприятная экологическая<br />

обстановка района обеспечивается<br />

расположенными по соседству Хлебниковским<br />

лесом и притоком реки Яузы.<br />

| Мысли вслух |<br />

| Residential |<br />

| Технологии бизнеса |<br />

056-61 Rezident+.indd 57 24.06.2010 9:43:18<br />

57


58<br />

Residential:<br />

Константин Ковалев,<br />

Blackwood / Konstantin Kovalev<br />

Запад строится, юг идет следом<br />

Застройка Москвы происходит неравномерно.<br />

Это зависит от разных причин.<br />

«К неравномерной застройке районов<br />

Москвы приводит ограниченное количество<br />

площадок для девелопмента, – считает<br />

Александра Кадченко, руководитель<br />

направления бизнес-консалтинга и оценки<br />

агентства «МИАН». – Новое строительство<br />

будет осуществляться согласно Генплану<br />

Москвы, в первую очередь на территориях,<br />

высвобождаемых в результате сноса<br />

устаревшего пятиэтажного жилого фонда,<br />

и на месте выводимых промышленных зон.<br />

Подобные площадки есть во всех округах<br />

Москвы, однако их освобождение ведется<br />

непрогнозируемо и во многом зависит от<br />

активной позиции городских властей и<br />

девелоперов».<br />

По объему жилого фонда сегодня лидируют<br />

Южный, Юго-Западный и Восточный<br />

административные округа.<br />

Как рассказал Константин Ковалев,<br />

лидерами по объемам строящегося коммерческого<br />

жилья (учитывалась жилая<br />

площадь новостроек, введенных в 2008 и<br />

2009 годах, и строящихся в настоящее<br />

время) являются ЗАО (23%, или 2 млн<br />

кв. м) и ЮАО (16%, или 1,4 млн кв. м).<br />

Среди крупных проектов ЗАО можно<br />

назвать такие объекты, как «Миракс Парк»<br />

(Mirax Group), «Кутузовская Ривьера»<br />

(Mirax Group), микрорайон Мичуринский<br />

(OAO «Главмосстрой»), Dominion<br />

(ЗАО «Интеко»), «Академия Люкс»<br />

(ЗАО «ПРОМИНДУСТРИЯ АГ»). Среди крупных<br />

проектов ЮАО выделяются микрорайон<br />

Царицыно (ОАО «Московский комбинат<br />

хлебопродуктов»), ЖК «Скай Форт»<br />

Актуальные предложения от ведущих игроков рынка /<br />

Latest Offers from Leading Market Players <strong>page</strong> <strong>34</strong><br />

(ООО «Инвестиционно-строительная компания<br />

"Столица"»).<br />

«В настоящее время наибольшее количество<br />

домов-новостроек, квартиры в которых<br />

выставлены на продажу, расположено<br />

в следующих районах: Хамовники (14 объектов),<br />

Раменки (12 объектов), Тверской<br />

(12 объектов), – говорит Владислав<br />

Луцков, гендиректор аналитического консалтингового<br />

центра «МИЭЛЬ». – В районе<br />

Хамовники наиболее интересным представляется<br />

элитный район «Садовые кварталы»,<br />

в котором предполагается строительство<br />

4 кварталов (ул. Ефремова, вл. 12,<br />

ул. М. Трубецкая, вл. 28) в составе 32 корпусов<br />

переменной этажности. Девелопер<br />

проекта – УК «Уникор». В районе Раменки<br />

крупным жилым комплексом, возводимым<br />

в настоящее время, является ЖК<br />

Dominion, расположенный на пересечении<br />

Ломоносовского и Вернадского проспектов.<br />

Девелопер проекта – ЗАО "Интеко"».<br />

Владислав Луцков сообщил, что при<br />

проектировании и строительстве квартала<br />

Dominion, впервые была реализована<br />

так называемая концепция «шести<br />

сфер» – шести основных составляющих,<br />

характеризующих качество проживания<br />

человека в городе: район, территория,<br />

двор, дом, подъезд, квартира. Каждая из<br />

этих составляющих должна быть продумана<br />

до мелочей, чтобы стать максимально<br />

удобной для жизни.<br />

Наиболее масштабным проектом<br />

комплексной застройки, реализуемым<br />

в настоящее время, является микрорайон<br />

Царицыно, расположенный в ЮАО.<br />

Строительство ведется на территории бывшей<br />

промзоны. На площади 43,84 га будет<br />

возведено 15 монолитных домов жилой<br />

площадью 369,6 тыс. кв. м.<br />

Для мегаполиса с его ускоренным темпом жизни<br />

на первый план выходит транспортная доступность<br />

района, которая значительно влияет на стоимость<br />

квадратного метра.<br />

Еще одним крупным проектом жилой<br />

застройки на территории ЮАО стал второй<br />

строящийся жилой квартал. Он характеризуется<br />

крайне высокой плотностью<br />

застройки: на территории 6,14 га будет<br />

возведено около 390 тыс. кв. м площадей,<br />

из них жилых – около 208 тыс. кв. м. В ВАО<br />

осуществляется строительство жилого<br />

комплекса, расположенного недалеко от<br />

станции метро «Улица Подбельского».<br />

Жилой комплекс будет состоять из девяти<br />

корпусов общей площадью 135 тыс. кв. м.<br />

На территории ВАО заявлено строительство<br />

жилого комплекса бизнес-класса<br />

общей площадью около 61 тыс. кв. м.<br />

Реализация самого большого среди<br />

заявленных жилых проектов планируется<br />

в ЗАО, в районе ул. Большая Очаковская:<br />

общая площадь составит около 200 тыс.<br />

кв. м. Микрорайон экономкласса будет<br />

состоять из панельных домов серии П-44Т<br />

и КОПЭ.<br />

Меньше всего жилья строится в ЮВАО<br />

(1,6%, или 0,1 млн кв. м). Дело в том, что<br />

исторически этот округ развивался как<br />

промышленный, и сейчас он занимает ве -<br />

дущую позицию в городе по объему промышленной<br />

продукции. Кроме того, этот<br />

округ на одном из первых мест в списке<br />

самых неблагоприятных с точки зрения<br />

экологической обстановки. В связи с этим<br />

данный округ непопулярен как среди покупателей,<br />

так и среди девелоперов.<br />

По словам Александры Кадченко, новое<br />

строительство практически не ведется в районах<br />

сформировавшейся типовой застройки<br />

(панельные дома 9–15 этажей, кирпичные<br />

дома), а также на территории новых, уже<br />

построенных микрорайонов. К таким территориям<br />

можно отнести, например, районы<br />

ЦАО.<br />

Районы повышенного спроса<br />

Наибольший спрос, как отмечает<br />

Константин Ковалев, традиционно приходится<br />

на районы ЗАО, ЮЗАО и СЗАО. Это<br />

связано в первую очередь с относительно<br />

благоприятной экологической обстановкой<br />

и более высоким качеством существующего<br />

жилого фонда. Покупатели жилья<br />

бизнес-класса предпочитают районы<br />

ЗАО и ЮЗАО также по причине развитой<br />

инфраструктуры и достаточно высокого<br />

уровня транспортной доступности. При<br />

выборе жилья экономкласса и эконом+<br />

решающим аргументом для большинства<br />

покупателей, считает Александра<br />

Кадченко, является цена, а не район.<br />

Самый высокий спрос покупателей жилья<br />

экономкласса наблюдается в ВАО, ЮВАО<br />

и СВАО именно по причине относительно<br />

невысокой цены.<br />

Стабильно высокий спрос в Москве на<br />

жилье, расположенное вблизи станций<br />

метро, природных лесопарковых зон, объектов<br />

культуры и т. д. «Цены предложения<br />

могут изменяться и в рамках одного и того<br />

же района в зависимости от удаленности<br />

от объектов транспортной, досуговой,<br />

социальной инфраструктуры, – рассказывает<br />

Владислав Луцков. – На уровень цены<br />

предложения в районе оказывает влияние<br />

и репутация данного района. Например,<br />

в районе Раменки, на территории которого<br />

расположены МГУ им. Ломоносова,<br />

16 посольских городков и киностудия<br />

«Мосфильм», средневзвешенная цена<br />

предложения на рынке новостроек на<br />

жилье бизнес-класса по состоянию на май<br />

2010 года составила 212 тыс. руб./кв. м.<br />

В районе Измайлово аналогичное по качеству<br />

жилье предлагается по цене всего<br />

140 тыс. руб./кв. м.»<br />

Стоимость квадратного метра жилья<br />

во многом зависит от района застройки,<br />

однако данный фактор является не единственным:<br />

важную роль играют категория<br />

жилья, масштаб проекта, выбранная девелопером<br />

политика реализации.<br />

Например, к числу самых недорогих<br />

округов Москвы можно отнести ВАО со<br />

средней стоимостью 108 тыс. руб./кв. м,<br />

ЮВАО – 112 тыс. руб./кв. м и СВАО –<br />

128 тыс. руб./кв. м. Самыми престижными<br />

и традиционно дорогими являются ЦАО<br />

Александра Кадченко, «МИАН» /<br />

Aleksandra Kadchenko, MIAN<br />

(566 тыс. руб./кв. м), ЗАО (189 тыс. руб.),<br />

ЮЗАО (152 тыс. руб./кв. м).<br />

На уровень цен помимо местоположения<br />

влияет также качество возводимых<br />

домов, говорит Константин Ковалев. Так,<br />

в ЗАО, ЮЗАО и СЗАО строят в основном<br />

монолитные дома бизнес-класса, а в ЮВАО<br />

и ЮАО преобладают новостройки экономкласса.<br />

«Срок окупаемости жилых проектов<br />

зависит от множества факторов, в том<br />

числе от масштаба микрорайона, сроков<br />

строительства и реализации, – рассказывает<br />

Александра Кадченко. – Минимальный<br />

срок окупаемости для проектов панельной<br />

застройки при успешном девелопменте и<br />

отсутствии проблем с финансированием<br />

может составлять от двух лет, для проектов<br />

монолитной застройки срок окупаемости<br />

составит ориентировочно от 2,5 лет.<br />

Разница в сроках окупаемости связана<br />

с разными темпами возведения проектов<br />

панельной и монолитной застройки».<br />

Сегодня инвесторы заинтересованы<br />

во вложении средств в проекты, которые<br />

будут не просто востребованы на<br />

рынке, а станут пользоваться повышенным<br />

спросом, благодаря чему появится<br />

возможность быстрого возврата инвестиций.<br />

Местоположение оказывает прямое<br />

влияние на популярность комплекса<br />

среди покупателей. Таким образом, привлекательность<br />

того или иного района<br />

или округа для покупателей напрямую<br />

влияет на активность освоения района<br />

застройщиками. Эксперты прогнозируют<br />

устойчивый спрос на жилье в ЗАО, СЗАО,<br />

ЮЗАО. Поэтому большинство девелоперов<br />

сегодня держат курс на запад. Строители<br />

элитного жилья старательно осваивают<br />

территорию Хамовников. Девелоперы, специализирующиеся<br />

на жилье экономкласса,<br />

не брезгуют и восточной частью Москвы:<br />

стоимость жилья здесь на порядок ниже,<br />

чем на более благополучном с экологической<br />

точки зрения западе столицы, но<br />

в условиях перманентного дефицита на<br />

жилье сравнительно недорогие квадратные<br />

метры здесь будут нарасхват.<br />

056-61 Rezident+.indd 58 22.06.2010 19:00:09


#13 (142) / 1–15.07.10<br />

| Мысли вслух |<br />

| Residential |<br />

| Технологии бизнеса |<br />

056-61 Rezident+.indd 59 22.06.2010 19:00:10<br />

59


60<br />

Residential:<br />

Where Should We Build<br />

the House?<br />

Moscow has not<br />

been built up evenly.<br />

The two reasons are<br />

a limited number of<br />

sites on the one hand,<br />

and differentiated customer<br />

preferences, on<br />

the other hand. Today,<br />

we can see a growing<br />

activity in the residential<br />

sector. Some<br />

developers focus on<br />

individual projects,<br />

others – on entire<br />

neighborhoods. That's<br />

why we can figure out<br />

the most popular residential<br />

areas that are<br />

attractive for both customers<br />

and developers,<br />

and less popular areas<br />

as well.<br />

From Ostozhenka to Bibirevo<br />

Ostozhenka is the most prestigious area<br />

of Moscow. To date, according to Knight<br />

Frank, 36 luxury project with a total area<br />

of 371,500 sqm are being constructed in<br />

Ostozhenka now considered the most<br />

expensive street in Moscow. In 2009, the<br />

street entered the top 10 streets in the<br />

world, according to the UK publication<br />

called Wealth Bulletin. The cost of one sqm<br />

there comes to $25,000-30,000. The ongoing<br />

financial crisis had almost no impact<br />

on the cost of housing in this prestigious<br />

district of the Russian capital. Despite the<br />

population density, traffic jams, polluted<br />

air, and social differentiation (along with<br />

elite houses there are old-style communal<br />

apartments), people still want to buy apartments<br />

in this "golden mile."<br />

However, according to Ekaterina Thain,<br />

Director of the Luxury Property Department<br />

at Knight Frank, in five to six years from now<br />

Khamovniki will be second area in Moscow to<br />

follow the same path of Ostozhenka where a<br />

huge number of elite clubhouses were built<br />

after the previous 1998 economic crisis.<br />

Despite the fact that the Khamovniki district<br />

is located in the center of Moscow, it has good<br />

environmental conditions, quite acceptable<br />

traffic situation and good infrastructure.<br />

Another distinctive feature of Khamovniki is<br />

its social equality because in the 1970's and<br />

1980's many houses were built there for the<br />

Soviet state officials. An average price per<br />

square meter on Plyushchikha Street is still<br />

$15-16 thousand. The district has a huge<br />

reserve of construction sites. Over the next<br />

few years, the number of construction sites<br />

in Khamovniki would beat Ostozhenka – as<br />

of today, there are ten sites under construction<br />

with a total area of 286,000 sqm.<br />

Another dream of every developer<br />

dealing with luxury housing in Moscow is<br />

Zamoskvorechye. Customers are ready to pay<br />

any money to reside in the historical center<br />

of Moscow.<br />

Some analysts believe that unlike<br />

Ostozhenka, the Presnensky district of<br />

Moscow is currently undervalued. This area<br />

is characterized by such obvious advantages<br />

as well-developed infrastructure and good<br />

transport access, while houses are many<br />

times cheaper than those located within the<br />

Garden Ring.<br />

Krylatskoe is the most prestigious area in<br />

Western Moscow. One sqm in Krylatskoe costs<br />

$1,500 higher than in the rest of Western<br />

Moscow. The extra charge relates to proximity<br />

to the Rublevskoe highway and very<br />

favorable environmental conditions, namely<br />

the Moscow River and the Silver Pine Park.<br />

However, the possibility to breathe fresh air<br />

is accompanied by heavy traffic jams and<br />

underdeveloped infrastructure.<br />

Transport accessibility nowadays comes<br />

first when determining a price per square<br />

meter in metropolitan areas. This factor<br />

should be given careful consideration when<br />

choosing a site for residential construction.<br />

According to Konstantin Kovalev, Managing<br />

Partner at Blackwood, along with traditional<br />

bedroom communities, Bibirevo is one of<br />

the most attractive districts as well. The<br />

Altufyevskoe highway that connects Bibirevo<br />

with the city center has a good capacity and<br />

an average carload. Another advantage of<br />

the area is its infrastructure. There are five<br />

shopping centers built close to the Bibirevo<br />

metro station. Khlebnikov forest and the<br />

Yauza river have their positive impact on the<br />

local environment and ecology as well.<br />

West is under construction,<br />

South follows suit<br />

Moscow has not been built up evenly. This<br />

situation depends on several factors.<br />

"The uneven development of Moscow's<br />

areas leads to a limited number of sites for<br />

development," says Aleksandra Kadchenko,<br />

Head of Business Consulting and Evaluation<br />

at MIAN agency. "Any new construction<br />

should be based on the Master Plan of<br />

Moscow, especially in the territories where<br />

old five-storey houses or industrial premises<br />

were demolished. We can see these sites in<br />

every district of Moscow, but they generally<br />

appear in a chaotic order. This policy is<br />

Author: Tatiana Demidova<br />

..............................<br />

Photo: Dmitry Chetverukhin,<br />

<strong>CRE</strong> archive<br />

unpredictable and largely depends on the<br />

active role of municipal authorities and<br />

developers."<br />

The South, Southwest and East of<br />

Moscow are now the leaders in terms of construction<br />

volumes. According to Konstantin<br />

Kovalev, the leaders in this respect (taking<br />

into account residential areas of new buildings<br />

finished in 2008-2009 and those under<br />

construction at present) are the Western<br />

administrative district (23% or 2 million<br />

sqm) and the Southern administrative district<br />

(16% or 1.4 million sqm). The largest<br />

residential projects in the West are Mirax<br />

Park (Mirax Group), Kutuzovskaya Riviera<br />

(Mirax Group), Michurinsky neighborhood<br />

(Glavmosstroy), Dominion (Inteco), and<br />

Akademia Lux (Promindustria AG). The<br />

largest projects of the South are Tsaritsyno<br />

neighborhood (OAO Moscovsky kombinat<br />

khleboproduktov) and Sky Fort (Investment<br />

and Construction Company "Stolitsa").<br />

"Currently, the largest number of new<br />

houses and apartments slated for sale are<br />

located in the following areas: Khamovniki<br />

(14 properties) Ramenki (12 properties),<br />

and Tverskaya (12 properties)," comments<br />

Vladislav Lutskov, CEO of MIEL Analytical<br />

Consulting Center. "Sadovye Kvartaly is the<br />

most attractive elite construction project in<br />

Khamovniki, where the construction of 4 residential<br />

blocks will be finished soon, namely<br />

12 Efremova, and 28 Malaya Trubetskaya<br />

St.). There will be 32 buildings of variable<br />

height. MC Unicor is the project developer.<br />

The Dominion residential area will soon be<br />

built in the area of Ramenki. This project will<br />

appear at the intersection of the Lomonosov<br />

and Vernadsky prospects. Inteco is the project<br />

developer.<br />

According to Vladislav Lutskov, the<br />

design and construction of the Dominion<br />

blocks was based on the so-called concept<br />

of "six spheres" meaning the six major<br />

components that characterize the quality<br />

056-61 Rezident+.indd 60 22.06.2010 19:00:10


of human life in the city: district, territory,<br />

yard, house, staircase, and apartment. Each<br />

of these components must be thoroughly<br />

thought through to become the most convenient<br />

for life.<br />

The most important project of integrated<br />

development that is currently in<br />

progress is located in Tsaritsyno (Southern<br />

Moscow). The construction site lies in<br />

the former industrial zone. In the area of<br />

43.84 hectares, 15 monolithic houses with<br />

a living area of 369,600 sqm will be built.<br />

Another large-scale residential development<br />

project of Southern Moscow is the<br />

second residential district characterized<br />

by an extremely high-density development:<br />

390,000 sqm (of them 208,000 sqm<br />

are residential areas) that will be built on a<br />

6.14 ha plot. A large residential project will<br />

appear in the Eastern administrative district<br />

close to Ulitsa Podbelskogo metro station.<br />

This residential project will consist of<br />

nine buildings with a total area of 135,000<br />

sqm. Another large project announced in<br />

Eastern Moscow will be a residential business<br />

class area with a total area of about<br />

61,000 sqm.<br />

Implementation of a large residential<br />

project has been announced in Bolshaya<br />

Ochakovskaya street (total area of about<br />

200,000 sqm). This economy class residential<br />

district will consist of panel houses of<br />

P-44T and KOPE series.<br />

The South-eastern administrative district<br />

of Moscow is noted for the least intensive<br />

housing construction (only 1.6% or 0.1<br />

million sqm). The reason is that historically<br />

this area was planned as an industrial zone.<br />

Now this district takes a leading position in<br />

terms of industrial production volumes and<br />

is probably the worst in Moscow in terms of<br />

ecology and environment. In this regard, this<br />

district is unpopular among both consumers<br />

and developers.<br />

Aleksandra Kadchenko says that no new<br />

construction takes place in the established<br />

areas of standard blocks of flats (9-15 storey<br />

prefabricated houses or brick houses),<br />

as well as in new already built up neighborhoods.<br />

The Central administrative district of<br />

Moscow is one of these territories.<br />

Areas of high demand<br />

According to Konstantin Kovalev, the highest<br />

demand in the city traditionally exists<br />

in the Western, South-western and Northwestern<br />

administrative districts. This trend<br />

is primarily based on a relatively favorable<br />

ecology and a better quality of existing<br />

housing stock. Homebuyers of businessclass<br />

premises generally prefer Western<br />

and Southwestern Moscow because of good<br />

infrastructure and transport accessibility.<br />

As Aleksandra Kadchenko further estimates,<br />

economy and economy+ class homebuyers<br />

usually focus on price, rather than location.<br />

The highest demand of economy-class homebuyers<br />

relates to the Eastern, South-eastern<br />

and North-eastern administrative districts,<br />

mainly because of relatively low prices.<br />

A stable demand always exists for residential<br />

blocks located near metro stations,<br />

natural forest parks, cultural facilities, etc.<br />

#13 (142) / 1–15.07.10<br />

"Prices may differ within the same district,<br />

depending on the distance from transport<br />

facilities, recreation zones, and social<br />

infrastructure," believes Vladislav Lutskov.<br />

"Reputation of an area is very important too.<br />

For example, the price per square meter in<br />

the area of Ramenki where the Moscow State<br />

University, 16 embassies and Mosfilm studio<br />

are situated, amounted to 212,000 rubles<br />

for new business class houses (as of May<br />

2010). The same class apartments located<br />

in the area of Izmailovo cost only 140,000<br />

per sqm.<br />

The cost of one sqm heavily depends on<br />

location, but this factor is not the only one<br />

to consider. Other decisive factors are the<br />

category of housing, scale of the project, and<br />

developer policy.<br />

The least expensive in Moscow are the<br />

Eastern (the average cost per one sqm is<br />

108,000 rubles), South-eastern (112,000<br />

rubles) and North-eastern (128,000 rubles)<br />

administrative districts. The most prestigious<br />

and traditionally expensive are the Central<br />

(566,000 rubles/sqm), Western (189,000<br />

rubles) and South-western (152,000 rubles)<br />

administrative districts.<br />

As Konstantin Kovalev comments, along<br />

with location the quality of buildings is<br />

of great importance. The Western, Southwestern<br />

and North-western administrative<br />

districts are characterized by monolithic<br />

business class residential buildings while<br />

economy-class buildings dominate in the<br />

South-eastern and Southern administrative<br />

districts of Moscow.<br />

"A payback period of residential projects<br />

heavily depends on many factors, such<br />

as the size of a neighborhood, timing of<br />

construction and implementation," says<br />

Aleksandra Kadchenko. "A minimum payback<br />

period for panel construction projects,<br />

if successfully developed and financed on<br />

time, can start from two years, while monolithic<br />

construction projects are paid back<br />

in 2.5 years and more. The difference in the<br />

payback periods is associated with different<br />

construction timing in panel and monolithic<br />

construction."<br />

Today, investors are interested to<br />

invest in the projects that will not just be<br />

in demand but in high demand, in order<br />

to return their investment fast. Location<br />

has a direct impact on the popularity of<br />

a residential area among potential buyers.<br />

In this respect, the attractiveness of<br />

a particular area and an administrative<br />

district as a whole directly affects the<br />

activity of developers. Experts predict<br />

strong demand for housing in the Western,<br />

North-western and South-western administrative<br />

districts. Therefore, most developers<br />

today focus on the West. Builders of<br />

luxury housing now develop the territory of<br />

Khamovniki. Developers who specialize in<br />

economy-class housing concentrate on the<br />

Eastern part of Moscow: the cost of housing<br />

there is much lower if compared with<br />

the West, first of all because of the poor<br />

environment. Given the permanent shortage<br />

of housing, experts predict that these<br />

relatively inexpensive apartments will be<br />

selling like hot cakes.<br />

| Outspoken Thoughts |<br />

| Residential |<br />

| Business Еуртщдщпн |<br />

056-61 Rezident+.indd 61 23.06.2010 16:32:19<br />

61


Юрий Ратников /<br />

Yuri Ratnikov<br />

62<br />

Технологии бизнеса:<br />

Местоположение как гарант будущей<br />

доходности, а также прогноз по<br />

уровню доходов и расходов являются<br />

классическими факторами для принятия<br />

первоначальных решений. Несмотря<br />

на сложность прогнозирования будущих<br />

доходов в нынешних условиях, этот критерий<br />

не теряет своей важности в ходе принятия<br />

принципиальных ре шений.<br />

Величина технических и правовых<br />

рисков объекта выходит на второй план<br />

в оценке, определяя будущее превышение<br />

затрат на управление объектом, а также<br />

недополучение арендных доходов. В ходе<br />

экспертиз различных типов объектов мы<br />

сталкивались с достаточно нетривиальными<br />

отклонениями. Объем затрат на<br />

устранение некоторых из них ставил под<br />

сомнение целесообразность приобретения<br />

объекта или выдачи кредита под завершение<br />

строительства.<br />

Для иллюстрации приведем лишь<br />

некоторые примеры, с которыми мы встречались<br />

в последнее время. Все перечисленные<br />

ниже факты были выявлены в ходе<br />

визуальных осмотров, анализа имеющейся<br />

документации и интервью с различными<br />

специалистами и представителями<br />

инстанций. Глубина проработки в большинстве<br />

описанных ниже примеров оказалась<br />

достаточной для расчета величины<br />

рисков клиентов. В отдельных случаях мы<br />

проводим и детальные инструментальные<br />

обследования.<br />

На проекте, предполагающем развитие<br />

обширной территории для привлечения<br />

компаний из сферы производства и торговли,<br />

наши инженеры выявили недостаточное<br />

количество мощностей по обеспечению<br />

железнодорожным транспортом. То<br />

есть часть арендаторов не сможет получить<br />

необходимого количества вагонов. В этой<br />

ситуации арендаторы самостоятельно<br />

имеют право решить эти вопросы напрямую<br />

со структурами РЖД, однако размер<br />

арендных платежей собственнику будет<br />

снижен. Клиент получил возможность сво-<br />

Технический аудит<br />

сегодня<br />

Юрий Ратников, руководитель отдела консультирования ГК «Спектрум»<br />

Владислав Короленко, менеджер проекта ГК «Спектрум»<br />

Понятие «качество» включает целую палитру разносторонних<br />

критериев оценки объектов. Что является наиболее важным на сегодняшний<br />

день для принятия принципиальных инвестиционных решений<br />

со стороны девелоперов, продавцов и других участников рынка<br />

и каково место технических рисков в шкале оценок?<br />

евременно среагировать и уменьшить риск<br />

сокращения будущих арендных доходов.<br />

Инвестиционный фонд поставил цель<br />

выявить технические риски объекта для<br />

решения о покупке. При аудите торговоразвлекательного<br />

центра нашими специалистами<br />

по строительству были выявлены<br />

отклонения в качестве использованных<br />

материалов при строительстве несущих<br />

колонн и перекрытий. Этот факт позволил<br />

предположить, что могут возникнуть<br />

ограничения по размещению новых арендаторов<br />

и другим действиям, провоцирующим<br />

изменение несущих нагрузок. Таким<br />

образом, некоторые арендаторы не смогут<br />

быть размещены. Собственнику в любом<br />

случае необходимо проводить детальное и<br />

инструментальное обследование с последующими<br />

мероприятиями по усилению<br />

конструкций и, возможно, корректировать<br />

политику сдачи в аренду площадей в проблемных<br />

зонах. Оценить влияние данного<br />

факта на будущий арендный доход затруднительно,<br />

но очевидна необходимость<br />

осуществления разовых затрат на обследования,<br />

проектирование усиления и<br />

строительно-монтажные работы. Клиенту<br />

удалось оценить уровень затрат для минимизации<br />

рисков уменьшения доходности<br />

торгового центра и привести весомые аргументы<br />

при обсуждении сделки с нынешним<br />

собственником.<br />

Банку потребовалось проверить объект,<br />

заемщик которого обратился за кредитом<br />

на достройку. В данном случае речь<br />

идет об уникальном объекте, памятнике<br />

архитектуры. Отделом ИРД и согласований<br />

были проверены исходно-разрешительные<br />

документы этого ресторана. При проведении<br />

реставрации по существующему<br />

порядку для сдачи в эксплуатацию<br />

достаточно согласования в Комитете по<br />

культурному наследию. Проанализировав<br />

ситуацию с объемами выполняемых работ,<br />

мы определили несоответствие по объему<br />

декларируемых и выполняемых по факту<br />

работ. В частности, возведение и снос<br />

несущих конструкций позволяют судить<br />

о капитальном ремонте либо о реконструкции<br />

объекта. Выявлен риск несдачи объекта<br />

в эксплуатацию в запланированные<br />

Рассмотрение объекта для выявления рисков<br />

требует привлечения большой команды узкопрофильных<br />

специалистов, обладающих нужным опытом.<br />

Объем привлечения должен быть строго дозирован<br />

для минимизации затрат клиента.<br />

сроки и, как следствие, несвоевременное<br />

получение платежей в счет погашения<br />

выделенного кредита. Банк смог пересмотреть<br />

предложение для заемщика и учесть<br />

риски в условиях кредитного соглашения.<br />

Довольно важным вопросом является<br />

погрешность расчета бюджета инвестиционного<br />

проекта. Следующий пример<br />

демонстрирует то, как при отсутствии<br />

достаточной проектной документации<br />

в качестве исходных данных для технической<br />

экспертизы нашим специалистам<br />

удалось рассчитать бюджет строительства<br />

в рамках приемлемой погрешности.<br />

Сложность ситуации заключалась в том, что<br />

строительство предполагалось непосредственно<br />

над действующим туннелем метрополитена,<br />

что накладывает существенные<br />

ограничения на проектные решения.<br />

Аналогичных проектов в базе для расчета<br />

бюджетов на тот момент не было. Клиент<br />

требовал снизить погрешность бюджета<br />

путем расчета по объемам строительномон<br />

тажных работ. Конструкторы и архитекторы<br />

помогли создать предварительную<br />

схему конструкций торгового комплекса,<br />

которая удовлетворяет требованиям<br />

госэкспертизы и архитектурной концепции<br />

нашего клиента. Разработанная схема, по<br />

нашему опыту и мнению клиента, может<br />

быть согласована всеми заинтересованными<br />

инстанциями. Впоследствии она позволила<br />

рассчитать бюджет с использованием<br />

примерных объемов работ, а не на основе<br />

объемных показателей. Погрешность расчета<br />

оказалась приемлемой. Результатом<br />

работ стало уменьшение риска превышения<br />

бюджета при реализации проекта.<br />

Рассмотрение объекта для выявления<br />

рисков требует привлечения большой<br />

команды узкопрофильных специалистов,<br />

обладающих нужным опытом. Объем привлечения<br />

должен быть строго дозирован<br />

с целью минимизации затрат клиента.<br />

Сбалансированный состав команды, задействованной<br />

на техническом аудите объектов,<br />

результаты экспертиз, изложенные на<br />

понятном кредиторам и инвесторам языке, –<br />

все это позволяет отделить качественные<br />

проекты, то есть соответствующие стратегии<br />

инвестора, от некачественных.<br />

Высокопрофессиональный техническоправовой<br />

аудит недвижимости становится<br />

неотъемлемой частью взвешенной оценки<br />

целесообразности решений девелоперов,<br />

кредиторов и собственников. Доступность<br />

специалистов с нужным опытом является<br />

определяющим фактором в обеспечении<br />

полезности аудита.<br />

Сегодня профессиональный участник<br />

рынка не будет пренебрегать возможностью<br />

владеть полезной информацией<br />

о качестве объекта. Ориентация на технические<br />

аспекты при оценке качества объекта<br />

для инвестирования – путь к получению<br />

ожидаемых доходов.<br />

062-65 Texnologii biznesa_I_L.indd 62 22.06.2010 19:02:50


# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

Technical Audit<br />

Today<br />

Yuri Ratnikov, Head of Consulting, Spectrum Group of Companies<br />

Vladislav Korolenko, Project Manager, Spectrum Group of Companies<br />

Location is a factor to guarantee future<br />

profitability of a project. Forecasted<br />

income and expenses are the classic<br />

factors for the initial business decision as<br />

well. Although it is not at all easy to forecast<br />

future earnings in the current market<br />

situation, this criterion does not lose its<br />

importance in making basic decisions.<br />

Technical and legal risks of the project<br />

are of the second importance when<br />

evaluating future expenses that relate to<br />

property management and rental income.<br />

Examining different types of properties,<br />

we saw a number of significant deviations<br />

that cost a lot to remove. In some cases,<br />

the negative impact of those deviations<br />

deprives the property acquisition process<br />

of any economic sense. The same concerns<br />

bank loans to finish construction.<br />

We can demonstrate some of the cases<br />

that we dealt with recently. All of the<br />

following facts were revealed during our<br />

visual inspection, review of available documents<br />

and interviews with various experts<br />

and authorities. These tools appeared to<br />

be working when evaluating client risks.<br />

In some cases, we conducted detailed and<br />

instrumental project assessments.<br />

When examining a project to develop a<br />

large territory attracting production and<br />

retail companies, our engineers identified<br />

a lack of railroad facilities there. This<br />

meant that a number of tenants would not<br />

receive a sufficient number of cars and<br />

goods trucks. In this situation, tenants<br />

had the right to independently resolve<br />

these issues directly with the Russian<br />

Railways while reducing their rental payments<br />

to the property owner. As a result,<br />

our client was able to react in a timely<br />

manner and to reduce the risk of a lower<br />

rental income in the future.<br />

An investment fund set a goal to<br />

identify technical risks of the property<br />

before purchasing it. When auditing the<br />

shopping and entertainment center our<br />

experts in construction identified the<br />

wrong materials initially used in the construction<br />

of load-bearing columns and<br />

ceilings. This fact would have a negative<br />

impact on new tenants because some of<br />

them would prefer to change their bearing<br />

loads. Thus, our client understood<br />

that some potential tenants would simply<br />

ignore the premises. In any case, it is necessary<br />

to carry out a detailed and instrumental<br />

analysis of premises to adjust the<br />

policy of leasing space in problem areas.<br />

Although it is hard to evaluate the impact<br />

of this fact on the future rental income, it<br />

is obvious that one needs to thoroughly<br />

evaluate premises from the technical<br />

standpoint to plan future construction<br />

| Residential |<br />

| Legal Advice |<br />

| World Trends |<br />

The concept of "quality" includes the entire range of diversified<br />

criteria of property evaluation. What are the most important benchmarks<br />

for developers, vendors and other market participants to make<br />

critical decisions nowadays? What are the technical risks related to any<br />

evaluation scale?<br />

Vladislav Korolenko /<br />

Владислав Короленко<br />

and reconstruction works. As a result,<br />

our client was able to evaluate the costs<br />

to minimize risks related to prospective<br />

rental income from the given shopping<br />

center. These arguments helped him a lot<br />

when discussing the deal with the current<br />

property owner.<br />

A bank needed to check the property,<br />

whose owner applied for a loan to finish<br />

construction. This was a unique building<br />

and a monument of architecture. Our<br />

R&D division revised all initial documents<br />

and permits given to the restaurant. The<br />

current state of things permits to do restoration<br />

works in historic buildings based<br />

on the only document agreed with the<br />

Committee for Cultural Heritage. After<br />

analyzing the situation, we have identified<br />

that the scope of work declared<br />

in this document was different from the<br />

one actually done in the building. In particular,<br />

the fact that a property owner<br />

broke load-bearing columns meant that<br />

it was not remodeling but reconstruction.<br />

The identified risks affected the project<br />

schedule and possible delays in rental<br />

payments, which in turn bore the risks of<br />

failure to repay the bank loan on time. As<br />

a result, the bank revised the terms of its<br />

A professional technical and legal audit of<br />

real estate becomes an integral part of a balanced<br />

assessment that developers, creditors and property<br />

owners take into consideration before starting any<br />

project.<br />

initial proposal for the borrower and took<br />

into account all the corresponding risks<br />

when issuing a loan agreement.<br />

Another important issue relates to<br />

errors in the investment project budget. Our<br />

experts participated in an investment project<br />

where they revealed serious errors in<br />

design documents. Our technical expertise<br />

helped the participating parties pass the<br />

budget of construction within acceptable<br />

errors. The situation was difficult because<br />

the construction was planned directly<br />

above the existing metro tunnel, which<br />

imposed significant restrictions on design<br />

decisions. We were not experienced in this<br />

kind of construction projects at that time,<br />

so we did not have a database to calculate<br />

the correct budget. The client demanded to<br />

minimize possible errors in the budget calculation<br />

based on the volume of construction<br />

works. Designers and architects helped<br />

us create a preliminary design of a shopping<br />

center to meet requirements of both<br />

the State commission and the architectural<br />

concept of the client. Finally, the scheme<br />

was approved by all concerned authorities.<br />

Later on, this scheme allowed us to calculate<br />

the right budget using approximate<br />

amounts of work. Our budget calculation<br />

error appeared to be acceptable; as a result,<br />

the project was successfully realized within<br />

the initial budget.<br />

The project evaluation process usually<br />

involves a large team of professionals with<br />

the right expertise to identify all projectrelated<br />

risks and to minimize costs for a<br />

client. A smoothly balanced team involved<br />

in the technical audit of properties allows<br />

to separate high quality projects from<br />

weaker ones, which is very important to<br />

both project investors and creditors.<br />

A professional technical and legal audit<br />

of real estate becomes an integral part of<br />

a balanced assessment that developers,<br />

creditors and property owners take into<br />

consideration before starting any project.<br />

Our audit specialists have the necessary<br />

experience, and they are usually accessible<br />

at any time during the project implementation.<br />

Nowadays, professional market participants<br />

do not neglect an opportunity<br />

to possess useful information about the<br />

property they are focused on. Focusing<br />

on technical aspects when evaluating the<br />

property is a crucial point in investment<br />

decision-making and is a useful tool to<br />

generate expected revenue flows in the<br />

future.<br />

062-65 Texnologii biznesa_I_L.indd 63 22.06.2010 19:02:51<br />

63


64<br />

Технологии бизнеса:<br />

Как удержать арендатора<br />

Александр Ксендз, директор департамента оценки коммерческой недвижимости консалтинговой группы «НЭО Центр»<br />

Александр Ксендз /<br />

Aleksandr Ksendz<br />

Сложившаяся ситуация на рынке коммерческой<br />

недвижимости показала,<br />

что возобновление существующего<br />

договора более прибыльно, чем поиск нового<br />

арендатора. К неизбежным финансовым<br />

потерям добавляются такие нематериальные<br />

факторы, как уважение и лояльность<br />

арендатора к вашему объекту недвижимости,<br />

которое придется завоевывать у нового<br />

арендатора, а также реклама вашего объекта<br />

в виде устных рекомендаций.<br />

Арендатор начинает подумывать<br />

о смене места ведения бизнеса, когда у него<br />

возникают претензии. Претензии могут<br />

касаться чего угодно, начиная от недовольства<br />

содержания территории и мест<br />

общего пользования, заканчивая величиной<br />

арендной ставки. Соответственно,<br />

методы удержания тоже могут быть разными.<br />

Постоянный контакт с арендатором –<br />

лучший способ избежать претензий.<br />

Необходимо предоставлять арендаторам<br />

всю контактную информацию, незамедлительно<br />

реагировать на их пожелания<br />

и просьбы. Арендатор должен чувствовать<br />

в вас союзника. Обязательно подробно<br />

объяснить условия аренды и порядок<br />

работы здания, выслушать претензии и<br />

потенциальные проблемы арендатора,<br />

наблюдать за работой офиса и персонала.<br />

Немаловажную роль в удержании арендатора<br />

играют технологии и автоматизация.<br />

Для успешной и эффективной работы<br />

арендаторам требуются высокоскоростной<br />

Интернет, новейшие коммуникационные<br />

системы. Арендаторы начинают получать<br />

более полное представление о возможностях<br />

офисного пространства, поэтому<br />

повышают свои требования к естественному<br />

освещению, системе кондиционирования,<br />

качеству воздуха, видам из окна.<br />

Заключая договор аренды, арендатор встает на путь долгосрочных<br />

отношений с собственником и управляющим здания. Потеря арендатора<br />

чревата затратами на маркетинг, а также на подготовку свободных<br />

площадей для нового арендатора, кроме того, теряется арендный<br />

доход. В любом случае оборот арендаторов – это затраты и усилия,<br />

которых можно постараться избежать. Кризис показал нам, что<br />

на большом количестве объектов в Москве удержание арендаторов –<br />

не процесс, а событие, хотя все должно быть в точности наоборот.<br />

Ведь хорошая внутренняя атмосфера<br />

способствует более эффективной работе<br />

и улучшению производительности труда.<br />

Работодатель понимает, что сотрудник<br />

пойдет с большим настроем на работу<br />

в хорошо оснащенное помещение, с грамотно<br />

организованной работой ресепшена,<br />

чем в душный офис с бабушкой на<br />

проходной. В такой обстановке работник<br />

более эффективен, придет раньше и уйдет<br />

позже, не испытав при этом дискомфорта<br />

и сохранив лояльность компании. Все это<br />

способствует успеху компании. А создание<br />

условий для успеха арендатора – одна из<br />

задач управляющей компании.<br />

Другой важный инструмент удержания<br />

арендаторов – планировка помещений.<br />

Этот нюанс имел большое значение в докризисный<br />

период, когда остро ощущалась<br />

нехватка помещений, ощущался значительный<br />

рост компаний, количества сотрудников<br />

в них, соответственно росли и площади<br />

офисов. Удовлетворенный во всех аспектах<br />

арендатор может съехать, если будет<br />

ощущать нехватку площадей. Необходимо<br />

держать в запасе место для расширения<br />

арендатора. Ситуации с нехваткой помещений<br />

не возникнет, если арендатор и управляющий<br />

недвижимостью составят долгосрочный<br />

стратегический план помещений.<br />

Этот план учитывает общую стратегию развития<br />

компании и прогнозирует политику<br />

в расширении, дабы избежать ошибок при<br />

определении текущих и будущих потребностей<br />

в площадях. Стратегический план<br />

помещений помогает обеспечить наличие<br />

помещений в нужное время, в нужном<br />

месте и при разумных затратах. Все это<br />

имеет огромное значение для собственника<br />

объекта, если у него в здании есть арендаторы,<br />

занимающие 30 и более процентов<br />

полезной площади.<br />

Общее состояние объекта и внешний<br />

вид здания тоже оказывает огромное влияние<br />

на удержание арендатора. Арендаторы<br />

хотят гордиться местом своей работы, не<br />

надо ущемлять их самолюбие. Надо всегда<br />

принимать всерьез претензии к внешнему<br />

виду недвижимости, частоте и качеству<br />

проведения внешних и внутренних, плановых<br />

и внеплановых технических работ.<br />

Игнорируя частоту и качество ремонт-<br />

ных работ можно потерять арендатора.<br />

Неплохо первым организовать процесс<br />

выявления рекомендаций арендатора<br />

к зданию, высылая им анкетные листы, где<br />

они могли бы высказать все свои претензии<br />

и пожелания. Подойдет и неформальное,<br />

личное общение. Необходимо постоянно<br />

проводить усовершенствование здания,<br />

включая внешний вид и вывески.<br />

Кадры также имеют немаловажное<br />

значение. Можно разработать самую лучшую<br />

программу удержания арендаторов,<br />

но если персонал не был подобран надлежащим<br />

образом и недостаточно обучен,<br />

то все усилия могут пойти насмарку.<br />

Работники на объекте должны иметь не<br />

только адекватную квалификацию, но еще<br />

и умение нравиться людям. Компетентность<br />

и дружелюбие – разные навыки. Персонал,<br />

который чаще других общается с арендаторами,<br />

должен состоять из лучших людей.<br />

Неплохо организовывать неформальные<br />

отношения между арендаторами. Это<br />

могут быть различные спортивные турниры<br />

между арендаторами, создающие<br />

атмосферу товарищества, подарочные сертификаты<br />

и купоны, билеты на культурные<br />

и спортивные мероприятия.<br />

Но самым важным фактором при принятии<br />

арендатором решения о переезде<br />

является конечно же величина арендной<br />

ставки. Собственнику объекта необходимо<br />

взвесить все за и против. Снижение<br />

арендных ставок – весьма непопулярное<br />

для собственника решение, на которое он<br />

не всегда или не сразу решается. Следует<br />

отметить, что аренда в Москве в данный<br />

момент обходится существенно дешевле<br />

докризисного периода. Наступило время<br />

арендатора. В данных условиях борьба<br />

за арендаторов, как новых, так и текущих,<br />

ужесточилась. Поэтому все больше находится<br />

аргументов в пользу того, чтобы снизить<br />

маржу и получить хоть какую-нибудь<br />

прибыль.<br />

Снижение ставки более обоснованно,<br />

если управляющий имеет дело с крупным<br />

арендатором, ведь можно остаться ни с чем,<br />

в случае, если арендатор съедет, а возможность<br />

съехать есть почти всегда, так как на<br />

рынке имеется множество предложений.<br />

Особенно если это арендатор «с именем».<br />

Для других, более мелких арендаторов<br />

такие компании являются своеобразным<br />

«якорем». Ведь если в здании сидит<br />

«Майкрософт» или «Бритиш Петролиум»,<br />

качество услуг должно быть безупречным<br />

и для соседей. С такими гигантами<br />

необходимо считаться и прислушиваться<br />

к их доводам относительно меняющейся<br />

рыночной конъюнктуры. Кроме финансовой<br />

составляющей в работе с такими<br />

компаниями имеет значение человеческий<br />

фактор. Компании-арендаторы,<br />

рассчитанные на премиум-класс, ценят<br />

тишину, спокойствие и безопасность.<br />

Если освободилась площадь в здании, то<br />

управляющему не следует брать первого<br />

попавшегося арендатора, даже несмотря на<br />

трудные времена. Если новый арендатор –<br />

компания с большими клиентскими потоками,<br />

это может вызвать неудовольствие<br />

и претензии более крупного арендатора<br />

и побудит его к съезду. Инфраструктура,<br />

имеющаяся в бизнес-центре, будь то кафе,<br />

фитнес-центр или аптека, должна помогать<br />

арендаторам, а не мешать. Многое также<br />

зависит и от сферы бизнеса: например,<br />

торговым компаниям очень важно количество<br />

машино-мест и удобство подъезда.<br />

Для крупных компаний большое значение<br />

имеет солидная входная группа, дорогие<br />

отделочные материалы общественных зон<br />

и скоростные лифты. Все это может сыграть<br />

большую роль в пользу мысли остаться на<br />

объекте.<br />

Стоит также обратить внимание, что<br />

арендатор может иногда манипулировать<br />

управляющим, обрисовывая ему перспективы<br />

своего съезда. Хотя вполне возможно,<br />

что на самом деле у него и в мыслях такого<br />

нет, он всем доволен, но хочет сэкономить<br />

на ставке. Тут необходимо принимать<br />

взвешенное решение. С одной стороны,<br />

арендатор, который может и блефовать,<br />

с другой стороны – штраф за досрочное<br />

расторжение договора аренды, который<br />

может оказаться меньше, чем экономия<br />

арендатора на арендных платежах. Все<br />

это должно находиться на разных чашах<br />

весов. В любом случае и управляющему,<br />

и арендатору выгоднее будет просто вступить<br />

в переговорный процесс и договориться.<br />

062-65 Texnologii biznesa_I_L.indd 64 22.06.2010 19:02:51


# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

How to keep the tenant<br />

Alexander Ksendz,<br />

Director of commercial real estate appraisals at the NEO Center Consulting Group<br />

The loss of a tenant means new marketing<br />

expenses, preparation expenses of<br />

the vacated space for a new tenant –<br />

and the rental income is lost. Anyway,<br />

tenant turnover invariably means<br />

extra work and expenses, all of which<br />

can be avoided. The crisis has shown us<br />

that, for a large number of facilities in<br />

Moscow, the retention of tenants is not<br />

a process, but on the contrary, an event,<br />

although everything should be exactly<br />

the other way.<br />

The difficult situation on the commercial<br />

property market has shown that the renewal<br />

of an existing contract is more profitable<br />

than seeking and bringing in a new tenant. To<br />

the inevitable financial losses, are added such<br />

intangible factors as respect, loyalty and word-ofmouth<br />

recommendations of your tenant. These<br />

you will need to earn from the new tenant.<br />

A tenant starts thinking of changing his<br />

place of business when some dissatisfaction<br />

arises. This dissatisfaction may be about anything,<br />

beginning with dissatisfaction with the<br />

maintenance of the areas and shared facilities,<br />

all the way to the cost of his lease. Accordingly,<br />

the methods of retention may also be different.<br />

Regular communications with your tenant is<br />

the best way to keep your tenants happy.<br />

Tenants must me provided with all necessary<br />

contact information, so you and your staff<br />

may respond immediately to their wishes and<br />

requests. A tenant should feel that you are on<br />

his side. Be sure to explain all the details of the<br />

conditions in the lease, as well as the working<br />

conditions of the building, listen to any issues<br />

the tenant may express, and watch the work of<br />

his office and staff.<br />

Technologies and automation play an<br />

important role in retaining tenants. For a<br />

successful and efficient operation, tenants<br />

need high-speed Internet and advanced communications<br />

systems. Tenants are starting to<br />

look at all the opportunities that office space<br />

may offer; therefore, their demands for natural<br />

lighting, air conditioning, air quality, views<br />

from the window are increasing. After all, a<br />

good internal atmosphere contributes to efficiency,<br />

while improving productivity.<br />

Creating conditions for the success of the<br />

tenant is one of the objectives of the management<br />

company. Another important tool for<br />

retaining tenants is space planning. Being satisfied<br />

in all other aspects, a tenant may still move<br />

out if he feels a shortage of space. It is important<br />

to keep in reserve some extra space for the<br />

expansion of the tenant’s leased area. Situations<br />

where there is a shortage of space will never arise,<br />

if the tenant and the property manager create a<br />

long-term strategic plan for the premises.<br />

The general condition of the facility and<br />

the appearance of the building also play a great<br />

role in retaining a tenant. Tenants want to be<br />

proud of their place of work, do not infringe<br />

upon their self-esteem. It is a good idea to<br />

take the first step in establishing a process of<br />

identification of a tenant’s recommendations<br />

about the building, by sending him questionnaires<br />

where he can express any concerns and<br />

suggestions. Informal and personal communications<br />

will also do well. It is necessary to<br />

improve the building continuously, including<br />

the external look and the signage.<br />

It would be a good idea to establish informal<br />

relations among your tenants. This can be<br />

done via various sporting tournaments among<br />

the tenants that would create a spirit of camaraderie,<br />

gift certificates and coupons, tickets to<br />

cultural and sporting events.<br />

But the most important factor in the tenant’s<br />

decision to move is, of course, the size of<br />

the lease payment. The owner of the facility<br />

has to weigh all “the pros and cons”. Reducing<br />

rental rates is very unpopular for every owner,<br />

to which he is not always ready to bring himself.<br />

It should be noted that to lease in Moscow,<br />

at the moment, is much cheaper than it was<br />

in the pre-crisis period. The tenant’s time has<br />

come. Under these conditions, the struggle for<br />

tenants, both new and existing, has become<br />

tougher. Therefore, there are more and more<br />

arguments in favor of reducing ones margins<br />

to obtain at least some profit.<br />

Reducing the rates makes most sense, if<br />

the manager is dealing with a large tenant,<br />

because you can fall into a tough trap, should<br />

the tenant decide to move out, as there is<br />

always an opportunity to move out, there are<br />

plenty of offers on the market, especially, if the<br />

tenant has a “name”. For other, smaller tenants,<br />

such large companies are the "anchors".<br />

After all, if Microsoft or British Petroleum is<br />

located in the building, the quality of service<br />

must be flawless for their neighbors too. The<br />

opinion of such giants should be taken into<br />

account and their arguments about changing<br />

market conditions should be listened to. In<br />

addition to the financial component in the<br />

work with such companies, the human factor<br />

is also important. Tenant companies that seek<br />

premium-class premises value peace, quiet and<br />

safety. If some vacant space appears in the<br />

building, the manager should not take the first<br />

available tenant, even given these hard times.<br />

If the new tenant is a company with large customer<br />

flows, it can create dissatisfaction and<br />

complaints from the larger tenant and it may<br />

even force him to move away.<br />

It is also worth noting that the tenant may<br />

sometimes manipulate the manager, threatening<br />

to move out. It is possible that, in fact, he<br />

has no thoughts of doing this, he is pleased with<br />

everything, but he wants to save on rental costs.<br />

Here you must make an informed decision. On<br />

the one hand, the tenant may well be bluffing;<br />

on the other hand, there exists the penalty for<br />

early termination of a long-term lease, which<br />

may not offset the tenant’s savings on lease<br />

payments of he goes somewhere else. All this<br />

should be carefully weighed. In any case, it is<br />

always more profitable, both for the property<br />

manager and the tenant, simply to begin negotiations<br />

and to come to an agreement.<br />

| Residential |<br />

| Legal Advice |<br />

| World Trends |<br />

062-65 Texnologii biznesa_I_L.indd 65 23.06.2010 16:32:35<br />

65


66<br />

Мировые тренды:<br />

Готов словить волну?<br />

Отправляйся в ближайший молл!<br />

Группа экспертов в недвижимости готовится привести<br />

в Великобританию новый водный вид спорта для закрытых помещений.<br />

Консорциум, возглавляемый компанией<br />

Onslow, владеющей закрытым<br />

комплексом зимних развлечений<br />

в Саффолке, приобрел эксклюзивные<br />

права на использование в Европе технологии<br />

Flowrider, которая позволит сёрферам<br />

«покорять волну» в закрытом пространстве.<br />

Управляющий директор Том Спаннер<br />

основал новую компанию Onslow Wave,<br />

которая пришла к соглашению с американским<br />

изобретателем технологии<br />

Томом Лохтефельдом и его компанией<br />

Flow House group о том, что Onslow Wave<br />

представит Соединенному Королевству<br />

усовершенствованную версию Flowrider.<br />

Обновленная технология, созданная спе-<br />

Ресторанные операторы активно поглощают площади.<br />

Даже во времена рецессии люди<br />

хотят развлечься и поесть. Поэтому<br />

и развлекательные, и ресторанные<br />

площади все еще привлекают инвесторов.<br />

Когда продавец бургеров сеть Tootsies<br />

в октябре 2009 года была отдана на растерзание<br />

кредиторам, несколько операторов<br />

ресторанов ухватились за возможность<br />

приобрести ее площадки. Среди<br />

желающих оказался и бывший председатель<br />

совета директоров Pizza Express Люк<br />

Джонсон, который купил 11 помещений<br />

Tootsies, чтобы превратить их в рестораны<br />

сети фастфуд Giraffe.<br />

В мае похожий ажиотаж возник из-за<br />

ресторанов оператора Paramount, чья<br />

недвижимость, как ожидают эксперты,<br />

вот-вот пойдет с молотка. Paramount, находящийся<br />

в собственности Королевского<br />

банка Шотландии, HSBC, Barclays и Bain<br />

Capital Sankaty, в июле 2009 года подвергся<br />

финансовой реструктуризации, но все<br />

еще должен кредиторам около 70 млн.<br />

Оператор владеет 74 закусочными и кафе<br />

под брендами Chez Gеrard, Brasserie Gеrard,<br />

Bertorelli, Il Bertorelli, Live Bait и Caffе Uno.<br />

Руководит компанией сэр Дэвид Мичелз,<br />

являющийся заместителем директора<br />

в Marks & Spencer.<br />

Paramount пока отказывается комментировать<br />

возможность продажи, но<br />

в желающих приобрести имущество сети<br />

недостатка нет. Группа Tragus (владеет<br />

брендами Cafе Rouge, Strada и Bella Italia)<br />

ведет агрессивную экспансию: за последние<br />

12 месяцев оператор открыл 15 ресторанов<br />

и активно претендовал на портфолио<br />

Tootsies. До 2011 года компания планирует<br />

вложить 15 млн в приобретение<br />

20 новых ресторанов, а в последующие<br />

годы собирается открывать по 30 ресторанов<br />

в год. Как говорит директор Tragus по<br />

недвижимости Фил Дербишир, стратегия<br />

экспансии компании не ограничивается<br />

приобретением единичных ресторанов.<br />

«Мы ищем возможности и средства покупать<br />

по несколько точек сразу», – отмечает<br />

он. Речь идет о помещениях, отвечающих<br />

требованиям брендов компании, площадью<br />

до 400 кв. м. «Возможности для<br />

нас есть в Лондоне и крупных городах.<br />

Собственники торговых центров обновляют<br />

концепции и наборы арендаторов,<br />

возобновляется также строительство ряда<br />

объектов, где мы готовы заранее договориться<br />

об аренде площадей», – рассказывает<br />

г-н Дербишир.<br />

Бывший владелец Tootsies, компания<br />

Clapham House, владеет среди прочих<br />

сетей брендами Gourmet Burger Kitchen и<br />

the Real Greek и планирует в этом году увеличить<br />

свое портфолио с 58 до 63 ресторанов.<br />

В мае компания привлекла 2,2 млн,<br />

разместив 3,7 млн акций на Лондонской<br />

фондовой бирже альтернативных инвестиций<br />

(AIM), полученные средства пойдут на<br />

экспансию сети Gourmet Burger Kitchen.<br />

циально для Англии, требует меньшей<br />

площади и может размещаться в закрытых<br />

торговых центрах и других одно- и двухэтажных<br />

зданиях.<br />

Onslow Wave управляется четырьмя<br />

исполнительными директорами: Томом<br />

Спаннером, бывшим главой по торговой<br />

недвижимости Land Securities Марком<br />

Эштоном, бывшим партнером Saxon<br />

Law Уильямом Бойлом, а также бывшим<br />

партнером Jones Lang LaSalle Кевином<br />

Кларком.<br />

Сейчас компания ведет переговоры<br />

с несколькими собственниками, намереваясь<br />

снять площади для развития<br />

необычной концепции. В ближайшие два<br />

года планируется открыть 20 аттракцио-<br />

Аппетитное портфолио Paramount<br />

Текст: Адити Шах<br />

Фил Кэмпбелл, глава Clapham House, говорит,<br />

что компании требуются помещения<br />

площадью 100–400 кв. м в торговых центрах<br />

и на оживленных улицах, на пути следования<br />

своей целевой группы – людей<br />

младше 35 лет. «Скидки и спецпредложения<br />

оживляют спрос, но обходятся компании<br />

в круглую сумму, снижая прибыль.<br />

И это будет продолжаться ближайшие пару<br />

нов Flowrider – либо посредством организации<br />

совместных предприятий, либо<br />

прибегая к стандартному 10-летнему<br />

договору аренды. Для размещения технологии<br />

необходимы помещения площадью<br />

800–1400 кв. м с высотой потолков<br />

от 5,5 до 7 метров.<br />

Компания также планирует привлечь<br />

марки товаров для серфинга и lifestyleбренды,<br />

чтобы открывать по соседству<br />

с аттракционом универмаги товаров для<br />

серфинга.<br />

Первый в Англии аттракцион Flowrider<br />

для торговых центров был представлен<br />

публике в конце мая в закрытом<br />

центре дайвинга Bodyflight недалеко<br />

от Бедфорда.<br />

лет, потому что клиенты привыкли использовать<br />

скидочные купоны», – отмечает г-н<br />

Кэмпбелл.<br />

Весьма вероятно, что здоровая конкуренция<br />

за лучшие помещения увеличит<br />

ставки аренды. Если Paramount и правда<br />

пойдет с молотка, он по крайней мере<br />

может надеяться, что покупатели дадут<br />

хорошую цену.<br />

066-69 Trend_L_I.indd 66 22.06.2010 19:05:29


# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

| Технологии бизнеса |<br />

| Мировые тренды |<br />

| Регионы |<br />

Скрупулезный подсчет:<br />

исследование Cushman & Wakefield<br />

Park Royal заполняет пробелы<br />

Текст: Дэвид Хатчер<br />

Пустующих помещений все больше, рынок<br />

спекулятивного девелопмента все меньше.<br />

На территории Park Royal (крупнейший<br />

бизнес-парк в Лондоне)<br />

сохраняется сложная ситуация.<br />

Ни один пункт обнародованной в октябре<br />

2008 года общественной стратегии<br />

не был воплощен в жизнь, и доля пустующих<br />

площадей комплекса, общая площадь<br />

которого достигает 3,5 млн кв. м, сейчас<br />

составляет 40%.<br />

Половина вакантных площадей –<br />

в устаревших или вообще непригодных<br />

для обитания зданиях. Половине строений<br />

парка уже исполнилось четверть<br />

века.<br />

Агентство по восстановлению городской<br />

среды Park Royal Partnership предпринимает<br />

попытки сформировать на участке<br />

зону продвижения бизнеса (вusiness<br />

improvement district – BID), которая объединила<br />

бы более 250 собственников, и<br />

пытается привлечь финансирование для<br />

модернизации района путем сбора местного<br />

налога.<br />

Инициатива «суперзнаков», предполагающая<br />

установку на зданиях,<br />

мостах и других сооружениях района<br />

гигантских указателей для улучшения<br />

навигации и оптимизации транспортных<br />

потоков, – на сегодня единственный<br />

выполненный пункт общественной<br />

стратегии, разработанной<br />

Партнерством.<br />

Однако, как говорит Ник Монгер-<br />

Годфри, президент Park Royal<br />

Partnership, проведение в жизнь общественной<br />

стратегии – не такая простая<br />

задача, она требует от организации<br />

серьезных затрат. «Здесь много объектов,<br />

пустующих из-за их непригодности<br />

для обитания и требующих значительных<br />

инвестиций, в том числе на техническое<br />

переоснащение, – отмечает<br />

г-н Монгер-Годфри. – А из-за упадка на<br />

рынке аренды здесь сохраняются никем<br />

не развиваемые участки под застройку».<br />

Доля пустующих площадей в основных<br />

торговых коридорах Англии поднялась до 11%.<br />

Английский рынок торговой недвижимости<br />

– это лотерейный барабан<br />

для ритейлеров. Хотя для<br />

некоторых такое положение дел является<br />

отягчающим фактором, успешные<br />

ритейлеры продолжают развиваться,<br />

а кто-то способен ухватиться за возможность,<br />

о которой раньше нельзя было и<br />

мечтать.<br />

На рынке витает ощущение, что<br />

доступность площадей для ритейлеров<br />

снижается, но статистика пока этого<br />

не подтверждает. Доступность как таковая<br />

– уровень пустующих площадей –<br />

устойчиво превышает 10%, но количество<br />

помещений, остающихся от закрывающихся<br />

ритейлеров, неуклонно снижается.<br />

Исследование, проведенное компанией<br />

Cushman & Wakefield, показывает, что<br />

средний уровень вакансий на некоторых<br />

популярных торговых улицах городов<br />

Великобритании в мае 2010 года составлял<br />

11,1%. Эта цифра включает магазины<br />

нескольких ритейлеров, чьи активы<br />

распродаются в уплату долгов: их доля –<br />

около 1,7% исследованных торговых<br />

площадей.<br />

В рамках исследования изучались<br />

основные торговые артерии центров<br />

крупнейших городов, не включая загородные<br />

торговые центры регионального<br />

масштаба, аутлет-центры и ритейлпарки.<br />

Доля свободных помещений в торговых<br />

центрах снижается, возможно, потому,<br />

что собственники научились лучше<br />

управлять балансом спроса и предложения.<br />

В целом уровень вакансий за<br />

последние три месяца вырос довольно<br />

значительно – на 0,4%. Количество<br />

доступных торговых помещений<br />

в основных торговых зонах, освобождаемых<br />

закрывающимися ритейлерами,<br />

повысилось на 0,17%. Впрочем, если<br />

сравнивать с показателями годичной<br />

давности, уровень вакансий снизился<br />

с 12,2% в 2009 году до 11,1% сегодня.<br />

066-69 Trend_L_I.indd 67 22.06.2010 19:05:29<br />

67


68<br />

World Trends:<br />

Fancy catching some waves?<br />

Head to your nearest mall, dude<br />

A group of property professionals is to<br />

launch a new indoor, surf-based sport in the UK<br />

A<br />

consortium led by property group<br />

Onslow has secured the exclusive<br />

rights to bring the Flowrider — which<br />

allows participants to surf on a standing<br />

wave — to the UK and Europe.<br />

Onslow managing director Tom Spanner<br />

has set up a new company called Onslow<br />

Wave, which has agreed a deal with US inventor<br />

and owner Tom Lochtefeld’s Flow House<br />

group to introduce a newly upgraded version<br />

of the Flowrider technology to the UK.<br />

This smaller concept, which can be<br />

accommodated in enclosed shopping centres<br />

and on first- or second-floor locations<br />

has been created for the UK.<br />

Onslow Wave has four executive directors:<br />

Spanner; former Land Securities head<br />

of retail portfolio management Mark Ashton;<br />

former Saxon Law partner William Boyle;<br />

Even in a recession, there is no shortage<br />

of people wanting to go out and<br />

treat themselves to a meal. This is<br />

perhaps why investors have not shieded<br />

away from the restaurant sector, either.<br />

When burger chain Tootsies went into<br />

and former Jones Lang LaSalle partner Kevin<br />

Clarke.<br />

Onslow Wave is in talks with several UK landlords<br />

to lease space to roll out the concept. It<br />

hopes to open 20 Flowriders over the next two<br />

to three years, either through joint ventures or<br />

on standard 10-year commercial leases.<br />

Floorplates of between 9,000 and<br />

15,000 sq ft and ceiling heights of between<br />

18 and 23 ft will be required.<br />

Onslow Wave will team up with surf and<br />

lifestyle brands and food and beverage operators<br />

to take concessions within the units to<br />

create a surf “department store”.<br />

The first UK Flowrider for shopping centres<br />

was unveiled at indoor skydiving centre<br />

Bodyflight near Bedford in the end of May.<br />

Onslow is developing Suffolk the indoor<br />

winter sports scheme SnOasis.<br />

Paramount’s appetising portfolio<br />

Author: Aditi Shah<br />

Operators’ appetite for expansion space<br />

shows no sign of being sated<br />

administration in October 2009, several<br />

restaurant operators seized the opportunity<br />

to buy its outlets, among them<br />

former Pizza Express chairman Luke<br />

Johnson, who bought 11 to convert into<br />

Giraffe-branded restaurants.<br />

Last week a similar amount of interest<br />

was shown in Paramount Restaurants, which<br />

experts across the sector widely expect to be<br />

put up for sale imminently. Paramount, which<br />

is owned by the Royal Bank of Scotland, HSBC,<br />

Barclays and Bain Capital’s Sankaty, underwent<br />

financial restructuring in July 2009 but<br />

still has nearly 70m of debt. The group owns<br />

74 eateries in total under the Chez Gerard,<br />

Brasserie Gerard, Bertorelli, Il Bertorelli, Live<br />

Bait and Caffe Uno brands (see box), and is<br />

chaired by Sir David Michels, deputy chairman<br />

of Marks & Spencer.<br />

Paramount has so far declined to comment<br />

on its sale status but there is no<br />

shortage of operators that would be interested<br />

in the chain. Tragus owns CafeRouge,<br />

Strada and Bella Italia and is on an aggressive<br />

expansion trail. It has opened 15 restaurants<br />

in the last 12 months and was<br />

an underbidder for the Tootsies portfolio.<br />

Before May 2011 it plans to invest 15m in<br />

20 new restaurants, and in the subsequent<br />

years to grow by up to 30 new restaurants<br />

a year.<br />

Phil Derbyshire, property director at<br />

Tragus, says its expansion strategy is not<br />

limited to acquiring single units: “We are<br />

looking for opportunities to grow and have<br />

access to greater funds to acquire more than<br />

one site at a time.”<br />

Tragus is looking for sites specific to its<br />

brands and up to 4,000 sq ft in size.<br />

“We see opportunities in London and<br />

the larger towns and cities. Landlords are<br />

innovating with the tenant mix in shopping<br />

centres and a few development schemes are<br />

being resurrected where we are willing to<br />

prelet space,” says Derbyshire.<br />

Tootsies’ former owner, Clapham House,<br />

counts Gourmet Burger Kitchen and the Real<br />

Greek among its chains and plans to increase<br />

its 58-restaurant portfolio to 63 this year.<br />

This month it raised 2.2m by placing 3.7m<br />

shares on London’s junior stock market AIM,<br />

to fund the expansion of Gourmet Burger<br />

Kitchen.<br />

Phil Campbell, chief executive of<br />

Clapham House, says that it is looking for<br />

units of between 1,200 sq ft and 4,000 sq ft<br />

in shopping centres and high streets where<br />

it can capitalise on its strongest catchment<br />

of under-35-year-olds.<br />

“Discounts and offers have kept the tills<br />

ringing, but it comes at a cost and affects<br />

profit margins. This will continue over the<br />

next couple of years because customers are<br />

used to vouchers,” he says.<br />

Healthy competition for the best sites is<br />

likely to increase rents. If Paramount is put<br />

up for sale, it can at least hope to achieve<br />

good value.<br />

066-69 Trend_L_I.indd 68 22.06.2010 19:05:29


# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

Intelligence:<br />

Cushman &<br />

Wakefield's retail<br />

detail<br />

High street vacancies rise to 11%<br />

The UK retail market is a collage<br />

of mixed fortunes for retailers.<br />

Although it is challenging for some,<br />

top performers are still able to expand<br />

and others are able to exploit opportunities<br />

that were previously unavailable<br />

to them.<br />

There is a sense in the market that<br />

retail availability is falling, but this is not<br />

reflected yet in statistics. Availability<br />

remains stubbornly above 10%, but availability<br />

as a consequence of administrations<br />

is diminishing as a factor.<br />

Research carried out by Cushman &<br />

Wakefield shows the average availability<br />

rate across some of Great Britain’s top<br />

streets was 11.1% at 1 May 2010 (graph<br />

1, attached below). This figure includes<br />

the stores of several retailers that are<br />

in administration —around 1.7% of the<br />

total number of shops surveyed.<br />

Park Royal’s<br />

BID<br />

to fill voids<br />

Text: David Hatcher<br />

The analysis covers the main retail<br />

thoroughfares of the top town and city<br />

centres, excluding out-of-town regional<br />

shopping centres, factory outlet centres<br />

or retail parks (graph 2, attached<br />

below).<br />

Availability in shopping centres<br />

appears to be lower, possibly because<br />

owners are better able to manage supply<br />

and demand.<br />

Overall, availability has increased very<br />

marginally — 0.4% — over the last three<br />

months. The number of units available<br />

within the key retail areas as a consequence<br />

of administration has increased<br />

minimally by 0.17%. Compared with a<br />

year ago (graph 3, attached below), the<br />

overall level of availability within the<br />

main areas has decreased, down from<br />

12.2% in 2009 to the current level of<br />

11.1%.<br />

Vacancy rate rises as speculative development<br />

market declines<br />

Getting things done at Park Royal can<br />

be difficult. No part of its public<br />

realm strategy, launched in October<br />

2008, has been implemented and the<br />

vacancy rate across the estate, which totals<br />

around 37.7m sq ft, now stands at 40%.<br />

Half the void space is buildings that<br />

are uninhabitable or obsolete. Half the<br />

buildings on the park are now more than<br />

25 years old.<br />

Urban regeneration agency the Park<br />

Royal Partnership is understood to be trying<br />

to establish a business improvement<br />

district (BID) on the estate, which would<br />

unite the 250-plus landowners and fund<br />

public realm enhancements through a<br />

local levy.<br />

The “super-signage” initiative that<br />

will install giant signs on buildings,<br />

bridges and other structures across the<br />

estate in an attempt to reduce confusion<br />

and improve traffic flow, is the most<br />

advanced aspect of the partnership’s<br />

public realm strategy.<br />

However, implementing the public<br />

realm strategy “is not low-hanging fruit”,<br />

says Nick Monger-Godfrey, chief executive<br />

of Park Royal Partnership.<br />

The scheme has yet to be costed by the<br />

organisation.<br />

“There are a number of properties that<br />

are vacant as a result of being uninhabitable<br />

and need significant investment or<br />

need to be re-engineered,” he says.<br />

“Because of the decline in the speculative<br />

development market, there are also<br />

brownfield sites that have not been developed.”<br />

| Question |<br />

| World Trends |<br />

| Regions |<br />

066-69 Trend_L_I.indd 69 23.06.2010 16:31:57<br />

69


70<br />

Регионы:<br />

Строительство<br />

«Сочи Гранд Марина»<br />

начнется в 2011 году<br />

В<br />

феврале-марте 2011 года начнется строительство объектов в рамках<br />

проекта комплексного развития береговой инфраструктуры морского<br />

порта Сочи.<br />

Об этом заявил Константин Сахаров, генеральный директор ООО «Сочи Гранд<br />

Марина». По словам г-на Сахарова, проект комплексного развития береговой<br />

инфраструктуры морского порта Сочи рассчитан до 2016 года и предполагает<br />

две фазы – олимпийскую и постолимпийскую. Олимпийская фаза включает<br />

реконструкцию и открытие для широкой публики исторического здания Морского<br />

вокзала общей площадью 6 тыс. кв. м и строительство в акватории порта яхтмарины<br />

на 250–300 яхт. Кроме того, на территории порта будет построен отель 4*<br />

на 280 номеров площадью 21 тыс. кв. м с конгресс-центром, комплексом спа<br />

и парковкой, а также торговый комплекс площадью 9 тыс. кв. м и офисный<br />

центр класса А площадью 9,5 тыс. кв. м. Постолимпийская фаза будет направлена<br />

на дальнейшее развитие береговой инфраструктуры сроком реализации<br />

до 2016 года.<br />

После Олимпиады планируется расширение сегмента отелей за счет строительства<br />

комплекса апарт-отелей общей площадью 41,7 тыс. кв. м. Также планируется<br />

расширение вместимости яхт-марины и строительство на вновь создаваемой территории<br />

в районе галереи Морского вокзала торгово-развлекательного комплекса<br />

сдаваемой площадью 10 тыс. кв. м. Как отметил г-н Сахаров, объем инвестиций<br />

в первую фазу проекта составит около 2 млрд рублей, во вторую – 7 млрд рублей.<br />

Для реализации проектов коммерческой недвижимости планируется привлечь<br />

инвесторов из числа крупнейших российских и иностранных инвестиционнодевелоперских<br />

компаний. Как подчеркнул Владимир Деркунов, генеральный<br />

директор ОАО «Сочинский морской торговый порт», это первый в российской<br />

практике масштабный проект развития береговой инфраструктуры, в котором<br />

большое внимание уделяется правильному сочетанию яхт-марины и коммерческой<br />

недвижимости.<br />

Партнером для реализации столь сложного проекта выбрана компания Mourjan<br />

Marinas IGY, входящая в группу IGY, имеющую солидный опыт девелопмента марин<br />

в Карибском бассейне, в Европе и на Ближнем Востоке. Напомним, в декабре<br />

2007 года реконструкция морского порта Сочи была включена в Программу строительства<br />

олимпийских объектов в рамках подготовки Сочи к Олимпийским играм<br />

2014 года.<br />

В процессе реконструкции Росморречфлот строит новую круизную гавань,<br />

в том числе новые гидротехнические сооружения и здание пассажирского терминала,<br />

а ОАО «Сочинский морской торговый порт» в лице ООО «Сочи Гранд Марина»<br />

осуществляет проектирование, строительство и дальнейшую эксплуатацию береговой<br />

инфраструктуры порта. 30 августа 2008 года в соответствии с Постановлением<br />

Правительства РФ № 1086 ОАО «Сочинский морской торговый порт» было назначено<br />

ответственным исполнителем по реконструкции береговой инфраструктуры<br />

морского порта Сочи. ОАО «Сочинский морской торговый порт», исторический оператор<br />

морского порта Сочи с 1966 года, является дочерним обществом ОАО<br />

«Новороссийское морское пароходство» (ОАО «Новошип») и является частью ГК<br />

ОАО «Совкомфлот».<br />

«Магнит»<br />

открыл первый<br />

распределительный<br />

центр в СЗФО<br />

«Магнит», один из крупнейших розничных<br />

операторов в России, открыл распределительный<br />

центр (РЦ) в Великом Новгороде<br />

общей площадью 21,06 тыс. кв. м, который<br />

стал первым у компании в Северо-<br />

Западном регионе. Размер инвестиций<br />

в объект не уточняется, но, как ранее сообщала<br />

компания, обычно объем вложений<br />

в один квадратный метр РЦ составляет от<br />

$1,6 тыс.<br />

В настоящее время розничная сеть<br />

«Магнит» насчитывает десять РЦ общей<br />

площадью около 207 тыс. кв. м. Три из них<br />

расположены в Южном федеральном округе<br />

(в Батайске, Кропоткине, Славянске-на-<br />

Кубани – на них в общей сложности приходится<br />

33,22% от общего оборота распредцентров);<br />

два – в Приволжском<br />

(в Энгельсе и Тольятти, обеспечивают<br />

21,4% оборота); три – в Центральном<br />

(в Твери, Орле и Ива ново – 33,1% оборота)<br />

и по одному РЦ располагается в Уральском<br />

и Северо-Запад ном федеральных<br />

округах – в Челябинске и Великом Новгороде,<br />

на них приходится 3,7% и 8,48%<br />

оборота соответственно.<br />

В Калининграде<br />

в тюрьмах<br />

откроют отели<br />

Калининградский губернатор Георгий<br />

Боос хочет вынести за пределы городской<br />

черты Калининграда и Гвардейска<br />

три местные тюрьмы, а освободившееся<br />

место использовать под жилищное и<br />

гостиничное строительство, сообщает<br />

пресс-служба главы региона.<br />

«Тюрьмы области позволяют содержать<br />

под стражей более 7 тыс. человек, но<br />

такой необходимости у нас нет. В ближайшем<br />

будущем можно вернуться к «докризисному»<br />

проекту выноса трех тюрем –<br />

двух – из Калининграда, третьей – из<br />

замка Тапиау в Гвардейске – за городскую<br />

черту», – цитирует правительственная<br />

пресс-служба заявление главы региона.<br />

Таким образом Калининград сможет<br />

получить новые территории под строительство<br />

жилья, а в Гвардейске, в замке<br />

XIV века, появится туристический гостиничный<br />

комплекс. В Гвардейске находится<br />

мужская исправительная колония<br />

общего режима № 7, лимит ее наполнения<br />

– 1,24 тыс. человек. В Калининграде<br />

действует мужская колония общего режима<br />

№ 8, ее лимит – 1,275 тыс., а также<br />

мужская колония строгого режима № 9<br />

с лимитом 1,55 тыс. человек.<br />

Ранее местные власти уже выступали<br />

с аналогичной идеей, предлагая убрать из<br />

Гвардейского древнего замка (в подвалах<br />

которого и в прусское время содержались<br />

заключенные) осужденных. По экспертным<br />

оценкам, которые периодически<br />

появлялись в СМИ, на строительство<br />

новой колонии в таком случае потребовалось<br />

бы не менее 1 млрд рублей.<br />

«Роял Тайм»<br />

получает<br />

новые участки<br />

в «Азов-Сити»<br />

Владелец единственного легального<br />

казино в России компания «Роял Тайм»<br />

получила участки крупнейших арендаторов<br />

«Азов-Сити». Как говорится в решении<br />

Арбитражного суда Краснодарского<br />

края по иску краевого департамента<br />

инвестиций к ООО «Ресторатор»,<br />

с 15 апреля компания стала арендатором<br />

самого большого в игорной зоне<br />

участка в 18,5 га. Право аренды участка<br />

«Ресторатору» переуступила московская<br />

«Асати», выигравшая конкурс в 2008 году.<br />

«Ресторатор» погасил долг «Асати»<br />

по арендной плате за участок с 1 января<br />

2009 по 31 марта 2010 года. Долг<br />

за 15 месяцев составил без учета пени<br />

14,39 млн рублей.<br />

Отметим, что «Ресторатор» – казанская<br />

компания, поровну принадлежащая<br />

Анисе и Ниазу Таймасовым. Таймасова<br />

владеет половиной компании «Роял<br />

Тайм», которая 30 января открыла<br />

в «Азов-Сити» казино «Оракул».<br />

«Участок (в 18,5 га) близок к морю,<br />

его масштабы позволяют строить объекты<br />

в большом объеме без процедуры объединения<br />

земель, которая отнимает много<br />

времени», – пояснил директор «Роял<br />

Тайм» по маркетингу Валерий Сапарин.<br />

Кроме того, по словам техдиректора<br />

краснодарской дирекции «Азов-Сити»<br />

Юрия Пожарова, «Роял Тайм» взяла<br />

в субаренду у компании «Кубаньнефтьпроект»<br />

четыре участка (примерно по 2 га<br />

каждый).<br />

Сейшельский<br />

офшор поручился<br />

за «Алпи»<br />

Птицефабрика «Сибирская губерния»,<br />

бывшая поручителем по дефолтному<br />

выпуску облигаций группы<br />

«Алпи», переуступила долг компании<br />

с Сейшельских островов Gromix<br />

Enterprise Ltd.<br />

Напомним, что в августе 2008 года<br />

ООО «Алпи-инвест» допустило дефолт<br />

по облигациям на 1,5 млрд рублей.<br />

Поручителями по займу выступали оператор<br />

одноименных гипермаркетов<br />

ОАО «Алпи» и ОАО «Птицефабрика<br />

"Сибирская губерния"». В марте прошлого<br />

года ОАО «Алпи», задолженность которого<br />

составляет около 6 млрд рублей,<br />

подало заявление о признании себя банкротом.<br />

Всю недвижимость сети площадью<br />

в четверть миллиона квадратных<br />

метров в конце 2008 года забрал<br />

Сбербанк. Птицефабрика осталась единственным<br />

активом, на который могли рассчитывать<br />

держатели облигаций.<br />

В Перми<br />

открываются<br />

первые магазины<br />

«Вкусный дом»<br />

Удмурдский агрохолдинг ООО «Комос<br />

Групп» планирует запустить первые<br />

в Перми продуктовые магазины сети<br />

«Вкусный дом» 2 июля.<br />

По словам генерального директора<br />

ООО «Вкусный дом» Кирилла Чечина, это<br />

будут два магазина открытой выкладки<br />

формата «магазин у дома». Они расположатся<br />

на улице Революции, 8 и<br />

Краснофлотской улице, 28. Инвестиции<br />

в открытие, по данным «Онлайн Пермь»,<br />

составят 10 млн рублей. В марте генеральный<br />

директор ООО «Комос Групп»<br />

Андрей Шутов говорил о планах компании<br />

по открытию в Перми десяти супермаркетов<br />

продуктовой сети «Вкусный<br />

дом».<br />

070-77 Regions_I_L.indd 70 22.06.2010 19:27:13


First Vkusny dom<br />

shops open in Perm<br />

Udmurtia-based agroholding LLC Komos<br />

Group plans to launch grocery stores of the<br />

Vkusny dom chain – first ones in the city of<br />

Perm – on July 2.<br />

In the words of Kirill Chechin, CEO of<br />

LLC Vkusny dom, these will be two “corner<br />

shops” with an open goods display<br />

located on 8 Revolution Street and 28<br />

Krasnoflotskaya Street. According to Online<br />

Perm, investments in the opening will<br />

amount to 10 million rubles.<br />

In March Andrei Shutov, CEO of LLC<br />

Komos Group promulgated the company’s<br />

plan to open 10 Vkusny som supermarkets<br />

in Perm.<br />

Magnit opens<br />

first distribution<br />

center in Northwest<br />

Magnit, one of Russia’s largest retail operators,<br />

opened a 21,060-sqm distribution<br />

center in Veliki Novgorod – the company’s<br />

first in the North-western region.<br />

The level of investment is not specified<br />

in the press release, but according to the<br />

company’s earlier reports, the amount of<br />

investment in one square meter usually<br />

starts from $1,600.<br />

At the present time the retail chain<br />

Magnit counts 10 DCs covering the total of<br />

207,000 sq m, including three DCs in the<br />

South (Bataisk, Kropotkin, Slavyansk-on-<br />

Kuban) which overall account for 33.22%<br />

of the DC cumulative turnover; two in the<br />

Volga region (Engels and Togliatti) providing<br />

for 21.4% of the turnover; three in<br />

Central Russia (Tver, Orel and Ivanovo)<br />

accounting for 33.1% of the turnover and<br />

one DC in the Urals and Northwest each – in<br />

Chelyabinsk and Veliki Novgorod which<br />

account for 3.7% and 8.48% of the aggregate<br />

turnover, respectively.<br />

Hotels to be opened<br />

in Kaliningrad jails<br />

Governor of Kaliningrad region Georgy<br />

Boos is going to relocate three local prisons<br />

beyond the confines of Kaliningrad and<br />

Gvardeisk cities and use thus vacated room<br />

for residential and hotel construction,<br />

reports the regional head’s briefing service.<br />

“Prisons have enough room for 7,000 per-<br />

# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

sons but we have no need to incarcerate<br />

that many. In the nearest future we can<br />

reanimate the “pre-crisis” project of relocating<br />

three jails – two from Kaliningrad<br />

and the third one – from Tapiau Castle in<br />

Gvardeisk,” – the briefing service quotes<br />

their boss.<br />

Therefore Kaliningrad will be able to<br />

clear new grounds for housing construction<br />

and the castle dated from the 14th century<br />

will be turned into a hospitality complex.<br />

There is a standard regime male penal colony<br />

number 8 functioning in Kaliningrad<br />

with a limit of 1,275 convicts and also a<br />

strict regime make penal colony number<br />

9 with a limit of 1,550 convicts.<br />

Some time earlier the local authorities<br />

already put forward a similar idea, having<br />

proposed to remove convicts from the<br />

ancient castle in Gvardeisk (detainees were<br />

kept in its cellars even in times of Prussia).<br />

In expert estimation, occasionally highlighted<br />

in media, at least 1 billion rubles<br />

would be required to build a new colony.<br />

Royal Time gets new<br />

parcels in Azov City<br />

Royal Time, the owner of Russia’s only legal<br />

casino, was handed over the parcels of the<br />

largest tenants in Azov City.<br />

The Arbitrage of the Krasnodar Territory<br />

stated in its verdict on the suit filed by the<br />

regional investment department against<br />

Restaurateur LLC that on April 15 the company<br />

became a tenant of the largest plot<br />

in the gambling zone covering 18.5 ha.<br />

Moscow-based Asati that won the tender<br />

in 2008 transferred the right of lease to<br />

Restaurateur. The latter company repaid<br />

the rental debt of Asati for the plot that<br />

had accumulated from Jan. 1, 2009 to Mar.<br />

31, 2010. The debt for 15 months amounted<br />

to 14.39 million exclusive of a penalty.<br />

It should be noted that Restaurateur<br />

is a Kazan-based company co-owned in<br />

equal shares by Anisa and Niyaz Taymasov.<br />

Ms. Taymasova owns half of the Royal Time<br />

which opened the Oracle casino in Azov-<br />

City on Jan. 30.<br />

“The 18.5-ha plot is near to the sea<br />

and its area allows the construction of big<br />

objects without the land surveying and<br />

merging procedure which takes too much<br />

time,” explained Valery Saparin, marketing<br />

director of Royal Time.<br />

In addition, according to Yuri Pozharov,<br />

technical director of the Krasnodar directorate<br />

of Azov-city, Royal time subleased<br />

four parcels (2 ha each) from Kubanneft<br />

project.<br />

A Seychelles<br />

offshore goes bail<br />

for Alpi<br />

The poultry farm “Sibirskaya gubernia”<br />

transferred the debt to Seychelles-based<br />

Gromix Enterprise Ltd. We’d rather recall<br />

| Legal Мировые World NorthEast Advice Trends тренды |<br />

|<br />

| Regions Регионы Regions Регионы |<br />

| Listins Объекты Listings Объекты |<br />

Construction on Sochi<br />

Grand Marina to begin<br />

in 2011<br />

In February-March of 2011 they’ll start developing the coastline infrastructure<br />

in the Sochi port area, stated Konstantin Sakharov, CEO of LLC Sochi<br />

Grand Marina. In the words of Mr. Sakharov, the project of complex coastal<br />

infrastructure development in the Sochi seaport area is scheduled till 2016 and<br />

includes two phases – Olympic and post-Olympic. The Olympic phase implies<br />

reconstruction of the historical 6,000-sqm building of the Marine Terminal and its<br />

opening for the broad public as well as construction on a yacht marina for 250-<br />

300 yachts in the port’s water body.<br />

In addition, a four-star 280-room 21,000-sqm hotel with a congress center,<br />

a SPA complex and a parking lot will be constructed on the port’s grounds along<br />

with a 9,000-sqm shopping mall and a 9,500-sqm A-class office center. The post-<br />

Olympic phase will target further development of the coastal infrastructure to<br />

be completed till 2016. After the Olympiad further enlargement of the hotel segment<br />

is planned due to a construction of a 41,700-sqm apartment hotel complex.<br />

Higher holding capacity of the yacht marina and construction of a shopping and<br />

leisure center (GLA is 10,000 sq m) are also planned on the newly created territory<br />

in the area of the Marine Terminal gallery. As was noted by Mr. Sakharov, the level<br />

of investment in the first phase will near 2 billion rubles, in the second phase –<br />

7 billion rubles.<br />

The developers of commercial real estate projects plan to involve investors<br />

from among the largest national and international investment-developer companies.<br />

As was emphasized by Vladimir Derkunov, CEO of OAO Sochi Marine Trade Port,<br />

this is the first large-scale project of coastal infrastructure development in the<br />

Russian practice where much attention is given to a proper combination of a yacht<br />

marine with commercial real estate. Mourjan Marinas IGY integrated into IGY<br />

Group has a solid experience in the development of marinas in the Caribbean,<br />

Europe and Middle East. We should recall that in December 2007 renovation of the<br />

marine port Sochi was included in the Olympic Games of 2014. Within the reconstruction<br />

framework Rosmorrechflot is building a new cruise harbor, including<br />

new hydraulic works and buildings of the Marine Terminal, whereas OAO Sochi<br />

Marine Trade Port, acting by LLC Sochi Grand Marina, is carrying out design, construction<br />

and further operation of the port’s coastal infrastructure. On Aug. 30,<br />

2008, in line with RF Decree #1086, OAO Sochi Marine Trade Port was appointed a<br />

contractor for reconstruction of the coastal infrastructure pertaining to Sochi<br />

Marine Terminal. OAO Sochi Marine Trade Terminal, which has historically operated<br />

the Sochi seaport since 1966, is a subsidiary of OAO Novorossiysk Marine<br />

Steamship Line (OAO Novoship) and is integrated into GC OAO Sovkomflot.<br />

that in August of 2008, LLC Alpi-invest<br />

defaulted on its bonds worth 1.5 billion<br />

rubles. The operator of eponymous hypermarkets,<br />

OAO Alpi and OAO Poultry Farm<br />

“Sibirskaya gubernia” went bail for the<br />

bonded debt. Last march OAO Alpi, whose<br />

arrears amount to about 6 billion rubles,<br />

applied for bankruptcy. As a result,<br />

Sberbank foreclosed on the collateral –<br />

250,000 sq m in chain retail outlets. The<br />

only asset which the bond holders could<br />

claim was the Poultry farm.<br />

070-77 Regions_I_L.indd 71 22.06.2010 19:27:13<br />

71


Текст: Павел Чернышев<br />

..........................<br />

Фото: архив <strong>CRE</strong><br />

72<br />

Регионы:<br />

Власть и девелоперы:<br />

волжские страсти<br />

За Поволжьем уже давно негласно закрепился титул региона<br />

с самой непростой административной ситуацией. До кризиса счет<br />

проектов, свернутых из-за административных барьеров, шел на<br />

десятки. Своеобразным памятником противоборства властей и бизнеса<br />

стала история противостояния «ИКЕА» и самарских властей.<br />

Согласно последним новостям, шведские девелоперы вышли из этой<br />

борьбы победителями и получили вожделенное разрешение на строительство.<br />

Означает ли это, что власти ПФО пересмотрели свои взгляды<br />

на жизнь и стали более открыты бизнесу?<br />

070-77 Regions_I_L.indd 72 22.06.2010 19:27:13


Рынок коммерческой недвижимости<br />

Поволжья последние десять лет<br />

развивался стремительными темпами.<br />

Девелоперов привлекали главным<br />

образом удобная логистика и довольно<br />

высокая покупательская способность<br />

населения. На другой чаше весов лежали<br />

достаточно высокие административные<br />

риски.<br />

«Поволжье – весьма специфический<br />

регион для бизнеса. Там власти не шли<br />

навстречу девелоперам, на всех этапах<br />

работы могли возникнуть дополнительные<br />

проблемы. Стандартный сценарий<br />

для проекта в начальной стадии – трудно<br />

собрать необходимые документы,<br />

не подведены сети, нет коммуникаций.<br />

Девелоперы, как правило, получали<br />

неподъемные обременения. Плюс еще<br />

включался коррупционный фактор.<br />

Очень многие девелоперы, которые<br />

туда заходили, испытывали довольно<br />

серьезные проблемы, и не все смогли там<br />

# # 12 13 (141) (142) / 16–30.06.10<br />

/ 1–15.07.10<br />

удержаться. Впрочем, и те, кому удалось<br />

начать там работать, особого восторга не<br />

испытывали», – говорит о злоключениях<br />

федеральных девелоперов в Поволжье<br />

Алексей Могила, директор департамента<br />

торговой и региональной недвижимости<br />

Penny Lane Realty.<br />

Схожего мнения придерживаются и<br />

представители местного бизнес-сообщества.<br />

«Отношения власти и бизнеса<br />

были далеки не то что от идеальных,<br />

а просто от нормальных деловых.<br />

Фактически бизнес и власть существовали<br />

параллельно. Когда возникала<br />

необходимость соприкосновения,<br />

бизнес натыкался на большие препятствия<br />

со стороны власти – не важно,<br />

областной или городской. Казалось,<br />

существовала некая невидимая стена,<br />

пройти через которую удавалось далеко<br />

не всем», – замечает Дмитрий Иванов,<br />

вице-президент Торгово-промышленной<br />

палаты Самарской области.<br />

| | Мировые World Business Trends Tehnology тренды |<br />

|<br />

| | Regions Регионы |<br />

|<br />

| | Listins Объекты |<br />

|<br />

Стало плохо всем<br />

Судя по тому, что кризис не выморозил<br />

деловую жизнь региона и сейчас мы<br />

наблюдаем вполне ощутимое восстановление,<br />

разумно предположить, что власти<br />

во многих вопросах стали сговорчивее.<br />

По всей видимости, кризис продемонстрировал<br />

администрации, что бизнесмены<br />

все-таки конечный ресурс, к которому<br />

надо подходить бережнее.<br />

«Ситуация стала меняться к лучшему.<br />

В момент кризиса многим стало понятно,<br />

что именно бизнес влияет на жизнь<br />

в регионе. Без него нет жизни, нет рабочих<br />

мест. Стало плохо всем, в том числе<br />

и чиновникам. И вот, как это в России<br />

бывает, медленно, как дореволюционный<br />

паровоз, машина содействия бизнесу<br />

начала набирать обороты, но настолько<br />

тяжело и трудно, что складывается ощущение,<br />

что как будто это делается в первый<br />

раз. Порой кажется, что культуру<br />

отношений бизнеса и власти приходится<br />

строить с нуля, что ее раньше не было<br />

в принципе. Сегодня власти взяли курс<br />

на поддержку малого и среднего бизнеса.<br />

Недавно в Москве был форум, посвященный<br />

вопросам развития малого и среднего<br />

бизнеса. Неожиданно Самарская область<br />

получила первое место как регион, где<br />

малый и средний бизнес развивается<br />

интенсивнее всего. Это заслуга областного<br />

правительства, департамента экономики<br />

и развития нашего региона, департамента<br />

поддержки развития малого и<br />

среднего бизнеса», – считает Дмитрий<br />

Иванов.<br />

Действительно, по сегодняшним меркам<br />

регион развивается довольно интенсивно.<br />

Однако, не стоит сбрасывать со<br />

счетов тот факт, что Поволжье всегда<br />

было одним из наиболее инвестиционно<br />

привлекательных регионов России.<br />

Если говорить о девелопменте, то здесь<br />

пока трудно найти какие-то конкретные<br />

показатели, говорящие о том, что уровень<br />

открытости местных властей ощутимо<br />

вырос.<br />

«После кризиса сейчас ситуацию прокомментировать<br />

сложно, просто потому<br />

что проекты, которые тогда начинались,<br />

пока не сильно разогнались. Там были<br />

сложности с финансированием, с потребительской<br />

активностью, цены на строительство<br />

тоже не сильно упали – проблемы<br />

остаются. С точки зрения девелоперов,<br />

Поволжье остается довольно привлекательным<br />

регионом. Прежде всего за счет<br />

удобной логистики. Это не Сибирь,<br />

не Урал», – рассуждает Алексей Могила.<br />

Как бы то ни было, пока мы наблюдаем<br />

уверенное развитие проектов, запущенных<br />

еще до кризиса. Судить о том,<br />

насколько легко решать сегодня вопросы<br />

со сбором разрешительной документации,<br />

пока сложно: новых проектов нет.<br />

Дело «ИКЕА»<br />

Как правило, говоря об отношениях властей<br />

и девелопмента, кивают на судьбу<br />

«ИКЕА» в Самаре. Как известно, открытие<br />

ТЦ «Мега» переносилось в течение<br />

нескольких лет, арендаторы вынуждены<br />

были съезжать с уже занятых площадей,<br />

персонал распускался… Похоже,<br />

эта «увлекательная» эпопея близится<br />

к концу. «ИКЕА» наконец получила разрешение<br />

на строительство и тесно сотрудничает<br />

с местными властями.<br />

По мнению Дмитрия Иванова, это<br />

знак того, что местное правительство<br />

стало более сговорчивым. «Судьба<br />

«ИКЕА» – наиболее яркий пример того,<br />

как изменились отношения власти и бизнеса<br />

в кризис. В условиях общего экономического<br />

спада областные власти очень<br />

озаботились тем, что крупные инвестиции<br />

из-за неоднократных переносов<br />

сроков открытия так и не могут быть<br />

использованы. Фактически создалось<br />

впечатление, что не инвесторы, а власти<br />

проявили первые инициативу, чтобы<br />

этот проект запустить. Чтобы инвестиции<br />

все-таки заработали, чтобы открылись<br />

новые рабочие места», – замечает<br />

Дмитрий Иванов.<br />

070-77 Regions_I_L.indd 73 22.06.2010 19:27:14<br />

73


Алексей Могила,<br />

Penny Lane Realty /<br />

Alexei Mogila<br />

«Для работы по нашему проекту<br />

в Самаре была создана специальная<br />

рабочая группа, с участием представителей<br />

компании «ИКЕА», администрации<br />

и соответствующих надзорных органов.<br />

В результате совместной работы «ИКЕА»<br />

и руководства Самарской области<br />

3 марта 2010 года нами получено положительное<br />

заключение государственной<br />

экспертизы проектной документации и<br />

разрешение на строительство торгового<br />

центра «Мега» в Самаре. Следующим<br />

этапом станет получение разрешения<br />

на эксплуатацию проекта. Совместно<br />

с правительством Самарской области<br />

мы разработали график работ по<br />

вводу торгового центра в эксплуатацию.<br />

В настоящее время мы работаем над<br />

оставшимися вопросами по проекту», –<br />

озвучивает официальную версию событий<br />

Ирина Йохансон, менеджер по связям<br />

с общественностью «ИКЕА» в России<br />

и СНГ.<br />

Впрочем, как она оговаривается, точная<br />

дата торжественного открытия семейного<br />

торгового центра «Мега» в Самаре<br />

пока не определена и будет названа<br />

74<br />

Регионы:<br />

по согласованию с правительством<br />

Самарской области после того, как компания<br />

получит полный пакет разрешительной<br />

документации.<br />

«На сегодняшний день владельцы<br />

«ИКЕА» должны подать документы на<br />

ввод в эксплуатацию. Интрига заключается<br />

в том, что если год назад они заявляли,<br />

что объект по их понятиям готов к вводу,<br />

то на сегодняшний день они документы<br />

на ввод в эксплуатацию еще не подали.<br />

Видимо, есть объективные проблемы<br />

с качеством работы, которые мешают ввести<br />

объект в эксплуатацию. А со стороны<br />

властей никаких проблем уже не существует.<br />

Здесь это все понимают», – описывает<br />

нюансы открытия «Меги» в Самаре<br />

Дмитрий Иванов.<br />

Впрочем, есть мнение, что проблемы<br />

«ИКЕА» в Самаре и сегодняшнее их решение<br />

мало связаны с деятельностью местных<br />

властей. «Причины проблем «ИКЕА»<br />

в Самаре были скорее политического<br />

характера, решение здесь принимались<br />

не на уровне губернатора. Хотя проект<br />

остановили в Самаре, сделали это по<br />

указке Москвы. Местные власти не рискнули<br />

бы ввязываться в конфликт с таким<br />

серьезным девелопером. По моим ощущениям,<br />

это больше политическая история,<br />

шведские девелоперы оказались заложниками<br />

русско-шведской дипломатии», –<br />

предполагает Алексей Могила.<br />

Административные барьеры<br />

или халатность?<br />

Однако и сегодня все не так гладко. Хотя<br />

если раньше счет на скандалы, связанные<br />

с запретами на строительство и сносом<br />

уже построенных объектов, шел на десятки,<br />

то сейчас перед нами единичные случаи.<br />

Что кто-то может списать на общий<br />

спад рынка.<br />

Из последних увлекательных историй<br />

можно вспомнить конфликт вокруг<br />

торгового центра на Казанском шоссе<br />

Нижнего Новгорода, построенного<br />

пулом частных инвесторов, – к удивлению<br />

инвесторов, право собственности<br />

на объект зарегистрировало территориальное<br />

управление Росимущества<br />

по Нижегородской области.<br />

По версии руководителя Росимущества<br />

Андрея Бухарова, ситуация выглядит<br />

следующим образом. Бизнесмены<br />

построили ТЦ по инвестконтракту<br />

с Нижегородским государственным<br />

техническим университетом (НГТУ) на<br />

предоставленном университетом участке,<br />

но собственник земли – Российская<br />

Федерация в лице Росимущества –<br />

не давал своего согласия на проект<br />

(участок находился у вуза в бессрочном<br />

пользовании). В связи с этим управление<br />

Росимущества зарегистрировало<br />

построенное здание площадью около<br />

16 тысяч кв. м за государством и планирует<br />

использовать его для исполнения<br />

поставленных перед госорганом бюджетных<br />

задач.<br />

Как водится, у бизнесменов свой<br />

взгляд на вещи. «По инвестиционному<br />

договору, заключенному еще в январе<br />

2004 года между ЗАО «ДЛ-Лота Парус»<br />

и НГТУ, вуз предоставлял нам находящийся<br />

у него в бессрочном пользовании<br />

земельный участок – фактически<br />

это была заброшенная территория,<br />

свалка со статусом санитарной зоны<br />

кладбища и самовольными гаражами.<br />

Политех, как первоначальный заказчик<br />

строительства, обязался оформить всю<br />

исходно-разрешительную документацию,<br />

в том числе и получить согласие<br />

Росимущества. Однако этот госорган<br />

всячески затягивал согласование, занимаясь,<br />

по сути, отписками. У нас есть<br />

переписка с Росимуществом с 2004 года,<br />

где чиновники ссылаются на отсутствие<br />

у них методик и инструкций для согласования<br />

инвестиционного договора, хотя<br />

Минобразования одобрило наш проект»,<br />

– рассказывает соинвестор проекта<br />

Ильдар Муртазин.<br />

По его словам, после того как НГТУ<br />

передал построенное здание по акту<br />

приемки-передачи, часть инвесторов<br />

в марте этого года обратилась в ФРС за<br />

регистрацией своих прав собственности.<br />

Однако регистрация была приостановлена,<br />

после чего предприниматели<br />

узнали, что в это время теруправление<br />

Росимущества зарегистрировало<br />

за Российской Федерацией торговый<br />

центр.<br />

По словам Ильдара Муртазина, представители<br />

Росимущества сообщили инвесторам,<br />

что они находятся на этом участке<br />

незаконно и предложили элегантное<br />

решение – взять построенный ими же<br />

торговый центр в аренду. Как водится,<br />

сейчас участники проекта планируют<br />

отстаивать свои права в суде, и, похоже,<br />

конфликт подарит прессе еще пару увлекательных<br />

новостей.<br />

Подобный сценарий для Поволжья<br />

довольно типичен, однако, как считают<br />

эксперты, не всегда вина лежит на государстве.<br />

Нередки случаи, когда девелоперы<br />

просто невнимательно читали условия<br />

договора.<br />

«Порой административные проблемы<br />

оказываются частными проблемами<br />

застройщика. Нередко девелоперы не<br />

уделяют достаточного внимания юри-<br />

Дмитрий Иванов,<br />

Торгово-промышленная палата<br />

Самарской области / Dmitry Ivanov,<br />

Chamber of Commerce and Industry<br />

in the Samara region<br />

дическим вопросам. В результате, когда<br />

идет строительство и они ищут инвестиции,<br />

у них просто по халатности кончается<br />

постановление на аренду земли. Так они<br />

оказываются вне закона. А как только<br />

человек у нас оказывается вне закона,<br />

он любит перевести все в политическую<br />

плоскость и говорить об административных<br />

барьерах. Всем хочется, чтобы<br />

государство пошло им навстречу даже<br />

в нарушение правил. Строительная правовая<br />

база сложная и объемная, а у многих<br />

застройщиков нет даже юридических<br />

служб. В результате и возникают<br />

патовые ситуации», – замечает Дмитрий<br />

Иванов.<br />

По его мнению, 80% проблем, связанных<br />

с правовой коллизией, можно<br />

было бы решить, просто заручившись<br />

услугами квалифицированных юристов.<br />

«У меня есть знакомый застройщик,<br />

у которого в начале была построена<br />

нормальная юридическая поддержка,<br />

все проблемы понятны, они все заранее<br />

просчитываемы. Все попытки административных<br />

препон он очень легко<br />

решал, потому что нормальная юридическая<br />

поддержка легко ударит по рукам<br />

любому чиновнику. Есть прописанные<br />

сроки рассмотрения, есть стандартные<br />

пакеты документов. И как только кто-то<br />

из чиновников поставит субъективный<br />

барьер, очень легко предъявить ему<br />

претензии, даже через прокуратуру.<br />

Механизм преодоления административных<br />

барьеров существует нормальный,<br />

надо просто уметь им качественно<br />

пользоваться», – приводит позитивный<br />

пример эсперт.<br />

В целом ни для кого не секрет, что<br />

Поволжье всегда было непростым регионом<br />

для девелоперов. Насколько позитивно<br />

повлиял на власти кризис, покажет<br />

время. Однако очевидно, что и при существующих<br />

высоких административных<br />

барьерах регион сохранит свою привлекательность.<br />

070-77 Regions_I_L.indd 74 22.06.2010 19:27:14


# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

Local Authorities<br />

and Developers:<br />

Passions for Volga<br />

Author: Pavel Chernyshov<br />

...........................<br />

Photo: <strong>CRE</strong> archive<br />

Trans-Volga has long been known as a<br />

region with hard-to-deal-with administrations.<br />

Before the crisis the number of projects phased<br />

out because of administrative hurdles scored<br />

many dozens. The story of contention between<br />

IKEA and Samara authorities exemplifies the<br />

story of controversy between private business<br />

and public authorities in this region. According<br />

to latest news, Swedish developers won this<br />

local “war” and were given the long-desired<br />

construction permission. Does this mean the<br />

Volga authorities have revised their views and<br />

become more open for business?<br />

The commercial real estate market in<br />

the Volga region has seen a headlong<br />

development in the recent 10 years.<br />

Developers were mainly attracted by convenient<br />

logistics and a rather high purchasing<br />

power of the local population. These were<br />

balanced by the high risk of dealing with<br />

local administrations.<br />

“Trans-Volga is a rather specific region<br />

for business where local authorities never<br />

met developers half-way and additional<br />

problems could easily arise at any stage<br />

of the development cycle. A standard scenario<br />

for the initial stage is problems with<br />

raising necessary consents and the lack of<br />

engineering lines. Unbearable burdens were<br />

thus mounted on the shoulders of developers,<br />

to say nothing about corruption. Many<br />

developers who entered this region faced<br />

serious problems and not all could hold their<br />

ground. Even those who succeeded to start<br />

their operations were not delighted,” says<br />

Alexei Mogila, Director, Retail and Regional<br />

Real Estate Department at Penny Lane<br />

Realty, as he commented on the tribulations<br />

of developers in Trans-Volga.<br />

Representatives of the local business<br />

community share this view. “Relationships<br />

| World Trends |<br />

| Regions |<br />

| Listins |<br />

070-77 Regions_I_L.indd 75 23.06.2010 16:33:25<br />

75


76<br />

Regions:<br />

between business and local authorities are<br />

far from a regular businesslike approach,<br />

let alone ideal engagement. In fact business<br />

and administration have long existed<br />

in parallel worlds. Whenever there arose a<br />

need for interaction, business bumped into<br />

great obstacles mounted by the authorities<br />

both at the regional and municipal<br />

levels. There seemed to exist an invisible<br />

wall which very few were able to surmount,”<br />

notes Dmitry Ivanov, vice president of the<br />

Chamber of Commerce and Industry in the<br />

Samara region.<br />

Everybody is floundering<br />

Judging by the fact that the crisis has not<br />

frozen out the regional business activity<br />

and that quite a tangible recovery can<br />

now be observed, it would be reasonable to<br />

assume that the authorities have become<br />

more tractable in many issues. The crisis<br />

most likely demonstrated to the administration<br />

that business men are an exhaustible<br />

resource that requires a more solicitous<br />

treatment.<br />

“The situation is changing for the better.<br />

At the time of crisis it became clear<br />

to many that business influenced many<br />

aspects of regional life, such as employment<br />

and the labor market. Everyone was<br />

affected, including the public officials.<br />

And then, as it often happens in Russia, the<br />

business assistance machine began slowly<br />

gathering momentum. The progress is so<br />

miserable, though, that it appears as though<br />

this occurs for the first time in history. The<br />

general impression is that the culture of<br />

proper relations between business and local<br />

government has to be built from scratch.<br />

Now the authorities have adopted a policy<br />

of supporting small and medium-size businesses.<br />

A short time ago a forum devoted<br />

to small and medium business was held in<br />

Moscow. All of a sudden the Samara region<br />

ranked first as the region where small and<br />

medium business sees most rapid and<br />

intensive development. The honors should<br />

be given to the regional government, economic<br />

development department, and small<br />

and medium business support department,”<br />

believes Mr. Ivanov.<br />

Indeed the region develops rather intensively<br />

by today’s standards, but it shouldn’t<br />

be forgotten that Trans-Volga has always<br />

been one of the most attractive regions of<br />

Russia for investors. Talking about development,<br />

for now it’s hard to find any specific<br />

evidence showing that the level of regional<br />

administration’s openness has significantly<br />

increased.<br />

“It’s hard to comment on the post-crisis<br />

situation, simply because the projects<br />

which were then been launched have not so<br />

far gathered momentum. There were problems<br />

with financing and consumer activity.<br />

Валентина Становова: наиболее востребованными<br />

среди объектов коммерческой недвижимости сегодня<br />

являются торговые центры, затем, в порядке убывания,<br />

офисы, гостиницы и склады. стр. 26<br />

The construction prices have not sunken<br />

deeply either and problems still remain.<br />

From developer perspectives, trans-Volga<br />

remains a rather attractive region – first<br />

of all, due to convenient logistics. This is<br />

not Siberia or Urals, reasons Mr. Mogila. Be<br />

that as it may, we now observe a confident<br />

development of the projects launched prior<br />

to the crisis. It’s hard to say how easy or<br />

difficult it is to solve the problem of obtaining<br />

all necessary permits, since there are no<br />

new projects.<br />

IKEA case<br />

Talking about relationships between<br />

authorities and developers, the fate of IKEA<br />

in Samara is often remembered. The inauguration<br />

of SC Mega is known to have been<br />

postponed during several years; tenants had<br />

to move out of the already occupied premises<br />

and their personnel were dismissed…<br />

This absorbing story seems to end soon.<br />

IKEA finally obtained a construction permit<br />

and maintains close cooperation with local<br />

authorities.<br />

In the opinion of Dmitry Ivanov, this is a<br />

sign that the local government has become<br />

more amenable. “The fate of IKEA is the<br />

most vivid example of changing relations<br />

between the authorities and business during<br />

the crisis. Under a general economic<br />

downturn the regional authorities became<br />

anxious to obtain large investments which<br />

do not work because of repeated postponements.<br />

It actually appeared that it were the<br />

authorities rather than investors that took<br />

the initiative at launching the project. New<br />

jobs were created for the investments to<br />

work,” notes Mr. Ivanov.<br />

“A special workgroup was established in<br />

Samara to advance our project. The group<br />

included IKEA representatives, local officials<br />

and workers of respective oversight<br />

agencies. After IKEA and regional officials<br />

joined hands we obtained a positive conclusion<br />

of the state examination of design<br />

documents on March 3, 2010 and obtained<br />

the permission to construct the Mega shopping<br />

mall in Samara. The next stage will<br />

be obtaining the project operation permit.<br />

Together with the government of the Samara<br />

region we’ve developed a commissioning<br />

schedule. At the present time we are working<br />

over the rest of the project problems,”<br />

says Irina Johansson, PR manager of IKEA<br />

in Russia and CIS.<br />

She makes a reservation, however, that<br />

the date of grand opening has not been<br />

fixed so far and will be named in coordination<br />

with the Samara region’s government<br />

after the company obtains a full package of<br />

permits and approvals.<br />

“The IKEA owners are to submit commissioning<br />

papers. The intrigue is that<br />

while a year ago they stated that the family<br />

center was ready for delivery, by now they<br />

have not yet submitted the commissioning<br />

documents. Perhaps there are some quality<br />

problems which hamper the delivery of<br />

this property, while no problems exist on<br />

the side of regional authorities,” says Mr.<br />

Ivanov as he enlarges upon the grand opening<br />

of Mega.<br />

Nevertheless, there is an opinion that<br />

the IKEA problems in Samara and their<br />

today’s solution are but loosely related to<br />

the activity of local authorities. “The problems<br />

IKEA faced in Samara were of political<br />

nature and the decision was not made at<br />

the governor’s level. Although the project<br />

was suspended in Samara, this was done<br />

on the instructions from Moscow. The local<br />

authorities would not dare get involved in<br />

a conflict with such a serious developer. I<br />

feel this is more about real politik – Swedish<br />

developers became hostages to the Russian-<br />

Swedish diplomacy,” notes Mr. Mogila.<br />

Administrative barriers versus<br />

negligence<br />

Everything is not smooth today either. But<br />

while earlier the number of construction<br />

ban related problems scored by dozens, now<br />

we are dealing with few cases. Some of them<br />

can be explained by a general market slowdown.<br />

Out of the recent absorbing stories<br />

one can recall a shame with a shopping mall<br />

on Kazansky Highway of Nizhny Novgorod<br />

built by a pool of private investors – to the<br />

amazement of the investors the ownership<br />

right to the property was registered by the<br />

regional office by the Russian Property<br />

Committee (Rosimushchestvo).<br />

According to Andrei Bukharov, head<br />

of the Russian Property Committee, the<br />

situation is as follows: the businessmen<br />

constructed a SC based on an investment<br />

contract with the NN State Technological<br />

University (NGTU) on the latter’s land.<br />

Quite often prove to be the developer'sprivate problems. Developers do not<br />

always pay due attention to legal issues. The are looking for investments in the<br />

course of construction and do not take care to prolong their land lease.<br />

However the landowner – Russian<br />

Federation acting by Rosimushchestvo<br />

(Russian Property Committee) did not<br />

give its consent (the university held a<br />

leasehold title). In this connection the<br />

Rosimushchestvo Office registered a completed<br />

16,000-sqm building as a public<br />

possession and plans to use it for execution<br />

of its budget. Businessmen have their<br />

own view on this outrage. “According to an<br />

investment agreement concluded back in<br />

January 2004 between ZAO DL-Lota Parus<br />

and NGTU, the university allotted the land<br />

it held as a perpetuity possession. This was<br />

actually a very depressive territory – a dump<br />

with the status of a graveyard’s sanitary area<br />

and arbitrarily constructed garages. The<br />

university undertook to formalize all permits<br />

and approvals, including the consent<br />

from Rosimushchestvo. However the latter<br />

agency procrastinated with the approval of<br />

the investment agreement, even though the<br />

Ministry of Education had approved of our<br />

project,” narrates Ildar Murtazin, project<br />

co-investor.<br />

In his words, after NGTU handed over the<br />

completed building based on the commissioning<br />

deed some of the investors applied<br />

to FRS for registration of their ownership<br />

rights. However the registration was put<br />

on hold and then entrepreneurs found out<br />

that during that time the territorial office<br />

of Rosimushchestvo (Russian Property<br />

Committee) registered the shopping center<br />

as a possession of the Russian Federation.<br />

According to Ildar Murtazin, representatives<br />

of Rosimushchestvo informed the<br />

investors that the latter unlawfully occupied<br />

that plot and suggested an elegant<br />

solution to the investors – to lease the<br />

shopping center they built. The project<br />

stakeholders plan to stand for their rights<br />

at court and, to all appearances, the conflict<br />

will endow media with a couple or more<br />

exciting news.<br />

This is a rather typical scenario for<br />

Trans-Volga; however the government is not<br />

always to blame, experts believe. Sometimes<br />

developers do not carefully study the terms<br />

of the agreement.<br />

“Quite often administrative problems<br />

prove to be the developer’s private problems.<br />

Developers do not always pay due<br />

attention to legal issues. As a result, they<br />

are looking for investments in the course<br />

of construction and do not take care to<br />

prolong their land lease. Consequently<br />

they leave the legal field and try to shirk<br />

responsibility to local administrations<br />

supposedly mounting insurmountable barriers.<br />

Everyone wants the government to<br />

meet them half-way even in violation of the<br />

existing rules. The construction legal base<br />

is complex and voluminous but many developers<br />

do not care enough to have in-house<br />

legal departments. Hence the deadlocks,”<br />

comments Dmitry Ivanov.<br />

In his opinion, 80% of all problems<br />

related to a legal collision can be solved<br />

by resorting to the service of skilled lawyers.<br />

“I know a certain developer who had<br />

the essential legal support from the beginning;<br />

all problems were transparent and<br />

could be figured out in advance. He easily<br />

surmounted any administrative barrier<br />

because with proper legal support any official<br />

could easily be kept under control, for<br />

there are prescribed times for consideration<br />

and decision-making and there are standard<br />

packages of documents. As soon as some of<br />

the officials raise a biased barrier he can<br />

be rebuffed even through the Prosecutor’s<br />

Office. There’s a well-established mechanism<br />

of overcoming administrative barriers<br />

and one should simply learn how to use it,”<br />

the expert argues.<br />

It’s not a secret that Trans-Volga has<br />

always been a challenging region for developers<br />

and only the time will show whether<br />

the crisis had a real positive effect upon<br />

the general situation. It’s also obvious<br />

that despite the numerous administrative<br />

hurdles, the region retains its attractiveness.<br />

070-77 Regions_I_L.indd 76 22.06.2010 19:27:15


# 13 (142) / 1–15.07.10<br />

| World Trends |<br />

| Regions |<br />

| Listins |<br />

070-77 Regions_I_L.indd 77 22.06.2010 19:27:15<br />

77


78<br />

Объекты/Listings:<br />

Метраж<br />

кв. м / sqm<br />

Расположение / Location Описание / Description<br />

СВАО<br />

От 80 до 500<br />

ЦАО<br />

100 - 2000<br />

ЦАО<br />

120 - 900<br />

ЦАО<br />

1564<br />

ЦАО<br />

425 и 1080<br />

ЦАО<br />

5584<br />

ЦАО<br />

80<br />

ЮАО<br />

От 100<br />

МО<br />

30 - 100<br />

МО<br />

От 30<br />

МО<br />

МО<br />

10 - 300<br />

ОФИСЫ / OFFICES<br />

Зубарев пер.,15, корп.1<br />

Zubarev side-street, 15, bldg.1<br />

Новый Арбат, 1-я линия<br />

Noviy Arbat, 1-st line<br />

Ул. Сретенка, 12<br />

Sretenka st., 12<br />

1-я Тверская-Ямская<br />

1-st Tverskaya-Yamskaya<br />

М. Полянка<br />

m. Polyanka<br />

М. Маяковская<br />

m. Mayakovskaya<br />

Б. Ордынка ул., 40, стр. 4<br />

B. Ordynka st., 40, bldg. 4<br />

М. Шаболовская<br />

m. Shabolovskaya<br />

Видное, Реутов<br />

Vidnoe, Reutov<br />

Г. Королев<br />

Korolyov<br />

Г. Королев<br />

Korolyov<br />

Деловой Центр “Чайка плаза” - офисные помещения в аренду. Ставка с эксплуатационными расходами и НДС. Прямая аренда от собственника<br />

Business Center “Chaika plaza” - office premises for lease. Business costs and VAT rate. Direct lease from the leaser<br />

Готовые к въезду офисы в БЦ класса А. Охрана, парковка, телефон, интернет<br />

Offices in BC of A class are ready to move in. Guard, parking lot, telephone, internet<br />

Деловой Центр - офисные помещения в аренду. Ставка с эксплуатационными расходами и НДС. Прямая аренда от собственника<br />

Business Center - office premises for lease. Rate of running charges and VAT. Direct lease by owner.<br />

Продается ОСЗ в историческом центре. Действующий бизнес центр, разработан проект реконструкции здания в бутик-отель с увеличением площадей<br />

Detached building in historical city center is for sale. Business center is in operation, was developed a project of building reconstruction into boutique hotel with premises increasing<br />

2 ОСЗ на Полянке. готовы к въезду. сданы в краткоср. аренду, все коммуникации. Продажа от собственника<br />

2 detached buildings on Polyanka. Ready to move in. short-term lease, all utilities. For sale by owner<br />

ЦАО, 2-я Тверская-Ямская, д.8,10. 2 ОСЗ. Возможна продажа по-отдельности<br />

Central administrative district, 2-nd Tverskaya-Yamskaya, 8, 10. Two detached buildings. Potential sale on separate basis<br />

Конференц-зал в деловом компл. “Легион-1”, на 73 чел. Возможность успешно провести конференцию, собрание акционеров, презентацию<br />

Conference hall in business complex ‘Legion-1’, fits 73 people. Possibility for successful conferences, shareholders’ meetings, presentations<br />

Прямая аренда офисов класса А,В<br />

Direct lease of offices of A and B classes<br />

Сеть ТЦ «Курс»: арендаторы: «Перекресток», «Л’Этуаль», «МУЛЬТИ»,«Кораблик», «БельПостель», «Аптека 36,6», “Пронто”, «Связной», “ИОН”<br />

ТС “Kurs”, “Perekrestok”, “L’Etoile”, “MULTI”, “Korablik”, “Apteka 36,6”, “Pronto”, “Svyaznoi”, “Belpostel”, “ION”<br />

Аренда<br />

Lease<br />

Цена (руб./кв. м)<br />

Price (RUR/sqm)<br />

Аренда - $ 1000<br />

Lease - $ 1000<br />

Аренда<br />

Lease<br />

Продажа - цена договорная<br />

Sale - price negotiable<br />

Продажа от 165 тыс.<br />

Sale from 165 thsd.<br />

Продажа - 990 млн.($33 млн.)<br />

Sale - 990 mln. ($33 mln.)<br />

Аренда - 100 евро / час<br />

Lease - 100 euro / hour<br />

Аренда от 17 300<br />

Lease from 17 300<br />

Аренда договорная<br />

Lease negotiable<br />

Информация об агентстве<br />

Agencies Info<br />

Телефон<br />

Phone number<br />

Собственник (495) 777-37-37, доб. 3018<br />

Собственник (495) 721-11-23<br />

Собственник 777-37-01 доб.5200<br />

Собственник (495) 66-555-66<br />

Управляющая компания Легион<br />

ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ПЛОЩАДИ / INDUSTRIAL SPACES<br />

Производственно-складской комплекс в мкр. Первомайский, ул. Советская, д.27<br />

Production-warehouse complex in Pervomaiskiy housing complex, Sovetskaya st. 27<br />

ТОРГОВЫЕ ПЛОЩАДИ / RETAIL SPACES<br />

Видное, Реутов, Одинцово<br />

Vidnoe, Reutov, Odintsovo<br />

Производственное здание крупоному ритейлеру под торговые площади. Аренда по договоренности возможность каникул до 3 лет<br />

Production building for retail premises. Lease negotiable. Potential vacations up to 3 years<br />

Сеть ТЦ «Курс»: арендаторы: «Перекресток», «Л’Этуаль», «МУЛЬТИ», «Кораблик», «БельПостель», «Аптека 36,6», “Пронто”, «Связной», “ИОН”<br />

TC “Kurs”, “Perekrestok”, “L’Etoile”, “MULTI”, “Korablik”, “Apteka 36,6”, “Pronto”, “Svyaznoi”, “Belpostel”.”ION”<br />

Прямая аренда от 2000 в год<br />

Direct lease from 2000 year<br />

Прямая аренда<br />

Direct lease<br />

Аренда договорная<br />

Lease negotiable<br />

Собственник<br />

8(495)775-74-75<br />

8(495)775-74-75<br />

(495) 411-77-55<br />

www.legion-development.com<br />

2<strong>34</strong>-08-75<br />

(495) 720-98-08<br />

(495) 597-04-47 www.tc-kypc.ru<br />

8-916-211-01-55 Екатерина<br />

Ekaterina<br />

8-916-211-01-55 Екатерина<br />

Ekaterina<br />

(495) 720-98-08<br />

(495) 597-04-47 www.tc-kypc.ru<br />

078-82 Listings-142.indd 78 22.06.2010 19:31:35


#13 (142) / 1–15.07.10<br />

Метраж<br />

кв. м / sqm<br />

Расположение / Location Описание / Description<br />

МО<br />

10 - 3500<br />

МО<br />

1,51 га<br />

От 25<br />

43,6<br />

От 63<br />

930,5<br />

1300<br />

120 496<br />

<strong>34</strong> 500<br />

25 000<br />

9461,5<br />

Ярославское ш., г. Пушкино<br />

Yaroslavskoe h., Pushkino<br />

40 000 м2, ТРЦ «Пушкин Plaza», 1200 м/м, Перекресток, гип. эл., к/театр, боулинг, каток, фуд-корт. Гип. DIY-15 000. Макдональдс-400м2. IV кв. 2010 г.<br />

40 000 sq.m., REC “Pushkin Plaza”, 1200 car places, “Perekrestok”, el. Hypermarket, cinema, bowling, skating rink, food-court. DIY - 15 000, McDonald’s - 400 sq.m., IV Q 2010<br />

ЗЕМЛЯ / LAND<br />

Г. Наро-Фоминск<br />

Naro-Fominsk<br />

Под строительство комплекса офисно-складских помещений. Рельеф ровный. Предпроектная проработка<br />

For office-warehouse complex construction. Plain relief. Pre-project evaluation<br />

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ / SAINT-PETERSBURG<br />

Московский пр., 97<br />

Moskovskiy ave., 97<br />

Невский пр. 88<br />

Nevskiy ave., 88<br />

Невский пр. 102<br />

Nevskiy ave., 102<br />

Средний пр. ВО, д.88<br />

Sredniy pr., VO, 88<br />

Ленинградская обл. г. Сланцы<br />

Leningrad region, Slantsy<br />

4-9 эт. здание, общ.пл. 6500 кв.м., двухур.паркинг на 36 машин, рядом ст.м. “Московские ворота”, срок сдачи: III кв. 2010 г.<br />

4-9 storey building, total area space 6500 sq.m., 2-level parking lot for 36 car places, nearby m. “Moskovskie vorota”, delivery - III Q 2010<br />

Готовый к работе офис 28+15.6 кв.м., с полной чистовой отделкой. Цокольный этаж, 2 входа, центр города, 100 м от ст.м. «Маяковская»<br />

Office is ready to work at, 28+15,6 sq.m., shell&core. Socle floor, 2 entrances, downtown, 100 metres from m. Mayakovskaya<br />

5-этажный БЦ, неж.фонд, 2-5 этажи, пом. от 63 до 1380 кв.м., вх/Невский пр., напротив м.«Маяковская», 72 кВа, 25 тел. номеров, интернет<br />

5-storey BC, non-residential foundation, 2-5 floors, premises ar ea up from 63 to 1380 sq.m., entrance - Nevskiy ave., opposite m. Mayakovsksya, 72 kW, 25 phone lines, Internet<br />

Помещение на 1-м этаже, торгово-офисное назначен., витрин. окна, h-3.5 м, подзем.паркинг, в собственности<br />

Premises on the 1-st floor, retail-office purpose, show case windows, h-3,5 m., underground parking, ownership<br />

Здание на главной площади, 1300 кв.м., ул. Маяковского,д. 10, 4эт., вход отдельный, идеально под развл.центр, магазин, кафе. Срочно<br />

Building on a main square, 1300 sq.m., Mayakovskogo st., 10, 4-th floor, separate entrance, excellent for entertaining center, shop, caf . Of high priority<br />

РЕГИОНЫ / REGIONS<br />

Г. Екатеринбург, ул. Малышева<br />

Ekaterinburg, Malysheva st.<br />

Г. Екатеринбург, ул. Малышева 53<br />

Ekaterinburg, Malysheva st., 53<br />

Г. Екатеринбург, ул.Красноармейская 10<br />

Ekaterinburg, Krasnoarmeiskaya, 10<br />

Г. Екатеринбург, Шефская, 3а<br />

Ekaterinburg, Shefskaya st, 3a<br />

Размещение<br />

объявлений в рубрике<br />

Объекты/Listings<br />

926-73-40, доб. 322<br />

i.sviridova@impressmedia.ru<br />

Деловой Центр «Антей» объединяет несколько зон: офисная часть, гостиница, выставочная зона, паркинг<br />

BC “Antey” unites several areas: office section, hotel, exhibition area, parking lot<br />

ТЦ «Антей» объединяет галерею бутиков, где представлены известные европейские марки<br />

TC “Antey”, unites the walkway of boutiques with famous european brands in them<br />

Бизнес Центр “Антей”. Современный деловой комплекс, удовлетворяющий всем потребностям рынка<br />

BC “Antey”. Up-to-date business complex, meets all the market requirements<br />

Производственно-складской комплекс-150 млн.руб. Теплые, холодные склады, АБК, столовая, 4,5 га земли<br />

Production-warehouse complex - 150 mln. of rubles. Warm, cold storage warehouses, administrative building, canteen, land - 4,5 ha<br />

| Регионы / Regions |<br />

| Объекты/Listings |<br />

Цена (руб./кв. м)<br />

Price (RUR/sqm)<br />

Аренда договорная<br />

Lease negotiable<br />

Договорная<br />

Negotiable<br />

Продажа договорная<br />

Sale negotiable<br />

Продажа-139 908<br />

Sale - 139 908<br />

Продажа договорная<br />

Sale negotiable<br />

Продажа – 89 000<br />

Sale - 89 000<br />

Продажа - 12 700(общая ст-сть-16 500 000)<br />

Sale - 12 700(16 500 000)<br />

Аренда по запросу<br />

Lease on demand<br />

Аренда по запросу<br />

Lease on demand<br />

Аренда по запросу<br />

Lease on demand<br />

Продажа<br />

Sale<br />

Информация об агентстве<br />

Agencies Info<br />

Собственник (903) 553-50-07<br />

Собственник<br />

Собственник<br />

Телефон<br />

Phone number<br />

(495) 720-98-08<br />

(495) 597-04-47 www.pushkinplaza.ru<br />

(812) 600-13-11<br />

(812) 600-13-11<br />

+7(921) 969-70-47<br />

(812) 600-13-11<br />

8-921-945-12-29, Ольга<br />

Olga<br />

(<strong>34</strong>3) 379-58-54, отдел аренды<br />

(<strong>34</strong>3)379-58-55<br />

(<strong>34</strong>3) 379-58-54, отдел аренды<br />

(<strong>34</strong>3)379-58-55<br />

(<strong>34</strong>3) 379-58-54, отдел аренды<br />

(<strong>34</strong>3)379-58-55<br />

8-963-04-84-952, (<strong>34</strong>3) 216-17-96<br />

www.ddarh.ru<br />

078-82 Listings-142.indd 79 22.06.2010 19:31:35<br />

79


ОБЪЯВЛЕНИЯ<br />

АРЕНДА / ПРОДАЖА<br />

80<br />

Объекты/Listings:<br />

Метраж<br />

кв. м / sqm<br />

Расположение / Location Описание / Description<br />

20 000<br />

7900<br />

5 - 70 га<br />

13,3 га<br />

11 га<br />

Г. Кемерово<br />

Kemerovo<br />

Г. Краснодар<br />

Krasnodar<br />

Г. Омск<br />

Omsk<br />

Г. Омск, ул. Бархатова<br />

Omsk, Barkhatova st.<br />

Г. Пятигорск, трасса М-29<br />

Pyatigorsk, route M-29<br />

Аренда, продажа складского комплекса класса “А” в городе Кемерово - www.smartsib.ru<br />

Lease, sale of warehouse complex of ‘A’ class in Kemerovo - www.smartsib.ru<br />

Ул. Северная, торговый центр, незавершенное строительство, готовность 75%<br />

Severnaya st, trade center, construction in progress, delivery 75%<br />

Жилье, производство, логистика. Пересечение Федеральных трасс, Южные ворота, ж/д, газ<br />

Residential space, production, logistics. Intersection of federal routes, southern gates, railway, gas<br />

ТРК, логистика, производство. Ул. Красноярский тр. - ул. Бархатова, все коммуникации, газ, ж/д.<br />

Retail-entertainment complex, logistics, production. Krasnoyarskiy tr.st., - Barkhatova st., all utilities, gas, railway<br />

Земельный участок промышленного назначения 8 минут от центра города, возможность подкл. всех коммуникаций<br />

Land plot of commercial purpose, 8 minutes from downtown, utilities connection is possible<br />

РЕКОНСТРУКЦИЯ, ПРОДАЖА<br />

СВАО. Универсальный имущественный<br />

комплекс, 2000 м2. Офис, производство, арендный бизнес, торговля,<br />

досуг, гостиница.<br />

Потолки до 4 м. Аренда земли – 49 лет, 80 кВа,<br />

инвестпроект.<br />

Собственник<br />

8 (985) 199-72-45, (495) 324-18-55,<br />

E-mail: kvf@slavagro.ru, Валентина<br />

• Менеджер по продажам рекламных<br />

площадей<br />

• Менеджер по продажам интернетрекламы<br />

на on-line портале<br />

Торговые площади от 70 до 2000 кв.м.<br />

Самый центр г. Омска, ул. Фрунзе, 1,<br />

72 000 кв.м;<br />

1 этаж – Premium Fashion Galleri;<br />

Открытие – сентябрь 2010 г.<br />

Аренда – 1200 руб. / месяц<br />

8-913-609-48-88,<br />

8 (3812) 47-02-57<br />

Цена (руб./кв. м)<br />

Price (RUR/sqm)<br />

Аренда/Продажа<br />

Lease/Sale<br />

Продажа - 150 млн.<br />

Sale - 150 mln.<br />

Продажа договорная<br />

Sale negotiable<br />

Продажа договорная<br />

Sale negotiable<br />

Продажа - 100 000 000,00<br />

Sale - 100 000 000,00<br />

АРЕНДА / ПРОДАЖА<br />

Резюме присылайте по адресу:<br />

HR@impressmedia.ru<br />

Телефон 926-73-40, отдел персонала<br />

МФК «Миллениум»<br />

Собственник<br />

Информация об агентстве<br />

Agencies Info<br />

8-923-602-40-99<br />

АРЕНДА<br />

Телефон<br />

Phone number<br />

(861)274-54-54 Светлана<br />

+ 7 961-511-76-55, Svetlana<br />

Собственник 8-913-609-48-88<br />

Собственник 8-913-609-48-88<br />

Собственник (903)7<strong>34</strong>-89-52<br />

Особняки после реставрации. Общая<br />

площадь – 850 кв.м., блоки от 50 кв.м.<br />

2 этажа + мансарда.<br />

М. Китай-город, 7 мин. пешком, удобная<br />

транспортная доступность. Тихая территория,<br />

пропускной режим, круглосуточная<br />

охрана, уборка, парковка,<br />

Интернет, телефония.<br />

Собственник<br />

Тел. 8-910-483-79-76<br />

078-82 Listings-142.indd 80 22.06.2010 19:31:35


#13 (142) / 1–15.07.10<br />

| Регионы / Regions |<br />

| Объекты/Listings |<br />

078-82 Listings-142.indd 81 22.06.2010 19:31:36<br />

81


Горячая линия подписки (495)926-45-75<br />

82<br />

Объекты/Listings:<br />

Извещение<br />

Кассир<br />

Квитанция<br />

Кассир<br />

• Менеджер по продажам рекламных площадей<br />

Резюме присылайте по адресу: HR@impressmedia.ru<br />

Телефон 926-73-40, отдел персонала<br />

ООО «Импресс Медиа, Маркетинг»<br />

ИНН 7728567165 № 407 0281 01 000 000 02538 в ООО КБ «ПЛАТИНА» г.Москва<br />

БИК 044585931 Кор. счет № 301 0181 04 000 000 00931<br />

Подписка на журнал «Коммерческая недвижимость»<br />

Пожалуйста, заполните все поля печатными буквами<br />

Фамилия И. О. ________________________________________________________________<br />

Компания ____________________________________________________________________<br />

Если Вы хотите получать журнал в офис, не забудьте написать название компании<br />

Индекс ______________________________ Город ___________________________<br />

Ул. __________________________________________________________________________<br />

Дом ____________________ корпус ___________ кв. __________________<br />

Телефон ____________________________ e-mail___________________________________<br />

Сумма платежа _______________ руб. ______ коп. « ____ » _________ 200 г.<br />

Плательщик (подпись) _____________________<br />

ООО «Импресс Медиа, Маркетинг»<br />

ИНН 7728567165 № 407 0281 01 000 000 02538 в ООО КБ «ПЛАТИНА» г.Москва<br />

БИК 044585931 Кор. счет № 301 0181 04 000 000 00931<br />

Подписка на журнал «Коммерческая недвижимость»<br />

Пожалуйста, заполните все поля печатными буквами<br />

Фамилия И. О. ________________________________________________________________<br />

Компания ____________________________________________________________________<br />

Если Вы хотите получать журнал в офис, не забудьте написать название компании<br />

Индекс ______________________________ Город ___________________________<br />

Ул. __________________________________________________________________________<br />

Дом ____________________ корпус ___________ кв. __________________<br />

Телефон ____________________________ e-mail___________________________________<br />

Сумма платежа _______________ руб. ______ коп. « ____ » _________ 200 г.<br />

Плательщик (подпись) _____________________<br />

Заполните, пожалуйста, бланк платежной квитанции.<br />

Оплатите в любом отделении Сбербанка РФ.<br />

Копию оплаченной квитанции просим выслать<br />

в нашу редакцию по факсу (495) 926-45-75<br />

Адрес: 115191, г. Москва, 4-й Рощинский пр-д, д. 20, стр. 5<br />

e-mail: subscription@impressmedia.ru<br />

Стоимость подписки: 6 мес. 12 мес.<br />

Москва 2301 руб. 4248 руб.<br />

Регионы 2655 руб. 4956 руб.<br />

(цены включают ндс)<br />

078-82 Listings-142.indd 82 22.06.2010 19:31:37<br />

Просьба не использовать предыдущие квитанции для оплаты

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!