page 34 - CRE
page 34 - CRE
page 34 - CRE
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
004-5 Content_I_L.indd 3 22.06.2010 19:04:00
4<br />
Содержание / Contents:<br />
8 Новости / News<br />
16 Residential News<br />
18 Календарь событий / Calendar<br />
20 События / Events<br />
Улучшение еще впереди<br />
The Best Is Still Ahead<br />
22 Цифры и факты /<br />
Facts and Figures<br />
26 Интервью / Interview<br />
Валентина Становова: «Наши принципы –<br />
диверсификация, стабильность и качество»<br />
Valentina Stanovova: "Diversification,<br />
stability and quality are our main principles"<br />
40 Тема номера / Cover Story<br />
Потепление на стройплощадках<br />
Warming on Sites<br />
8<br />
40<br />
Новости /<br />
News<br />
Компания Akron Group продала бизнес-центр «Бахрушин Хауз» фонду<br />
UFG Real Estate. Эта сделка стала первой институциональной инвестиционной<br />
сделкой с 2008 года. Компания UFG имеет огромный опыт работы на<br />
российском рынке, и, хотя российский капитал пока что определяет рынок,<br />
можно говорить, что данная сделка является индикатором начала стабилизации<br />
рынка и увеличения объема зарубежных инвестиций на московском<br />
рынке недвижимости.<br />
Тема номера / Cover Story<br />
О том, что в кризис строительство многих объектов остановилось, москвичам<br />
стало известно не только благодаря прессе: если до кризиса взгляд постоянно<br />
упирался в кипучую стройку, то с осени 2008 года в поле зрения то и<br />
дело попадали замершие строительные краны, пустующие стройплощадки,<br />
ржавеющие леса.<br />
004-5 Content_I_L.indd 4 22.06.2010 19:04:01
48<br />
56<br />
Управление /<br />
Property<br />
Management<br />
Сегодня у телевидения<br />
большие проблемы, а чтобы<br />
попасть на премьеру блокбастера,<br />
нужно позаботиться<br />
заранее. Например, на фильм<br />
«Аватар»- билеты были распроданы<br />
на несколько дней<br />
вперед.<br />
Residential<br />
Застройка Москвы происходит<br />
неравномерно. К этому, с одной<br />
стороны, приводит ограниченное<br />
количество площадок для девелопмента<br />
и предпочтения покупателей<br />
– с другой. Строительная<br />
активность в жилом секторе<br />
наблюдается и сегодня, причем<br />
строятся и единичные проекты,<br />
и целые микрорайоны.<br />
#13 (142) / 1–15.07.10<br />
48 Управление /<br />
Property Management<br />
Живее всех живых<br />
Safe and Sound<br />
54 Мысли вслух /<br />
Outspoken Thoughts<br />
56 Residential<br />
Где нам стоит дом построить?<br />
Where Should We Build the House?<br />
62 Технологии бизнеса /<br />
Business Tehnology<br />
62 Технический аудит сегодня<br />
Technical Audit Today<br />
64 Как удержать арендатора<br />
How to hold a tenant<br />
66 Мировые тренды /<br />
World Trends<br />
70 Регионы / Regions<br />
70 Новости / News<br />
72 Власть и девелоперы:<br />
волжские страсти<br />
Local Authorities and Developers:<br />
Passions for Volga<br />
78 Объекты / Listings<br />
66<br />
72<br />
Мировые тренды /<br />
World Trends<br />
Даже во времена рецессии<br />
люди хотят развлечься и<br />
поесть. Поэтому и развлекательные,<br />
и ресторанные<br />
площади все еще привлекают<br />
инвес торов.<br />
Регионы / Regions<br />
За Поволжьем уже давно<br />
негласно закрепился титул<br />
региона с самой непростой<br />
административной ситуацией.<br />
До кризиса счет проектов,<br />
свернутых из-за административных<br />
барьеров, шел<br />
на десятки. Своеобразным<br />
памятником противоборства<br />
властей и бизнеса стала история<br />
противостояния «ИКЕА»<br />
и самарских властей.<br />
004-5 Content_I_L.indd 5 22.06.2010 19:04:03
ОТ РЕДАКТОРА FROM THE EDITOR<br />
В последнее время информации о возобновлении проектов, строительство<br />
которых было приостановлено, стало заметно больше.<br />
Отрадно видеть, что к лету 2010 года разморозилось несколько<br />
известных строительных площадок столицы. Но можно ли говорить<br />
о глобальном «потеплении»? Об этом читайте в «Теме номера».<br />
В рубрике «Мировые тренды» мы пишем о том, что даже во времена<br />
рецессии люди хотят развлечься и поесть. Поэтому развлекательные<br />
и ресторанные площади все еще привлекают инвесторов.<br />
Заметьте, речь идет про европейских потребителей и инвесторов.<br />
Но россияне ведут себя аналогично. В этом мы убеждаемся<br />
в рубрике «Управление», где изучаем такой доступный вид развлечения<br />
на сегодняшний день, как кинотеатры.<br />
В этом номере мы продолжаем нашу рубрику Residential, анализируя<br />
строительную активность в различных районах Москвы.<br />
Если после прочтения материалов у вас возникнут вопросы или<br />
комментарии, пишите на e.krylova@impressmedia.ru.<br />
С уважением,<br />
Екатерина Крылова<br />
В № 12 (141) на стр. 46 была допущена техническая ошибка в должности<br />
г-на Роберта Обри. Должность должна звучать следующим образом: руководитель<br />
отдела складских и промышленных помещений CB Richard Ellis.<br />
Редакция и отдел <strong>CRE</strong> Awards приносят свои извинения.<br />
Коммерческая Недвижимость<br />
№ 13 (142), 1–15.07.10<br />
Над номером работали:<br />
Главный редактор: Екатерина Крылова<br />
Редактор специальных проектов: Татьяна Ломакина<br />
Редактор отдела новостей: Вера Молчанова<br />
Руководитель отдела исследований: Ольга Лобачева<br />
Редакционный отдел: Татьяна Демидова, Татьяна Ломакина,<br />
Игорь Поспехин, Александра Сморжевская, Елена Сухарева, Павел Чернышов<br />
Руководитель фотослужбы: Дмитрий Четверухин<br />
Фото на обложке: Дмитрий Четверухин<br />
Ведущий дизайнер: Ольга Джумаева<br />
Отдел производства: Федор Павлов, Алексей Кошелев<br />
Дизайн-макет: Александр Никитин, Олег Косинов<br />
Адрес электронной почты для пресс-релизов: news@cre.ru<br />
ООО «Импресс Медиа, Маркетинг»<br />
Генеральный менеджер и издатель: Дэвид Тзор<br />
Коммерческий директор: Татьяна Мартынова<br />
Менеджеры по продаже и развитию бизнеса: Ирина Мухина, Екатерина Булинова<br />
Издатель: Елена Петрова<br />
Руководитель отдела подписки и адресной рассылки: Екатерина Беляева<br />
Ведущий менеджер отдела распространения: Ольга Величко<br />
Старший менеджер по логистике: Олеся Иванова<br />
Менеджер по логистике отдела распространения: Анна Ушакова<br />
Event-менеджер по сотрудничеству с региональными выставками: Анна Ушакова<br />
Руководитель on-line проектов: Ирина Чернобровкина<br />
Координатор издательских проектов: Залина Хамизова<br />
Руководитель отдела телемаркетинга: Ирина Свиридова<br />
Руководитель отдела производства: Елена Гусева<br />
Отдел телемаркетинга: Анна Воробьева, Анна Козлова<br />
Руководитель по персоналу: Людмила Михайлова<br />
По вопросам рекламы обращаться<br />
В Москве: тел.: +7 (495) 926 7<strong>34</strong>0; e-mail: sales@impressmedia.ru<br />
В Санкт-Петербурге: тел.: +7 (812) 333 2 999; e-mail: m2@iq-spb.com<br />
В Поволжском ФО: тел.:+7 (846) 265 4733, 224 5833; e-mail: a.gordeev@sama.ru,<br />
i.tarabrina@mail.ru<br />
Информация о распространении<br />
Жур нал Commercial Real Estate / Коммерческая Недвижимость мож но найти<br />
в более чем 150 бизнес-центрах класса А и В Москвы и других городов России,<br />
в более чем 90 агентствах недвижимости, а также в девелоперских и управляющих<br />
компаниях, банках и финансовых компаниях, инвестиционных и консалтинговых<br />
компаниях, компаниях, оказывающих инжиниринговые услуги, элитных домах,<br />
в логистических компаниях, отелях и автосалонах.<br />
Оформить подписку на журнал Commercial Real Estate / Коммерческая Недвижимость<br />
вы можете через подписные агентства: «Интер-Почта-2003», «Урал-Пресс XXI»;<br />
Агентства «Артос-Гал», «АП Деловая пресса», «Орикон», «Информнаука»<br />
в Санкт-Петербурге – по каталогу «Прессинформ» (подписной индекс 82130), а также<br />
в редакции по телефону горячей линии подписки (495) 926 4575.<br />
6<br />
Екатерина Крылова<br />
Главный редактор<br />
Ekaterina Krylova<br />
Editor-in-Chief<br />
Commercial Real Estate /<br />
Коммерческая<br />
Недвижимость –<br />
журнал, учрежден и издается<br />
ООО «Импресс Медиа, Маркетинг».<br />
Отпечатано ООО «Репаблика»<br />
в ОАО ПК «Пушкинская Площадь».<br />
Выход в свет – 1.07.2010<br />
Тираж – 20 000 экз.<br />
Цена свободная<br />
Авторское право –<br />
Commercial Real Estatе /<br />
Коммерческая Недвижимость.<br />
Все права защищены. Торговая марка<br />
Commercial Real Estate принадлежит<br />
ООО «Импресс Медиа, Маркетинг».<br />
Воспроизведение материалов<br />
полностью или частично<br />
без разрешения редакции<br />
запрещено.<br />
Издание зарегистрировано<br />
Министерством РФ по делам печати,<br />
телерадиовещания и средств массовых коммуникаций.<br />
Свидетельство о регистрации<br />
ПИ № ФС77-32543.<br />
Commercial Real Estate founded<br />
& published by Impress Media, Marketing.<br />
Printed by OOO Republica<br />
at PK Pushkinskaya Ploschad.<br />
Release Date – July 1, 2010<br />
Print run 20, 000<br />
Price – not fixed<br />
Commercial Real Estate – All Rights Reserved.<br />
Commercial Real Estate is a trademark and<br />
belongs to Impress Media, Marketing.<br />
Reproduction of materials in full or in part<br />
without permission is prohibited<br />
Registered with the Ministry of Print,<br />
Broadcasting and Mass Media. Certificate<br />
ПИ № ФС77-32543.<br />
Горячая линия для подписчиков<br />
По всем вопросам и замечаниям<br />
относительно подписки обращайтесь<br />
по тел. +7(495) 926 4575<br />
или subscription@impressmedia.ru<br />
Hotline for subscribers: +7(495) 926 4575<br />
or subscription@impressmedia.ru<br />
Ад рес ре дак ции и издателя:<br />
115191, Рос сия, Моск ва,<br />
4-й Рощинский пр-д, 20, стр. 9<br />
Те ле фон редакции издателя:<br />
+7(495) 926 7<strong>34</strong>0<br />
Факс: +7(495) 926 7215<br />
E-mail: info@cre.ru, www.cre.ru<br />
Editorial and Publisher address:<br />
20, bldg. 9, 4th Roshchinsky Proezd<br />
Moscow, Russia, 115191<br />
Editorial and Publisher Telephone:<br />
+7(495) 926 7<strong>34</strong>0<br />
Fax: +7(495) 926 7215<br />
E-mail: info@cre.ru, www.cre.ru<br />
In recent months there has been more information on restarting the<br />
earlier suspended or frozen projects. It's gratifying to see several<br />
construction sites "defrosted" in the capital. Is this a clear sign of<br />
the "warming" environment? You'll find the answer in the Cover Story.<br />
Under the "World Trends" we make a point that even during a recession<br />
people want to be entertained. This is why entertaining and catering<br />
areas are still catching the eyes of investors. The behavioral pattern of<br />
Russians is similar. This is the main conclusion made by our analysts<br />
in the Management section where we study such an affordable type of<br />
entertainments as movie theatres.<br />
In the current issue we continue our Residential section analyzing the<br />
construction activity in different Moscow neighborhoods.<br />
If you have any questions or comments on the issues discussed here,<br />
please send them to e.krylova@impressmedia.ru.<br />
Best regards,<br />
Ekaterina Krylova<br />
An inaccuracy occurred in <strong>CRE</strong> № 12 (141) on <strong>page</strong> 46 as there was a technical<br />
mistake in the job position of Mr. Robert Aubrey. His correct job position<br />
should be stated as: Head of Warehouse & Industrial Department CB Richard<br />
Ellis. Editorial and <strong>CRE</strong> Awards departments are presenting their apologies.<br />
Commercial Real Estate<br />
№ 13 (142), July 1, 2010<br />
Working on this issue:<br />
Editor-in-Chief: Ekaterina Krylova<br />
Special Projects Editor: Tatiana Lomakina<br />
News Editor: Vera Molchanova<br />
Head of Research Department: Olga Lobacheva<br />
Editorial Team: Tatiana Demidova, Tatiana Lomakina, Igor Pospekhin,<br />
Alexandra Smorzhevskaya, Elena Sukhareva, Pavel Chernyshov<br />
Leading Designer: Olga Dzhumaeva<br />
Design and Production: Fedor Pavlov, Alexei Koshelev<br />
Creational Designers: Alexander Nikitin, Oleg Kosinov<br />
Head of Photography Department: Dmitry Chetverukhin<br />
Cover photo: Dmitry Chetverukhin<br />
Forward press releases to news@cre.ru<br />
Impress Media, Marketing<br />
General Manager and Publisher: David Tzor<br />
Сommercial Director: Tatiana Martynova<br />
Sales and Business Development Managers: Irina Mukhina, Ekaterina Bulinova<br />
Publisher: Elena Petrova<br />
Head of DM & Subscription Department: Ekaterina Belyaeva<br />
Leading Manager of Distribution Department: Olga Velichko<br />
Senior logistic manager: Olesya Ivanova<br />
Logistic manager: Anna Ushakova<br />
Event-manager of regional exhibitions: Anna Ushakova<br />
Head of on-line projects: Irina Chernobrovkina<br />
Coordinator of publishing projects: Zalina Khamizova<br />
Head of Telemarketing Department: Irina Sviridova<br />
Head of production department: Elena Guseva<br />
Telemarketing Department: Anna Kozlova, Anna Vorobyeva<br />
Head of Human Resources Department: Lyudmila Mikhailova<br />
For advertising contact us at<br />
Moscow: Tel.: +7 (495) 926 7<strong>34</strong>0 (multi-channel); E-mail: sales@impressmedia.ru<br />
St. Petersburg: Tel: +7 (812) 333 2 999; E-mail: m2@iq-spb.com<br />
Volga Region: Tel.:+7 (846) 265 4733, 224 5833; E-mail: a.gordeev@sama.ru,<br />
i.tarabrina@mail.ru<br />
Distribution Information<br />
Commercial Real Estate is available in 150 business centers<br />
in Moscow and other cities of Russia, in more than 90 real estate agencies, as well<br />
as in the offices of development and management companies, banks and finance<br />
companies, investment and consulting companies, companies supplying engineering<br />
services, elite housing, logistics companies, hotels and car showrooms.<br />
Subscriptions to Commercial Real Estate can be made through the subscription<br />
agencies: Inter-Pochta-2003, Ural-Press XXI; the agencies Artos-Gal, AP delovaya<br />
pressa, Informnauka.<br />
in St. Petersburg through the Pressinform catalog (subscription index 82130)<br />
and also by phone at the editorial office’s subscription hotline (495) 926 4575.<br />
006 Letter_I_L.indd 6 22.06.2010 18:21:49
006 Letter_I_L.indd 7 22.06.2010 18:21:50
8<br />
Новости:<br />
UFG Real Estate купил БЦ «Бахрушин Хауз»<br />
Сделка<br />
Компания Akron Group продала бизнес-центр «Бахрушин<br />
Хауз» фонду UFG Real Estate. Эта сделка стала первой<br />
институциональной инвестиционной сделкой с 2008 года.<br />
Бизнес-центр «Бахрушин Хауз» (улица Бахрушина, 32,<br />
стр. 1) был построен в 2002 году и имеет общую площадь<br />
5078 кв. м. Арендаторами офисного здания являются международные<br />
и российские компании, в частности «БиБиСи<br />
Россия», ВТБ 24, «Мегафон», а также Russia Consulting.<br />
По словам Стефана Ауха, управляющего директора Akron<br />
Group, «Бахрушин Хауз» был продан в ходе реструктуризации<br />
портфеля компании Akron в странах Центральной и Восточной<br />
Европы, однако это не подразумевает, что Akron уходит с российского<br />
рынка. Стефан Аух также отмечает, что Россия будет<br />
в числе стран, которые наиболее быстро восстановятся после<br />
кризиса.<br />
Консультантом по инвестиционной продаже бизнес-центра<br />
«Бахрушин Хауз» выступила компания Jones Lang LaSalle.<br />
Томас Девоншир-Гриффин, директор по России и СНГ, глава<br />
отдела финансовых рынков и инвестиций компании Jones<br />
Lang LaSalle, подчеркнул: «В течение последних 18 месяцев<br />
на рынке доминировали покупатели, приобретающие недвижимость<br />
для собственного использования. Значимость данной<br />
сделки состоит не только в том, что она является первой в этом<br />
Сделка<br />
«СкладЛогистик»<br />
выбрал «Крекшино»<br />
Компания «СкладЛогистик» заключила<br />
договор аренды на 25,78 тыс. кв. м в логистическом<br />
парке «Крекшино». Брокером<br />
выступила компания Jones Lang LaSalle.<br />
Компания «СкладЛогистик» арендовала<br />
большую часть площадей строящегося<br />
здания последней очереди логистического<br />
парка. Таким образом, на сегодня<br />
последняя очередь проекта общей<br />
площадью около 38 тыс. кв. м полностью<br />
сдана в аренду.<br />
Логистический парк «Крекшино» располагается<br />
между Киевским и Минским<br />
шоссе, в 24 км от МКАД. Это современный<br />
логистический комплекс класса А,<br />
общая площадь складов составляет<br />
220 тыс. кв. м. Девелопер проекта – компания<br />
«РосЕвроДевелопмент».<br />
Николай Девятилов, коммерческий<br />
директор компании «РосЕвро-<br />
Девелопмент», заявил: «Заключение<br />
этого предварительного договора<br />
аренды для нас важное событие. Мы<br />
начинали обсуждение аренды в середи-<br />
году, но также и в том, что это первая транзакция с начала<br />
кризисных явлений в экономике, результатом которой стало<br />
приобретение актива институциональным инвестором,<br />
фондом UFG Real Estate, у зарубежной компании-продавца<br />
Akron Group. Принимая во внимание, что компания UFG имеет<br />
огромный опыт работы на российском рынке, и несмотря на<br />
то что российский капитал пока что определяет рынок, можно<br />
сделать вывод, что данная сделка является индикатором<br />
начала стабилизации рынка и увеличения объема зарубежных<br />
инвестиций на московском рынке недвижимости».<br />
Сумма сделки сторонами не сообщается, но, по словам<br />
Михаила Геца, управляющего директора компании Praedium<br />
ONCOR International, она может составлять около $35 млн.<br />
Г-н Гец подчеркнул, что рынок начал оживать еще с ноября<br />
2009 года, однако данная сделка интересна с точки зрения<br />
того, что она стала одной их первых инвестиционных сделок<br />
с началом кризиса, участниками которой стали два иностранных<br />
инвестиционных фонда.<br />
Михаил Гец также отмечает, что в настоящее время со стороны<br />
инвесторов существует значительный спрос на готовые объекты,<br />
но существующие предложения в большинстве случаев<br />
не удовлетворяют их ожиданиям. Рынок активен, но транзакций<br />
мало.<br />
не 2008 года, но тогда небезызвестные<br />
события на рынке отсрочили сделку.<br />
И сегодня для нас значимо, что компания<br />
ООО «СкладЛогистик» сделала выбор<br />
в пользу «Крекшино».<br />
Антон Алябьев, старший консультант<br />
отдела складских и индустриальных помещений<br />
Jones Lang LaSalle, прокомментировал:<br />
«Безусловно, «Крекшино» является<br />
одним из самых знаковых логистических<br />
комплексов класса А Москвы<br />
и Московской области. И подписание<br />
контракта на этапе строительства свидетельствует<br />
об уверенности арендатора<br />
в выборе проекта».<br />
Новости компаний<br />
Storm Properties<br />
вышла из состава<br />
ГК ПИК<br />
Майкл Белтон, президент и акционер<br />
компании Storm Properties, совместно<br />
с ее топ-менеджментом выкупил<br />
у ГК ПИК контрольный пакет акций Storm<br />
Properties.<br />
Вместе со всеми акциями компании<br />
Storm Properties Майклу Белтону и<br />
менеджменту Storm Properties достанется<br />
принадлежащая ГК ПИК через Storm<br />
Properties доля в проекте «K2 Бизнеспарк»<br />
(Московская область).<br />
Группа компаний ПИК, в свою<br />
очередь, получит долю в проекте<br />
«Пулково» (Санкт-Петербург), которой<br />
располагает Storm Properties, а также<br />
право на получение части прибыли Storm<br />
Properties по итогам реализации проекта<br />
«К2 Бизнес-парк».<br />
По словам президента ГК ПИК Павла<br />
Поселёнова, «выход из состава акционеров<br />
компании Storm Properties отражает<br />
текущую стратегию ГК ПИК, направленную<br />
на концентрацию основных усилий<br />
для реализации девелоперских проектов<br />
в сегменте жилья экономкласса». Как<br />
утверждает президент компании Storm<br />
Properties Майкл Белтон, выкуп контрольного<br />
пакета акций Storm Properties<br />
является важным и своевременным стратегическим<br />
решением для их компании.<br />
Он также говорит, что в настоящее время<br />
Storm Properties ведет интенсивные переговоры<br />
о стратегическом партнерстве<br />
с рядом российских и зарубежных институциональных<br />
и частных инвесторов<br />
с целью привлечения в компанию дополнительного<br />
капитала.<br />
В пресс-релизе компании отмечается,<br />
что стратегия Storm Properties не претерпит<br />
существенных изменений и будет<br />
по-прежнему направлена на реализацию<br />
девелоперских проектов, увеличение<br />
занимаемой доли рынка и расширение<br />
спектра оказываемых услуг.<br />
По словам Александра Гаврилова,<br />
менеджера по управлению активами<br />
Fleming Family & Partners Limited, ничего<br />
экстраординарного в этом событии нет.<br />
Скорее всего, Storm Properties просто<br />
найдет себе нового партнера и выйдет<br />
на открытый рынок. Если раньше она<br />
была связана обязательствами с ГК ПИК,<br />
то теперь будет выступать партнером<br />
других инвестиционных компаний или<br />
физических лиц, вкладывающих свои<br />
деньги в проекты.<br />
Компания Storm Properties была создана<br />
в 2005 году и является одним из<br />
ведущих девелоперов Москвы, реализует<br />
проекты во всех сегментах недвижимости<br />
класса A: офисной, торговой и элитной<br />
жилой. Общая площадь проектов в активном<br />
девелопменте – более 600 тыс. кв. м.<br />
С сентября 2007 года Storm Properties<br />
входила в группу компаний ПИК.<br />
008-15 News_L_I.indd 8 22.06.2010 18:28:00
Гостиницы<br />
Heliopark откроет<br />
отель на курорте<br />
«Роза Хутор»<br />
Компания Heliopark подписала договор<br />
о техническом сопровождении<br />
с ООО «Компания по девелопменту горнолыжного<br />
курорта "Роза Хутор"» (дочерняя<br />
компания ХК «Интеррос»), а также<br />
меморандум о намерениях по управлению<br />
отелем 3* под брендом Heliopark на строящемся<br />
горнолыжном курорте «Роза Хутор»<br />
в районе Красной Поляны, в 40 км от города<br />
Сочи, после сдачи его в эксплуатацию.<br />
Объем инвестиций в строительство отеля<br />
составит около $28 млн.<br />
Heliopark стала одной из немногих российских<br />
гостиничных сетей, которая смогла<br />
составить конкуренцию западным операторам.<br />
Семью отелями курорта «Роза Хутор»<br />
будут управлять иностранные сети (Rezidor<br />
Hotel Group, Golden Tulip Hospitality Group,<br />
Accor и Swissotel), еще по двум отелям<br />
переговоры продолжаются.<br />
Отель категории 3* на 170 номеров<br />
общей площадью около 10 тыс. кв. м будет<br />
построен на площади 1,<strong>34</strong> га на территории<br />
Нижней базы горнолыжного курорта<br />
«Роза Хутор». Строительство отеля началось<br />
в конце мая 2010 года. Планируется,<br />
что в конце 2011 года гостиница будет<br />
введена в эксплуатацию.<br />
Директор по маркетингу крупнейшей<br />
российской сети отелей AZIMUT Hotels<br />
Company Мария Василенко отмечает:<br />
«"Роза Хутор" – это прежде всего курорт.<br />
Компания Heliopark уже имеет большой<br />
опыт в данном сегменте, по всей видимости,<br />
это позволило компании подписать<br />
контракт на управление еще одним<br />
курортным объектом».<br />
«Безусловно, факт подписания меморандума<br />
о намерениях с компанией<br />
Heliopark по управлению одной из гостиниц<br />
на строящемся курорте «Роза Хутор» –<br />
это явление во всех отношениях позитивное»,<br />
– комментирует событие руководитель<br />
направления консультационных услуг<br />
в области гостиничного бизнеса компании<br />
Ernst & Young Анжелика Норманн. «В России<br />
не так много отечественных гостиничных<br />
сетей, и понятие «качественные гостиничные<br />
услуги» по-прежнему ассоциируется<br />
в основном с международными гостиничными<br />
брендами. Поэтому каждый<br />
новый проект отечественных сетевых<br />
хотельеров – это действительно победа<br />
«молодости над опытом», ведь не секрет,<br />
что российские гостиничные цепочки пока<br />
еще очень и очень молоды», – говорит она.<br />
Если амбициозные планы по строительству<br />
современного горнолыжного курорта<br />
в районе Красной Поляны будут реализованы,<br />
данный курорт сможет составить<br />
достойную конкуренцию аналогичным<br />
курортам Европы. «Важно наличие единой<br />
концепции курорта, что позволит создать<br />
новое место для отдыха, новый центр притяжения»,<br />
– отмечает г-жа Норманн. По ее<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
мнению, наличие нескольких отелей –<br />
на любой вкус и кошелек – позволит сделать<br />
горнолыжный отдых более доступным.<br />
Кроме того, мировой опыт показывает,<br />
что наиболее успешные курорты насчитывают<br />
по крайней мере 8–10 гостиниц,<br />
туристы более охотно едут туда, где есть<br />
выбор, и если курорт – и гостиница, и<br />
инфраструктура, и природа – нравится, то<br />
они возвращаются туда снова и снова,<br />
зачастую выбирая другие отели, чтобы<br />
получить новые впечатления.<br />
Проект<br />
FHD построит<br />
первый в России<br />
аутлет-центр<br />
Fashion House Development планирует<br />
построить в Подмосковье первый в России<br />
аутлет-центр стоимостью 92 млн евро.<br />
Об этом заявил Нил Томпсон, член<br />
правления, коммерческий директор<br />
компании Fashion House Development.<br />
Начало строительства намечено на апрель<br />
2011 года, а в ноябре того же года планируется<br />
открытие аутлет-центра. Он будет<br />
расположен на северо-западе Москвы, на<br />
Ленинградском шоссе, в 12 км от МКАД,<br />
рядом с аэропортом «Шереметьево».<br />
Общая площадь проекта составит<br />
более 38,6 тыс. кв. м, торговая – почти<br />
28,8 тыс. кв. м. В аутлет-центре разместятся<br />
192 магазина, рестораны и кафе,<br />
детская игровая зона.<br />
Инвестором проекта выступит компания<br />
Liebrecht & Wood Investment Fund.<br />
Патрик Ван Ден Боше, член правления<br />
Fashion House Development, отвечающий<br />
за девелопмент и инвестиции, сказал, что<br />
для возврата инвестиций понадобится<br />
5–8 лет. Доход Fashion House Development,<br />
по словам Нила Томпсона, будет складываться<br />
из процента от оборота ритейлеров<br />
и базовой арендной ставки. Работу по<br />
сдаче проекта в аренду будет вести GVA<br />
Outlets и российская компания «Магазин<br />
Магазинов в ассоциации CB Richard Ellis».<br />
Нил Томпсон утверждает, что это<br />
первый аутлет-центр в формате factory<br />
outlets в России. В США уже существует<br />
280 аутлет-центров, в Европе 1<strong>34</strong>, в России<br />
же нет пока ни одного, а между тем исследования<br />
показывают, что востребованными<br />
будут минимум 20 таких проектов.<br />
Помимо проекта в Москве, Fashion House<br />
Development планирует построить аутлетцентр<br />
в Санкт-Петербурге к 2012 году,<br />
а также изучает возможность приобретения<br />
еще 11 участков.<br />
Представители Fashion House<br />
Development считают, что сейчас наиболее<br />
удачный момент для такого проекта,<br />
поскольку рынок созрел для него: многие<br />
ритейлеры имеют достаточный охват<br />
рынка, 10–12 магазинов, и у них появляется<br />
необходимость в аутлет-магазине. При<br />
этом сектор аутлета уже есть в России, но<br />
нет центров, объединяющих много аутлетмагазинов<br />
в одном месте.<br />
| Cодержание |<br />
| Новости |<br />
| Residential News |<br />
Открытие<br />
В Москве открылся<br />
отель сети Lotte<br />
15 июня в здании Lotte Hotel Moscow<br />
состоялось торжественное открытие<br />
гостиницы 5* Lotte Hotel Moscow. На официальной<br />
церемонии присутствовал<br />
г-н Шин Донг Бин, вице-президент Lotte<br />
Group, отметивший, что компания планирует<br />
открыть на территории России пятьшесть<br />
отелей.<br />
Отель располагается в центре Москвы,<br />
на Новинском бульваре. Номерной<br />
фонд состоит из 266 номеров и 38 люксов,<br />
оформленных при участии мировых<br />
дизайнерских компаний Hirsch &<br />
Bedner Associates и Wilson & Associates.<br />
Минимальная площадь стандартных<br />
номеров в Lotte Hotel Moscow составляет<br />
42 кв. м.<br />
Доктор Сонг Ен-Док, управляющий<br />
директор отеля, уверен, что Lotte Hotel<br />
Moscow ознаменует создание новой ниши<br />
на рынке гостиничных услуг класса люкс<br />
в России: «Наша задача состояла в поиске<br />
и привлечении передовых специалистов,<br />
разделяющих наши ценности и стремление<br />
к созданию нового понимания качества<br />
и сервиса. Кроме того, мы стремимся еще<br />
раз подчеркнуть преимущества азиатского<br />
происхождения отеля при соблюдении<br />
всех стандартов международного гостиничного<br />
бизнеса, что прослеживается и<br />
в интерьерных решениях, и в многообразии<br />
кухни, и в высокой технологичности услуг<br />
для бизнеса, и в меню нашего спа-салона».<br />
Помимо бизнес-центра и специального<br />
клубного этажа с новейшим офисным<br />
оборудованием, отель Lotte Hotel Moscow<br />
предлагает шесть банкетных и конференцзалов<br />
для проведения мероприятий.<br />
Инвестиции в проект составили более<br />
$350 миллионов.<br />
008-15 News_L_I.indd 9 22.06.2010 18:28:01<br />
9
Конкурс<br />
10<br />
Новости:<br />
CB Richard Ellis<br />
выиграла конкурс<br />
Сбербанка<br />
ОАО «Сбербанк России» подвел итоги<br />
открытого конкурса на предмет формирования<br />
для банка аналитических материалов<br />
по исследованию текущего состояния<br />
и перспектив развития различных сегментов<br />
недвижимости по регионам РФ.<br />
По решению конкурсной комиссии<br />
победителем конкурса стала международная<br />
компания CB Richard Ellis.<br />
Как рассказал <strong>CRE</strong> представитель компании<br />
CB Richard Ellis, исследование<br />
будет проводиться в 120 регионах России<br />
по торговой, офисной, гостиничной, загородной<br />
и жилой недвижимости. В аналитических<br />
материалах будут отражены<br />
арендные ставки, ставки доходности,<br />
текущее состояние рынка (спрос/предложение),<br />
коммерческие условия и другие<br />
показатели.<br />
Конференция<br />
Инвесторы еще<br />
не готовы массово<br />
возвращаться<br />
в Россию<br />
В Москве прошел 8-й ежегодный саммит<br />
Института Адама Смита «Недвижимость<br />
в России». В ходе саммита участники<br />
обсудили влияние экономических и регулятивных<br />
изменений на сегмент недвижимости<br />
в России, перспективы инвестирования<br />
в данный сектор и коммерческие<br />
стратегии успехов его главных игроков.<br />
Так, по мнению председателя первого<br />
дня саммита Вениамина Голубицкого,<br />
Ольга Побуковская, Colliers International: Процесс размораживания строек<br />
начался после того, как ушла первая волна страха, и в первую очередь<br />
это коснулось объектов в высокой стадии готовности. стр. 40<br />
президента «Ренова-СтройГруп», который<br />
сразу же обозначил проблемные зоны<br />
отрасли, до настоящего времени основными<br />
препятствиями в развитии жилищного<br />
развития остаются земельный и инфраструктурный<br />
вопросы. «Действующее<br />
с конца 2008 года постановление<br />
Правительства РФ № 2<strong>34</strong> «Об обеспечении<br />
жилищного и иного строительства на<br />
земельных участках, находящихся в федеральной<br />
собственности» в должном<br />
объеме не обеспечивает вовлечения государственных<br />
земельных участков в оборот,<br />
– отметил г-н Голубицкий. – Кроме<br />
того, до настоящего времени отсутствует<br />
системный и комплексный подход в решении<br />
вопросов финансирования объектов<br />
социальной, инженерной и транспортной<br />
инфраструктуры».<br />
Заместитель генерального директора<br />
фонда РЖС Сергей Кузнецов констатировал:<br />
«Жилищные проблемы стоят перед<br />
60% российских семей, перед 32% из<br />
них – очень остро, а общая потребность<br />
в жилье достигает в настоящее время<br />
1,57 млрд кв. м».<br />
«В 23 регионах России запущена программа<br />
«Стимул», по которой снижена<br />
стоимость кредитов для банков на три<br />
процентных пункта», – заявил на саммите<br />
исполнительный директор по жилищному<br />
финансированию АИЖК Андрей<br />
Шелковый.<br />
В ходе обсуждения сложившейся<br />
обстановки и острых проблем сектора<br />
недвижимости был отмечен главный<br />
тренд сегодняшнего дня – полное отсутствие<br />
рынка, именно так остро охарактеризовал<br />
ситуацию Михаил Семенов, генеральный<br />
директор «Ренова-СтройГруп».<br />
$23 триллиона – так оценил ущерб<br />
мировой экономики в результате финансового<br />
кризиса Чарльз Воос, генеральный<br />
директор Aberdeen Property Investors<br />
St. Petersburg. Также были озвучены причины<br />
опасений западных бизнесменов<br />
при инвестировании в российский сегмент<br />
недвижимости. Европейские предприниматели<br />
считают эту сферу очень<br />
опасной, чувствуя угрозы вложить деньги<br />
и быть обманутыми и даже убитыми российскими<br />
партнерами. Да и банковский<br />
сектор в нашей стране недостаточно<br />
развит.<br />
Кроме того, качество строительства<br />
лежит в основной плоскости рассмотрения<br />
объектов инвесторами. К сожалению,<br />
в России «качественных» в западном<br />
понимании объектов почти нет.<br />
«Несколько в Москве и ни одного в Санкт-<br />
Петербурге», – прозвучало на саммите.<br />
Виктор Макшанцев, управляющий директор<br />
«ВТБ-Капитал», отметил, что в России,<br />
несмотря ни на что, сохранятся серьезный<br />
разрыв в ожидании справедливой цены.<br />
Подводя итоги саммита, участники<br />
пришли к мнению, что инвесторы еще<br />
не готовы массово возвращаться в Россию,<br />
хотя процесс уже начался. На рынке оживают<br />
после кризиса и появляются новые<br />
команды, нацеленные на привлечение<br />
инвестиций и реализацию качественных<br />
амбициозных проектов.<br />
Сделка<br />
BMW Group Russia<br />
и Volvo Vostok<br />
снова выбрали<br />
«Кантри Парк»<br />
Компании BMW Group Russia и Volvo<br />
Vostok в ближайшие пять лет продолжат<br />
работать в «Кантри Парке». Крупнейшие<br />
арендаторы «Кантри Парка» продлевают<br />
свои действующие договоры на новый<br />
пятилетний срок с собственником комплекса<br />
– инвестиционным фондом BPT-<br />
Arista. «Принятию этого важного решения<br />
предшествовал детальный анализ<br />
рынка», – говорит Ларс Корнелиуссон,<br />
генеральный директор ЗАО «Вольво<br />
Восток». – Мы получили огромное<br />
количество предложений, смотрели и<br />
сравнивали различные варианты. Рынок<br />
полностью поменялся, пять лет назад<br />
о такой гибкости собственников трудно<br />
было даже мечтать. И хотя «Кантри<br />
Парк» – не самое дешевое предложение,<br />
мы с удовлетворением отмечаем заботу<br />
владельцев о качестве объектов, инфраструктуры,<br />
сервиса, экологии. Близка<br />
нашей компании и та дружелюбная,<br />
комфортная атмосфера, которая с самого<br />
начала была визитной карточкой «Кантри<br />
Парка», это соответствует европейским<br />
принципам ведения бизнеса».<br />
Павел Черепанов, управляющий партнер<br />
инвестиционного фонда BPT-Arista,<br />
благодарен якорным арендаторам за их<br />
выбор. «Фонд придерживается консервативной<br />
политики, и для нас долгосрочная<br />
стабильность всегда была важнее<br />
сиюминутной выгоды. Сегодня в первом<br />
здании «Кантри Парка» нет свободных<br />
площадей».<br />
Маркус Майер, генеральный директор<br />
BPS International GmbH: «"Кантри<br />
Парк" – первый объект в России под<br />
нашим управлением. Сегодня мы можем<br />
разместить новых арендаторов в «Кантри<br />
Парк. Стадия 2», и уже начато строительство<br />
«Кантри Парк. Стадия 3» с медицинским<br />
центром, на очереди строительство<br />
гостиницы».<br />
Общая площадь, арендуемая BMW Group<br />
Russia, – 4,3 тыс. кв. м. (с учетом тренингцентра<br />
и финансового подразделения<br />
«БМВ Австрия холдинг»). Общая площадь,<br />
арендуемая Volvo Vostok, составляет около<br />
3 тыс. кв. м офисных площадей.<br />
Назначения<br />
Назначение в отеле Ritz-Carlton<br />
в Москве<br />
Новым генеральным менеджером<br />
отеля The Ritz-Carlton в Москве с июня<br />
2010 года назначен Сандип Валия.<br />
Г-н Валия работал в компании с августа<br />
2005 года на позиции менеджера<br />
ресторанной службы отеля The Ritz-<br />
Carlton Sharm El Sheikh, а с июля 2007 года<br />
отвечал за операционную деятельность<br />
московского отеля The Ritz-Carlton<br />
в качест ве заместителя генерального<br />
менеджера. В течение последних<br />
нескольких лет г-н Валия принимал участие<br />
в открытии отелей Ritz-Carlton<br />
в Токио, Дохе и Дублине.<br />
Новый председатель совета<br />
директоров ГК ПИК<br />
Группа компаний ПИК, крупнейший российский<br />
девелопер жилой недвижимости,<br />
избрала Павла Грачева председателем<br />
совета директоров ГК.<br />
С 1998 по 2002 год г-н Грачев<br />
являлся главой представительства,<br />
а с 2002 по 2006 год – управляющим партнером<br />
российского отделения юридической<br />
фирмы Pavia e Ansaldo. C 2006 года<br />
занимал должность директора юридического<br />
департамента, а c 2008 года<br />
по настоящее время – управляющий<br />
директор компании «Нафта Москва».<br />
С 2006 по 2008 год – член совета<br />
директоров ОАО «Полиметалл».<br />
С 2009 года по настоящее время – член<br />
совета директоров ОАО «Полюс Золото» и<br />
ОАО «Группа компаний ПИК».<br />
Новый коммерческий директор<br />
в Национальной сервисной<br />
компании<br />
С июня 2010 года на должность коммерческого<br />
директора ООО «Национальная<br />
сервисная компания» назначен Юрий<br />
Александров.<br />
Юрий Александров имеет обширный<br />
опыт создания и реорганизации бизнеспроцессов,<br />
планирования и управления<br />
в сферах проектирования, архитектуры и<br />
строительства. Спектр успешных проектов<br />
широк: технопарк, элитные жилые поселки,<br />
спортивные сооружения, торговые и<br />
торгово-развлекательные центры, складские<br />
комплексы. До прихода в Национальную<br />
сервисную компанию работал в холдингах<br />
«Мульти групп» и «Совинтех», где его<br />
организа ционно-аналитические навыки<br />
гармонично сочетались с детальным знанием<br />
цикла процессов – от идеи до полноценного<br />
функционирования объекта недвижимости.<br />
Свою работу в Национальной<br />
сервисной компании г-н Александров<br />
начал с расширения штата коммерческого<br />
подразделения. В его ближайших планах<br />
– повышение активности деятельности<br />
службы, увеличение доли рынка компании<br />
за счет применения системы обоснования<br />
управленческих решений в условиях<br />
конкуренции и возрастающих рисков.<br />
008-15 News_L_I.indd 10 23.06.2010 14:07:17
Назначения<br />
Core Group – новый игрок<br />
на рынке консалтинга<br />
На рынке консалтинга в сфере коммерческой<br />
недвижимости появился новый<br />
игрок – компания Core Group. Компания<br />
объединила под своим именем профессиональную<br />
команду специалистов по разным<br />
направлениям: торговая, офисная<br />
недвижимость, земельные участки,<br />
оценка, стратегический, инвестиционный<br />
и финансовый консалтинг.<br />
Сергей<br />
Туманский /<br />
Sergey Tumansky<br />
Возглавил компанию Сергей<br />
Туманский. Г-н Туманский работает на<br />
рынке недвижимости Москвы с 1991 года.<br />
Занимал ведущие позиции в таких компаниях,<br />
как Cushman & Wakefield Stiles &<br />
Riabokobylko, Hines, Millenium Properties.<br />
Дмитрий<br />
Хечумов /<br />
Dmitry Khechumov<br />
Исполнительным директором компании<br />
стал Дмитрий Хечумов. Он возглавлял<br />
отдел торговых помещений московского<br />
офиса компании DTZ с ноября 2005<br />
по 2009 год. До этого Дмитрий работал<br />
в компании C&W S&R директором по сдаче<br />
в аренду отдела торговых помещений.<br />
Елизавета<br />
Эстрина /<br />
Elizaveta Estrina<br />
Директором, отвечающим за отдел<br />
консалтинга, оценки и аналитических<br />
исследований, стала Елизавета Эстрина.<br />
Г-жа Эстрина является профессиональным<br />
оценщиком, имеет степень MRISC<br />
и работает на рынке недвижимости<br />
Москвы с 1993 года. Елизавета Эстрина<br />
создавала и занималась развитием<br />
направления оценки, исследований и<br />
консалтинга в компаниях DTZ, C&W S&R,<br />
CBRE и Praedium Oncor International .<br />
В компании «ПромСвязьНедвижимость»<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
возглавляла департамент стратегического<br />
анализа и развития бизнеса.<br />
Марина<br />
Минасова /<br />
Marina Minasova<br />
Отдел торговой недвижимости возглавила<br />
Марина Минасова. Она работала<br />
заместителем руководителя отдела торговых<br />
помещений московского офиса компании<br />
DTZ с ноября 2005 года. С августа<br />
2001 по ноябрь 2005 года была старшим<br />
консультантом отдела торговой недвижимости<br />
в компании C&W S&R, занималась<br />
разработкой стратегии и управлением<br />
процессом сдачи в аренду торговых<br />
помещений, а также работала с международными<br />
ритейлерами.<br />
Алан Гацунаев /<br />
Alan Gatsunaev<br />
Алан Гацунаев стал руководителем<br />
отдела офисной недвижимости. Г-н<br />
Гацунаев работает на рынке офисной<br />
недвижимости уже более 10 лет. Более<br />
8 лет занимался развитием бизнеса в ГК<br />
«Тройка-недвижимость». В 2007 году<br />
пришел в компанию Jones Lang LaSalle<br />
в качестве ведущего специалиста<br />
по офисной недвижимости.<br />
«Известный бренд – это не ключевое<br />
преимущество на этом рынке. Это рынок<br />
людей. Нам удалось собрать профессиональную<br />
команду. Я считаю, что сейчас<br />
хорошее время для начала рывка», –<br />
полагает Сергей Туманский, генеральный<br />
директор компании Core Group.<br />
По его мнению, экономический кризис<br />
привел к серьезному ужесточению конкуренции<br />
на рынке коммерческой недвижимости.<br />
Для многих компаний это был<br />
вопрос не только сокращения издержек,<br />
а выживания в сложившейся ситуации.<br />
2009 год прошелся по всем секторам<br />
недвижимости, с одной стороны, укрепив<br />
позиции тех, кто смог достойно его пережить,<br />
а с другой – открыв возможности<br />
появления новых игроков.<br />
В условиях качественной конкуренции<br />
услуги брокеров и консультантов<br />
коммерческой недвижимости актуальны<br />
как никогда, а качество проекта напрямую<br />
зависит от опыта и профессионализма<br />
партнеров.<br />
| Cодержание |<br />
| Новости |<br />
| Residential News |<br />
Алексей Слесарь займется<br />
инвестициями<br />
Алексей Слесарь /<br />
Alexei Slesar<br />
Алексей Слесарь назначен на должность<br />
исполнительного вице-президента и<br />
руководителя инвестиционного направления<br />
по России и СНГ компании Jones<br />
Lang LaSalle Hotels.<br />
Алексей Слесарь пришел в Jones Lang<br />
LaSalle в феврале 2010 года из корпорации<br />
«Миракс Групп», где он работал<br />
в должности вице-президента и члена<br />
правления корпорации. С 2003 по<br />
2008 год Алексей развивал гостиничную<br />
сеть Hyatt в регионе и занимал должность<br />
вице-президента по развитию и поглощениям<br />
(Hyatt International) в России<br />
и СНГ и странах Центральной и Восточной<br />
Европы.<br />
Марина Усенко, глава компании Jones<br />
Lang LaSalle Hotels Россия и СНГ, комментирует:<br />
«Наше решение о расширении<br />
российской команды Jones Lang LaSalle<br />
Hotels путем возобновления инвестиционного<br />
направления было принято на<br />
основе наметившихся в России в течение<br />
последних 6 месяцев тенденций по оздоровлению<br />
гостиничного рынка, в том<br />
числе с инвес тиционной точки зрения.<br />
Мы уверены, что серьезный опыт работы<br />
Алексея в гостиничной сфере, а также его<br />
навыки структурирования сложных сделок<br />
в сфере недвижимости помогут нам<br />
построить сбалансированную модель<br />
бизнеса».<br />
Генеральным директором «МИАН»<br />
стал Василий Митько<br />
Инвестиционная группа «КоперниК»<br />
объявила о назначении на должность<br />
генерального директора федерального<br />
агентства «МИАН» Василия Митько.<br />
Василий Митько займется реструктуризацией<br />
бизнеса «МИАН» в соответствии<br />
с бизнес-стратегией группы<br />
«КоперниК», предусматривающей<br />
снижение доли собственных девелоперских<br />
проектов в портфеле группы и расширение<br />
на базе риелторского бизнеса<br />
«МИАН» спектра наиболее востребованных<br />
и перспективных консалтинговых<br />
услуг и смежных сервисов. «Основные<br />
задачи, стоящие на текущий момент<br />
перед «МИАН», – устойчивое развитие<br />
в федеральном масштабе, закрепление<br />
компании в имеющихся сегментах рынка<br />
и ее развитие в новых направлениях<br />
для увеличения маржинальности бизнеса»,<br />
– сообщил президент ИГ «КоперниК»<br />
Александр Сенаторов.<br />
Василий Митько до последнего времени<br />
занимал позицию директора по маркетингу<br />
и стратегическому развитию ГК<br />
«Бронницкий ювелир». Ранее занимался<br />
частными инвестиционными проектами<br />
на рынке недвижимости, в том числе на<br />
рынках зарубежных стран. Работал<br />
в качестве заместителя генерального<br />
директора по маркетингу в компаниях<br />
«Сибур – Русские шины» и «Ингеоком<br />
КРТ». В 2008 году Василий Митько был<br />
включен в резерв управленческих<br />
кадров, сформированный по результатам<br />
работы программы «Кадровый резерв –<br />
Профессиональная команда страны»<br />
Всероссийской политической партии<br />
«Единая Россия».<br />
008-15 News_L_I.indd 11 22.06.2010 18:28:01<br />
11
Project<br />
12<br />
News:<br />
FHD to Build<br />
Russia's First<br />
Outlet Center<br />
Fashion House Development plans to<br />
build in Moscow Russia's first outlet center<br />
worth 92 million euros.<br />
According to Neil Thompson, Board<br />
Member and Commercial Director<br />
of Fashion House Development, the<br />
construction is scheduled for April<br />
2011 while the outlet center will open<br />
in November of the same year. It will<br />
be located in North-western Moscow,<br />
on Leningradskoe highway, 12 km past<br />
the Moscow Ring Road, close to the<br />
Sheremetyevo airport.<br />
The total area of the center will<br />
exceed 38,600 sqm, retail area –<br />
28,800 sqm. There will be 192 shops<br />
and stores in the outlet center, as well<br />
as restaurants, cafes and children's play<br />
area.<br />
Liebrecht & Wood Investment Fund<br />
is the project investor. Patrick Van Den<br />
Bosche, Board Member at Fashion House<br />
Development in charge of development<br />
and investment, said that the return on<br />
investment is estimated at 5-8 years.<br />
According to Neil Thompson, Fashion<br />
House Development will have its revenues<br />
generated as a percentage of retailers'<br />
turnover and the base rent. GVA Outlets<br />
and Magazin Magazinov in association<br />
with CB Richard Ellis will be in charge of<br />
leasing the project to tenants.<br />
Neil Thompson says this is the first<br />
center of the factory outlet format in<br />
Russia. As of today, in the U.S. there are<br />
280 factory outlets, 1<strong>34</strong> of such outlets<br />
are in Europe, but Russia still has none.<br />
At the same time, analysts estimate<br />
that at least 20 factory outlets will be<br />
in demand in Russia. In addition to<br />
the project in Moscow, Fashion House<br />
Development plans to build an outlet<br />
center in St. Petersburg in 2012, and is<br />
exploring the possibility to acquire other<br />
11 sites in the country.<br />
Representatives of Fashion House<br />
Development consider that it is the most<br />
appropriate moment to start such a project<br />
because the market is ready for it.<br />
Many retailers have a strong market coverage<br />
with 10-12 stores running, so they<br />
need an outlet store. The outlet segment<br />
already exists in Russia, but there are no<br />
premises combining outlet stores in one<br />
place.<br />
Company News<br />
Storm Properties<br />
Leaves PIK Board<br />
Michael Belton, president and shareholder<br />
of Storm Properties, together with other<br />
top managers bought out a controlling<br />
stake of Storm Properties from PIK Group.<br />
Along with the company's shares, Michael<br />
Belton and other Storm Properties managers<br />
will get a share in the K2 Business Park<br />
project (Moscow region) that was owned<br />
by PIK Group.<br />
PIK Group, in turn, will get a share in<br />
the Pulkovo (St. Petersburg) project that<br />
currently belongs to Storm Properties,<br />
as well as the right to share profits that<br />
Storm Properties will generate due to K2<br />
Business Park.<br />
According to Pavel Poselenov, PIK<br />
Group President, the fact that the shareholders<br />
of Storm Properties left PIK Board<br />
is in line with the current strategy of PIK.<br />
The company now wants to concentrate<br />
on its core business to develop projects<br />
in the economy-class housing segment.<br />
According to Michael Belton, President<br />
of Storm Properties, the purchase of a<br />
controlling stake in Storm Properties is a<br />
timely and important strategic decision<br />
for the company. Mr. Belton also pointed<br />
out that currently Storm Properties was<br />
holding intensive talks on a strategic<br />
partnership with a number of Russian and<br />
foreign institutional and private investors<br />
to raise extra capital.<br />
In a press release, the company noted<br />
that the strategy of Storm Properties will<br />
not undergo significant changes and will<br />
continue to focus on the implementation<br />
of development projects, increased market<br />
share and expanded range of services.<br />
UFG Real Estate Buys Bakhrushin House<br />
Deal<br />
Akron Group sold the Bakhrushin House business center to<br />
the UFG Real Estate fund. The deal was the first institutional<br />
investment transaction since 2008. Bakhrushin House<br />
is located on 32-1 Bakhrushin Street. The business center was<br />
built in 2002 with a total area of 5,078 sqm. The tenants of its<br />
office building are international and Russian companies, such<br />
as BBC Russia, VTB 24, Megafon, as well as Russia Consulting.<br />
According to Stefan Auch, Managing Director of Akron<br />
Group, Bakhrushin House was sold as part of the company's<br />
portfolio restructuring in Central and Eastern Europe.<br />
However, this does not mean that Akron leaves the Russian<br />
market. Stefan Auch also noted that Russia would be one of<br />
the countries to recover after the crisis quickly.<br />
Jones Lang LaSalle acted as consultant on the investment<br />
sale of Bakhrushin House.<br />
Thomas Devonshire-Griffin, Head of Capital Markets,<br />
Russia and the CIS at Jones Lang LaSalle, is sure that during<br />
the past 18 months, buyers dominated the market. "They<br />
were purchasing real estate for their own use. The significance<br />
of this transaction is not only that it is the first large<br />
deal of this year, but also that this is the first transaction<br />
since the beginning of the crisis in the economy. The key<br />
feature of the deal is that the assets were purchased by an<br />
institutional investor, UFG Real Estate fund, from a foreign<br />
company, Akron Group.<br />
Taking into account that UFG has extensive experience in<br />
the Russian market, despite the fact that the market is dominated<br />
by domestic financial institutions, the deal symbolizes<br />
that we are approaching general market stabilization that<br />
would further lead to increasing foreign investments."<br />
The parties did not disclose any details, but according to<br />
Mikhail Gets, Managing Director of Praedium ONCOR<br />
International, the deal cost approximately $35 million.<br />
Mr. Gets pointed out that the market started to recover in<br />
November 2009, but this particular deal was unique because it<br />
was the first investment deal, where two foreign investment<br />
funds participated, since the beginning of the crisis.Mikhail<br />
Gets also noted that currently investors are generally interested<br />
in ready-made properties. On the other hand, the existing<br />
market supply in most cases dose not meet investor expectations.<br />
The market is active, but there is little to none transactions<br />
taking place.<br />
According to Aleksander Gavrilov,<br />
Asset Manager at Fleming Family &<br />
Partners, there is nothing extraordinary<br />
in this particular case. "Most likely the<br />
Storm Properties will find a new partner<br />
and come back to the market. If until<br />
recently the company has been tied up<br />
with PIK and its obligations, now it would<br />
become a partner of other investment<br />
companies or individuals who invest their<br />
money in projects."<br />
Storm Properties was founded in<br />
2005 and is one of the leading developers<br />
of Moscow, who implements projects in all<br />
segments of Class A real estate: offices,<br />
retail and luxury residential buildings.<br />
The total area of its currently actively<br />
projects exceeds 600,000 sqm. Storm<br />
Properties was a part of PIK Group since<br />
September of 2007.<br />
Deal<br />
SkladLogistik<br />
Chooses Krekshino<br />
The SkladLogistik company signed a lease<br />
deal for 25,780 sqm in Krekshino park.<br />
Jones Lang LaSalle acted as a broker.<br />
SkladLogistik will lease there a large<br />
part of a building under construction in<br />
the last phase of the logistics park. This<br />
means that today the last phase of the<br />
project (total area is 38,000 sqm) has<br />
been fully leased.<br />
Krekshino logistics park is located<br />
between Kievskoe and Minskoe highways<br />
24 km away from Moscow. It is a modern<br />
logistics center of Class A with a total<br />
warehouse area of 220,000 sqm. The project<br />
developer is RosEuroDevelopment.<br />
Nikolai Devyatilov, Commercial<br />
Director at RosEuroDevelopment, said:<br />
"The conclusion of this preliminary lease<br />
agreement is an important event for us.<br />
We started discussing the deal in the<br />
middle of 2008, but then the notorious<br />
crisis started, so we had to delay these<br />
plans. It is very important for us to see<br />
that SkladLogistik made a decision to<br />
move to Krekshino.<br />
Anton Aliabiev, Senior Consultant of<br />
Warehouse and Industrial Department at<br />
Jones Lang LaSalle, comments: "Certainly,<br />
Krekshino is one of the most prestigious<br />
Class A logistics complexes in Moscow and<br />
Moscow region. Signing the lease agreement<br />
when the project is in progress<br />
means that the tenant is confident in the<br />
project."<br />
008-15 News_L_I.indd 12 23.06.2010 16:29:45
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
| Contents |<br />
| News |<br />
| Residential New |<br />
008-15 News_L_I.indd 13 22.06.2010 18:28:01<br />
13
Hotels<br />
14<br />
News:<br />
Heliopark Opens<br />
Hotel in Roza<br />
Khutor Resort<br />
Heliopark Company has signed an agreement<br />
of technical assistance with the<br />
Development Company of Roza Khutor Ski<br />
Resort (a subsidiary of Interros Holding<br />
Company). The company also signed a<br />
memorandum of understanding to manage<br />
a 3-star hotel branded Heliopark on a<br />
newly built ski resort Roza Khutor, close to<br />
Krasnaya Polyana, 40 km away from Sochi.<br />
Investment in the hotel construction<br />
will be about $28 million. Heliopark is one<br />
of a few Russian hotel chains to compete<br />
with Western hotel operators. Seven hotels<br />
of Roza Khutor resort will be managed<br />
by foreign chains (Rezidor Hotel Group,<br />
Golden Tulip Hospitality Group, Accor and<br />
Swissotel); negotiations on two more<br />
hotels are now in progress.<br />
The 3-star hotel with 170 rooms and a<br />
total area of 10,070 sqm will be built on the<br />
area of 1.<strong>34</strong> hectares on the territory of Roza<br />
Khutor lower ski base. The construction of<br />
the hotel started in late May of 2010 and is<br />
scheduled to finish in late 2011 when the<br />
hotel will be put into operation.<br />
Maria Vasilenko, Marketing Director at<br />
Russia's largest hotel chain AZIMUT Hotels,<br />
says: "Roza Khutor is primarily a resort;<br />
Heliopark already has extensive experience<br />
in this segment. Apparently, this experience<br />
has allowed the company to sign a<br />
contract to manage another resort facility."<br />
"Certainly, the memorandum of intent<br />
with Heliopark to manage one of the hotels<br />
of Roza Khutor is a very positive sign,"<br />
believes Head of Advisory Services in the<br />
Hotel Business at Ernst & Young Angelica<br />
Normann. "In Russia, there are not so many<br />
national hotel chains, and the concept of<br />
quality hotel services is mainly associated<br />
with international hotel brands. Therefore,<br />
each new project of domestic chain hoteliers<br />
is really a victory for the growing<br />
Russian hotel management market. It is no<br />
secret that the Russian hotel chain business<br />
is still very, very young," she says. The<br />
representative of Ernst & Young believes<br />
that if the ambitious plans to build a modern<br />
ski resort in the area of Krasnaya<br />
Polyana are realized, the resort will be able<br />
to compete with similar European resorts.<br />
"It's important to have a unified resort concept,<br />
which will create a new place to rest,<br />
and a new center of gravity," says Ms.<br />
Normann. In her view, availability of several<br />
hotels to satisfy various tastes and budgets<br />
will make a ski vacation more affordable.<br />
The international experience shows<br />
that the most successful resorts usually<br />
have at least 8-10 hotels to attract various<br />
classes of tourists. If the tourists really<br />
have a choice and if they like everything in<br />
a resort, starting from hotel and infrastructure<br />
and ending up with nature, they would<br />
come back there repeatedly, often changing<br />
hotels to get new impressions.<br />
Contest<br />
Актуальные предложения от ведущих игроков рынка /<br />
Latest Offers from Leading Market Players <strong>page</strong> <strong>34</strong><br />
CB Richard Ellis<br />
Wins Sberbank's<br />
Contest<br />
Sberbank of Russia has summed up the<br />
results of an open contest to form a databank<br />
of analytical materials relating to<br />
the status and prospects in various segments<br />
of real estate in Russia's regions.<br />
Based on the final decision made<br />
by Sberbank's special commission, CB<br />
Richard Ellis was declared a winner.<br />
As a CB Richard Ellis representative<br />
told <strong>CRE</strong>, the company will conduct its<br />
study in 120 regions of Russia where it<br />
would examine retail, office, hotel, suburban<br />
and residential real estate. The analytical<br />
materials will cover rents, interest<br />
rates, a current state of the market<br />
(demand/supply), business conditions<br />
and other indicators.<br />
Conference<br />
Investors<br />
not Ready<br />
to Come Back<br />
to Russia yet<br />
Moscow hosted the 8th annual summit of<br />
the Adam Smith Institute called "Real<br />
Estate in Russia". During the summit,<br />
participants discussed the impact of<br />
economic and regulatory changes on real<br />
estate in Russia, prospects of investing in<br />
this sector and a commercial success of<br />
major players' strategy.<br />
Veniamin Golubitsky, President of<br />
Renova StroyGroup and a Chairman of the<br />
first day of the summit, quickly identified<br />
the most problematic zones of the<br />
market. "So far, the main problems of<br />
residential real estate development have<br />
remained the same: the land and infrastructure<br />
issues. Decree #2<strong>34</strong> "On construction<br />
on state-owned lands" issued by<br />
the Russian government in late 2008 does<br />
not involve public lands. Aside from this,<br />
we still do not have any systematic and<br />
comprehensive approach in the financing<br />
of social, engineering and transport<br />
infrastructure."<br />
Deputy Director of the RZHS Fund<br />
Sergey Kuznetsov noted that today 60% of<br />
Russian families (of them 32% urgently)<br />
face housing problems. "Total demand<br />
for new housing in Russia now stands at<br />
1.57 billion sqm."<br />
"In 23 regions of Russia, we launched<br />
the Stimulus program that reduces<br />
the costs of bank credits by 3%," says<br />
Executive Director on Housing Finance at<br />
AHML Andrei Shelkovy.<br />
Discussing the current situation<br />
and acute problems of the real estate<br />
sector, Mikhail Semenov, CEO of Renova<br />
StroyGroup, pointed out that today<br />
Russia has no real estate market at all.<br />
$23 trillion – this was the damage that<br />
the global economic crises has brought<br />
to the world, according to Charles Voss,<br />
CEO of Aberdeen Property Investors St.<br />
Petersburg. The main dangers faced by<br />
Western businesspersons investing in<br />
the Russian real estate market are the<br />
fear to be deceived or even killed by<br />
Russian partners. To say nothing about<br />
the underdeveloped Russian banking<br />
sector. Investors also discussed the<br />
quality of construction. "Unfortunately,<br />
we see little to none properties of a real<br />
Western quality in Russia. Some of them<br />
exist in Moscow but not a single one was<br />
built in St. Petersburg," argues Viktor<br />
Makshantsev, Managing Director of VTB<br />
Capital. He also noted that against all<br />
odds there is a huge gap in expectation<br />
of a fair price in Russia.<br />
Summing up the event, its participants<br />
agreed that investors are not yet ready to<br />
return en masse to Russia, although the<br />
process has already begun. Some new market<br />
players are forming teams aiming at<br />
attracting investment and implementing<br />
quality projects as soon as the market fully<br />
recovers.<br />
Opening<br />
A Lotte Hotel<br />
Chain Opens<br />
in Moscow<br />
On June 15, 2010 the first 5-star Lotte Hotel<br />
opened in Moscow. The official ceremony<br />
was attended by Mr. Shin Dong Bin, Vice<br />
President of Lotte Group, who says his company<br />
plans to open in Russia five or six more<br />
hotels.<br />
The hotel is located in the center of<br />
Moscow on Novinsky Boulevard. There are<br />
266 rooms and 38 suites, decorated by the<br />
world's best designers from Hirsch & Bedner<br />
Associates and Wilson & Associates. The<br />
smallest rooms in the Lotte Hotel Moscow<br />
have the area of 42 sq m.<br />
Dr. Song Yong-Doc, Managing Director<br />
of the hotel, is confident that Lotte Hotel<br />
Moscow will mark a new niche of luxury hotel<br />
services in Russia. "Our goal was to find and<br />
retain good professionals who share our<br />
corporate values and our new understanding<br />
of quality and services. In addition, we seek<br />
to emphasize once more the advantages of<br />
hotels of Asian descent meeting all standards<br />
of the international hotel business,<br />
which is reflected in the interiors, diversity<br />
of cuisines and hi-tech business services, as<br />
well as a menu of our spa saloon."<br />
In addition to the business center and a<br />
special Club floor with the latest office<br />
equipment, Hotel Lotte Hotel Moscow<br />
offers six banquet and meeting rooms to<br />
hold events. Investment in the project<br />
exceeded $350 million.<br />
008-15 News_L_I.indd 14 23.06.2010 14:07:36
Deal<br />
BMW Group Russia<br />
and Volvo Vostok<br />
Chose Country Park<br />
Again<br />
BMW Group Russia and Volvo Vostok during<br />
the next 5 years will continue to work in the<br />
Country Park. The major tenants of Country<br />
Park have decided to prolong their existing<br />
contracts with the BPT-Arista investment<br />
fund that owns Country Park for 5 more<br />
years.<br />
"This important decision was based<br />
on a detailed analysis of the market," says<br />
Lars Corneliusson, CEO of Volvo Vostok.<br />
"We received a huge number of proposals,<br />
looked through and compared various<br />
options. The market has changed totally:<br />
5 years ago property owners were not as<br />
flexible as now. Country Park is not the<br />
cheapest option, but we are pleased to note<br />
that its owners do care about the quality of<br />
facilities, infrastructure, services and ecology.<br />
Our company also appreciates a friendly<br />
and comfortable atmosphere in Country<br />
Park that fully corresponds to the European<br />
principles of doing business."<br />
Pavel Cherepanov, Managing Partner<br />
of BPT-Arista investment fund, in turn,<br />
appreciates the decision of anchor tenants<br />
to prolong lease contracts. "Our fund<br />
prefers a conservative policy of long-term<br />
stability. This is more important for us than<br />
a short-term profit. As of today, we have no<br />
more vacant space left in the first building<br />
of Country Park."<br />
Markus Mayer, CEO of BPS International<br />
GmbH, says: "Country Park is the first facility<br />
in Russia under our control. Today, we can<br />
accommodate new tenants in Country Park,<br />
phase 2, and we have already started construction<br />
of Country Park, phase 3, where we<br />
will build a medical center and a hotel."<br />
The total area that BMW Group Russia<br />
leases in the park is 4,300 sqm including a<br />
training center and a financial division of<br />
BMW Austria Holding. The total area leased<br />
by Volvo Vostok is about 3,000 sqm of office<br />
space.<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
Appointments<br />
Core Group is a New Consulting<br />
Market Player<br />
Core Group became a new player on the<br />
commercial real estate consulting market.<br />
The company has managed to form a team<br />
of professionals in various areas: retail<br />
and office real estate, land, valuation, as<br />
well as strategic, investment and financial<br />
consulting.<br />
Sergey Tumansky is the company head.<br />
Mr. Tumansky has been on the real estate<br />
market of Moscow since 1991. Sergey<br />
has held senior positions in such companies<br />
as Cushman & Wakefield Stiles &<br />
Riabokobylko, Hines, Millenium Properties.<br />
Dmitry Khechumov became Managing<br />
Director of the company. Previously, he<br />
headed the retail real estate department<br />
at the Moscow office of DTZ (November<br />
2005 – 2009). Prior to that, Dmitry worked<br />
at C&W S&R as Director of Retail Premises<br />
Leasing. Elizaveta Estrina, MRICS, became<br />
Director of Consulting, Evaluation and<br />
Research Department. Elizaveta is a professional<br />
appraiser, holds a MRICS degree,<br />
and has been on the Moscow real estate<br />
market since 1993. Elizaveta Estrina<br />
established and managed the Evaluation<br />
and Research arms of DTZ, C&W S&R, CBRE<br />
and Praedium ONCOR International. Prior<br />
to that, she was managing the Strategic<br />
Analysis and Business Department at<br />
Promsvyaznedvizhimost.<br />
Marina Minasova stood at the helm of<br />
the Commercial Real Estate Department.<br />
She worked as Deputy Head of Commercial<br />
Premises at the Moscow office of DTZ since<br />
November 2005. Starting from August<br />
2001 to November 2005, Marina was a<br />
Senior Commercial Real Estate Consultant<br />
at C&W S&R where she was responsible for<br />
strategic development and lease of commercial<br />
premises, as well as for working<br />
with international retailers.<br />
Alan Gatsunaev headed the Office Real<br />
Estate Department. Mr. Gatsunaev has been<br />
working in the office real estate market<br />
for more than 10 years. He worked with<br />
Troika Real Estate where he spent 8 years<br />
in charge of its business development. In<br />
2007, he joined Jones Lang LaSalle as a<br />
Chief Specialist in Commercial Real Estate.<br />
"A well-known brand is not a key<br />
advantage in this market, because this is a<br />
market of people. We managed to gather a<br />
professional team. I believe that now is a<br />
good time to jump-start," considers Sergey<br />
Tumansky, CEO of Core Group.<br />
In his view, the economic crisis has<br />
led to a tightening competition in the<br />
commercial real estate market. For many<br />
companies, it was not just a question of<br />
cost reduction but of survival in general.<br />
The year 2009 had its impact on all sectors<br />
of real estate, strengthening positions of<br />
those who were able to survive and opening<br />
new possibilities for new market players.<br />
In terms of quality competition, the services<br />
of brokers and consultants of com-<br />
| Contents |<br />
| News |<br />
| Residential New |<br />
mercial real estate are badly needed,<br />
because the quality of any project heavily<br />
depends on the experience of professional<br />
partners.<br />
Alexei Slesar to Manage<br />
Investments<br />
Alexei Slesar appointed Executive Vice<br />
President and Head of Investments in<br />
Russia and CIS at Jones Lang LaSalle<br />
Hotels.<br />
Alexei came to Jones Lang LaSalle in<br />
February of 2010 from Mirax Group where<br />
he worked as Vice President and was a<br />
Board Member. In 2003-2008, Alexei developed<br />
the Hyatt hotel regional chain and<br />
served as Vice President of M&A at Hyatt<br />
International in Russia, CIS, Central and<br />
Eastern Europe.<br />
Marina Usenko, CEO of Jones Lang<br />
LaSalle Hotels Russia and the CIS, comments<br />
on this appointment: "We have<br />
decided to add an investment business unit<br />
to the Russian team of Jones Lang LaSalle<br />
Hotels based on positive changes that are<br />
going on in Russia over the last 6 months.<br />
Especially, the positive trends relate to the<br />
hotel market and its investment attractiveness.<br />
We are confident that the extensive<br />
experience of Alexei in the hospitality business,<br />
as well as his skills in structuring complex<br />
transactions in real estate will help us<br />
build a balanced business model."<br />
Vasily Mitko Appointed CEO at MIAN<br />
The KopierniK Investment Group<br />
announces the appointment of Vasily<br />
Mitko as CEO of MIAN federal agency.<br />
Vasily Mitko will be in charge of<br />
MIAN's business restructuring in accordance<br />
with the business strategy of<br />
KopierniK. In particular, the restructuring<br />
will concern reduction of the Group's<br />
own development projects portfolio and<br />
expansion of its brokerage and other<br />
advanced consulting and related services.<br />
"The main challenges of MIAN are<br />
to further expand business at the federal<br />
level, to consolidate the company's presence<br />
in the existing market segments<br />
and to develop new business areas aimed<br />
at increased operating margins," comments<br />
Aleksandr Senatorov, President of<br />
the KopierniK Investment Group. Until<br />
recently, Vasily Mitko held the position<br />
of Director of Marketing and Strategic<br />
Development at Bronnitsky Jeweler.<br />
Prior to that, Mr. Mitko worked on private<br />
investment projects in the real<br />
estate market, including foreign markets.<br />
He also worked as Deputy CEO for<br />
Marketing at Sibur-Russian Tyres and<br />
Ingeocom KRT. In 2008, Vasily Mitko was<br />
included in the management staff reserve<br />
that was formed as a result of the program<br />
called "Personnel Reserve as a<br />
Professional Team of the Country" initiated<br />
by the All-Russia political party called<br />
the United Russia.<br />
New Commercial Director<br />
at National Service Company<br />
Yuri Alexandrov /<br />
Юрий Александров<br />
Yuri Alexandrov is appointed Commercial<br />
Director of National Service Company starting<br />
from June 2010. Yuri Alexandrov has an<br />
extensive experience in business re-engineering,<br />
planning and management in<br />
design, architecture and construction. He<br />
has done a number of large-scale projects,<br />
ranging from technoparks, elite residential<br />
settlements, sports facilities, up to shopping<br />
and entertainment centers, and warehouses.<br />
Prior to joining National Service<br />
Company, Yuri worked for Multigrupp and<br />
Sovintech holdings where he was responsible<br />
for organizational and analytical processes<br />
combined with conceptual development<br />
and property operation. As<br />
Commercial Director of National Service<br />
Company, Mr. Alexandrov has already<br />
expanded the commercial department staff.<br />
His further plans are to increase the market<br />
share of the company by using the system of<br />
management decisions in a competitive<br />
environment and increased risks.<br />
Appointment at Ritz-Carlton Hotel<br />
in Moscow<br />
Sandip Valia is appointed a new General<br />
Manager of the Ritz-Carlton hotel in Moscow<br />
since June 2010. Mr. Valia previously<br />
worked for the company since August<br />
2005 as a Manager of Restaurant Services of<br />
Ritz-Carlton Sharm El Sheikh. Since July<br />
2007, he was responsible for operations of<br />
Moscow's Ritz-Carlton hotel as its Deputy<br />
General Manager. In the past few years,<br />
Valia participated in the opening of Ritz-<br />
Carlton hotels in Tokyo, Doha and Dublin.<br />
New Chairman at PIK Board<br />
PIK Group, Russia's largest developer of<br />
residential real estate, has elected Pavel<br />
Grachev as Chairman of the Board of<br />
Directors.<br />
In 1998-2002, Mr. Grachev was Head of<br />
Representative Office, and later on in 2002-<br />
2006 – Managing Partner of the Russian<br />
branch of Pavia e Ansaldo law firm.<br />
Since 2006, he was Legal Department<br />
Director, and since 2008 until recently –<br />
Managing Director at Nafta Moskva.<br />
In 2006-2008, Pavel Grachev was a<br />
member of the Board at Polymetal. Since<br />
2009 to present he has been member of the<br />
Board of Directors at Polyus Zoloto and PIK<br />
Group.<br />
008-15 News_L_I.indd 15 22.06.2010 18:28:02<br />
15
16<br />
Residential News:<br />
НОВОСТИ<br />
Рейтинг самых<br />
дорогих районов<br />
Москвы<br />
Эксперты компании Penny Lane Realty определили<br />
десять районов Москвы с самой высокой стоимостью<br />
квадратного метра жилья. В первую тройку вошли<br />
Остоженка, Патриаршие пруды и Арбат. Средняя<br />
цена квадратного метра на Остоженке составила<br />
$33 800/кв. м, на Патриарших – $32 090/кв. м,<br />
на Арбате – $29 465/кв. м.<br />
Далее идут Тверская ($23 700), Якиманка ($22 500),<br />
Хамовники – Плющиха ($20 600), Замоскворечье<br />
($18 000), Чистые пруды ($15 600), Красная Пресня<br />
($14 600). Замыкает список район Сретенка – Цветной<br />
бульвар. Средняя цена по району – $13 600/кв. м.<br />
Все районы рейтинга входят в состав центрального<br />
АО. В структуре предложения округа по совокупному<br />
объему лидируют районы Остоженка (21%),<br />
Замоскворечье (19%) и Хамовники – Плющиха (14%).<br />
Меньше всего элитных квартир предлагается в районе<br />
Чистых прудов, где преобладает смешанная застройка,<br />
среди которой 70% исторических построек. «Это место<br />
является перспективным, но все еще остается недооцененным<br />
и находится в некоем резерве застройщиков<br />
и инвесторов», – говорит Александр Зиминский,<br />
директор департамента элитной недвижимости<br />
компании Penny Lane Realty. – Уверен, что в ближайшие<br />
3–4 года внимание девелоперов переключится<br />
и на этот район, что повлечет за собой активный рост<br />
строительства».<br />
За первые пять месяцев 2010 года цена квадратного<br />
метра в указанных районах продемонстрировала, как<br />
и прогнозировалось, среднемесячный рост 1,5–2%.<br />
Большей динамике цен подверглись отдельные объекты<br />
в районе Остоженка (от 5%), Замоскворечье (от 7%) и<br />
Арбат (от 3%). «В большей степени это касается объектов<br />
первичного рынка, – комментирует Александр<br />
Зиминский. – На рост стоимости повлияло не только<br />
возвращение интереса покупателей к рынку новостроек,<br />
но и высокая стадия готовности самих объектов<br />
на фоне появившегося некоторого количества проектов<br />
на стадии котлована».<br />
Во второй половине года эксперты Penny Lane<br />
Realty ожидают возвращения части инвесторов на<br />
рынок, что укрепит тенденцию роста стоимости квадратного<br />
метра. К концу года цены вырастут на 15–18%<br />
по ряду элитных объектов. По более привлекательным<br />
предложениям в зависимости от индивидуальных<br />
характеристик цифры будут еще большими, заключают<br />
эксперты.<br />
Проект<br />
Энергоэффективный<br />
дом появится<br />
в Алтайском крае<br />
В текущем году в Алтайском крае планируется построить<br />
энергоэффективный дом. Общая стоимость проекта<br />
составит более 40 млн рублей.<br />
50% финансирования осуществит государственный<br />
Фонд содействия реформированию ЖКХ, оставшаяся<br />
часть средств будет выделена из бюджета края и бюджета<br />
города Барнаула в объеме 21,5 млн и 1,4 млн рублей<br />
соответственно.<br />
При строительстве дома будут использованы инновационные<br />
материалы, а также установлено современное<br />
энергосберегающее оборудование.<br />
Трехэтажный энергоэффективный дом на 19 квартир<br />
компания-застройщик КЖБИ-2 планирует сдать в эксплуатацию<br />
в октябре 2010 года. В настоящее время<br />
на объекте ведется подготовка котлована.<br />
Напомним, Алтайский край стал одним из шести<br />
регионов России, которые вошли в федеральную программу<br />
по возведению энергоэффективного жилья.<br />
ЖК «Виноградный»<br />
сдадут в 2011 году<br />
«НДВ-Недвижимость» начинает реализацию нового<br />
жилого комплекса «Виноградный», расположенного<br />
по адресу: Измайловский проезд, владение 1.<br />
Общая площадь комплекса составляет 129 тыс. кв. м,<br />
объем инвестиций в данный проект оценивается примерно<br />
в 5,8 млрд рублей.<br />
ЖК «Виноградный» представляет собой<br />
монолитно-кирпичные корпуса переменной этажности,<br />
возво димые в экологически благополучном<br />
районе, напротив Серебряно-Виноградного пруда,<br />
поблизости с Измайловским парком. Общая площадь<br />
застраиваемого участка составляет 5 га. Согласно проекту<br />
будет создано 1174 машино-места во встроенопристроенных<br />
двухуровневых подземных автостоянках.<br />
Общая площадь квартир в ЖК «Виноградный» – около<br />
61 тыс. кв. м.<br />
ЖК «Виноградный», который возводится по индивидуальному<br />
проекту, реализуется согласно 214-ФЗ.<br />
Первую очередь ЖК «Виноградный» планируется сдать<br />
госкомиссии в III квартале 2011 года.<br />
Инвестиции<br />
Сбербанк открыл<br />
кредитную линию RBI<br />
Северо-Западный банк Сбербанка России открыл кредитную<br />
линию строительной компании RBI (входит<br />
в холдинг RBI, специализирующийся на строительстве<br />
жилья бизнес-класса и класса люкс в Санкт-Петербурге)<br />
в размере 1,23 млрд рублей.<br />
Средства будут использованы на финансирование<br />
строительства многофункционального комплекса<br />
в Петербурге на Новгородской улице, 23. Создателем<br />
МФК является известный испанский архитектор<br />
Риккардо Бофилл.<br />
По данным компании, проект является одним<br />
из шести объектов, финансирование которых<br />
предусмот рено соглашением о стратегическом партнерстве<br />
между компанией и банком. Напомним, что<br />
в январе этого года банк и строительная компания<br />
договорились о финансировании до 4,6 млрд рублей<br />
в течение 2010–2017 годов текущей адресной программы<br />
холдинга (более <strong>34</strong>0 тыс. кв. м текущих и будущих<br />
проектов).<br />
Сейчас проект на Новгородской улице входит<br />
в следующую фазу своего развития: одновременно проводятся<br />
два тендера – на работы по шпунтированию<br />
и на выполнение функций генерального подрядчика<br />
комплекса.<br />
Компания RBI входит в инвестиционно-строительный<br />
холдинг RBI, работающий в Санкт-Петербурге<br />
с 1993 года. Президенту холдинга Эдуарду Тиктинскому<br />
принадлежит 75,01% акций, 24,99% в марте 2007 года<br />
приобрел Special Situation Fund III (входит в группу<br />
Morgan Stanley).<br />
ВТБ профинансирует<br />
«Солнце»<br />
ОАО «Система-Галс» подписало кредитное соглашение<br />
с ОАО «Банк ВТБ» для финансирования строительства<br />
жилого комплекса «Солнце» и других проектов в районе<br />
Кунцево.<br />
Общий лимит кредитной линии составит 2,3 млрд<br />
рублей. Срок погашения кредита – 2014 год.<br />
Жилой комплекс «Солнце» (ул. Ельнинская, д. 28)<br />
общей площадью 58,4 тыс. кв. м представляет собой<br />
здание переменной этажности от 9 до 31 этажа. В комплексе<br />
будут 1–4 комнатные квартиры, оптимально<br />
подобранные по площади и возможностям планировок<br />
(от 44 до 120 кв. м). На первом этаже предполагается<br />
собственная инфраструктура – медицинский центр,<br />
служба быта, центр детского творчества. В комплексе<br />
предусмотрена 4-уровневая подземная стоянка<br />
на 320 машино-мест.<br />
Введение ЖК «Солнце» в эксплуатацию планируется<br />
в 2013 году.<br />
Новости компаний<br />
«ЛенСпецСМУ»<br />
досрочно погасило<br />
кредиты<br />
ЗАО «ССМО "ЛенСпецСМУ"», являющееся главным<br />
операционным подразделением крупнейшего застройщика<br />
жилья в Санкт-Петербурге – холдинга «Эталон-<br />
ЛенСпецСМУ», досрочно погасило три кредита на общую<br />
сумму в $27,6 млн.<br />
1 июня была погашена кредитная линия банка<br />
«Александровский» на сумму в $7,8 млн, линия продолжает<br />
действовать до 30 апреля 2012 года.<br />
3 июня была полностью погашена кредитная линия<br />
Альфа-банка на сумму $12,9 млн. Линия продолжает<br />
дейст вовать до 31 декабря 2012 года.<br />
4 июня был досрочно погашен последний транш<br />
кредитной линии Росбанка на сумму в 6,9 млн,<br />
тогда как срок погашения по графику – 30 января<br />
2011 года.<br />
После произведенных выплат общий объем кредитного<br />
портфеля «ЛенСпецСМУ» по состоянию на<br />
4 июня 2006 года составил $189,5 млн, чистый долг –<br />
$156,5 млн.<br />
Портфель проектов компании до 2016 года включает<br />
67 объектов общей площадью 1,8 млн кв. м.<br />
Чистая прибыль ЗАО по РСБУ в 2009 году составила<br />
около 1,198 млрд рублей, выручка – 9,72 млрд рублей.<br />
За этот период чистый долг застройщика снизился<br />
на 47% и составил 3,211 млрд рублей.<br />
016-17_News_Rezident+.indd 16 22.06.2010 18:29:16
Investment<br />
#13 (142) / 1–15.07.10<br />
VTB to Finance the Sun<br />
Project<br />
Sistema-Hals has signed a loan agreement with VTB Bank<br />
to finance the construction of the Sun residential neighborhood<br />
as well as other projects in Kuntsevo.<br />
The credit line will be opened for 2.3 billion rubles.<br />
The maturity date of the loan is 2014.<br />
The Sun residential neighborhood (28 Yelninskaya St.)<br />
has a total area of 58,404 sq m and is a chain of variable<br />
height buildings from 9 to 31 storeys. There will be 1-4<br />
bedroom apartments that vary in size from 44 to 120 sq m.<br />
The first floor will have its own infrastructure, including a<br />
medical center, consumer services and children's centers.<br />
There will be 4-level underground parking for 320 cars as<br />
well. The Sun project is scheduled to finish in 2013 when<br />
it will be put into operation.<br />
Sberbank<br />
Opens Credit Line<br />
for RBI<br />
The North-western Bank of Sberbank of Russia opened<br />
a credit line for the RBI construction company (part of<br />
the RBI holding specializing in business class and luxury<br />
residential construction in St. Petersburg) for a total of<br />
1.23 billion rubles.<br />
The borrowed funds will be used to finance the construction<br />
of a multifunctional complex in St. Petersburg<br />
located on 23 Novgorodskaya Street. The well-known<br />
Spanish architect Ricardo Bofill is the project architect.<br />
According to the company, the project is to be built on<br />
one of six sites under the agreement on strategic partnership<br />
signed with Sberbank. In early January of this year,<br />
the bank agreed to finance up to 4.6 billion rubles needed<br />
to proceed with a special housing program that the company<br />
plans to realize in 2010-2017 (over <strong>34</strong>0,000 sq m of<br />
current and future projects).<br />
As of today, the project on Novgorodskaya Street is<br />
at its second development phase. At the same time, two<br />
tenders are held to select a company to carry out grooving<br />
works and to select a general contractor of the project.<br />
RBI is an investment and construction holding, based<br />
in St. Petersburg since 1993. President of the company<br />
is Eduard Tiktinsky who owns 75.01% of shares, whereas<br />
Special Situation Fund III has purchased 24.99% of<br />
RBI shares in March of 2007 (the fund is part of Morgan<br />
Stanley group).<br />
Project<br />
Energy-Efficient<br />
House to Appear in Altai<br />
| News |<br />
| Residential News |<br />
| Calendar |<br />
An energy-efficient house will be built in the Altai region<br />
by the year-end. The project cost exceeds 40 million rubles.<br />
The State Fund for Housing Reform will finance 50% of the<br />
project; the rest will be budget funds of the Altai region<br />
and the city of Barnaul (21.5 million and 1.4 million rubles,<br />
respectively).<br />
The house will be built of innovative construction materials<br />
with modern energy-saving equipment. A three-storey<br />
energy-efficient house with 19 apartments (KZHBI-2 is the<br />
project developer) will be put into operation in October 2010.<br />
Currently, the developer finishes a foundation pit stage. Note:<br />
the Altai region is one of six regions of Russia that entered<br />
the Federal program of energy-efficient housing.<br />
Company News<br />
LenSpetsSMU<br />
Repays Loans Ahead<br />
of Schedule<br />
SSMO LenSpetsSMU that is the main operating unit of<br />
the largest housing developer in St. Petersburg – Etalon-<br />
LenSpetsSMU holding – repaid three loans totaling $27.6<br />
million dollars ahead of schedule.<br />
On June 1, the company paid back a loan to Alexander<br />
Bank ($7.8 million), the credit line remains in effect until<br />
April 30, 2012. On June 3, the company has repaid in full its<br />
debt to Alfa Bank ($12.9 million). The credit line remains in<br />
effect until December 31, 2012.<br />
On June 4, the company paid the last tranche of its credit<br />
to Rosbank ($6.9 million). This was done ahead of schedule<br />
(January 30, 2011).<br />
As of today, a total loan portfolio of LenSpetsSMU<br />
amounts to $189.5 million, net debt – to $156.5 million.<br />
The company's project portfolio has been formed up to<br />
2016 and includes 67 properties with a total area of 1.8<br />
million sq m. Net profit of the company under RAS in 2009<br />
reached 1.198 billion rubles, revenues – 9.72 billion rubles.<br />
In 2009, the net debt of the company decreased by 47% and<br />
amounted to 3.2 billion rubles.<br />
Project<br />
Vinogradny Residential<br />
Neighborhood to Arise<br />
in 2011<br />
NDV-Real Estate is launching a new residential program<br />
in Vinogradny residential neighborhood located on<br />
1 Izmailovsky Proyezd. The total area of the buildings is<br />
129,000 sqm; total investment in the project is estimated<br />
at $5.8 billion rubles.<br />
Vinogradny is a chain of monolithic and brick buildings<br />
of a variable number of floors. The neighborhood is<br />
being built in an environmentally safe district, opposite<br />
the Silver-Grape pond, near Izmailovsky Park. The total<br />
area of the site exceeds 5 hectares. According to the<br />
project, there will be two-level underground parking for<br />
1,174 cars. About 61,000 sqm of the total space will be<br />
apartments.<br />
Vinogradny is an individual project realized in accordance<br />
with 214-FZ Governmental decree. Phase 1 of<br />
Vinogradny will be finished by Q3 2011.<br />
NEWS<br />
Rating of the Most<br />
Expensive Districts<br />
of Moscow<br />
Penny Lane Realty identified 10 districts of Moscow<br />
that have the highest cost of residential real estate.<br />
Ostozhenka, Patriarch's Ponds and Arbat Street are leaders<br />
of the rating. The average price of apartments on<br />
Ostozhenka now reaches $33,800 per sqm, Patriarch's<br />
ponds – $32,090 per sqm, and Arbat – $29,465 per sqm.<br />
Apartments on Tverskaya Street cost $23,700/sqm,<br />
Yakimanka – $22,500/sqm, Khamovniki-Pliushchikha –<br />
$20,600/sqm, Zamoskvorechye – $18,000/sqm, Chistye<br />
Prudy – $15,600/sqm, Krasnaya Presnya – $14,600/sqm.<br />
The last in the rating is Sretenka-Tsvetnoy Boulevard<br />
with $13,600 per sqm.<br />
All neighborhoods that were included in the rating<br />
are located in Central Moscow. As for the market supply<br />
of apartments slated for sale, Ostozhenka again leads<br />
the rating (21% of the total supply), Zamoskvorechye<br />
(19%) and Khamovniki-Pliushchikha (14%) follow<br />
next. Chistye Prudy has least of all luxury apartments<br />
available for sale, because this neighborhood is dominated<br />
by historic buildings (70% of all built premises).<br />
"This location is promising but it still remains undervalued<br />
being in a reserve for developers and investors,"<br />
explains Aleksandr Ziminsky, Director of Elite Real<br />
Estate Department at Penny Lane Realty. "I am sure that<br />
in the next 3–4 years, developers will pay attention to<br />
this particular area that will be actively built up in the<br />
future."<br />
During the first five months of 2010, the price per<br />
square meter in these areas, as predicted, was growing by<br />
1.5–2% monthly. Some areas of Ostozhenka grew in price<br />
by 5%, as well as Zamoskvorechye (7%) and Arbat (3%).<br />
"First of all, this growth applies to the primary housing<br />
market," comments Mr. Ziminsky. "The prices are going<br />
up because of two factors: first, homebuyers en masse<br />
have entered the housing market, and secondly – many<br />
houses in these particular areas are now at their final<br />
development stages."<br />
In the second half of the year, Penny Lane Realty<br />
experts forecast a return of investors to the market,<br />
which will further push the prices up. By year-end, prices<br />
will rise by 15–18% for a number of elite properties.<br />
Experts predict even more rapidly growing prices for a<br />
number of individual luxury projects.<br />
016-17_News_Rezident+.indd 17 22.06.2010 18:29:16<br />
17
18<br />
Календарь событий /<br />
Calendar of Events:<br />
Саммит коммерческой недвижимости<br />
России – 2010<br />
Дата: 1–2 июля 2010 года<br />
Место: Санкт-Петербург,<br />
отель «Коринтия Невский Палас»<br />
Организатор: IM Events<br />
Описание: Саммит рынка коммерческой недвижимости<br />
России – это уникальное ежегодное мероприятие,<br />
которое обозначает основные тренды и перспективы<br />
в области территориального развития, привлечения<br />
инвестиций, выбора современных градостроительных<br />
решений и управления объектами недвижимости для<br />
реконструкции существующих и освоения новых территорий<br />
РФ. В саммите примут участие более 300 представителей<br />
федеральных и региональных органов государственной<br />
власти, российских и зарубежных инвестиционных<br />
структур, собственников земли и объектов<br />
недвижимости, лидеров бизнеса, специализирующихся<br />
в области девелопмента, строительства, управления,<br />
консалтинга и брокериджа, коммерческой недвижимости<br />
России, а также стран СНГ и Европы.<br />
Подробнее: www.imevents.ru<br />
<strong>CRE</strong> Federal Awards – 2010<br />
и <strong>CRE</strong> Saint Petersburg Awards – 2010<br />
Дата: 2 июля 2010 года<br />
Место: Санкт-Петербург,<br />
отель «Коринтия Невский Палас»<br />
Организатор: ИД «Импресс Медиа»<br />
Описание: Премия проводится профессиональным<br />
сообществом с целью подведения итогов работы за<br />
год. Победителями Премии становятся лучшие объекты<br />
коммерческой недвижимости в категориях: офисная,<br />
торговая, гостиничная, многофункциональная, индустриальная<br />
недвижимость. Объявление лучших объектов<br />
и профессионалов проходит в торжественной обстановке<br />
на официальной церемонии вручения наград<br />
Премии <strong>CRE</strong> Awards. Гостями церемонии становятся<br />
владельцы и топ-менеджеры девелоперских, инвестиционных,<br />
управляющих, строительных и консалтинговых<br />
компаний.<br />
Подробнее: www.cre-awards.ru<br />
2 июля<br />
1–2 July<br />
июля<br />
July 2–3 июля<br />
July<br />
Summit of Commercial Real Estate Russia 2010<br />
Date: July 1–2, 2010<br />
Location: St. Petersburg, Hotel Corinthia Nevsky Palace<br />
Organizer: IM Events<br />
Description: The summit of the commercial real estate<br />
market of Russia is a unique annual event, which indicates<br />
the main trends and prospects of territorial development,<br />
investments, modern urban planning solutions and real<br />
estate assets management to regenerate or develop new<br />
territories in Russia.<br />
The Summit will attract over 300 federal and regional<br />
authorities, Russian and foreign investors, land and real<br />
estate owners, business leaders specializing in the development,<br />
construction, management, consulting and brokerage<br />
of commercial real estate in Russia, CIS and Europe.<br />
For more detail see: www.imevents.ru<br />
<strong>CRE</strong> Federal Awards 2010 and<br />
<strong>CRE</strong> Saint Petersburg Awards 2010<br />
Date: July 2, 2010<br />
Location: St. Petersburg, Hotel Corinthia Nevsky Palace<br />
Organizer: Impress Media Publishing House<br />
Description: The award is held by the professional community<br />
to sum up the year's results. Award winners are the best<br />
commercial real estate projects in the following categories:<br />
office, retail, hotel, multi-functional, industrial real estate.<br />
Winners are announced in a festive atmosphere at the <strong>CRE</strong><br />
Awards official prize ceremony. Guests of the ceremony are<br />
the owners and top managers of real estate development,<br />
investment, management, construction and consulting<br />
companies.<br />
For more detail see: www.cre-awards.ru<br />
Форум «Большой консалтинг ‘10»<br />
Дата: 2–3 июля 2010 года<br />
Место: Санкт-Петербург<br />
Организатор: СМАО<br />
Ежегодная конференция, которая проходит в Санкт-<br />
Петербурге уже восемь лет, с этого года обретет статус<br />
форума. Два основных дня форума и двухдневный пресеминар<br />
– это более 100 крупнейших игроков рынка<br />
стоимостного консалтинга, ведущие эксперты в составе<br />
докладчиков, актуальные дискуссии, неформальное<br />
общение, новые деловые контакты.<br />
Основные направления дискуссий форума:<br />
Изменения законодательства о стоимости. Готов ли<br />
рынок? Кадастровая оценка земли и недвижимости.<br />
Каковы перспективы? Инвестиционная оценка недвижимости.<br />
Ожидание роста. Манипулирование стоимостью<br />
в процедурах банкротства. Экономическая<br />
безопасность. Оценка бизнеса высоких технологий.<br />
Сколько стоит будущее?<br />
Подробнее: www.smao.ru<br />
Forum <strong>CRE</strong> Federal "Big Consulting Awards 2010 '10" and <strong>CRE</strong> Saint<br />
Date: Petersburg Petersburg July 2–3, Awards 2010 2010<br />
Location: Date: July St. 2, Petersburg 2010<br />
Organizer: Location: SMAO St. Petersburg, Hotel Corinthia Nevsky Palace<br />
The Organizer: annual conference, Impress Media held Publishing in St. Petersburg House House for eight<br />
years Description: running, The The this award year will is held become by the a forum. professional Two days commu- of<br />
the nity forum to sum and up two-day the year's pre-workshops results. Award will winners involve are more the best<br />
than commercial 100 major real market estate players projects in in the the field following of evaluation categories:<br />
and office, office, consulting. retail, hotel, The forum multi-functional, will bring together industrial leading real estate.<br />
experts Winners as are are speakers announced to participate in a festive in various atmosphere discussions, at the <strong>CRE</strong> to<br />
communicate Awards official informally prize ceremony. in order Guests to establish of the new ceremony business are<br />
contacts. the owners and top managers of real estate development,<br />
Discussion investment, topics: management, construction and consulting<br />
companies. Changes in cost legislation. Is the market ready for that?<br />
For Cadastral more detail valuation see: www.cre-awards.ru<br />
of land and real estate. What are the<br />
prospects? Investment property valuation. Waiting for<br />
growth? Manipulating values in bankruptcy proceedings.<br />
Where is the economic security? Evaluating high technology<br />
business. How much does the future cost?<br />
For more detail see: www.smao.ru<br />
018-19 Calendar_L_I.indd 18 22.06.2010 18:31:27
018-19 Calendar_L_I.indd 19 22.06.2010 18:31:29
20<br />
События / Events:<br />
Улучшение<br />
еще впереди<br />
Текст: Ольга Лобачева, Марина Соломина<br />
Компания RRG<br />
поделилась результатами<br />
мониторинга<br />
рынка недвижимости.<br />
В соответствии с ними<br />
оснований для оптимизма<br />
пока не много.<br />
Эксперты компании<br />
представили также<br />
новую версию кластерного<br />
деления столицы,<br />
созданную на<br />
основе изменений<br />
городской среды, произошедших<br />
за последние<br />
пять лет.<br />
Как отметил генеральный директор<br />
RRG Денис Колокольников, российский<br />
рынок недвижимости находится<br />
в зависимости от макроэкономических факторов,<br />
таких как цены на нефть, курсы валют,<br />
показатели фондового рынка и др. Впрочем,<br />
по данным мониторинга, цены на недвижимость<br />
отстают в динамике от цен на нефть<br />
примерно на полгода: если индекс цены на<br />
нефть начал стремительное падение в августе<br />
2008 года, то индекс средневзвешенной<br />
цены на коммерческую недвижимость<br />
продолжал расти еще несколько месяцев,<br />
отреагировав на падение цен на нефть лишь<br />
к концу 2008 года – именно тогда началось<br />
снижение этого показателя.<br />
Интересно, что с мая 2010 года цена<br />
на нефть снова снижается, хотя, конечно,<br />
не так значительно, как в начале кризиса.<br />
Означает ли это новое падение средней<br />
цены продажи коммерческой недвижимости?<br />
Денис Колокольников выразил надежду,<br />
что нет, отметив при этом, что показатель<br />
интенсивно снижался с сентября 2008<br />
по май 2009 года, но последние 12 месяцев<br />
оставался более-менее стабильным.<br />
Что касается структуры рынка коммерческих<br />
площадей, выставленных на<br />
продажу, то его основную долю – почти<br />
60% – составляют офисные площади, причем<br />
за последние несколько лет эта доля<br />
не претерпела значительных изменений:<br />
в 2005 году более половины экспонируемых<br />
площадей было представлено офисными<br />
помещениями. На долю производственноскладских<br />
помещений приходится около<br />
19%, торговых – 14%, к помещениям<br />
свободного назначения относится 7,4%<br />
выставленных на продажу площадей.<br />
Средние сроки экспонирования выставляемых<br />
на продажу объектов продолжают<br />
расти, достигая сегодня 140–160 дней,<br />
причем кризис незначительно повлиял на<br />
динамику этого показателя, который сохраняет<br />
поступательный тренд с 2006 года.<br />
Количество выставленных на продажу объектов<br />
также продолжает плавный рост, что,<br />
по словам г-на Колокольникова, свидетельствует<br />
о том, что объекты выставляются на<br />
рынок, но не продаются так активно, как<br />
этого хотелось бы собственникам.<br />
Проанализировав объекты, ушедшие<br />
с рынка продажи, аналитики RRG пришли<br />
к выводу, что если до кризиса переставали<br />
экспонироваться преимущественно более<br />
дешевые объекты, то сейчас рынок продажи<br />
чаще покидают более дорогие и менее ликвидные<br />
объекты, причем далеко не всегда<br />
речь идет о продаже объекта – нередко собственники<br />
просто снимают его с продажи.<br />
Одним из показателей продолжающейся<br />
стагнации на рынке недвижимости г-н<br />
Колокольников назвал количество объектов,<br />
цена предложения которых была изме-<br />
нена. «Количество объектов с неизменной<br />
ценой растет, потому что собственники<br />
понимают, что ни повышение, ни понижение<br />
цены не приведет к продаже объекта»,<br />
– отметил он.<br />
В целом эксперты компании ожидают<br />
плавного роста показателей (цен продаж,<br />
ставки аренды) во всех сегментах рынка,<br />
при этом наиболее стабильным будет оставаться<br />
сегмент торговой недвижимости. Что<br />
касается офисного рынка, на то, чтобы доля<br />
вакантных офисных площадей сократилась<br />
до 7–9%, потребуется не менее 1,5–2 лет.<br />
Также компания RRG представила но -<br />
вую версию кластерного деления столицы.<br />
В 2005 году компания предприняла первую<br />
попытку применении кластерного районирования<br />
территории Москвы с целью повышения<br />
эффективности проведения консалтинговых<br />
и геомаркетинговых исследований:<br />
пять лет назад столица была разделена<br />
на 12 мегакластеров, то есть, по сути, больших<br />
«городов» с населением 800–1500 тыс.<br />
жителей и 87 кластеров – небольших «городов»<br />
с населением 80–120 тыс. жителей.<br />
При этом следует отметить, что в силу<br />
различий в исход ных принципах деления<br />
границы кластеров и мегакластеров далеко<br />
не всегда совпадали с административными<br />
границами районов и округов.<br />
Развитие города, в том числе строительство<br />
новых автомагистралей, развязок, вывод<br />
за МКАД промзон и возведение на их месте<br />
жилых микрорайонов, «замена» пятиэтажек и<br />
других морально устаревших строений современными<br />
новостройками, приводит к изменению<br />
границ кластеров. Более того, учитывая<br />
будущие изменения на основе Генплана<br />
Москвы, можно судить и об изменении границ<br />
кластеров и мегакластеров.<br />
На основе изменений городской среды,<br />
произошедших за последние пять лет, специалисты<br />
компании RRG разработали новую<br />
версию кластерного деления. На сегодняшний<br />
день Москва разделена на 13 мегакластеров<br />
и 121 кластер.<br />
Основные изменения коснулись центральной<br />
части города, а также западной,<br />
восточной и юго-восточного частей столицы.<br />
В Центральном мегакластере, площадь<br />
которого увеличилась сразу 30%,<br />
а население на 20%, это произошло за<br />
счет расширения границ до ТТК с включением<br />
кластеров с относительно высоким<br />
уровнем жизни – Киевского, Шаболовки<br />
и Бауманского, а также появления нового<br />
кластера Лужники.<br />
На западном направлении основные<br />
изменения связаны со строительством<br />
новой современной автомагистрали<br />
Звенигородского шоссе, далее переходящей<br />
в федеральную трассу М9. Новая магистраль<br />
стала второй «артерией» Волоколамского<br />
мегакластера наряду с Волоколамским<br />
шоссе. Это привело к тому, что территория<br />
планируемого Большого Сити, ранее входящая<br />
в состав Ленинградского мегакластера,<br />
вошла в состав Волоколамского мегакластера.<br />
Также новая дорога стала причиной<br />
разделения кластера Мневники на Щукино<br />
и Хорошево-Мневники, каждый из которых<br />
тяготеет к своему шоссе.<br />
Статус отдельного мегакластера получил<br />
город Зеленоград, он включает в себя три<br />
кластера – Крюково, Матушкино-Савелки,<br />
Панфиловский.<br />
Границы кластеров в юго-восточной части<br />
города изменились в связи со строительством<br />
нового жилого микрорайона Волжский<br />
с населением почти 20 тыс. человек. Кроме<br />
того, напряженная ситуация с автомобильным<br />
движением на Волгоградском и Рязанском<br />
проспектах привели к дроблению некогда<br />
одного из самых больших по численности<br />
кластеров Кузьминки (328 тыс. человек)<br />
на три независимых кластера – Рязанский,<br />
Волжский и Кузьминки.<br />
Основной идеей кластерного анализа<br />
являлся тезис о том, что человек стремится<br />
пользоваться в первую очередь инфраструктурой<br />
в рамках «своего» кластера.<br />
Соответственно, именно в рамках каждого<br />
кластера можно определить необходимое<br />
количество торговых предприятий, офисов,<br />
объектов социальной инфраструктуры<br />
и т. д. Преимущество данного деления<br />
заключается в его четкой «физической» и<br />
«логической» обоснованности.<br />
Таким образом, кластерный анализ это<br />
не теоретический продукт, а важнейший<br />
практический инструмент по определению<br />
конкурентного окружения, потенциальной<br />
эффективности будущего проекта, оценки<br />
рисков, а также для принятия решения<br />
о целесообразности размещения магазинов,<br />
наилучшего использования земельных<br />
участков и т. д.<br />
020-21 Events+.indd 20 23.06.2010 16:30:52
#13 (142) / 1–15.07.10<br />
The Best is<br />
Still Ahead<br />
Author: Olga Lobacheva, Marina Solomina<br />
The Russian Research Group (RRG) has<br />
published its real estate market monitor. The<br />
results were generally in line with previous<br />
forecasts, giving no reason for optimism. RRG<br />
experts also presented a new version of their<br />
cluster division of Moscow developed on the<br />
base of changes in the urban environment<br />
that took place over the past 5 years.<br />
According to Denis Kolokolnikov, CEO<br />
of RRG, the Russian real estate market<br />
is heavily dependent on macroeconomic<br />
factors, such as oil prices, currency<br />
exchange rates, stock market indices, etc.<br />
Based on the monitored data, real estate<br />
prices generally lag behind oil prices, the<br />
difference in the dynamics is estimated at<br />
about six months. For instance, if the index<br />
of oil prices started to decline in August of<br />
2008, the index of average commercial real<br />
estate prices continued to grow for a couple<br />
of more months and then responded to lower<br />
oil prices only at the end of 2008.<br />
Interestingly, starting from May 2010,<br />
oil prices keep falling again, although not<br />
that sharply as it used to be when the crises<br />
started. Does this mean a new fall in<br />
average commercial real estate prices?<br />
Denis Kolokolnikov hopes that this time the<br />
trend will change. "The prices were rapidly<br />
decreasing starting from September 2008<br />
to May 2009, however during the last 12<br />
months the prices remain more or less stable,"<br />
the expert comments.<br />
Regarding the commercial real estate<br />
market structure, nearly 60% of all properties<br />
that are currently on sale are office real<br />
estate. Interestingly, but this proportion<br />
never changed during the previous years: in<br />
2005, more than half of the sold properties<br />
represented office real estate as well; 19%<br />
of real estate slated for sale now are industrial<br />
and warehouse properties, retail real<br />
estate properties make 14%, other types of<br />
real estate account for 7.4%.<br />
An average waiting time for any property<br />
to sell has been gradually increasing and<br />
now reaches 140-160 days. The crisis only<br />
slightly affected the dynamics of this index,<br />
which follows the same progressive trend<br />
since 2006.<br />
A number of properties slated for sale<br />
also keeps growing. According to Mr.<br />
Kolokolnikov, this fact clearly indicates<br />
that the properties are coming to the market<br />
but are not sold as actively as their owners<br />
would like to see.<br />
Analyzing the properties that leave the<br />
market, RRG analysts came to the conclusion<br />
that while prior to the crisis these properties<br />
belonged to the least expensive real estate<br />
segments, now the sale market often gets rid<br />
of more expensive and less liquid projects.<br />
However, this does not mean that it comes<br />
to selling them - often the owners simply<br />
remove their properties from sail lists.<br />
Another indicator proving that the market<br />
is still in a stagnation phase relates to<br />
bidding prices. "A number of properties with<br />
a stable price tag keeps growing. Both bidding<br />
and asking prices remain unchanged<br />
because the property owners understand<br />
that any increase or decrease in prices would<br />
not lead to the property sale," resumes Denis<br />
Kolokolnikov.<br />
In general, experts of the company<br />
expect a moderate growth of all indicators<br />
(sales prices, rents) in all market segments.<br />
According to them, retail real estate will<br />
remain the most stable segment on the<br />
market. As for the office market, it would<br />
take another 1.5 to 2 years to decrease the<br />
vacancy rates to 7-9%.<br />
The company also introduced a new version<br />
of the RRG cluster division of Moscow.<br />
In 2005, the company made its first attempt<br />
to use cluster zoning of the territory of<br />
Moscow in order to improve the efficiency<br />
of consulting and geo-marketing studies.<br />
| Calendar |<br />
| Events |<br />
| Facts and Figurs |<br />
Five years ago Moscow was divided into 12<br />
mega-clusters that looked like larger "cities"<br />
with 0.8-1.5 million population and 87<br />
clusters representing smaller "towns" with<br />
80-120 thousand population. Based on an<br />
initially different approach towards zoning<br />
principles, the RRG clusters and mega-clusters<br />
boundaries not always coincide with<br />
the administrative boundaries of the city<br />
districts.<br />
Development of the city, construction of<br />
new highways, factories and industrial zones<br />
that are transferred away from the Moscow<br />
Ring Road, new residential neighborhoods<br />
– all these factors lead to changing boundaries<br />
of clusters. Furthermore, taking into<br />
account future changes based on the latest<br />
Moscow Master Plan, this was another reason<br />
to reshuffle Moscow's clusters and megaclusters.<br />
Because of the above changes in<br />
urban environment that have occurred over<br />
the past 5 years, RRG specialists developed<br />
a new version of the cluster division. Today,<br />
Moscow is divided into 13 mega-clusters<br />
and 121 clusters.<br />
Major changes took place in the central<br />
part of the city, as well as Western,<br />
Eastern and South-eastern districts. As for<br />
the Central mega-cluster, whose area has<br />
increased by as many as 30% and whose<br />
population grew by 20%, this happened due<br />
to the expansion of the cluster borders up<br />
to the Third Transport Ring and four new<br />
clusters of high standard of living that<br />
were added to the Central mega-cluster,<br />
namely Kievsky, Shabolovka, Baumansky<br />
and Luzhniki.<br />
As for Western Moscow, main changes<br />
relate to the construction of a new modern<br />
Zvenigorodskoe highway that further on<br />
flows in the M9 federal highway. The new<br />
highway has become the second "artery"<br />
of Volokolamsky mega-cluster along with<br />
Volokolamskoe highway. This led to Bolshoi<br />
City, formerly part of the Leningradsky megacluster,<br />
becoming part of the Volokolamsky<br />
mega-cluster. The same way, the new road<br />
has led to the splitting of Mnevniki cluster<br />
into Shchukino and Khoroshevo-Mnevniki,<br />
each of which tends to its own highway.<br />
Zelenograd has received a separate megacluster<br />
status and now includes three clusters,<br />
namely Kryukovo, Matushkino-Savelki,<br />
and Panfilovsky.<br />
The boundaries of clusters located in the<br />
South-eastern part of the city have changed<br />
in connection with the construction of the<br />
new Volzhsky residential neighborhood with<br />
a population of almost 20,000 people. In<br />
addition, heavy traffic jams on Volgogradsky<br />
and Ryazansky prospects have led to fragmentation<br />
of once the largest Kuzminki<br />
cluster (328,000 population) into three<br />
independent clusters: Ryazansky, Volzhsky<br />
and Kuzminki.<br />
The basic idea of the cluster analysis<br />
is the argument that any person tends to<br />
use, first and foremost, the infrastructure<br />
of his cluster. Accordingly, each cluster<br />
should determine a number of retail premises,<br />
offices, social infrastructure, etc. The<br />
key advantage of this approach is its "physical"<br />
and "logical" validity. Thus, the cluster<br />
analysis is not a theoretical product, but the<br />
most important practical tool to determine<br />
competitive environment, potential efficiency<br />
of projects, and risk assessment. For<br />
example, this tool helps decide where and<br />
why shopping centers should be built, the<br />
best land uses, etc.<br />
020-21 Events+.indd 21 23.06.2010 15:32:43<br />
21
22<br />
Цифры и факты / Facts & Figures:<br />
Цифры и факты Facts & Figures Цифры и факты<br />
Торговая недвижимость<br />
Общий объем качественного предложения торговой недвижимости<br />
в Москве в июне 2010 года превысил 5,3 млн кв. м, GLA – около 2,7 млн<br />
кв. м (Colliers International).<br />
1 июня 2010 года открылся торгово-развлекательный центр Vegas<br />
на пересечении Каширского шоссе и МКАД (девелопер – Crocus<br />
Group, общая площадь – 390 тыс. кв. м, GLA – 130 тыс. кв. м). Также<br />
с начала года введены ТРЦ «Речной» общей площадью 26 тыс.кв. м,<br />
«Азовский» общей площадью 21,7 тыс. кв. м, ТЦ «Вива Бутово»<br />
(32 тыс. кв. м).<br />
По данным Jones Lang LaSalle, общий прирост предложения торговых<br />
площадей в Москве в 2010 году составит 505,5 тыс. кв. м.<br />
Среди крупных заявленных к вводу объектов – ТРЦ «Гагаринский»<br />
(общая площадь – 202 тыс. кв. м, GLA – 70 тыс. кв. м), «Маркос Молл»<br />
(общая площадь – 41,8 тыс. кв. м, GLA – 36,2 тыс. кв. м), Mall of Russia<br />
(общая площадь – 180 тыс. кв. м, GLA – 114 тыс. кв. м), «Калейдоскоп»<br />
(общая площадь – 76 тыс. кв. м, GLA – 35 тыс. кв. м) и др.<br />
По данным Core Group, в 2010 году средний уровень вакантных площадей<br />
в торговых центрах Москвы сохраняет стабильность, составляя<br />
в среднем 8–10%. При этом в успешных торговых центрах доля<br />
вакантных площадей может не превышать 2–3%, а в менее удачных<br />
объектах, а также ТЦ, вышедших на рынок в кризисный период, может<br />
пустовать 25–30%.<br />
По данным Cushman & Wakefield, индикатор арендной ставки, отражающий<br />
среднюю стоимость аренды среднестатистического магазина<br />
в торговой галерее торгового центра «прайм» в Москве, остается стабильным<br />
с III квартала 2009 года, составляя $2200/кв. м в год.<br />
5000<br />
4000<br />
3000<br />
2000<br />
15%<br />
12%<br />
9%<br />
6%<br />
Q1 2006<br />
Динамика средней арендной ставки для лучших помещений<br />
в торговых центрах Москвы, $/кв. м в год / Dynamics of the average<br />
leasing rate for best premises in Moscow shopping centers<br />
$/кв. м в год/ Prime rent, USD /sq m / year<br />
2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2 кв. 2010<br />
Источник / Source: Jones Lang LaSalle<br />
Динамика ставки доходности для наиболее успешных<br />
торговых центров Москвы / Dynamics of the rate of return for<br />
most successful Moscow shopping centers<br />
Q2 2006<br />
Ставка доходности / Rate of return<br />
Q3 2006<br />
Q4 2006<br />
Q1 2007<br />
Q2 2007<br />
Q3 2007<br />
Q4 2007<br />
Q1 2008<br />
Q2 2008<br />
Q3 2008<br />
Q4 2008<br />
Q1 2009<br />
Q2 2009<br />
Q3 2009<br />
Q4 2009<br />
Q1 2010<br />
Q2 2010<br />
Источник / Source: Cushman & Wakefield<br />
22-25 FAKT_L_I.indd 22 22.06.2010 20:16:15
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
| События |<br />
| Цифры и факты |<br />
| Интервью |<br />
Facts & Figures Цифры и факты Facts & Figures<br />
Retail real estate<br />
As of June 2010, the total volume of high-quality supply in the Moscow<br />
retail real estate market surpassed 5.3 million sqm, GLA – about 2.7<br />
million sqm (Colliers International).<br />
On June 1, 2010, the new Vegas shopping and entertainment center<br />
opened at the crossing of Kashirskoye Highway and MKAD (developed<br />
by the Crocus Group, with the total area of 390,000 sqm, GLA – 130,000<br />
sqm). Since the beginning of 2010, three other shopping centers were<br />
also introduced - the “Rechnoy” shopping center with the total area of<br />
26,000 sqm, the “Azov” SC with the total area of 21,700 sqm and the “Viva<br />
Butovo” shopping center (32,000 sqm).<br />
According to Jones Lang LaSalle the total increase in supply of<br />
Moscow retail areas in 2010 will make about 505,500 sqm. Among the<br />
large objects announced for commissioning there are the “Gagarinsky”<br />
shopping and entertainment center (total area 202,000 sqm, GLA 70,000<br />
sqm), “Marcos Mall” (total area 41,800 sqm, GLA 36,200 sqm), “Mall of<br />
Russia” (total area 180,000 sqm, GLA 114,000 sqm), “Kaleidoscope” (total<br />
area 76,000 sqm, GLA 35,000 sqm) and some others.<br />
As reported by the Core Group, in 2010 the average vacancy rate<br />
in Moscow shopping centers has been steady at the level of 8-10%.<br />
Meanwhile, the vacancy rates at successful shopping centers may not<br />
exceed 2-3%, with less successful objects and SCs that entered the<br />
market in the crisis period may having a level of vacant premises at<br />
25-30%.<br />
According to Cushman & Wakefield, the leasing rate indicator, which<br />
shows the average leasing price of a common retail outlet in a retail<br />
gallery of a prime shopping center in Moscow, has been steady since the<br />
third quarter of 2009, keeping at the level of $2,200 per sqm per year.<br />
5000<br />
4000<br />
3000<br />
2000<br />
1000<br />
0<br />
Динамика предложения торговых площадей и уровня<br />
вакантных помещений в ТЦ Москвы / Dynamics of retail areas<br />
supply and vacancy rates in Moscow shopping centers<br />
тыс. кв. м %<br />
2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010П 2011П 2012П<br />
Объем введенных торговых площадей / Actual completions<br />
Объем торговых площадей на конец предыдущего года /<br />
Stock as of the end of previous year<br />
Доля свободных площадей / Vacancy rate<br />
Источник / Source: Jones Lang LaSalle<br />
Диапазоны арендных ставок в ТЦ Москвы, май 2010 г. / The<br />
range of leasing rates in Moscow shopping centers, May 2010<br />
Формат оператора / Operator category Арендные ставки, $/кв. м в год /<br />
Leasing rates, $ per sqm per year<br />
Гипермаркет / Hypermarket 60–250*<br />
Электроника / бытовая техника /<br />
Electronics/Household appliances<br />
200–400<br />
Спортивные товары / Sporting goods 150–700<br />
Товары для детей / Children's goods 350–1 500<br />
Товары для ремонта / Home improvement goods 120–200<br />
Кинотеатр / Cinema 120–200**<br />
Фудкорт / Food court 800–2500<br />
Рестораны / Restaurants 350–1500<br />
Парфюмерия/косметика / Perfumery/Cosmetics 1200–2500<br />
Одежда / Clothing 250–3000<br />
*В отдельных случаях применяется только процент с оборота / In some cases, a rate based on<br />
percentage of sales volume alone can be applied<br />
**В отдельных случаях ставка может быть снижена до $40/кв. м в год / In some cases, the rate<br />
can be reduced by $40 per sqm per year<br />
Источник / Source: Core Group<br />
22-25 FAKT_L_I.indd 23 22.06.2010 20:16:15<br />
23<br />
12<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0
24<br />
Цифры и факты / Facts & Figures:<br />
Цифры и факты Facts & Figures Цифры и факты<br />
Офисная недвижимость<br />
В мае 2010 года рынок Москвы насчитывал 11,7 млн кв. м качественных<br />
офисных площадей, из них 1,88 млн кв. м относится к классу А,<br />
5,43 млн кв. м – к классу В+, 4,4 млн кв. м представлено офисными<br />
комплексами класса В- (данные Colliers International).<br />
С начала 2010 года стало известно о нескольких фактах возобновления<br />
остановленного ранее строительства офисных проектов, а также<br />
прозвучало несколько заявлений о новом строительстве офисов.<br />
По данным Colliers International, с начала года было введено в эксплуатацию<br />
9 офисных объектов класса А (общая площадь – 151,2 тыс.<br />
кв. м), 8 бизнес-центров класса В+ (75,5 тыс. кв. м), 9 объектов класса<br />
В- (88,3 тыс. кв. м). Общий прирост предложения офисов за первые<br />
пять месяцев 2010 года составил около 315 тыс. кв. м.<br />
По оценкам аналитиков CB Richard Ellis, общий объем нового предложения<br />
качественных офисов за 2010 год составит 1 млн кв. м (для сравнения:<br />
в 2009 году было введено около 1,6 млн кв. м, в 2008 – 1,8 млн<br />
кв. м офисов).<br />
В I квартале 2010 года объем поглощения качественной офисной<br />
недвижимости остался на уровне IV квартала 2009 года, составив,<br />
по данным Knight Frank, 150 тыс. кв. м. По сравнению с I кварталом<br />
2009 года поглощение выросло более чем в три раза.<br />
По прогнозу CB Richard Ellis, объем поглощенных (купленных<br />
и арендованных) в Москве офисных площадей в 2010 году достигнет<br />
1 млн кв. м. Для сравнения: в 2009 году было поглощено<br />
1 млн 373 тыс. кв. м, в 2008-м – 1,8 млн кв. м офисных площадей.<br />
Средний уровень вакантных помещений в офисных центрах Москвы<br />
практически стабилизировался: по данным Knight Frank, этот показатель<br />
незначительно менялся с конца 2009 года, составив по итогам<br />
I квартала 2010 года в среднем 20,5% для офисов класса А и 21% для<br />
класса В.<br />
• По данным CB Richard Ellis средняя ставка аренды в бизнес-центрах<br />
класса А в Москве составляет $500/кв. м в год, в классе B – $250/кв. м<br />
в год, не включая операционные расходы и НДС.<br />
30%<br />
25%<br />
20%<br />
15%<br />
10%<br />
5%<br />
0%<br />
Динамика уровня вакантных площадей в бизнес-центрах Москвы /<br />
Dynamics of the level of vacant space in Moscow business centers<br />
Q1 2007<br />
Класс А / Class A<br />
Класс B / Class B<br />
Q2 2007<br />
Q3 2007<br />
Q4 2007<br />
Q1 2008<br />
Q2 2008<br />
Q3 2008<br />
Q4 2008<br />
Q1 2009<br />
Q2 2009<br />
Q3 2009<br />
Q4 2009<br />
Q1 2010<br />
Источник / Source: CB Richard Ellis<br />
millions sqm<br />
2,0<br />
1,5<br />
1,0<br />
0,5<br />
0<br />
100%<br />
80%<br />
60%<br />
40%<br />
20%<br />
Динамика строительства, поглощения и уровня вакантных<br />
площадей в бизнес-центрах Москвы / Dynamics of construction,<br />
space absorption and vacancy rates in Moscow business centers<br />
0<br />
1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010F<br />
Новое строительство / Delivery<br />
Объем сделок / Take-up<br />
Доля свободных площадей / Vacancy rate<br />
Источник / Source: CB Richard Ellis<br />
Соотношение сделок на рынке офисов Москвы /<br />
Proportions of transactions in the Moscow office market<br />
0%<br />
III кв. 2008 г. IV кв. 2008 г. I кв. 2009 г. II кв. 2009 г. III кв. 2009 г. IV кв. 2009 г. I кв. 2010 г.<br />
Изменение коммерческих условий / Change in the market<br />
Субаренда / Subleasing<br />
Аренда/покупка новых площадей / Leasing/purchase of new spaces<br />
20%<br />
15%<br />
10%<br />
5%<br />
Источник / Source: Knight Frank<br />
22-25 FAKT_L_I.indd 24 22.06.2010 20:16:15
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
| События |<br />
| Цифры и факты |<br />
| Интервью |<br />
Facts & Figures Цифры и факты Facts & Figures<br />
Offices<br />
As of May 2010, there were 11.7 million sqm of quality office spaces<br />
available on the Moscow market, including 1.88 million sq m of Class<br />
'A' offices, 5.43 million sq m of Class 'B+' offices, and 4.4 million sq m in<br />
Class 'B-' office complexes (data provided by Colliers International).<br />
In the first six months of 2010, several previously frozen office<br />
projects have been restarted, and new office construction plans were<br />
announced.<br />
According to Colliers International, nine Class 'A' office objects (the<br />
total area of 151,200 sqm), eight Class 'B+' business centers (75,500 sqm),<br />
and nine Class 'B-' objects (88,300 sqm) have already been commissioned<br />
this year. The total increase in supply of offices in the first five months of<br />
2010 was about 315,000 sqm.<br />
The analysts at CB Richard Ellis are forecasting the total volume of the<br />
new supply in quality offices in 2010 to be 1 million sqm (for comparison,<br />
in 2009 around 1.6 million sqm of quality office spaces were introduced,<br />
and in 2008 – 1.8 million sqm).<br />
Стоимость акций компаний рынка недвижимости / Real Estate Equities<br />
Компания /<br />
Company<br />
Цена /<br />
Price, $<br />
Изменение<br />
19.05.10–<br />
18.06.10 /<br />
Monthly Change<br />
Исторический<br />
максимум /<br />
Historical<br />
Maximum, $<br />
Исторический<br />
минимум /<br />
Historical<br />
Minimum, $<br />
In the first quarter of 2010, the absorption volume of quality offices<br />
remained at the level of the fourth quarter of 2009, reaching the figure<br />
of 150,000 sqm, according to Knight Frank. In comparison with the first<br />
quarter of 2009, the absorption rate grew almost threefold.<br />
CB Richard Ellis forecasts the volume of consumed (purchased and<br />
leased) Moscow office spaces to reach the figure of 1 million sqm. For<br />
comparison, in 2009 the absorption rate was at 1,373,000 sqm and in<br />
2008 – 1.8 million sqm of office areas.<br />
The average vacancy rates for Moscow office centers have practically<br />
stabilized. According to Knight Frank, this figure has changed slightly<br />
from late 2009, and stands at an average of 20.5% for Class 'А' offices and<br />
21% for Class 'В' premises, according to the results of the first quarter of<br />
2010.<br />
According to CB Richard Ellis, the average leasing rate for Class 'A'<br />
Moscow business centers is $500 per sqm per year, and in Class 'B' –<br />
$250 per sqm per year, exclusive of VAT and operating expenses.<br />
Рыночная<br />
капитализация,<br />
$ млрд /<br />
Market<br />
Capitalization, $ bln<br />
Фондовая<br />
биржа /<br />
Stock Exchange<br />
Strabag 26.60 6% 77.90 14.0 2.69 VSE<br />
Atrium European Real<br />
Estate<br />
4.50 -7% 30.30 1.70 1.0 VSE<br />
Open Investments<br />
(OPIN)<br />
35.0 0% 425.0 26.10 0.53 RTS<br />
Jones Lang LaSalle 74.00 7% 125.0 7.60 3.09 NYSE<br />
CB Richard Ellis 15.70 12% 42.70 2.40 5.51 NYSE<br />
PIK Group 3.60 -6% 32.0 0.60 1.79 LSE<br />
AFI Development 1.70 12% 14.0 0.80 0.88 LSE<br />
LSR Group 7.40 -1% 15.90 0.70 3.47 LSE<br />
Raven Russia 0.60 -10% 1.90 0.20 0.37 LSE<br />
Sistema-Hals 1.10 -10% 11.0 0.20 0.24 LSE<br />
Eastern Property<br />
Holdings<br />
25.30 -11% 130.0 15.80 0.13 SWX<br />
MirLand Development 2.80 -8% 10.40 0.40 0.29 LSE<br />
Kazakhstan Kagazy 0.18 -10% 5.70 0.03 0.02 LSE<br />
DTZ Holdings 0.90 -15% 11.90 0.30 0.23 LSE<br />
Glavmosstroy 23.80 32% 280.0 5.0 0.05 RTS<br />
RGI International 2.0 5% 11.90 0.10 0.25 LSE<br />
KDD Group 0.50 -8% 4.40 0.10 0.09 LSE<br />
RTM 0.25 0% 3.0 0.03 0.04 RTS<br />
XXI Century 0.40 -2% <strong>34</strong>.30 0.10 0.02 LSE<br />
Источник: <strong>CRE</strong>, данные бирж / Source: <strong>CRE</strong>, Stock Exchanges<br />
Материал подготовила<br />
Ольга Лобачева /<br />
Information compiled<br />
by Olga Lobacheva<br />
22-25 FAKT_L_I.indd 25 22.06.2010 20:16:15<br />
25
26<br />
Интервью:<br />
Валентина<br />
Становова:<br />
«Наши принципы –<br />
диверсификация,<br />
стабильность и качество»<br />
Текст: Татьяна Демидова<br />
..............................<br />
Фото: Дмитрий Четверухин<br />
Для компании Capital Group 2010 год стал временем признания<br />
заслуг. В рамках ежегодного исследования среди всемирно известных<br />
девелоперов, проводимого Euromoney, Capital Group признана<br />
«Лучшим девелопером России», а журнал «Компания» присвоил<br />
Capital Group звание «Девелопер 2009 года». В апреле на торжественной<br />
церемонии вручения премии Commercial Real Estate Awards<br />
лучшим многофункциональным комплексом года был признан МФК<br />
«Город столиц». Кроме того, Capital Group стала финалистом в номинации<br />
«Девелопер года». О том, как девелоперу удалось не заморозить<br />
ни одного объекта и о том, как кризис подтвердил правильность принципов,<br />
на которых компания строит бизнес, <strong>CRE</strong> рассказала Валентина<br />
Становова, первый вице-президент Capital Group.<br />
026-33 Interview+.indd 26 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:24
– Какие проекты вашей компании сейчас<br />
находятся в стадии реализации?<br />
– В настоящий момент на разной стадии<br />
строительства у нас находится более<br />
десяти проектов жилой и коммерческой<br />
недвижимости. Завершаются отделочные<br />
и инженерные работы в многофункцио-<br />
нальных комплексах «Имперский дом»,<br />
«Город столиц», «Авеню 77», в загородной<br />
резиденции «Барвиха Хиллс» и ряде других.<br />
Мы приступили к освоению участка 16<br />
в «Москва-Сити», где, как и в многофункциональном<br />
комплексе «Город столиц»,<br />
будут жилые апартаменты, бизнес-центр<br />
класса А с соответствующей стандартам<br />
данной категории инфраструктурой,<br />
а также многоэтажный паркинг, строительство<br />
которого позволит снять напряженность<br />
в связи с недостатком парковочных<br />
мест в «Москва-Сити». Соотношение<br />
жилой и коммерческой составляющих<br />
в проекте примерно 50 на 50. Сейчас мы<br />
подписываем договор с генподрядчиком и<br />
начинаем подготовительные работы. Идет<br />
активное строительство многофункционального<br />
комплекса «Легенда Цветного»<br />
на Цветном бульваре и жилого комплекса<br />
бизнес-класса на улице Ростокинской.<br />
Ведется строительство МФК бизнес-класса<br />
«Триколор»: там сейчас строятся башни,<br />
льется монолит. Комплекс большой, в нем<br />
1249 квартир. Общая площадь этих и ряда<br />
других перспективных проектов составляет<br />
около 1,5 млн тыс. кв. м.<br />
– Как решается вопрос с финансированием<br />
проектов?<br />
– Мы не изобретаем велосипед и действуем<br />
по стандартным для рынка схемам:<br />
часть средств – собственные деньги (наши<br />
и соинвесторов, партнеров), часть – кредитные<br />
займы. У нас сбалансированный<br />
кредитный портфель, который обеспечен<br />
арендными потоками и недвижимостью,<br />
генерирущей доход. Прибыль от аренды<br />
частично инвестируется в новые проекты<br />
и идет на строительство. Какой-то универсальной<br />
формулы, которой бы мы строго<br />
придерживались, не существует: для каждого<br />
проекта схема финансирования индивидуальна.<br />
Проектного финансирования у нас<br />
не много. Если до кризиса отдельные де -<br />
велоперы использовали до 80% заемного<br />
финансирования, у нас такого не было.<br />
И сейчас на 70% мы финансируем свои<br />
проекты сами, используя около 30% заемных<br />
средств.<br />
– Первый проект, который реализовала<br />
компания, был проект офисного центра<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
на Озерковской набережной в 1993 году.<br />
Сколько бизнес-центров вы построили<br />
с тех пор?<br />
– На сегодняшний день Capital Group<br />
построено более 20 офисных центров. Это<br />
и знаковые здания на рынке коммерческой<br />
недвижимости, такие как Capital Tower,<br />
Мы не устраивали и не устраиваем гонки<br />
по «вводу площадей», мы создавали и создаем<br />
здания для работы и жизни. И сегодня, спустя годы,<br />
этот подход приносит свои дивиденды: наши здания<br />
по-прежнему актуальны и востребованы.<br />
Capital Plaza, «Конкорд», и небольшие проекты<br />
класса А: в Обыденском переулке, на<br />
Пятницкой улице, в Дегтярном переулке<br />
и на других центральных улицах Москвы.<br />
Наши объекты отличает новизна, оригинальность,<br />
ни один из них не похож ни на<br />
какой другой.<br />
– Как изменился подход компании к девелопменту<br />
бизнес-центров со временем?<br />
– Безусловно, жизнь не стоит на месте:<br />
развиваются технологии, стандарты и<br />
потребности общества, мы приобретаем<br />
новый опыт, становимся более компетентными,<br />
и проекты наши тоже меняются. Но<br />
если говорить о подходах, о принципах,<br />
которые лежат в основе нашей деятельности,<br />
на мой взгляд, они серьезно не изменились.<br />
Даже раньше, на растущем рынке,<br />
когда были востребованы практически<br />
любые площади, мы серьезно относились<br />
к созданию концепции. Когда мы обсуждаем<br />
концепцию проекта, собираются<br />
представители всех департаментов – коммерческого,<br />
финансового, юридического.<br />
Изначально мы стараемся продумать все<br />
аспекты – от концепции до способов реализации.<br />
Это отличительная черта Capital<br />
Group: мы не устраивали и не устраиваем<br />
гонки по «вводу площадей», мы создавали<br />
и создаем здания для работы и жизни.<br />
И сегодня, спустя годы, этот подход приносит<br />
свои дивиденды: наши здания<br />
по-прежнему актуальны и востребованы.<br />
Все наши БЦ сданы в аренду, вакантных<br />
площадей у нас нет.<br />
– В 2002 году вы запустили сеть<br />
«Метромаркет». Скажите, насколько вы<br />
довольны этим проектом, что получилось,<br />
а что нет? Есть ли планы по развитию<br />
сети?<br />
– Сеть «Метромаркет» сегодня представлена<br />
четырьмя магазинами. Три из<br />
них – на «Соколе», на «Тимирязевской»,<br />
на «Петровско-Разумовской» – весьма<br />
успешные проекты (со 100%-ной<br />
заполняемостью). В «Метромаркете» на<br />
«Шаболовской» мы будем менять концепцию.<br />
Это единственный «Метромаркет»,<br />
который расположен не около метро, и<br />
общая концепция, которую мы отработали<br />
на других проектах и попытались<br />
перенести на Шаболовку, требует кор-<br />
| Цифры и факты |<br />
| Интервью |<br />
| Тема номера |<br />
ректив. «Метромаркет» – это для нас фактически<br />
первый опыт строительства ТЦ.<br />
Сейчас у нас есть опыт, и мы понимаем,<br />
что у торгового центра, расположенного<br />
«не у метро», должен быть другой, более<br />
сильный состав якорных арендаторов.<br />
Исследования и расчеты, которые мы<br />
провели, позволяют нам говорить о принципиальном<br />
повышении эффективности<br />
«Метромаркета» на Шаболовке в перспективе.<br />
На данный момент определенных<br />
планов по развитию сети «Метромаркет»<br />
у нас нет. Так, недавно открытый ТРЦ<br />
«Речной», как видите, имеет уже собственный<br />
бренд, ТРЦ в Северном Чертаново,<br />
который откроется в конце года, тоже<br />
имеет собственное название. Открывать<br />
эти центры под брендом «Метромаркет»<br />
мы посчитали неправильным, так как<br />
здесь речь идет о принципиально ином<br />
формате, принципиально другой площади:<br />
«Речной», например, в три раза больше,<br />
чем в среднем «Метромаркеты».<br />
– Строительство отдельно стоящих ТРЦ –<br />
новое для вас направление. Как вы оцениваете<br />
его потенциал?<br />
– Девелопмент ТРЦ не был и пока не<br />
является нашим приоритетным направлением.<br />
Но этот сегмент, безусловно, имеет<br />
высокий потенциал. Рынок торговой<br />
недвижимости одним из первых восстанавливается<br />
в кризисные периоды. Мы<br />
рассматриваем потенциал этого направления<br />
комплексно, оценивая не только<br />
экономику по каждому конкретному проекту,<br />
но и плюсы диверсификации рисков,<br />
гарантий стабильного cash flow.<br />
– Какова концепция ваших ТРЦ? Есть ли<br />
какая-то единая стратегия или все зависит<br />
от участка?<br />
– Концепция зависит от участка. Мы<br />
строим ТРЦ, которые по своей концепции<br />
отвечают среде проживающих или работающих<br />
на данной территории людей.<br />
Задача всех наших проектов – максимально<br />
эффективная интеграция в окружающее<br />
пространство: независимо от того, говорим<br />
ли мы об отдельно стоящих магазинах<br />
масс-маркета «Метромаркет», «Речной»,<br />
«Северное Чертаново» или о ритейлпространстве<br />
в многофункциональных<br />
комплексах «Город столиц», «Легенда<br />
Цветного», «Имперский дом». Прежде чем<br />
приступить к разработке концепции ТРЦ,<br />
мы внимательно изучаем, какие направления<br />
ритейла или развлечений не представлены<br />
в районе, и стараемся в своем<br />
объекте восполнить этот пробел.<br />
– Какой проект компании был самым<br />
сложным с точки зрения реализации?<br />
Почему?<br />
– Многофункциональный комплекс<br />
«Город столиц». Недаром он был отмечен<br />
самой престижной профессиональной<br />
наградой <strong>CRE</strong> Award как лучший МФК. Это<br />
очень сложный проект. С точки зрения<br />
концептуальных решений и идей, их про-<br />
026-33 Interview+.indd 27 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:25<br />
27
28<br />
Интервью:<br />
Информация<br />
Валентина Становова, первый вице-президент Capital Group<br />
Дата рождения – 23 мая 1969 года.<br />
Образование<br />
1992 г. – Московский государственный институт электронной техники<br />
(МИЭТ), специальность «инженер».<br />
1997 г. – Всероссийская академия внешней торговли.<br />
1995–2010 гг. – ведущие российские и зарубежные семинары<br />
и тренинги.<br />
Опыт работы<br />
1993 г. – главный бухгалтер компании «ССН-Силикон».<br />
1996 г. – международное рекламное агентство «Юнайтед Кампейнс»,<br />
где прошла карьерный путь от главного бухгалтера до финансового<br />
директора холдинга «Джи Эл Медиа».<br />
С 1997 г. работает в Capital Group, где прошла путь от заместителя<br />
финансового директора до первого вице-президента компании.<br />
При непосредственном участии Валентины Станововой реализовано<br />
около 70 девелоперских проектов Capital Group. Под ее руководством<br />
в условиях ограничения кредитования и удорожания заемных средств<br />
в конце 2008 года Capital Group уже в начале 2009 года удалось<br />
преодолеть возникшие сложности с финансированием, благодаря<br />
чему строительство всех проектов компании велось безостановочно.<br />
Сегодня в сфере ее ответственности – оперативное управление Capital<br />
Group и стратегическое планирование развития компании.<br />
О личном<br />
Замужем, есть дочь. Хобби – туризм, горные лыжи, фото, кино.<br />
ектного воплощения, инженерии, планировок,<br />
дизайна у проекта нет равных.<br />
В «Городе столиц» нашли практическое<br />
применение все накопленные нами за<br />
годы знания и умения. Мы устраивали<br />
мозговые штурмы, обсуждая, как арендатор<br />
будет делать нарезку, как нам интегрировать<br />
в МФК торговый центр, как<br />
разделить потоки арендаторов, жителей<br />
апартаментов, посетителей офисного и<br />
торгового центров, как зонировать парковку.<br />
Очень сложно далось строительство<br />
шести подземных уровней, на последнем<br />
из которых была «вечная мерзлота».<br />
Казалось, что инвестиции просто «закапываются»<br />
в эти уровни. Однако в итоге<br />
все задуманное реализовалось, и сегодня<br />
«Город столиц» действительно офисный<br />
центр высокого европейского уровня.<br />
Мы все очень гордимся этим проектом.<br />
Когда едем по городу и моя четырехлетняя<br />
дочка видит «Город столиц», она<br />
всегда говорит: «Мам, смотри, вот твои<br />
кубики!».<br />
– «Город столиц» уже полностью заполнен<br />
арендаторами?<br />
– Южная башня заполнена на 95%,<br />
Северная – на 80%.<br />
– Как кризис повлиял на планы компании?<br />
Какие изменения пришлось внести<br />
в портфель или конкретные проекты<br />
с наступлением кризиса?<br />
– В нашем случае кризис повлиял не<br />
на планы, а на инструменты, которые мы<br />
использовали для достижения планов.<br />
Мы продолжали строительство всех объектов.<br />
Мы определили график финансирования<br />
объектов, которые должны были<br />
быть сданы в 2009 году, разговаривали<br />
с подрядчиками, с субподрядчиками,<br />
с поставщиками, стараясь своевременно<br />
решать все проблемы. В итоге все объекты<br />
были сданы в срок. Концепция проектов<br />
также не менялась: мы не меняем<br />
стратегию, а продолжаем развиваться<br />
в своих сегментах. Более того, мы получили<br />
наглядное подтверждение правильности<br />
тех принципов, на которых всегда<br />
строили бизнес:<br />
– диверсификация (в то время как<br />
продажи жилья остановились, поток cash<br />
flow обеспечивал регулярные арендные<br />
платежи);<br />
– стабильность (активное строительство<br />
стало своего рода гарантией для кредиторов<br />
и позволило оперативно решить<br />
проблему финансирования);<br />
– качество (быстрое восстановление<br />
спроса на проекты);<br />
– объективность в ценообразовании<br />
(мы никогда не гнались за сверхприбылью,<br />
предпочитая долгосрочные отношения<br />
сиюминутному выигрышу).<br />
На растущем рынке мы не повышали<br />
арендные ставки, хотя соблазн такой был.<br />
Во время кризиса мы старались найти приемлемые<br />
способы решения проблем наших<br />
арендаторов, разрабатывали финансовые<br />
схемы (отложенный платеж, реструктуризация),<br />
при которых и мы не потеряли<br />
бы в доходности, и арендаторы смогли бы<br />
остаться на объекте.<br />
– Некоторые эксперты рынка утверждают,<br />
что с наступлением кризиса девелоперский<br />
бизнес перестал быть экономически<br />
привлекательным. Согласны ли вы<br />
с этим утверждением?<br />
– Время сверхдоходности, легких и<br />
гарантированных денег действительно<br />
прошло. Однако нельзя сказать, что рентабельность<br />
упала до такой степени, что<br />
девелопментом стало неинтересно заниматься.<br />
Сегодня мало просто построить<br />
здание, рентабельным оно будет при условии<br />
грамотной концептуальной составляющей,<br />
высокой востребованности.<br />
Девелопмент – это бизнес, требующий<br />
профессиональных компетенций. Выжить<br />
и развиваться в этой сфере смогут только<br />
те компании, которые пришли на рынок<br />
всерьез и надолго.<br />
– Как бы вы оценили уровень спроса<br />
в различных секторах коммерческой<br />
недвижимости?<br />
– Наиболее востребованными сегодня<br />
являются торговые центры, затем, в порядке<br />
убывания, офисы, гостиницы и склады.<br />
– Действительно ли в кризис спрос<br />
на жилую недвижимость более устойчив,<br />
чем на коммерческие площади?<br />
Относится ли это к элитному сегменту?<br />
– На мой взгляд, сравнивать спрос на<br />
жилую недвижимость и коммерческую<br />
не совсем корректно. Он разный и по природе,<br />
и с точки зрения тренда. Спрос на<br />
коммерческую недвижимость реагирует на<br />
кризисные изменения более плавно, спрос<br />
на жилую более подвержен перепадам:<br />
может резко упасть практически до нуля,<br />
но и восстанавливается стремительными<br />
темпами. И именно поэтому диверсифицированный<br />
в жилую и коммерческую недвижимость<br />
проектный портфель – то самое<br />
преимущество, которое обеспечивает ее<br />
стабильность.<br />
У каждого жилищного сегмента есть<br />
свой покупатель. Квартиры в «Имперском<br />
доме» на Якиманке на 95% реализованы<br />
еще до госкомиссии.<br />
Кризисные явления затронули потенциальных<br />
покупателей недвижимости<br />
в гораздо меньшей степени, в том числе<br />
в силу слабой зависимости от кредитных<br />
средств. Большинство покупателей<br />
не приобретали жилье в начале 2009 года<br />
не потому, что у них не стало денег, а потому<br />
что они ждали, когда рынок достигнет<br />
дна. Как только стало понятно, что оно<br />
пройдено, спрос восстановился в прежнем<br />
объеме.<br />
– Как происходит привлечение инвестиций<br />
для жилищного строительства?<br />
Использует ли компания собственные<br />
средства?<br />
– Компания использует как собственные<br />
средства, так и привлеченные.<br />
Сегодня возрастает роль собственных<br />
средств. Если раньше общей для рынка<br />
практикой было соотношение собственных<br />
и привлеченных средств 20% на 80%,<br />
где 80% составляли средства соинвесторов<br />
на стадии строительства, то сегодня<br />
этот показатель сместился до уровня примерно<br />
60% на 40%, так как девелоперские<br />
проекты реализуются уже не на нулевом<br />
цикле, а тогда, когда становится видна<br />
динамика.<br />
– Как обстоят дела с земельными участками<br />
под жилищное строительство: больше<br />
или меньше выбор по сравнению с участками<br />
под коммерческую заст ройку?<br />
– Если речь идет о новом Градостроительном<br />
плане, количество участков<br />
не изменилось, их осталось столько же,<br />
сколько было. Рынок изменился качественно.<br />
Согласно этому документу, вся<br />
территория Москвы зонирована с определением<br />
функционала и объема застройки,<br />
возможной на каждом конкретном<br />
участке. Рынок стал более прозрачным,<br />
на нем появились понятные правила<br />
игры. Для девелоперов это возможность<br />
оценить перспективы строительства того<br />
или иного проекта еще до приобретения<br />
участка.<br />
– Нет ли планов участия в госпрограмме<br />
по строительству жилья?<br />
– Мы рассматриваем возможность<br />
приобретения участков под застройку,<br />
планируем принимать участие в аукционах,<br />
которые проводят различные государственные<br />
структуры (например, РЖС).<br />
Планов социального строительства у нас<br />
нет, что обусловлено особенностями сегментов,<br />
в которых мы работаем.<br />
– Улучшит ли добавление жилой составляющей<br />
в проект многофункционального<br />
комплекса его экономическую эффективность?<br />
– Безусловно, улучшит. Однако наши<br />
МФК – это скорее дополнение жилой<br />
составляющей необходимой коммерческой<br />
инфраструктурой. В результате такой<br />
синергии увеличивается эффект от обеих<br />
составляющих. Если еще некоторое время<br />
назад главным критерием «элитности»<br />
считалась камерность, огороженность от<br />
внешнего мира, то сегодня акценты смещаются:<br />
модно быть в центре общества,<br />
бизнеса, жить в современном городе и<br />
пользоваться всеми его преимуществами.<br />
Многофункциональные комплексы «Город<br />
столиц», «Легенды Цветного», которые<br />
объединяют жилые апартаменты и офисные<br />
центры, – тот самый формат, который<br />
позволяет принципиально повысить<br />
качество жизни и работы, обеспечивая<br />
жизнеспособную инфраструктуру внутри<br />
комплекса: фитнес, спа, статусные магазины<br />
и рестораны.<br />
– Расскажите о дальнейших планах<br />
компании.<br />
– В ближайших планах – сдача МФК<br />
«Легенды Цветного», продолжение<br />
строительства жилого комплекса бизнескласса<br />
на улице Ростокинской, освоение<br />
участка 16 в «Москва-Сити». Завершается<br />
согласование документации по возведению<br />
МФК на Хорошевском шоссе. Будем<br />
делать то, что мы любим и хорошо умеем<br />
делать.<br />
026-33 Interview+.indd 28 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:25
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
| Цифры и факты |<br />
| Интервью |<br />
| Тема номера |<br />
026-33 Interview+.indd 29 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:26<br />
29
– Which of your company's projects are<br />
being implemented today?<br />
– Today, we have more than 10 residential<br />
and commercial real estate projects at various<br />
stages of construction. Finishing and engineering<br />
works are proceeding to completion in<br />
several mixed-use complexes such as Imperial<br />
House, Capital City, Avenue 77, “Barvikha Hills"<br />
suburban residences and several others. We<br />
started development of the 16th parcel in the<br />
"Moscow-City" business quarter. Here, just<br />
like in the Capital City, there will be residential<br />
apartments, a Class 'A' business center with the<br />
appropriate infrastructure, as well as a multilevel<br />
parking lot, the construction of which<br />
will relieve the lack of parking spaces in the<br />
Moscow-City. The proportion of residential<br />
and commercial components in the project is<br />
30<br />
Interview:<br />
The year 2010 was when the Capital Group<br />
received its just rewards. The Capital Group was<br />
recognized to be the "Best Developer in Russia",<br />
according to the annual survey of worldwide<br />
developers, conducted by Euromoney, while the<br />
"Company" magazine awarded the Group the<br />
title "Developer of the Year – 2009". In April, at<br />
the Commercial Real Estate Awards the Company<br />
received the "Golden Brick" for their "Capital City",<br />
which was recognized as the best mixed-use complex.<br />
In addition, Capital Group was a finalist in the<br />
nomination for "Developer of the Year". Valentina<br />
Stanovova, senior vice president of the Capital Group<br />
told <strong>CRE</strong> how her development company managed<br />
not to freeze any projects, and how the crisis has<br />
confirmed the correctness of the principles on which<br />
the company keeps building its business.<br />
approximately 50/50. Now we are in the process<br />
of concluding a contract with the general<br />
contractor and beginning preparatory works.<br />
The Legenda Tsvetnogo, a mixed-use complex<br />
on Tsvetnoy Boulevard and the business class<br />
residential complex on the Rostokinskaya<br />
Street are being erected. The construction of<br />
the business-class Tricolor mixed-use complex<br />
is underway, towers are being built there right<br />
now, and monolith concrete is being poured.<br />
The complex is large, with 1,249 apartments.<br />
The total area of these and several other projects<br />
is about 1.5 million sqm.<br />
– How are the financing issues of the projects<br />
being resolved?<br />
– We are not reinventing the wheel, and<br />
we operate according to standard market<br />
Author: Tatyana Demidova<br />
..............................<br />
Photo: Dmitry Chetverukhin<br />
Valentina Stanovova:<br />
"Diversification,<br />
stability and quality<br />
are our main<br />
principles"<br />
schemes – partially using our own resources<br />
(our own money and that of co-investors and<br />
partners), and some borrowed funds. We have a<br />
balanced loan portfolio, which is secured with<br />
the rental cash flow and real estate income.<br />
Rental income is partially invested into new<br />
projects and goes towards construction. There<br />
is no universal formula – the financing scheme<br />
is individual for each project. We have very little<br />
debt financing. Before the crisis, some developers<br />
used up to 80% debt financing. We have<br />
never done this, and now 70% of our projects<br />
we finance ourselves, using only about 30% of<br />
borrowed funds.<br />
– The first project, which was implemented<br />
by your company, was an office center on<br />
Ozerkovskaya Quay in 1993. How many business<br />
centers have you built since that time?<br />
– To date, Capital Group has built more than<br />
20 office centers. These are landmark buildings<br />
on the commercial real estate market, such as<br />
Capital Tower, Capital Plaza, Concord, and several<br />
smaller Class 'A' projects on Obydenskiy<br />
Lane, Pyatnitskaya Street, Degtyarniy Lane and<br />
other central streets of Moscow. Our facilities<br />
are notable for their novelty and originality –<br />
they are all unique objects.<br />
– How has the company's approach to the<br />
development of business centers changed<br />
over time?<br />
– Surely technologies, standards and<br />
requirements of society keep developing. We<br />
gain new experience, become more competent,<br />
and as a result, our projects change too. But if<br />
we speak about approaches, the principles that<br />
underlie our activity have not changed significantly.<br />
Even earlier, in a growing market, when<br />
almost any floor space was in demand, we were<br />
serious about creating the right concept. When<br />
we discuss a concept for any project, representatives<br />
of all departments – commercial, financial,<br />
legal – come together. Initially, we try to<br />
think through all aspects from the concept to<br />
implementation methods. This is the distinctive<br />
feature of Capital Group – we never rush in<br />
a race to "put premises into operation". We have<br />
created and create buildings for work and living.<br />
And now, years later, this approach is showing<br />
dividends – our buildings are still relevant and<br />
in demand.<br />
– In 2002, you launched the Metromarket<br />
network. Tell me how satisfied are you with this<br />
project, what worked out and what did not? Are<br />
there any plans to develop a network?<br />
– Today the Metromarket network is represented<br />
by four stores. Three of them – on Sokol,<br />
Timiryazevskaya and Petrovsko-Razumovskaya<br />
Streets are very successful projects (with a<br />
100% occupancy). We will change the concept<br />
in the Metromarket on Shabolovka Street. This<br />
is the only Metromarket, which is not located<br />
near a metro (subway station), and the general<br />
concept that has worked on the other projects<br />
needs some adjustment on Shabolovka Street.<br />
For us the Metromarket stores are actually the<br />
first experience in building shopping centers.<br />
Now we have the experience, and we understand<br />
that a shopping center situated “away<br />
from a subway”, must have a different, stronger<br />
set of anchor tenants. Research and calculations<br />
that we conducted enabled us to talk<br />
about a major increase in the efficiency of the<br />
Metromarket on Shabolovka Street. Currently,<br />
we have no specific plans for the development<br />
of the Metromarket network. Thus, as you see,<br />
the newly opened Rechnoy Shopping Center<br />
has its own brand already. The shopping center<br />
in North Chertanovo, which will open at the<br />
end of the year, has its own name also. We<br />
considered it was wrong to open these centers<br />
under the Metromarket brand, because we are<br />
talking about a fundamentally different format<br />
and a radically different retail floor space. The<br />
Rechnoy, for example, is three times bigger<br />
than the average Metromarket.<br />
– The construction of freestanding shopping<br />
and entertainment centers is a new business<br />
for you. How do you evaluate its potential?<br />
– The development of shopping and entertainment<br />
centers was not and still is not our<br />
priority. But of course, this segment has a high<br />
potential. The retail real estate market is the<br />
026-33 Interview+.indd 30 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:27
026-33 Interview+.indd 31 24.06.2010 9:46:35
32<br />
Interview:<br />
first to recover after a crisis. We are looking at<br />
its potential, assessing not only the economy of<br />
each individual project, but also the benefits of<br />
diversifying risks to warrant a stable cash flow.<br />
– What is the concept of your shopping and<br />
entertainment centers? Is there any single<br />
strategy or everything hangs on the site?<br />
– The concept depends on the site. We are<br />
building shopping and entertainment centers<br />
whose concepts meet the needs of the people<br />
living or working in that area.<br />
All our projects meet the challenge of the<br />
most effective integration into the environment<br />
– whether we are talking about freestanding<br />
mass-market stores like the Metromarket,<br />
Rechnoy, North Chertanovo or about retail<br />
space in the mixed-use complexes like Capital<br />
City, Legenda Tsvetnogo and Imperial House.<br />
Before starting to develop a concept for a<br />
shopping and entertainment center, we carefully<br />
consider what retail or entertainment<br />
facilities are not yet present in the area, and<br />
try to fill this gap in our object.<br />
– Which company's project was the most difficult<br />
in terms of implementation and why?<br />
– The Capital City mixed-use - for a good<br />
reason it was awarded with the most prestigious<br />
professional award at <strong>CRE</strong> Awards – as the "Best<br />
Mixed Use Complex". This is a very complicated<br />
project – a project with no equals from the viewpoint<br />
of conceptual solutions and ideas, project<br />
realization, engineering, layouts and design.<br />
Knowledge and skills accumulated by us over<br />
the years found a practical embodiment in the<br />
Capital City. We held brainstorming sessions,<br />
discussing how each tenant will fit in, how to<br />
Актуальные предложения от ведущих игроков рынка /<br />
Latest Offers from Leading Market Players <strong>page</strong> <strong>34</strong><br />
integrate a shopping centre into the mixeduse<br />
complex, how to divide the flow of tenants,<br />
residents of apartments, visitors of office and<br />
shopping centers, how to zone the parking. The<br />
construction of six underground levels, the latter<br />
of which had “permafrost” conditions, was<br />
very difficult. It seemed that wesimply simply<br />
“buried” our investments. Eventually, all the<br />
plans were realized, and Capital City is an office<br />
center meeting high European Level Standards.<br />
All of us are very proud of this project. When I<br />
drive through the city with my four-year-old<br />
daughter every time she sees the Capital City,<br />
she says, “Mom, look, there are your cubes!”<br />
– Is Capital City completely filled with<br />
tenants?<br />
– South Tower is 95% full; the North is<br />
80% occupied.<br />
– How did the crisis affect your company's<br />
plans? What modifications had to be made<br />
in the portfolio and / or specific projects<br />
with the onset of the crisis?<br />
– For us the crisis has not affected our<br />
plans, but rather the tools we use to fulfill our<br />
plans. We continued construction of all facilities.<br />
We determined the financing schedule<br />
for the projects to be commissioned in 2009,<br />
we talked to contractors, subcontractors, suppliers,<br />
trying to solve all problems in the proper<br />
time. As a result, all objects were commissioned<br />
on time. The project concept also has<br />
not changed. We are not changing our strategy,<br />
and continue to develop in our own segments.<br />
Moreover, we have a visual confirmation of the<br />
correctness of the principles on which we have<br />
always built our business:<br />
Summary<br />
Valentina Stanovova, senior vice president of the Capital Group<br />
Date of Birth – May 23, 1969.<br />
Education<br />
1992 – Moscow State Institute of Electronic Technology (MIET), engineer.<br />
1997 – Russian Academy of Foreign Trade.<br />
1995–2010 – Leading Russian and international seminars and training sessions.<br />
Experience<br />
1993 – The chief accountant of SSN-Silicon.<br />
1996 – The United Campaigns international advertising agency, where<br />
she progressed from chief accountant to financial director of the GL Media<br />
Holding.<br />
Since 1997, she has been working for the Capital Group, where she progressed<br />
from the deputy chief financial officer position to the senior<br />
vice-president of the company. With her direct involvement about<br />
70 development projects of Capital Group have been implemented.<br />
Under Valentina's leadership, in spite of the credit crunch that started<br />
in 2008, the Capital Group in early 2009 succeeded in overcoming the<br />
difficulties of funding, allowing the company to carry out the construction<br />
of all its projects. Today Valentina is responsible for the operational<br />
management of the Capital Group and strategic planning of the<br />
company’s development.<br />
Personal Information<br />
Married, has one daughter.<br />
Hobbies include hiking, skiing, photography and movies.<br />
– diversification. While housing sales<br />
stopped, the cash flow came from regular lease<br />
payments;<br />
– stability. The active construction became<br />
a kind of guarantee for the creditors and allowed<br />
us to solve financing issues quickly;<br />
– quality. Quick recovery of demand for projects,<br />
impartiality in pricing policies. We have<br />
never chased super-profits, preferring long-term<br />
relationships to short-term gains.<br />
We did not increase our rental rents in the<br />
growing market, resisting the temptation.<br />
During the crisis, we tried to find acceptable<br />
solutions to the problems of our tenants,<br />
developed financial schemes (deferred payments,<br />
restructuring), which allowed us not to<br />
lose revenues, and tenants were able to stay at<br />
our facilities.<br />
– Some market experts say that the development<br />
business has ceased to be economically<br />
attractive with the onset of the crisis.<br />
Do you agree with this statement?<br />
– Times of the super-profits, easy and guaranteed<br />
money are gone for good. But we cannot<br />
say that the profitability has fallen to such an<br />
extent that project development has ceased to<br />
be interesting to work on. Today, it is not enough<br />
just to construct a building. It will be profitable<br />
only under conditions of a competent conceptual<br />
component that is in high demand. Development<br />
is a business that requires professional competencies.<br />
Only companies that have entered the<br />
market seriously, and for the long term, will be<br />
able to survive and grow in this area.<br />
– How would you rate the demand level in various<br />
commercial real estate sectors?<br />
– Today the greatest demand is for shopping<br />
centers, then in a descending order, for offices,<br />
hotels and warehouses.<br />
– During a crisis, is demand for residential real<br />
estate more stable than for commercial space?<br />
Does this apply to the luxury segment?<br />
– In my opinion, it is not quite correct<br />
to compare the demand for residential and<br />
commercial real estate. They are different in<br />
their nature, and from the viewpoint of trends.<br />
Demand for commercial real estate responds<br />
to a crisis more smoothly, whereas the housing<br />
demand is more susceptible to extremes:<br />
it can collapse sharply, almost to zero, but<br />
then recovers very rapidly. And that is why a<br />
diversified residential and commercial real<br />
estate project portfolio gives advantages, and<br />
ensures greater stability. Each housing segment<br />
has its own buyer. Apartments in the<br />
Imperial House on Yakimanka were 95% sold<br />
even before being commissioned. The crisis<br />
affected the potential buyers of real estate<br />
to a much lesser extent, because of the weak<br />
dependence on borrowed funds. Most buyers<br />
were not purchasing property in early 2009 not<br />
because they did not have money, but because<br />
they were waiting for the market to reach the<br />
bottom. Once it became clear that the lowest<br />
point had passed, demand recovered to its<br />
previous volumes.<br />
– How does one attract investments into<br />
the housing segment? Does the company<br />
use its own funds?<br />
– Our company uses both its own and borrowed<br />
funds. Today the role of our own funds<br />
is growing.<br />
Earlier the common practice in the market<br />
was 20/80 financing - 20% of own funds and<br />
80% of those coming from co-investors during<br />
the construction stage. Today this figure has<br />
shifted to about 60/40, because development<br />
projects are no longer sold at the zero cycle, but<br />
when the dynamics becomes clear.<br />
– What is the situation with land for housing<br />
projects – is there more or less choice here, compared<br />
with areas for commercial construction?<br />
– If we talk about the new city development<br />
plan, the number of land sites has not changed,<br />
they remain in the same quantity as before. The<br />
market has changed qualitatively. According to<br />
this document, the entire territory of Moscow is<br />
zoned according to functional purposes and the<br />
density of construction allowed at each specific<br />
site. The market has become more transparent,<br />
clear rules have appeared. For developers, this is<br />
an opportunity to assess the prospects of building<br />
a specific project even before acquisition<br />
of a site.<br />
– Are there any plans to participate in the<br />
state program of housing construction?<br />
– We are considering the possibility of<br />
acquiring lands for construction, and plan to<br />
participate in the auctions that are being carried<br />
out by various public entities (e.g. Fund<br />
for Residential Construction Development).<br />
We have no plans to get involved in social construction<br />
projects, due to the peculiarities of<br />
the segments we operate in.<br />
– Does adding a residential component into<br />
a mixed-use complex improve its economic<br />
efficiency?<br />
– Of course it does. However, our mixed-use<br />
complexes are rather an addition to the residential<br />
component of the necessary commercial<br />
infrastructure. As a result of such synergy,<br />
the efficiency of both components increases.<br />
Some time ago, separation and insulation from<br />
the outside world was considered as the main<br />
criterion for the "elite-status", but today the<br />
emphasis has shifted. It is fashionable now<br />
to be in the center of society, business, to live<br />
in a modern city and enjoy all its benefits.<br />
Multifunctional complexes like the Capital<br />
City and Legenda Tsvetnogo, which combine<br />
residential apartments and office centers, are<br />
the very format, which allows people to fundamentally<br />
improve their quality of life and<br />
work, ensuring a viable infrastructure within<br />
the complex – fitness center, SPA, high-status<br />
stores and restaurants.<br />
– Tell us about the future plans of your<br />
company.<br />
– The commissioning of the Legenda<br />
Tsvetnogo mixed-use complex, the continuation<br />
of construction of the business class residential<br />
complex on Rostokinskaya Street, the construction<br />
of the 16th parcel in the "Moscow-City" are<br />
our short-term plans. Approval of the documentation<br />
is being completed for the construction<br />
of a mixed-use complex on Khoroshevskoye<br />
Highway. We will do what we love to do – and<br />
that we can do well.<br />
026-33 Interview+.indd 32 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:27
026-33 Interview+.indd 33 22.06.2010 18:<strong>34</strong>:28
0<strong>34</strong>-39 Ads.indd <strong>34</strong> 22.06.2010 18:39:26
0<strong>34</strong>-39 Ads.indd 35 22.06.2010 18:39:26
0<strong>34</strong>-39 Ads.indd 36 22.06.2010 18:39:27
0<strong>34</strong>-39 Ads.indd 37 22.06.2010 18:39:32
0<strong>34</strong>-39 Ads.indd 38 22.06.2010 18:39:39
0<strong>34</strong>-39 Ads.indd 39 22.06.2010 18:39:47
Текст: Ольга Лобачева<br />
...............................<br />
Фото: Дмитрий Четверухин,<br />
архив <strong>CRE</strong><br />
40<br />
Тема номера:<br />
Потепление на<br />
стройплощадках<br />
В начале года строительная активность на проекте МФК «Легенда Цветного» снижалась, но сейчас стройка идет полным<br />
ходом / A multifunctional complex called Legenda Tsvetnogo was suspended for a few months and is being actively built now<br />
О том, что в кризис строительство многих объектов остановилось,<br />
москвичам стало известно не только благодаря прессе. Если до кризиса<br />
взгляд постоянно упирался в кипучую стройку, то с осени 2008 года<br />
в поле зрения то и дело попадали замершие строительные краны,<br />
пустующие стройплощадки, ржавеющие леса. Отрадно видеть: к лету<br />
2010 года «разморозилось» несколько заметных строительных площадок<br />
столицы. Но можно ли говорить о глобальном «потеплении»?<br />
С<br />
приходом кризиса в Россию финансирование<br />
строительства со стороны<br />
банков прекратилось практически<br />
полностью. В результате девелоперы,<br />
большинство из которых полностью зависили<br />
от заемных средств, были вынуждены<br />
корректировать планы с учетом новых<br />
финансовых возможностей, точнее, отсутствия<br />
таковых. По данным Cushman &<br />
Wakefield, осенью 2008 года на различных<br />
этапах строительства находилось около<br />
3,5 млн кв. м офисных площадей, и вскоре<br />
возведение около 1 млн кв. м из них<br />
было заморожено или приостановлено.<br />
Среди строящихся 2 млн кв м торговых<br />
площадей было остановлено строительство<br />
около 15% объектов (около 300 тыс.<br />
кв. м).<br />
Впрочем, девелоперы редко признаются<br />
в том, что строительство остановлено,<br />
во многих случаях оно просто очень сильно<br />
замедляется, так что внешнему глазу<br />
стройка кажется замершей, но настоящей<br />
консервации недостроенного объекта не<br />
проводится. «В торговом сегменте практически<br />
нет примеров проектов, которые бы<br />
действительно останавливали строитель-<br />
040-47 Cover Story_I_L.indd 40 22.06.2010 18:52:19
ство, – говорит Алексей Могила, директор<br />
департамента коммерческой недвижимости<br />
компании Penny Lane Realty. – В возводимых<br />
в последние два года торговых объектах<br />
строительство замедлялось, а сроки<br />
сдачи в эксплуатацию переносились – гдето<br />
на пару месяцев, где-то на год и больше».<br />
На 2009 год было заявлено окончание<br />
строительства таких ТРЦ, как Mall of<br />
Russia, «Гагаринский», «Гудзон», «Маркос-<br />
Молл», Vegas и др. Ряд заявленных на<br />
2008–2009 годы объектов успешно открылись<br />
в 2010 году: ТЦ «Вива» в Бутово, ТРЦ<br />
Vegas на пересечении МКАД и Каширского<br />
шоссе, ТЦ «Речной» на Фестивальной<br />
улице. Остальные торговые центры достраиваются<br />
с различной интенсивностью.<br />
Что касается сегмента складской<br />
недвижимости, то, по данным Praedium<br />
Oncor International, в настоящее время<br />
в замороженном состоянии находятся<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
около 800 тыс. кв. м складских площадей,<br />
что сравнимо с приростом предложения за<br />
2009 год. «Все начатые крупные стройки<br />
в сегменте складской недвижимости были<br />
завершены и даже не замораживались, –<br />
возражает Кристофер Ван Рит, управляющий<br />
директор Giffels Management Russia. –<br />
Остановились лишь небольшие проекты,<br />
название которых не очень известно на<br />
рынке – например, на трассе М4 красуется<br />
один такой замороженный склад». По словам<br />
девелопера, строительство всех начатых<br />
площадей в проекте Giffels «Южные<br />
врата» завершено в срок, несмотря на кризис.<br />
В гостиничном сегменте примеров<br />
остановки проектов на этапе строительства<br />
известно не много, самый известный<br />
из них – гостиница «Москва», сроки ввода<br />
которой неоднократно переносились и<br />
сегодня намечены на 2012 год. «Многие<br />
| Цифры и факты |<br />
| Тема номера |<br />
| Управление |<br />
проекты, вошедшие в кризис уже на этапе<br />
строительства, так или иначе продолжали<br />
реализовываться, и чем более продвинутой<br />
была стадия, тем реже останавливались<br />
стройки, – говорит Анжелика<br />
Норманн, руководитель направления<br />
консультационных услуг в области гостиничного<br />
бизнеса и индустрии развлечений<br />
в России и СНГ компании Ernst &<br />
Young. – Темп строительства снижался,<br />
однако новые отели продолжали сооружаться<br />
и даже открываться». По словам<br />
г-жи Норманн, «бумажные» гостиничные<br />
проекты были остановлены практически<br />
полностью. Наиболее известные из<br />
них – гостиница Four Seasons на «Золотом<br />
острове», гостиница Raffles «Чижевское<br />
подворье» на улице Никольская, гостиница<br />
на территории ММДЦ «Москва-Сити»<br />
(AFI Development), Novotel в Гостином<br />
Дворе и др.<br />
Быстрая разморозка<br />
Сегодня, несмотря на «оттепель», на рынке<br />
не так много примеров возобновления<br />
строек. Впрочем, поскольку очень мало<br />
компаний объявляли об остановке строительства,<br />
то и о размораживании заявлений<br />
не много.<br />
Одно из первых заявлений о возобновлении<br />
проектов прозвучало со стороны<br />
компании AFI Development, которая<br />
объявила о возобновлении работ по трем<br />
своим проектам: 4-й очереди офисного<br />
комплекса «Аквамарин» на Озерковской<br />
набережной, бизнес-центра класса В+<br />
на Павелецкой набережной и санатория<br />
в Железноводске. Говорить о размораживании<br />
еще одного заметного проекта компании<br />
– реконструкции площади Тверской<br />
Заставы – не совсем корректно. «Работа<br />
над этим проектом не только не прекращалась,<br />
он всегда был одним из наших<br />
приоритетных проектов, а его отставание<br />
от графика связано не с кризисом,<br />
а с техническими сложностями его реализации»,<br />
– поясняет Наталия Иванова,<br />
директор департамента по связям с обще-<br />
Кристофер Ван Рит,<br />
Giffels Management Russia /<br />
Christopher Van Riet<br />
ственностью AFI Development. Торговоразвлекательную<br />
часть этого многофункционального<br />
комплекса общей площадью<br />
более 570 тыс. кв. м вблизи Белорусского<br />
вокзала планируется ввести в 2012 году,<br />
тогда же будет завершена работа над<br />
системой дорожных развязок. Офисную и<br />
гостиничную составляющие планируется<br />
ввести в 2012 году.<br />
Знаковым для рынка недвижимости<br />
стало возобновление проекта Imperia<br />
Tower, который компания Mos City Group<br />
реализует на территории «Москва-Сити».<br />
«Несмотря на то что во время кризиса<br />
наблюдалось серьезное замедление<br />
строительных процессов, это практически<br />
не повлияло на срок завершения строительства,<br />
заявленный вначале, – говорит<br />
Дмитрий Чертковский, коммерческий<br />
директор MCG. – В «докризисное» время<br />
стройка велась с опережением графика,<br />
а после возобновления полноценного<br />
строительного процесса были выставле-<br />
040-47 Cover Story_I_L.indd 41 23.06.2010 16:31:14<br />
41
42<br />
Тема номера:<br />
Сдача в эксплуатацию башни «Imperia» намечена на конец лета 2010 года /<br />
The inauguration of the Imperia Tower is scheduled for late summer of 2010<br />
ны дополнительные строительные силы и<br />
мощности, которые позволили компенсировать<br />
временной простой». Сдача в эксплуатацию<br />
башни Imperia общей площадью<br />
более 300 тыс. кв. м, включающей<br />
офисную и гостиничную составляющие,<br />
а также аквапарк и паркинг, намечена на<br />
конец лета 2010 года. Еще один проект<br />
компании на территории ММДЦ – башня<br />
«Евразия» – также близок к возобновлению,<br />
девелопер надеется завершить его<br />
к 2011 году.<br />
Среди других «оттаявших» проектов<br />
на территории «Москва-Сити» – комплекс<br />
City Palace, реализуемый совместно компаниями<br />
«Снегири» и «Интеко». Также<br />
к 2012 году планируется завершить первую<br />
очередь многофункционального проекта<br />
компании Citer Invest B.V., включающую<br />
транспортный терминал, торговую<br />
часть и гостиницу.<br />
«Процесс размораживания строек<br />
начался после того, как ушла первая волна<br />
страха, и в первую очередь это коснулось<br />
объектов в высокой стадии готовности, –<br />
говорит Ольга Побуковская, заместитель<br />
директора департамента офисной недвижимости<br />
Colliers International. – Среди<br />
возобновленных проектов можно отметить<br />
2-ю очередь башни «Федерация»<br />
Mirax Group, строительство которой было<br />
остановлено и сегодня возобновлено, проект<br />
бизнес-центра в Оружейном переулке<br />
компании «ДОН-Строй», проект «Олимпия<br />
Парк», работу над которым компания<br />
Horus Capital возобновила в марте этого<br />
года, многофункциональный комплекс<br />
ТРЦ «Аура» /<br />
SEC Aura<br />
Вера Сецкая: Существование в жестком мире бизнеса<br />
меняет характер. Я, безусловно, стала более жесткой и,<br />
к сожалению, более равнодушной. Я вынуждена не вникать<br />
в какие-то вещи, касающиеся отдельного человека.<br />
Мне не нравится это в себе. стр. 54<br />
Название /<br />
Name<br />
ТРЦ «Ривер молл» /<br />
SEC River Mall<br />
ТРЦ «Ярмарка» /<br />
SEC Yarmarka<br />
Новосибирск /<br />
Novosibirsk<br />
Адрес /<br />
Address<br />
Москва, ул. Автозаводская, 16–18 /<br />
16–18 Avtozavodskaya St., Moscow<br />
Imperia Tower Краснопресненская наб., уч. 4 /<br />
4 Krasnopresnenskaya Embankment<br />
Башня «Евразия» /<br />
Tower Eurasia<br />
«Легенда Цветного» компании Capital<br />
Group, который приостанавливался на<br />
несколько месяцев и активно строится<br />
сейчас и т. д.».<br />
В Capital Group сообщают, что компания<br />
не замораживала ни один проект.<br />
«В первом квартале 2009 года действительно<br />
была снижена активность работ<br />
по строительству «Легенды Цветного»<br />
в связи с необходимостью внесения<br />
изменений в проектную документацию,<br />
которых потребовало решение о присутствии<br />
в комплексе мирового гостиничного<br />
оператора и известной ресторанной<br />
сети, – рассказывает Петр Исаев, директор<br />
департамента коммерческой недвижимости<br />
Capital Group. – Весной все необходимые<br />
изменения в проект были внесены,<br />
и активность строительства объекта была<br />
восстановлена в полном объеме».<br />
В компании Horus Capital подтверждают<br />
факт приостановки строительства<br />
«Олимпия Парка», сообщая, что это было<br />
связано с оптимизацией расходов компании<br />
и неблагоприятной ситуацией на<br />
рынке коммерческой недвижимости.<br />
«В начале 2010 года наметилась тенденция<br />
к росту интереса арендаторов на<br />
качественные помещения, подкрепленная<br />
реальными сделками, что позволило<br />
возоб новить работу над проектом», –<br />
отмечают в компании.<br />
Значительный объем запланированных<br />
еще до кризиса площадей сдерживает<br />
процесс возобновления строительства.<br />
«В сегменте торговой недвижимости<br />
размораживание остановленных строек<br />
в полном масштабе еще не началось, хотя<br />
есть отдельные примеры возобновления,<br />
а также заявления о намерениях финансирования<br />
строек торговых центров, –<br />
говорит Олеся Черданцева, руководитель<br />
аналитики рынка торговой недвижимости<br />
отдела экономических и стратегических<br />
исследований Jones Lang LaSalle. –<br />
Медленность процесса объясняется тем,<br />
что в Москве, несмотря на кризис, объем<br />
ввода площадей, запланированный на<br />
2010–2012 годы, по-прежнему большой –<br />
1,3 млн кв. м. Даже в нынешних улучшен-<br />
Примеры проектов, строительство которых возобновлено /<br />
Projects Whose Construction Has Restarted<br />
БЦ «Александр Великий» /<br />
BC Alexander the Great<br />
Класс здания/<br />
Class<br />
Торговая<br />
площадь, кв. м /<br />
Retail Area, sq m<br />
ных условиях рынка такой объем площадей<br />
будет сложно переварить». Это одна из<br />
причин, по которой девелоперы не торопятся<br />
с возобновлением строительства.<br />
Кроме того, по-прежнему сохраняется<br />
проблема привлечения финансирования,<br />
которое сегодня доступно лишь крупным<br />
игрокам, да и то по непривлекательным<br />
ставкам.<br />
«С начала этого года наша компания<br />
стала в той или иной степени получать<br />
запросы от клиентов относительно их<br />
проектов, которые были заморожены, и<br />
на данный момент владельцы рассматривают<br />
возможность их реализации, – рассказывает<br />
Татьяна Ключинская, директор<br />
департамента торговой недвижимости<br />
Colliers International. – Вопрос не только<br />
в привлечении финансирования для<br />
продолжения строительства, необходима<br />
также уверенность, что к проекту проявят<br />
интерес потенциальные покупатели и<br />
ритейлеры». Среди реально размороженных<br />
торговых объектов г-жа Ключинская<br />
называет проект ТРЦ в городе Сочи на<br />
месте Сочинского железобетонного завода<br />
и московский проект «Гудзон», который,<br />
по всей вероятности, будет разморожен<br />
и открыт до 2012 года.<br />
Что касается сегментов складской и<br />
гостиничной недвижимости, то в них о возобновленных<br />
стройках пока не слышно.<br />
«Складские проекты, приостановленные<br />
вследствие кризиса, на сегодняшний день<br />
не возобновлены: резкий спад спроса<br />
заставил большинство девелоперов отказаться<br />
от спекулятивных проектов, – говорит<br />
Ольга Павлик, руководитель отдела<br />
исследований и аналитики Praedium Oncor<br />
International. – Лишь немногие крупные<br />
компании вводят новые очереди складских<br />
комплексов. Остальные девелоперы<br />
рассматривают только варианты строительства<br />
под конкретного арендатора или<br />
покупателя».<br />
Преодолеть преграды<br />
Основные причины остановки строительства<br />
– отсутствие финансирования<br />
и неуверенность в будущем спросе, кото-<br />
Девелопер /<br />
Developer<br />
62 000 «Ренессанс Девелопмент» /<br />
Renaissance Development<br />
88 000 «Кузнецкий мост» /<br />
Kuznetsky Most<br />
Ожидаемые<br />
сроки ввода /<br />
Expected<br />
Inauguration<br />
Date<br />
I кв. 2011 /<br />
Q1 2011<br />
IV кв. 2011 /<br />
Q4 2011<br />
Астрахань / Astrakhan 39 000 ADG II кв. 2011 /<br />
Q2 2011<br />
Краснопресненская наб., уч. 12 /<br />
12 Krasnopresnenskaya Embankment<br />
Химки, ул. Панфилова /<br />
Khimki, Panfilov St.<br />
А 70 000 Mos City Group III кв. 2010 /<br />
Q3 2010<br />
А 107 500 Mos City Group II кв. 2011 /<br />
Q2 2011<br />
А 99 000 «Миханики Русия» /<br />
Miсhaniki Rusia<br />
II кв. 2012 /<br />
Q2 2012<br />
Источник / Source: Jones Lang LaSalle<br />
040-47 Cover Story_I_L.indd 42 22.06.2010 18:52:20
Татьяна Ключинская,<br />
Colliers International /<br />
Tatiana Kliuchinskaya<br />
рая, в свою очередь, удерживает банки от<br />
предоставления новых кредитов. «Сегодня<br />
проекты размораживаются благодаря<br />
удачному рефинансированию и привлечению<br />
в проект сильных финансовых структур,<br />
– говорит Кирилл Зайцев, генеральный<br />
директор, управляющий партнер Bluestone<br />
Group. – К сожалению, говорить об этом<br />
как об уверенной тенденции пока рано.<br />
Большинство проектов в процессе строительства<br />
поддерживаются финансовыми<br />
госструктурами и продолжаются лишь<br />
благодаря административному участию<br />
и кредитованию Сбербанком, ВТБ, Альфа<br />
Банком».<br />
Одним из первых крупных «кризисных»<br />
кредитов стал заем, предоставленный ВТБ<br />
Mos City Group. «Весной прошлого года мы<br />
договорились с ВТБ о кредите – банк тогда<br />
выделил нам 4,5 млрд рублей, которых<br />
было вполне достаточно для окончания<br />
строительства Imperia Tower, рассказывает<br />
Дмитрий Чертковский. – В те действитель-<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
но непростые времена для нас было крайне<br />
важным, что крупнейший банк страны<br />
увидел потенциал проекта и стал нашим<br />
финансовым парт нером. Естественно, и<br />
ставка кредитная была высокой – 18%, и<br />
условия по залогу жесткими».<br />
Благодаря еще одному кредиту от ВТБ<br />
стало возможным возобновление работ на<br />
участке 11 «Москва-Сити»: реализующая<br />
транспортный терминал Citer Invest B.V.<br />
весной этого года смогла договориться<br />
о синдицированном кредите ВТБ и турецкого<br />
IS Bank на сумму $190 млн. В начале<br />
лета этого года стало известно о возможном<br />
финансировании Сбербанком завершения<br />
строительства башни «Федерация».<br />
Признаки стабилизации рынка в сочетании<br />
с получением финансирования<br />
в Сбербанке позволили активизировать<br />
ряд проектов компании AFI Development.<br />
«Мы смотрим на рынок в целом и на спрос<br />
на наши конкретные проекты. Интерес<br />
есть, и это позволило нам возобновить<br />
строительство. Кроме того, на рынке появились<br />
доступные источники финансирования<br />
– в основном российские крупные<br />
банки», – сообщают в компании.<br />
«В большинстве известных нам случаев<br />
возобновления строек девелоперу<br />
в первую очередь удалось решить вопрос<br />
с финансированием, – отмечает Андрей<br />
Малков, аналитик отдела исследований<br />
Cushman & Wakefield. – Что касается уверенности<br />
в спросе, то она приходит только<br />
сейчас, и этот факт позволит еще нескольким<br />
проектам возобновить строительство».<br />
По мнению г-на Малкова, до конца<br />
текущего года может быть возоб новлено<br />
строительство еще 3–4 про ектов.<br />
По словам Ольги Рыбаковой, руководителя<br />
аналитики рынка офисной и<br />
складской недвижимости отдела экономических<br />
и стратегических исследований<br />
Jones Lang LaSalle, размораживаются<br />
в первую очередь проекты, которые были<br />
заморожены на стадии активного строительства,<br />
где здание было уже частично<br />
построено. «В нашем случае все возоб-<br />
| Цифры и факты |<br />
| Тема номера |<br />
| Управление |<br />
новленные проекты находились на продвинутой<br />
стадии строительства, и поэтому<br />
их завершение потребует меньших затрат,<br />
чем реализация проектов с нуля», – подтверждает<br />
Наталия Иванова, представитель<br />
AFI Development.<br />
Эксперты рынка отмечают, что проекты,<br />
находившиеся в момент прихода<br />
кризиса на этапе проектирования, пока<br />
не возобновляются. В то же время один из<br />
«бумажных» проектов, работы над которым<br />
возобновились в разгар кризиса, всетаки<br />
известен: это бизнес-центра класса<br />
В+ «Трио» на улице 8 Марта, который<br />
девелопер – MR Group – реализует, работая<br />
по бартеру с подрядчиками, расплачиваясь<br />
с ними площадями в комплексе,<br />
а также предлагая на продажу небольшие<br />
площади в БЦ. К такой схеме в компании<br />
пришли, не договорившись о финансировании<br />
проекта Газпромбанком, и этот<br />
способ привлечения инвестиций оказался<br />
в текущих рыночных условиях вполне<br />
успешным.<br />
Перспективы замороженных<br />
Эксперты сходятся во мнении, что замороженных<br />
строек в Москве не останется.<br />
«Свято место пусто не бывает, столица –<br />
слишком востребованный рынок, чтобы<br />
на нем долгое время оставались замершие<br />
стройплощадки. Правда, возможна<br />
смена владельцев таких проектов», –<br />
отмечает Алексей Могила. «Наиболее<br />
удачные по своему местоположению и<br />
концепции проекты будут возобновляться<br />
быстрее, – говорит Андрей Малков. –<br />
Конечно, не исключено, что в столице<br />
останутся замороженные проекты, скажем,<br />
через пять лет, но такие случаи<br />
будут единичными».<br />
В то же время в более краткосрочной<br />
перспективе массовое возобновление<br />
строек не очевидно. «Доля проектов<br />
с туманными перспективами завершения<br />
по-прежнему высока. Все еще немногие<br />
компании успешно реструктурировали<br />
кредитные линии и решили проблему<br />
Анжелика Норманн,<br />
Ernst & Young /<br />
Angelica Normann<br />
привлечения финансирования для строительства,<br />
– размышляет Петр Исаев. –<br />
Кроме того, не секрет, что банки стали<br />
собственниками существенного количества<br />
проектов на разных стадиях строительства,<br />
– большинство из них, вероятно,<br />
будут завершены не ранее, чем сменится<br />
владелец».<br />
Что касается «бумажных» проектов, то<br />
их перспективы зависят от характеристик<br />
объекта – расположения площадки, концепции<br />
и т. д. «Многим девелоперам пришлось<br />
изменить концепцию своих проектов<br />
в связи с изменением или отсутствием<br />
спроса и другими причинами либо вовсе<br />
отложить их реализацию на неопределенное<br />
время, – говорит Эвелина Павловская,<br />
вице-президент по консалтингу компании<br />
GVA Sawyer. – Так что перспективы большинства<br />
проектов в том виде, в котором<br />
они были заявлены в докризисный период,<br />
весьма туманны».<br />
040-47 Cover Story_I_L.indd 43 22.06.2010 18:52:21<br />
43
44<br />
Cover Story:<br />
Phase 4 of the Aquamarine office project at Ozerkovskaya Embankment<br />
of AFI Development / AFI Development возобновила работы по 4-й очереди<br />
комплекса «Аквамарин» на Озерковской набережной<br />
Warming Starts<br />
on Sites?<br />
Muscovites knew the fact that the crisis stopped many construction<br />
projects not only from the press. We all got used to see construction running<br />
day and night, but suddenly in the fall of 2008 this process stopped<br />
with abandoned construction sites, cranes and rusting timber. However,<br />
in the summer of 2010 we can see some of those previously frozen projects<br />
resuming. Can we talk about a global "warming" in this case?<br />
When the crisis came to Russia,<br />
almost all the banks stopped<br />
financing construction projects.<br />
As a result, developers, most of which were<br />
very dependent on borrowed funds, were<br />
forced to adjust their plans in the light of<br />
new funding opportunities (or no funding<br />
opportunities at all). According to Cushman<br />
& Wakefield, in the fall of 2008 there were<br />
about 3.5 million sq m of office space at<br />
various construction stages. When the crises<br />
started approximately 1 million sq m were<br />
frozen or suspended. As for retail space, of<br />
the total 2 million sqm under construction<br />
in late 2008, 15% of projects stopped (about<br />
300,000 sqm).<br />
However, developers rarely make public<br />
that their construction projects stopped;<br />
usually they announce that the construction<br />
slows down. However, it often looks like the<br />
construction is really frozen. "In the retail<br />
real estate segment, there are practically no<br />
examples of frozen projects," believes Alexei<br />
Mogila, Director of Commercial Real Estate<br />
Department at Penny Lane Realty. "During<br />
the last two years some of retail real estate<br />
projects were delayed in time and their<br />
deadlines were postponed, in some cases for<br />
a couple of months, in other cases for a year<br />
or more." By the end of 2009, a number of<br />
retail real estate projects were scheduled<br />
to finish. These are such projects as the<br />
Mall of Russia, Gagarinsky, Hudson, Marcos<br />
Mall, Vegas, etc. A number of announced<br />
earlier in 2008-2009 projects successfully<br />
opened in 2010, namely Viva shopping cen-<br />
ter in Butovo, Vegas center located at the<br />
intersection of the Moscow Ring Road and<br />
Kashirskoe highway, and the Rechnoy shopping<br />
center on the Festival street. Other<br />
shopping centers are currently at various<br />
development stages.<br />
As for the warehouse segment, according<br />
to Praedium Oncor International, there are<br />
approximately 800,000 sq m of frozen projects,<br />
which is comparable to the growth for<br />
2009. "All major projects that were initiated<br />
in the warehouse real estate segment have<br />
been completed. They have not been frozen,"<br />
argues Christopher Van Riet, Managing<br />
Director, Giffels Management Russia.<br />
"Developers stopped only small projects,<br />
for example we know about a frozen warehouse<br />
project located on the M-4 highway.<br />
Author: Olga Lobacheva<br />
..............................<br />
Photo: Dmitry Chetverukhin,<br />
<strong>CRE</strong> archive<br />
According to the developer, the construction<br />
of the Southern Gate project initiated<br />
by Giffels was finished on time, despite the<br />
crisis.<br />
As for the hotel segment, there are not<br />
so many cases when projects stopped in<br />
the middle. The most notorious of them<br />
is the Moskva hotel, the project deadline<br />
for which was postponed many times and<br />
is now scheduled for 2012. "Many projects<br />
that were realized during the crisis continue<br />
one way or another. Depending on a stage<br />
of realization, many of them have been<br />
successfully realized," comments Angelica<br />
Normann, Head of Consulting Services,<br />
Hospitality and Entertainment, Russia<br />
and CIS, Ernst & Young. "The construction<br />
schedules were many times changed, but<br />
040-47 Cover Story_I_L.indd 44 22.06.2010 18:52:22
new hotels opened." On the other hand,<br />
according to Ms. Normann, nearly all hotel<br />
projects "on paper" have been stopped. The<br />
most famous of them are the Four Seasons<br />
Hotel on the Golden Island, Gostinitsa<br />
Raffles Chizhevskoe Podvorye located on<br />
Nikolskaya Street, a hotel in Moscow-City<br />
(AFI Development), and Novotel in Gostinny<br />
Dvor.<br />
Quick defrost<br />
Today, despite the above-said optimistic<br />
trend, there are not so many examples of<br />
restarted projects in the market. On the other<br />
hand, not so many companies announce the<br />
halt of construction.<br />
AFI Development was one of the first<br />
companies to announce that it would<br />
restart its three projects: phase 4 of the<br />
Aquamarine office project at Ozerkovskaya<br />
Embankment, a B+ business center at<br />
Paveletskaya Embankment and a nursing<br />
home in Zheleznovodsk. We cannot talk<br />
about the restarting of another large-scale<br />
project of the company – the reconstruction<br />
of Tverskaya Zastava. "We never stopped<br />
this project because it has always been one<br />
of our key priorities. The fact that we many<br />
times delayed the project schedule has<br />
nothing to do with the ongoing crisis, as we<br />
are facing some technical problems," says<br />
Natalia Ivanova, Head of Public Relations at<br />
AFI Development. Retail and entertainment<br />
zones of this mixed-use center with a total<br />
area of 570,000 sqm near the Byelorussian<br />
Train Station will be inaugurated in 2012. In<br />
the same year, a system of road junctions will<br />
be put into operation. Office and hotel real<br />
estate will be built built by 2012 as well.<br />
Another landmark of the real estate market<br />
is the resumption of the Imperia Tower<br />
project that the Mos City Group company<br />
is now selling in the Moscow City. "Despite<br />
the fact that during the crisis there was<br />
a serious slowdown in the construction<br />
process, it had little effect on the completion<br />
of this project," comments Dmitry<br />
Chertkovsky, Managing Director of MCG.<br />
"In pre-crisis times, this construction was<br />
carried forward ahead of schedule." The<br />
inauguration of the Imperia Tower with a<br />
total area of 300,000 sqm (including office<br />
and hotel real estate, a water park and a<br />
parking lot) is scheduled for late summer<br />
of 2010. Another project of the company in<br />
the Moscow International Business Center<br />
is the Eurasia Tower. The developer plans to<br />
finish it by 2011.<br />
A good example is the City Palace project<br />
that is implemented jointly by Snegiri<br />
and Inteco in the Moscow City. By 2012, the<br />
developers expect to finish phase 2 of the<br />
project that belongs to Citer Invest B.V. The<br />
project includes a transport terminal, retail<br />
and hotel real estate.<br />
"The first project came alive when the<br />
first wave of fear went away. This trend<br />
primarily concerns the projects at the<br />
final stages of implementation," says Olga<br />
Pobukovskaya, Deputy Director of Office Real<br />
Estate Department at Colliers International.<br />
"The first large-scale "unfrozen" project<br />
was phase 2 of the Federation Tower that<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
belonged to Mirax Group. The list of other<br />
important projects also includes a business<br />
center in Oruzheiny Pereulok that belongs<br />
to Don-Stroy, the Olympia Park that Horus<br />
Capital resumed in March of this year, a<br />
multifunctional complex called Legenda<br />
Tsvetnogo (Capital Group) that was suspended<br />
for a few months and is being actively<br />
built now, and so on.<br />
Capital Group reports that it has never<br />
frozen any of its projects. "In the first quarter<br />
of 2009, we actually reduced our construction<br />
works at Legenda Tsvetnogo, but<br />
this fact related to some necessary changes<br />
that we were to make to initial design documents,<br />
as we needed to decide on a global<br />
hotel operator and a well-known restaurant<br />
chain," comments Piotr Isaev, Director of<br />
the Commercial Real Estate Department at<br />
Capital Group. "In the spring of this year we<br />
made all necessary changes and restarted<br />
the project in full."<br />
Horus Capital confirmed the fact that<br />
the company suspended construction on<br />
the Olympia Park, reporting that it was connected<br />
with optimization of the company's<br />
expenses and a general unfavorable situation<br />
on the commercial real estate market.<br />
"In early 2010, we first saw an increasing<br />
demand of tenants for high-quality facilities,<br />
backed by a number of real deals that<br />
allowed us to resume work on the project,"<br />
the company says.<br />
However many projects that were initiated<br />
before the crisis stopped. "If we talk<br />
about retail real estate, not so many previously<br />
frozen projects are now in progress,<br />
although there are some examples of renewal.<br />
Some companies announce their intention<br />
to restart financing retail construction<br />
projects," says Olesya Cherdantseva,<br />
Head of Market Analysis, Retail Real Estate<br />
Department, Jones Lang LaSalle. "The fact<br />
that in Moscow the process of new property<br />
inauguration is still very slow can be<br />
explained by a huge volume of premises slated<br />
for construction in 2010-2012 (1.3 million<br />
sq m). Even in the currently recovering<br />
market, it will be difficult to market such<br />
huge volumes of premises. This is one of<br />
the reasons why developers are in no hurry<br />
to restart their previously frozen projects.<br />
In addition, there remains the problem of<br />
financing as only large market players have<br />
access to sources of finance. In many cases,<br />
the interest rates are still far from being<br />
attractive.<br />
"Since the beginning of this year, our<br />
company restarted receiving requests from<br />
clients interested in their projects that were<br />
frozen during the crisis. Now the owners are<br />
considering their implementation," explains<br />
Tatiana Klyuchinskaya, Director of Retail Real<br />
Estate at Colliers International.<br />
The question is not only in fund raising<br />
to keep on building the properties; developers<br />
also need to be confident that their<br />
projects will be attractive for potential buyers<br />
and retailers." Talking about examples<br />
of actually "unfrozen" shopping centers,<br />
Ms. Klyuchinskaya cites the mall project in<br />
Sochi that is built on the site of a former<br />
concrete plant. Another project is Hudson<br />
| Facts and Figures |<br />
| Cover Story |<br />
| Property Management |<br />
in Moscow that is likely to be unfrozen and<br />
open before 2012.<br />
As for warehouse and hotel real estate<br />
projects, the market still has not heard<br />
about real cases of projects being restarted.<br />
"Warehouse projects that were suspended<br />
as a result of the crisis are still put on hold<br />
today. A sharp decline in demand forced<br />
most of the developers to abandon speculative<br />
projects," comments Olga Pavlik, Head<br />
of Research and Analytics at Praedium Oncor<br />
International. "Only the largest companies<br />
can now introduce new warehouse facilities<br />
while other developers are considering only<br />
options that are available for a specific tenant<br />
or buyer.<br />
Overcoming barriers<br />
The main reasons for stopping construction<br />
are the lack of finance and uncertainty<br />
of a future demand, which, in turn, keep<br />
the banks from granting new loans. "Today,<br />
projects are kept alive due to successful<br />
refinancing and involvement of strong<br />
financial institutions," says Kirill Zaitsev,<br />
CEO and Managing Partner of Bluestone<br />
Group. "Unfortunately, we cannot talk<br />
about these cases as a market trend yet.<br />
Most of the projects under construction<br />
are supported by financial and government<br />
structures. These projects continue only<br />
because of administrative support and<br />
financing that comes from Sberbank, VTB,<br />
and Alfa Bank.<br />
VTB was the first bank in Russia that<br />
opened a so-called "crisis credit line" to<br />
Mos City Group. "Last spring, we agreed<br />
with VTB to get a bank loan for 4.5 billion<br />
rubles, which was enough for us to finish<br />
the Imperia Tower," says Dmitry Chertkovsky.<br />
"In those really difficult times, it was very<br />
important for us to find one of Russia's largest<br />
banks as a financial partner who saw the<br />
potential in our project. Naturally, the interest<br />
rate was high enough (18%), and they<br />
took our property as collateral."<br />
Due to another loan issued by VTB it<br />
became possible to keep working on section<br />
11 of the Moscow City: Citer Invest<br />
B.V. who builds a transport terminal there<br />
has agreed on the syndicated loan issued<br />
by VTB and Turkish IS Bank for $190 million<br />
in the spring of this year. In early summer,<br />
Sberbank announced that it would finance<br />
the Federation Tower project. Due to general<br />
market stabilization along with financing<br />
obtained from Sberbank, AFI Development<br />
managed to proceed with a number of its<br />
projects. "We look at the market and the<br />
demand for our projects. We see a growing<br />
demand that allows us to continue construction.<br />
We also see that in many cases<br />
it became possible to get bank financing –<br />
mostly from major domestic banks," the<br />
company reports.<br />
"First, developers managed to solve the<br />
problem of financing to proceed with their<br />
projects," explains Andrei Malkov, Analyst<br />
of the Research Department at Cushman<br />
& Wakefield. "With regard to the market<br />
demand, it has started growing only recently<br />
giving the chance to several construction<br />
projects to continue. According to Mr.<br />
Malkov, the other 3-4 projects will be unfrozen<br />
by the end of this year.<br />
According to Olga Rybakova, Head of<br />
Market Analysis, Office and Warehouse<br />
Real Estate Department of Economic and<br />
Strategic Research at Jones Lang LaSalle,<br />
the first projects to come to life are those<br />
that were frozen at the stages of active<br />
development when buildings were partially<br />
built. "In our case, all projects were<br />
in the final construction stages; therefore<br />
it takes less money and efforts to proceed<br />
with them compared to brand new projects,"<br />
confirms Natalia Ivanova, representative of<br />
AFI Development.<br />
The market experts point out that the<br />
projects that did not start when the crisis<br />
came are not in progress now either. At the<br />
same time, one of the projects "on paper"<br />
that started during the crisis is known by<br />
the market: this is a Class B+ Trio business<br />
center located on 8 March Street. MR Group<br />
as the project developer has signed a number<br />
of barter deals with contractors, giving<br />
them office spaces and offering small areas<br />
in the business center for sale. Based on<br />
this scheme, the company has managed to<br />
proceed with this project without any additional<br />
money that Gazprombank refused to<br />
pay. This method of investment nowadays<br />
seems quite successful.<br />
Future of unfrozen projects<br />
Experts agree that one day there will be<br />
no more frozen construction projects in<br />
Moscow. "A holy place is never empty.<br />
Russia's capital is a huge market that will<br />
always be in demand, so it is unlikely that<br />
frozen construction sites exist here forever.<br />
Another thing is that some of the<br />
projects will change owners," says Alexei<br />
Mogila. "The most successful by concept<br />
and better located projects will be the first<br />
to continue," explains Andrei Malkov. "In<br />
case we see some of today's frozen projects<br />
in Moscow in, let us say, five years from<br />
now, such cases will not be that many."<br />
On the other hand, it is not quite obvious<br />
that we will see mass construction<br />
projects unfrozen within a short time.<br />
"There are a lot of projects with uncertain<br />
perspectives. Not many companies<br />
have successfully restructured their debts<br />
and solved the problems of new financing<br />
needed to proceed with construction,"<br />
argues Piotr Isaev. "Moreover, it is no<br />
secret that banks have become owners of a<br />
substantial number of projects at different<br />
stages of construction. Many of them will<br />
be completed no earlier than they change<br />
owners."<br />
As for projects on paper, their prospects<br />
depend on the characteristics of the<br />
property, location of the site, concept, etc.<br />
"Many developers had to change the concept<br />
due to the lack of demand. Some of<br />
them even postponed their implementation<br />
for an indefinite time," says Evelina<br />
Pavlovskaya, Vice President of Consulting at<br />
GVA Sawyer. "The prospects for many projects<br />
are uncertain, especially in the form<br />
these projects were initially announced<br />
before the crisis."<br />
040-47 Cover Story_I_L.indd 45 22.06.2010 18:52:22<br />
45
040-47 Cover Story_I_L.indd 46 23.06.2010 16:35:25
040-47 Cover Story_I_L.indd 47 23.06.2010 16:35:26
Текст: Татьяна Демидова<br />
...............................<br />
Фото: Дмитрий Четверухин,<br />
архив <strong>CRE</strong><br />
48<br />
Управление:<br />
Живее всех<br />
живых<br />
«Скоро ничего не будет: ни театров,<br />
ни кино, ни книг, будет лишь одно сплошное<br />
телевидение», – восклицал когда-то с киноэкрана<br />
отрицательный герой оскароносного<br />
отечественного фильма. Честно говоря,<br />
мы ему и тогда не очень верили. Теперь же<br />
очевидно, что слухи о гибели «важнейшего<br />
из искусств» оказались явно преувеличены.<br />
Сегодня у телевидения большие проблемы,<br />
а чтобы попасть на премьеру блокбастера,<br />
нужно позаботиться заранее. Например,<br />
на «Аватар» билеты были распроданы<br />
на несколько дней вперед.<br />
Экранизация всей страны<br />
Триумфальное шествие по мультиплексам<br />
синих великанов с хвостами убедительно<br />
продемонстрировало, что кинопрокату<br />
не особенно страшен кризис. Кассовые<br />
сборы фильма «Аватар» Джеймса<br />
Кэмерона в России – $114 086 273. Только<br />
за первый уик-энд проката в нашей стране<br />
сборы составили $21 млн. Это лучший<br />
показатель во всем мире после США и<br />
Канады.<br />
«Реанимация» отечественного кинопроката<br />
началась в Москве в 1996 году,<br />
когда в Настасьинском переулке открылся<br />
первый современный кинотеатр «Кодак»<br />
с залом на 570 мест, оснащенный стереосистемой<br />
Dolby. За последующие 14 лет<br />
был совершен настоящий прорыв в области<br />
кинопроката. В российских городах<br />
появились сотни новых современных<br />
кинотеатров и мультиплексов с огромными<br />
экранами, отличным звуком,<br />
048-53 Managment_I_L.indd 48 22.06.2010 18:55:33
удобными креслами, кондиционерами<br />
и попкорном. По данным компании<br />
«Невафильм Research», общее число<br />
современных кинотеатров на 1 июня<br />
2010 года составляет 815, залов – 2216.<br />
В том числе цифровых кинотеатров – 362,<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
цифровых залов – 501, из них залов<br />
3D – 496. Сегодня в Московском регионе<br />
насчитывается 111 современных кинотеатров,<br />
478 залов; в том числе 66 цифровых<br />
кинотеатров, 113 цифровых залов<br />
(все – 3D). Сейчас в России работают<br />
| Тема номера |<br />
| Управление |<br />
| Мысли вслух |<br />
58 мультиплексов (кинотеатры с 8 и более<br />
залами), имеющих в общей сложности<br />
533 киноэкрана. Из них 53 мультиплекса<br />
имеют 125 цифровых залов (тоже все 3D).<br />
Практически все открывшиеся кинотеатры<br />
являются составляющей частью торговоразвлекательных<br />
комплексов.<br />
Растущее число мультиплексов под<br />
крышей ТРЦ – процесс закономерный.<br />
Поселившись в торгово-развлекательном<br />
комплексе, оператор кинотеатра получает<br />
весомые преимущества: кинотеатр<br />
освобождает себя от решения многих<br />
вопросов, связанных с административнохозяйственной<br />
деятельностью, таких,<br />
например, как вывоз мусора, уборка<br />
прилегающей территории, организация<br />
охраны. Также расположение кинотеатра<br />
в торговом комплексе позволяет проводить<br />
совместные с ТРЦ рекламные кампании.<br />
Арендные ставки для операторов<br />
кинотеатров в составе торговых центров<br />
оцениваются, по данным GVA Sawyer,<br />
в $115–150/кв. м в год (triple net).<br />
Эксплуатационный сбор в рамках<br />
торгового центра, взимаемый с оператора<br />
кинотеатра, по данным Cushman &<br />
Wakefield, может составлять, в зависимости<br />
от площади, от $40 до 70/кв. м в год.<br />
Если говорить об общих операционных<br />
расходах кинотеатра, то они могут доходить<br />
до 75% от общей выручки кинотеатра.<br />
Среди операторов по итогам 2009 года<br />
лидируют «КАРО Фильм», «Синема парк»<br />
и «Киномакс». На долю этих компаний<br />
приходится 21,6% от общего числа проданных<br />
билетов и 26,3% кассовых сборов.<br />
На сегодняшний день только сети «КАРО<br />
Фильм» принадлежат 32 кинотеатра, из<br />
них 19 кинотеатров в Москве и области,<br />
8 в Санкт-Петербурге, 5 в регионах. Общее<br />
число зрительных залов составляет 163<br />
(в общей сложности на 29 077 мест).<br />
«В 2009 году был открыт мультиплекс<br />
«КАРО Фильм» в ТЦ «Спектр», который<br />
находится в Москве рядом со станцией<br />
метро "Теплый Стан"», – рассказывает<br />
Игорь Ильчук, генеральный директор<br />
«КАРО Фильм». – Кинотеатр включает<br />
в себя восемь залов на 1280 зрительских<br />
мест. Один из них оснащен оборудованием<br />
для цифрового кинопоказа, которое<br />
позволяет зрителям просматривать фильмы<br />
в формате 3D. Также в начале марта<br />
2009 года был открыт кинотеатр «КАРО<br />
Фильм» в Санкт-Петербурге на Невском<br />
проспекте, в одном из крупнейших отелей<br />
города – гостинице «Москва». В кинотеатре<br />
один кинозал на 393 зрительских<br />
места».<br />
Нужны ли России<br />
кинотеатры-гиганты?<br />
Открытие нового мультиплекса – удовольствие<br />
не из дешевых. По данным<br />
компании «Астера», объем инвестиций<br />
в строительство только одного зала мультиплекса<br />
может составлять от $150 тыс.<br />
до $500 тыс. Поэтому экономический<br />
кризис не мог не сказаться на росте мультиплексов.<br />
С начала 2010 года в России<br />
было открыто 11 новых современных<br />
мультиплексов с 46 залами. Для сравнения:<br />
за три первых месяца 2009 года,<br />
по данным компании «Невафильм<br />
Research», был открыт 71 кинозал<br />
в 9 мультиплексах. Как видно, девелоперы<br />
ТРЦ сегодня стараются экономить на<br />
количестве кинозалов. Лишить торговоразвлекательный<br />
центр мультиплекса<br />
никто не решается, что вполне логично.<br />
«Мультиплекс является в ТРЦ «якорем»,<br />
который генерирует поток посетителей<br />
и формирует лояльность к торговому<br />
объекту в целом, – напоминает Вячеслав<br />
Коркин, старший консультант компании<br />
«Магазин Магазинов в ассоциации с СB<br />
Richard Ellis». – Вместе с тем мультиплекс<br />
повышает посещаемость торговых<br />
галерей. Маловероятно, что, купив билет<br />
в кино, человек отправится в гипермаркет,<br />
однако посетить расположенный<br />
рядом с кинотеатром книжный магазин<br />
или бутик, торгующий фильмами и музы-<br />
048-53 Managment_I_L.indd 49 24.06.2010 13:28:42<br />
49
50<br />
Управление:<br />
кой, он может. Также по дороге в мультиплекс<br />
он может увидеть в витрине магазина<br />
интересующую его вещь и вернуться<br />
в ТРЦ на следующий день». Интересное<br />
исследование провела в 2008 году ИК<br />
«Гортис». Оказывается, только 9% посетителей<br />
торгово-развлекательного комплекса<br />
отправляются сюда именно за<br />
покупками; 22% посетителей идут в ТРЦ<br />
только для того, чтобы развлечься; а 69%<br />
посетителей приходят, чтобы что-нибудь<br />
купить и заодно развлечься. Таким образом,<br />
две трети посетителей отправляются<br />
в ТРЦ, чтобы удовлетворить обе потребности,<br />
и могут не прийти, если отнять одну<br />
из них.<br />
Насколько правильным решением<br />
является тенденция сокращения числа<br />
Актуальные предложения от ведущих игроков рынка /<br />
Latest Offers from Leading Market Players стр. <strong>34</strong><br />
кинозалов в мультиплексах, покажет<br />
время. Как известно, в мировой практике<br />
принята классификация кинотеатров по<br />
числу залов: однозальные, мини-плексы<br />
(2–7 залов), мультиплексы (8–15 залов),<br />
мегаплексы (16 и выше). Формат мегаплекса<br />
в России представляет пока только<br />
мультиплекс «Титаник- » в составе ТК<br />
«ВэйПарк» на 71-м км МКАД, состоящий<br />
из 16 залов. Среди других крупных<br />
кинотеатров можно отметить Kinostar<br />
De Luxe (11 залов, 3100 мест), Kinostar<br />
Химки (12 залов, 3500 мест), «Формула<br />
Кино-1» рядом с «Ашан-Марфино»<br />
(12 залов, 2106 мест), «КАРО Фильм<br />
Октябрь» (11 кинозалов, премьерный<br />
зал на 1518 мест, общее количество мест<br />
более 3000).<br />
Нужны ли России гигантские кинотеатры?<br />
«В США много мегаплексов, состоящих<br />
из 20–25 залов, – говорит Вячеслав<br />
Коркин. – Россия идет в этом направлении,<br />
однако когда количество кинозалов<br />
сравнится с американскими мультиплексами,<br />
пока непонятно. В США принято<br />
ходить в кино практически на каждую<br />
премьеру. Причем в кино с удовольствием<br />
ходят не только те, кому 15–17 лет, но<br />
и представители старшего поколения – те,<br />
кому 50–60. У нас пока такая традиция<br />
не сформировалась».<br />
Где «кина не будет»?<br />
Закрытие как кинотеатра в целом, так и<br />
отдельных кинозалов – явление редкое.<br />
Даже во время кризиса. Так как строительство<br />
мультиплекса обходится дорого,<br />
то необходимое количество залов тщательно<br />
просчитывается во время работы<br />
над проектом.<br />
«Во время кризиса были случаи, когда<br />
начавшаяся реконструкция кинотеатров<br />
была приостановлена из-за нехватки<br />
средств», – отмечает Вячеслав Коркин.<br />
Согласно данным компании «Невафильм<br />
Research», с января по март<br />
2009 года был закрыт 31 кинозал в девяти<br />
кинотеатрах. Часть кинозалов через<br />
некоторое время возобновила работу под<br />
управлением других операторов.<br />
«К сожалению, в 2009 году нам пришлось<br />
закрыть кинотеатр в Орехово-<br />
Зуево. Причиной стали изменения условий<br />
арендной платы, – говорит Игорь<br />
Ильчук, генеральный директор «КАРО<br />
Фильм». – Мировой финансовый кризис<br />
создал непростое положение в стране,<br />
и увеличение ставки аренды в валюте<br />
выглядело неадекватным экономической<br />
ситуации, в связи с чем в «КАРО Фильм»<br />
было принято решение о закрытии кинотеатра.<br />
Кроме того, кинотеатр в Орехово-<br />
Зуево не оправдал ожиданий и за год своего<br />
существования не вышел на плановые<br />
показатели доходности».<br />
В первом квартале 2010 года было<br />
закрыто всего 4 кинотеатра (8 кинозалов),<br />
причем половина из них была закрыта на<br />
плановую модернизацию и летом этого<br />
года планирует возобновить работу.<br />
«Во время кризиса стало меньше картин.<br />
Однако нельзя сказать, что люди стали<br />
реже ходить в кино. Например, фильм<br />
«Ледниковый период» показал рекордные<br />
сборы, – говорит Вячеслав Коркин. –<br />
То, что торгово-развлекательные центры<br />
во время кризиса шли на уступки киносетям,<br />
– это факт. Однако подробности типа<br />
снижения арендной ставки все стараются<br />
сохранить в тайне».<br />
Как отметил Игорь Ильчук, кинорынок<br />
стойко перенес кризис, поход в кино<br />
по-прежнему остается наиболее доступным<br />
видом отдыха вне дома. На экраны<br />
выходят новые фильмы, зрители, как и<br />
раньше, заполняют залы. Немаловажно,<br />
что перед кризисом репертуар кинотеатров<br />
был уже весьма широк, – отечественные<br />
зрители начали выбирать фильмы<br />
по душе, а не просто шли в кино на то,<br />
«что дают». Поэтому количество проданных<br />
билетов и общий объем бокс-офиса<br />
в рублях только возросли.<br />
Трудно переживали кризис однозальные<br />
кинотеатры. «Если говорить об<br />
однозальных кинотеатрах, то в нынешних<br />
условиях они переживают нелегкие<br />
времена, – считает Игорь Ильчук. –<br />
Сформировавшаяся на рынке экономически<br />
обоснованная модель, а также современные<br />
концепции кинопоказа наглядно<br />
продемонстрировали бесперспективность<br />
однозальных кинотеатров с точки зрения<br />
рентабельности, в связи с чем их остается<br />
все меньше. Поэтому с уверенностью<br />
можно сказать, что потенциал многозальных<br />
кинотеатров выше».<br />
Мультиплексы предоставляют зрителям<br />
больше возможностей, чем обычные<br />
кинотеатры. Здесь не нужно долго<br />
ждать начала сеанса. «Аватар», например,<br />
начинался в мультиплексах каждые<br />
20–30 минут. Поэтому судьба однозальных<br />
кинотеатров, скорее всего, предрешена.<br />
Через некоторое время они вымрут<br />
как класс, уступив место современным<br />
мультиплексам. Впрочем, возможно,<br />
несколько особей сохранят в качестве<br />
музейных экспонатов и для демонстрации<br />
«другого кино».<br />
Переход на «цифру»<br />
Одним из трендов 2010 года является<br />
переоборудование залов в уже существующих<br />
кинотеатрах под цифровую<br />
кинопроекцию.<br />
048-53 Managment_I_L.indd 50 23.06.2010 14:08:56
Место Оператор<br />
сети<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
Toп-10.<br />
Крупнейшие операторы сетей кинотеатров России<br />
(на 1 июня 2010 г.)<br />
КТ Залы Цифровые<br />
КТ<br />
Цифровое кино появилось в России<br />
в октябре 2006 года с открытием первой<br />
DCI в Санкт-Петербурге. В июле 2009-го<br />
в России насчитывался уже 161 цифровой<br />
экран, что составило 8% от общего<br />
числа, четверть из них была сосредоточена<br />
в Москве.<br />
К концу мая 2010 года, согласно данным<br />
компании «Невафильм Research»,<br />
к выходу в прокат «Шрэка навсегда»<br />
в России насчитывается около 490 цифровых<br />
кинозалов, 99% из которых оснащены<br />
системами 3D-показа. По данным на<br />
27.05.2010, цифровые экраны действуют<br />
в почти 360 кинотеатрах, что составляет<br />
44% рынка современных кинотеатров<br />
страны.<br />
С начала 2010 года в России число<br />
цифровых кинозалов увеличилось на<br />
60 (в 38 кинотеатрах). Таким образом,<br />
цифровая сеть растет в три с половиной<br />
раза быстрее, чем общее число киноплощадок.<br />
Федеральные сети направляют все<br />
больше ресурсов на «цифровизацию»<br />
своих кинозалов. «Фильмов в формате<br />
3D становится все больше, поэтому мы<br />
продолжаем активно оснащать наши<br />
кинотеатры соответствующим оборудованием,<br />
– говорит Игорь Ильчук. –<br />
В настоящее время в «КАРО Фильм»<br />
насчитывается 23 зала для цифрового<br />
показа. Ими оборудованы 19 кинотеатров<br />
сети».<br />
Цифровые<br />
залы<br />
Доля рынка<br />
по кол-ву<br />
залов<br />
1 «КАРО Фильм» 33 167 19 23 7,5% Москва<br />
2 «Синема парк» 16 133 16 48 6,0% Москва<br />
3 «Киномакс» 24 103 11 12 4,6% Москва<br />
4 «Кронверк<br />
Синема»<br />
5 Rising Star<br />
Media<br />
Центральный<br />
офис<br />
16 99 7 7 4,5% Санкт-Петербург<br />
6 75 6 24 3,4% Москва<br />
6 «Люксор» 14 72 14 25 3,2% Москва<br />
7 «Формула Кино» 11 63 11 18 2,8% Москва<br />
8 «Премьер-зал» 39 53 8 9 2,4% Екатеринбург<br />
9 «Парадиз» 9 50 9 18 2,3% Москва<br />
10 «Монитор» 16 45 8 13 2,0% Краснодар<br />
Итого у этих операторов 184 860 109 197 38,8%<br />
Всего в России 815 2216 362 501 100%<br />
Источник : компания «Невафильм Research»<br />
Известно, что «Синема парк» имеет<br />
целевую программу по оснащению двухтрех<br />
кинозалов в каждом из своих мультиплексов<br />
под формат Digital-3D. Цифровые<br />
кинозалы есть во всех кинотеат рах<br />
Kinostar (по четыре на мультиплекс),<br />
в «Люксоре» (по 1,7 зала), в «Пяти звездах»<br />
(по два зала). В сетях «Киномакс» и<br />
«Кронверк Синема» цифровые кинозалы<br />
есть пока лишь в 30% и 50% кинотеатрах<br />
соответственно.<br />
«Основными мотиваторами открытия<br />
цифровых кинозалов является прежде<br />
всего растущее число 3D-релизов,<br />
доступность в цифровом формате всех<br />
блокбастеров, а также распространение<br />
альтернативного контента для показа<br />
в цифровых кинотеатрах (опера, концерты,<br />
киноакции), – поясняет Ксения<br />
Леонтьева, ведущий аналитик «Невафильм<br />
Research». – Крупные киносети открывают<br />
по одному-двум кинозалам на кинотеатр<br />
для 3D-показов. Независимые операторы<br />
кинотеатров покупают цифровые<br />
проекторы для 3D-показов, а также чтобы<br />
Растущее число мультиплексов под крышей<br />
ТРЦ – процесс закономерный. Поселившись в торговоразвлекательном<br />
комплексе, оператор кинотеатра<br />
получает весомые преимущества, освобождая<br />
себя от решения многих вопросов, связанных<br />
с административно-хозяйственной деятельностью.<br />
получить доступ к фильмам "первого<br />
экрана"».<br />
Среди основных причин, тормозящих<br />
внедрение цифровых технологий,<br />
аналитик называет отсутствие государственной<br />
поддержки и то, что не работает<br />
VPF-модель, нет компаний-посредников,<br />
занимающихся интеграцией цифрового<br />
кинооборудования.<br />
| Тема номера |<br />
| Управление |<br />
| Мысли вслух |<br />
048-53 Managment_I_L.indd 51 23.06.2010 16:29:15<br />
51
52<br />
Property Management:<br />
Safe and Sound<br />
"Soon there will be nothing: no theaters, no movies, no books, only<br />
television," once exclaimed a well-known Russia's domestic actor in an<br />
Oscar winning film. Frankly, not so many of us really believed a word he<br />
was saying even those days. Now it is obvious that rumors concerning the<br />
death of "the most important of the arts" were exaggerated. Today, we see<br />
that television is in trouble while one has to think ahead to book a ticket<br />
to see a blockbuster premiere. For example, tickets for Avatar were sold in<br />
cinemas many days prior to the opening night.<br />
Screens all over the country<br />
The triumph of the multiplex blue giants<br />
with tails clearly demonstrated that the<br />
cinema industry is not at all frustrated by<br />
the ongoing crisis. Revenues generated by<br />
James Cameron's Avatar in Russia amounted<br />
to $114,086,273. During the first weekend,<br />
the film generated $21 million in Russia,<br />
which was the third result in the world after<br />
the U.S. and Canada.<br />
"Resuscitation" of the domestic cinema<br />
started in Moscow in 1996, when the first<br />
modern Kodak movie theatre with 570 seats<br />
opened on Nastasyinsky Lane. The cinema<br />
was equipped with modern stereo Dolby<br />
sound systems. Over the next 14 years, we<br />
saw a real breakthrough in the field of film<br />
distribution. In many Russian cities, hundreds<br />
of new modern cinemas and multiplexes<br />
with huge screens have opened. All<br />
of them were of excellent sound quality,<br />
equipped with comfortable seats, air conditioning<br />
and popcorn on sale. According to<br />
Nevafilm Research, as of June 1, 2010 a total<br />
number of modern cinemas in Russia reached<br />
815 (2,216 auditoriums). Of them, 362 were<br />
digital cinemas, 501- digital auditoriums<br />
and 496 3D auditoriums. Today, there are<br />
111 modern cinemas and 478 auditoriums<br />
in the Moscow region. Of them, 66 digital<br />
cinemas, 113 digital theaters (all in 3D)<br />
and 58 multiplexes (cinemas with 8 or more<br />
auditoriums) with a total of 533 screens. Of<br />
these, 53 multiplexes have 125 digital theaters<br />
(also in 3D). A major part of the movie<br />
theaters are now accommodated in shopping<br />
and entertainment centers.<br />
A growing number of multiplex cinemas<br />
in shopping malls is a natural process. In this<br />
case, cinema operators solve many problems<br />
that relate to administrative and economic<br />
issues, namely garbage removal, territorial<br />
cleaning, safety and guards, etc. Another<br />
positive thing is that if a cinema is located in<br />
a shopping center, both parties can organize<br />
joint PR and advertising campaigns.<br />
Rental rates for operators of movie theaters<br />
in shopping centers, according to GVA<br />
Sawyer, are $115-150/sqm/year (triple net).<br />
Maintenance charges of cinema operators in<br />
shopping centers, according to Cushman &<br />
Wakefield Stiles & Riabokobylko, vary from<br />
$40 to $70/sq m/year, depending on location.<br />
If we talk about general operating<br />
expenses of cinemas, they can reach up to<br />
75% of total revenues.<br />
The leading Russia's cinema operators<br />
in 2009 were Karo Film, Cinemapark and<br />
Kinomax. These companies account for<br />
21.6% of the total number of tickets sold and<br />
26.3% of revenues. To date, Karo Film owns<br />
32 movie theaters, of which 19 cinemas are<br />
in Moscow and the region, 8 cinemas are in<br />
St. Petersburg, and 5 cinemas are in other<br />
regions. The total number of seats now reaches<br />
29,077. "In 2009, the multiplex Karo Film<br />
opened in Spectrum shopping center located<br />
near Teply Stan metro station in Moscow,"<br />
says Igor Ilchuk, CEO of Karo Film. "The cinema<br />
has eight auditoriums for 1,280 seats.<br />
One of them is equipped with digital cinema,<br />
which allows viewers watching movies in 3D.<br />
In early March of 2009, another Karo<br />
Film cinema opened in St. Petersburg on<br />
Nevsky in one of the city's largest hotels –<br />
the Moskva. It has the only cinema with<br />
393 seats.<br />
Does Russia need cinema giants?<br />
The opening of a new multiplex cinema is not<br />
cheap. According to Astera, investment in<br />
Author: Tatiana Demidova<br />
...............................<br />
Photo: Dmitry Chetverukhin,<br />
<strong>CRE</strong> archive<br />
the construction of the only room in a multiplex<br />
can range from $150,000 to $500,000.<br />
Therefore, the economic crisis could not<br />
but affect the multiplex cinema business.<br />
Since the beginning of 2010, 11 new modern<br />
multiplex cinemas with 46 auditoriums have<br />
opened in Russia. For comparison, during<br />
the first three months of 2009, according<br />
to Nevafilm Research data, 71 auditoriums<br />
opened in 9 multiplex cinemas. Apparently,<br />
mall developers are now trying to save on<br />
movie theaters. On the other hand, no shopping<br />
and entertainment center owner would<br />
create problems for a multiplex cinema<br />
because the latter is usually its anchor tenant.<br />
"Multiplexes are mall anchors that generate<br />
a stream of visitors and build customer<br />
loyalty to the benefit of the whole shopping<br />
center," reminds Vyacheslav Korkin, Senior<br />
Consultant at Magazin Magazinov in association<br />
with CB Richard Ellis. "At the same time,<br />
multiplexes increase visitor streams at all<br />
shopping galleries. It is unlikely that buying<br />
a ticket to a movie theater, a shopping<br />
center visitor would go to a hypermarket, but<br />
he can easily visit a next-door bookstore or a<br />
boutique selling movies and music. Also, on<br />
the way to a multiplex, a visitor can see shop<br />
windows where he would find some interesting<br />
goods and go back to the mall the<br />
next day." The Gortis company conducted a<br />
very interesting study in 2008. It turned out<br />
that only 9% of thosewho visit shopping and<br />
entertainment centers initially go there just<br />
for shopping, 22% of visitors go to the mall<br />
just to have fun, while 69% of visitors come<br />
to buy something and have fun at the same<br />
time. Thus, two thirds of visitors go to malls<br />
to satisfy both needs, so they would not<br />
come if you take away one of their needs.<br />
Only time will tell if today's trend to<br />
reduce a number of cinemas in Russia's<br />
shopping malls was the right decision. Based<br />
on the International practice, cinemas are<br />
usually classified by a number of auditoriums:<br />
one-room cinemas, mini-complexes<br />
(2-7 rooms), multiplexes (8-15 rooms),<br />
megaplexes (16 rooms and above). The<br />
megaplex format in Russia is represented<br />
by the only theatre Titanic-Cinema located<br />
in WayPark shopping center (MKAD, 71 km).<br />
It consists of 16 rooms. The list of other<br />
large cinemas contains Kinostar De Luxe<br />
(11 auditoriums, 3,100 seats), Kinostar<br />
Khimki (12 auditoriums, 3,500 seats),<br />
Formula Kino-1 next to Auchan-Marfino<br />
(12 auditoriums, 2,106 seats), and KARO Film<br />
October (11 auditoriums, the premiere hall<br />
with 1,518 seats; the total number of seats<br />
exceeds 3,000).<br />
Does Russia need such giant cinemas?<br />
"There are many megaplexes in the U.S. that<br />
consist of 20-25 auditoriums," comments<br />
Vyacheslav Korkin. "Russia is moving in<br />
the same direction, but it is too early to tell<br />
when the country will have a comparable<br />
048-53 Managment_I_L.indd 52 22.06.2010 18:55:<strong>34</strong>
with the U.S. number of cinemas. In the U.S.,<br />
it is a common thing to visit every premiere.<br />
Moreover, not only teenagers of 15-17 years<br />
do so, but also representatives of older generations,<br />
let us say 50-60 year-old people. We<br />
do not have such a tradition in Russia yet."<br />
No cinema at all?<br />
Nowadays, it is a rare case when a cinema<br />
is closed down in Russia. Even during the<br />
crisis. Since construction of a multiplex is<br />
pretty expensive, a required number of auditoriums<br />
is carefully calculated before the<br />
project starts.<br />
"During the crisis, we saw some cases<br />
when reconstruction of movie theaters<br />
was suspended because of a lack of funds,"<br />
recalls Vyacheslav Korkin.<br />
According to Nevafilm Research, in<br />
January-March of 2009, 31 auditoriums in<br />
9 movie theaters were closed. Some of them<br />
later on continued to work under the control<br />
of other operators.<br />
"Unfortunately, in 2009 we had to close<br />
a movie theater in Orekhovo-Zuyevo. It happened<br />
because of modified terms of rent,"<br />
says Igor Ilchuk, CEO of Karo Film. "The<br />
global financial crisis has created a difficult<br />
situation in the country. In this particular<br />
case we were offered higher rental rates in<br />
dollar terms that seemed unacceptable for<br />
us. Therefore, Karo Film decided to close the<br />
cinema. In addition, this movie theater in<br />
Orekhovo-Zuyevo did not meet our expectations<br />
in profitability terms."<br />
In the first quarter of 2010, four movie<br />
theaters (8 auditoriums) were closed; half<br />
of them was closed for routine upgrades and<br />
will become operational this summer.<br />
"A number of new movies has decreased<br />
during the crisis. Nevertheless, we cannot<br />
say that people are rarely going to movie<br />
theaters. For example, Ice Age has generated<br />
record revenues," continues Vyacheslav<br />
Korkin. "We know that many shopping centers<br />
during the crisis made concessions to<br />
movie theaters. However, both parties prefer<br />
not to disclose the cases and details of lowered<br />
rental rates."<br />
According to Igor Ilchuk, the cinema<br />
market was least affected by the crisis, as<br />
going to the cinema remains the most accessible<br />
way of outer entertainment for many.<br />
We see new movies shown the same way as<br />
we see the same number of spectators filling<br />
movie theaters as before. Prior to the crisis,<br />
the cinema audience had an ample choice<br />
of movies, so they were very selective when<br />
thinking about which film to go to watch.<br />
Therefore, a total number of tickets sold and<br />
total cash generated have only been increasing.<br />
One-room movie theaters were hit by the<br />
crisis most of all. "If we talk about one-room<br />
cinemas, they are currently facing significant<br />
problems," Igor Ilchuk estimates. "The<br />
current cost-based model and concept of<br />
movie theaters demonstrate that one-room<br />
cinemas have little prospects to develop<br />
from the profitability standpoint. That is<br />
the reason why their number is generally<br />
decreasing. As we can estimate, the future<br />
belongs to multiplex cinemas."<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
Multiplex cinemas offer more options<br />
than regular cinemas. There is no need to<br />
wait for a movie to start. The Avatar movie,<br />
for example, was displayed every 20-30 minutes.<br />
Therefore, the future of one-room cinemas<br />
seems obscure. Some time later, they<br />
will probably cease to exist giving way to<br />
modern multiplex cinemas. However, a few<br />
freestanding single-screen cinemas will<br />
remain as museum exhibits.<br />
Going digital<br />
A trend of 2010 clearly shows that many<br />
cinemas are updated to show digital format<br />
movies.<br />
Digital movie theaters first appeared in<br />
Russia in October of 2006 when the first DCI<br />
opened its doors in St. Petersburg. As of July<br />
of 2009, there were already 161 digital cinemas<br />
in the country, which accounted for<br />
8% of the total number of movie theaters, of<br />
which 25% were based in Moscow.<br />
By the time of the Shrek Forever After<br />
release in late May of 2010, according to<br />
Nevafilm Research, there were approximately<br />
490 digital cinemas in Russia, 99% of which<br />
were equipped with 3D displays. As of May<br />
27 of this year, digital screens were in nearly<br />
360 Russian cinemas, representing 44% of<br />
the modern cinema market.<br />
Since the beginning of 2010, a number<br />
of digital cinemas in Russia has increased<br />
by 60% (a total of 38 cinemas). Thus, the<br />
digital network is growing 3.5 times faster<br />
than the total number of cinemas.<br />
Federal cinema chains are now directing<br />
more resources to "digitalize" their cinemas.<br />
"A number of 3D movies is growing, so<br />
we continue to upgrade our cinemas with<br />
appropriate equipment," comments Igor<br />
Ilchuk. "As of today, Karo Film has 23 digital<br />
auditoriums that are part of our movie theater<br />
chain counting 19 outlets."<br />
We know that Cinemapark has a special<br />
program to equip two or three more auditoriums<br />
in each of its multiplex cinemas to<br />
correspond to the 3D format. All Kinostar<br />
movie theaters (four per each multiplex)<br />
have digital screens, the Luxor has 1.7 3D<br />
screens, Five Stars has two rooms equipped<br />
with 3D. Kinomax and Kronwerk Cinema have<br />
only 30% and 50% (respectively) of their<br />
cinemas equipped with 3D facilities.<br />
"The main motivator of digital cinemas<br />
is a growing number of 3D releases;<br />
nearly all blockbusters are now available<br />
in the digital format. The same concerns<br />
a so-called alternative content (opera,<br />
concerts, sports) that is gradually moving<br />
towards digital cinemas," comments Ksenya<br />
Leontieva, Senior Analyst at Nevafilm<br />
Research. "Major cinema chains open onetwo<br />
3D auditoriums per each of their movie<br />
theaters. Independent cinema operators<br />
are buying digital projectors to display 3D<br />
movies in order to gain access to the "first<br />
screen" films." The analyst says that the<br />
main obstacle to proceed with 3D technologies<br />
in the country is the lack of state support.<br />
Other problems are that a VPF-model<br />
does not work and there are no intermediary<br />
companies involved in the integration<br />
of digital film equipment.<br />
| Cover Story |<br />
| Property Management |<br />
| Residential |<br />
048-53 Managment_I_L.indd 53 22.06.2010 18:55:35<br />
53
ОБ УСПЕХЕ ПРОЕКТА<br />
Материал подготовила<br />
Таьяна Демидова<br />
.........................<br />
Фото: архив <strong>CRE</strong><br />
Мысли вслух /<br />
Outspoken Thoughts:<br />
Главное сегодня – угадать нужную нишу в рынке. Размер проекта<br />
и даже его функция не имеют значения. Успех проекта зависит<br />
прежде всего от его востребованности, спроса, возможности привлечь<br />
инвестиции под данный проект, от качества земельного участка,<br />
чистоты сделки.<br />
В торговом центре гарантией для инвестора будет наличие торгового<br />
оператора. Для бизнес-центра основополагающий критерий – его<br />
местоположение. Наша компания считает, что на рынке не хватает отелей<br />
бизнес-класса 3+, 4* – компактных, современных, оснащенных всем<br />
необходимым для работы бизнесмена. Такие проекты можно и нужно<br />
строить сегодня в регионах. Несмотря ни на какой кризис, они будут<br />
пользоваться спросом – при условии, что отель будет построен с понятной<br />
экономикой и что цены будут разумны. Задача девелопера – правильно<br />
разработать концепцию, чтобы потом найти оператора, который<br />
сможет грамотно управлять отелем. Тогда это беспроигрышно.<br />
SUMMING UP A SUCCESSFUL PROJECT<br />
The most important thing today is being able to guess the correct niche in the market. The<br />
size of the project and even its function is irrelevant. The success of a project primarily<br />
depends on its need, demand, opportunities to attract investments, quality of the plot of<br />
land and the legal purity of the transaction. For a shopping center, having a confirmed<br />
major retail operator onboard is a guarantee that investors will come. For a business<br />
center, the fundamental criterion is location. Our company believes that the market has<br />
a shortage of 3-star and 4-star business class hotels, which are compact, modern, fully<br />
equipped with everything necessary for a businessperson. Such projects can, and should<br />
be built in the regions today. Despite any crisis, they will always be in demand, provided<br />
that the hotel is built economically and room prices are reasonable. The development<br />
company's task is to create the concept properly, then find an operator who can competently<br />
manage the hotel. This way you can never lose.<br />
54<br />
Вера Сецкая,<br />
президент компании GVA Sawyer<br />
Vera Setskaya,<br />
president of GVA Sawyer<br />
О ЖЕНЩИНЕ В БИЗНЕСЕ<br />
У<br />
женщины в бизнесе есть ряд преимуществ. Например, женское обаяние.<br />
Женщина должна оставаться женщиной и не бояться где-то показать слабину<br />
и сыграть на этом. И порой удается добиться чего-то именно потому,<br />
что ты женщина: за счет обаяния, за счет умения повернуть ситуацию в какую-то<br />
смягчающую сферу, попросить, возможно, снисхождения, перевести переговоры<br />
с жесткого на более мягкий ритм. Это не всегда удается, я встречаю достаточно<br />
много жестких ситуаций, когда человек ведет себя не просто как мужчина,<br />
а как грубый мужчина. Такие ситуации обидны, но это бизнес.<br />
Я люблю мужчин, мне легче с ними работать. Мужчины проще, они без заморочек,<br />
лишены эмоций, и поэтому с ними легче решать проблемы. Мужчины не<br />
создают проблемы там, где ее нет. Женщины же, вместо того чтобы проблему<br />
решать, ее накручивают. А на это у меня совершенно нет времени. Существование<br />
в жестком мире бизнеса меняет характер. Я, безусловно, стала более жесткой и,<br />
к сожалению, более равнодушной. Я более жестко и решения принимаю, и<br />
к людям отношусь. С другой стороны, сегодня я настолько загружена, что у меня<br />
нет времени заниматься отдельными людьми в той мере, как хотелось бы.<br />
Если ты хочешь быть признанным в своей области, ты должен быть специалистом,<br />
учиться, стремиться узнавать что-то новое, быть на уровне. Если ты не на уровне,<br />
неважно, мужчина ты или женщина, тебя воспринимать всерьез не будут.<br />
ABOUT WOMEN IN BUSINESS<br />
A woman in business has a number of advantages. For example, the female charm.<br />
A woman should remain a woman, and should not be afraid, from time to time, to show her<br />
weak side and play on it. And at times, it is possible to achieve something just because you<br />
are a woman – due to your charm, due to the ability to turn the situation into some kind of<br />
mitigation area, perhaps to ask for indulgence, to change the negotiations from a tough to<br />
a soft rhythm. This is not always possible. I run into many hard situations, where a person<br />
behaves not just like a man – but also like a rough man. Such situations are offensive, but<br />
that's business.<br />
I love men; it’s easier for me to work with them. Men are simpler, they don’t foul-up, they<br />
are devoid of emotions, and therefore it is easier to settle problems with them. Men do not<br />
create problems where there is none. While a woman, instead of solving a problem, gets all<br />
steamed up. I have absolutely no time for this.<br />
Life in the hard world of business changes one's character. I definitely became more rigid<br />
and, unfortunately, more indifferent. I have fewer emotions and inner feelings. I firmly<br />
make decisions and treat people hard. On the other hand, today I am so busy that I have no<br />
time to take care of certain individuals to the extent I would like to.<br />
If you want to be recognized in your field, you must be a specialist, learn, strive to learn<br />
something new, and be on the level. If you are not on the level, it doesn’t matter whether<br />
you're a man or a woman, you will not be taken seriously.<br />
О РЕГИОНАХ<br />
Я<br />
считаю, что регионы были переоценены и до кризиса.<br />
Проекты, которые девелоперы собирались реализовывать<br />
в регионах, были слишком крупными, слишком масштабными,<br />
рынок просто не мог поглотить такое количество квадратных метров.<br />
Региональные объекты должны быть фазированы, нельзя строить<br />
100 тыс. кв. м в одном здании, нужно строить 10 зданий по 10 тыс.<br />
кв. м. Такие элементарные вещи почему-то во внимание не принимались.<br />
Огромное количество проектов в регионах просело именно<br />
из-за неграмотной политики девелопера, переоценки рынка.<br />
ABOUT THE REGIONS<br />
I believe that even before the crisis, the regions were overvalued. The projects<br />
that developers were going to implement in the regions were too large, too<br />
extensive. The market simply could not absorb such a quantity of new premises.<br />
Regional projects should be built in phases. It is foolish to try and build 100,000<br />
square meters in one and the same building, you need to build 10 buildings at<br />
10,000 sqm each. For some reason, such basic and common sense things were<br />
ignored. A huge number of projects in the regions collapsed, precisely because<br />
of the developer’s naive policy and overestimation of the market.<br />
054-55 Outspoken_L_I.indd 54 22.06.2010 18:58:06
О СЧАСТЛИВОМ БИЛЕТЕ<br />
В ДЕВЕЛОПМЕНТ<br />
О СЕМЬЕ<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
То, что я когда-то выбрала недвижимость, – это счастливый билет. В свое<br />
время я работала в качестве переводчика, сопровождающего делегацию<br />
крупной американской строительной фирмы. В ходе семидневного<br />
визита мы посетили совместное российско-американское предприятие<br />
«Перестройка». Эта компания строила в Москве первые офисы класса А.<br />
Тогда только открылись двери на Запад – и вдруг совместное предприятие,<br />
где люди делают дело. Мне повезло: меня заметили и пригласили на работу<br />
в качестве референта-переводчика генерального директора. Это была<br />
сказка! Чтобы переводить адекватно, ты должен понимать, о чем говоришь.<br />
И потому я честно ходила на стройку вместе с инженером: посмотреть, что<br />
такое кабель, трубы, как устроены системы здания. Единственное, что меня<br />
смущало: сфера неинтересная – строительство и недвижимость. Тогда мне<br />
казалось, что для женщины это совершенно не подходит. Сегодня я считаю,<br />
что девелопмент – это самое интересное, что только можно делать в жизни.<br />
Хотя бы только потому, что после тебя что-то остается.<br />
ABOUT THE WINNING TICKET TO DEVELOPMENT<br />
The fact that I once chose real estate was a lucky strike. At one time, I worked as an<br />
interpreter, accompanying the delegation of a major U.S. construction firm. During the<br />
seven-day visit, we visited the joint Russian-American enterprise "Perestroika". This<br />
company built the first Class 'A' offices in Moscow. Then the doors to the West opened up<br />
for me, and suddenly there was a joint venture, where people did business. I was lucky;<br />
I was noticed, and offered a job as an assistant and interpreter to the CEO. It was like a<br />
fairy tale! To translate adequately, you should understand what you are talking about.<br />
Therefore, I actually went to the construction site, along with the engineer, to see what<br />
the cables and pipes were and how the building systems worked.<br />
The only thing that confused me was the fact that the field was not that interesting –<br />
construction and real estate. It seemed to me then, that it was totally inappropriate for<br />
a woman. Today, I believe that development is the most exciting thing that one can do in<br />
life. At least, only because there will remain something you did after you are gone.<br />
Я<br />
замужем 30 лет. У меня очень счастливый брак, но нельзя сказать,<br />
что это дар судьбы, который упал мне в руки. Я не верю<br />
в идеальную, безоблачную любовь, которая длится 30 лет.<br />
Семейная жизнь – это очень тяжелая ежедневная работа. Я и сегодня<br />
думаю, что и как сказать дома, как достичь компромисса. В основе<br />
удачного брака, на мой взгляд, лежит общее мировоззрение,<br />
общие ценности. Это не имеет никакого отношения к характеру.<br />
У нас с мужем абсолютно разные характеры, ничего общего. Еще<br />
очень важно, чтобы каждый двигался вперед. Если женщина не<br />
развивается, с ней становится скучно. Когда оба супруга растут,<br />
развиваются, взаимный интерес не пропадает. И еще обязательно<br />
должно быть уважение.<br />
Когда сын был маленьким, я испытывала угрызения совести<br />
из-за того, что не могла уделять ребенку столько времени, сколько<br />
хотелось бы. Однако все свободное время, которое у нас с мужем<br />
было, мы проводили с сыном. Он это видел и чувствовал. Сейчас<br />
сын вырос, сам уже бизнесмен, финансист. Нам есть, что обсудить<br />
вечером, чем поделиться, что посоветовать друг другу. Нам интересно<br />
вместе, мы понимаем друг друга. Семья – это моя опора.<br />
Друзья, подруги, увлечения – это преходяще. А семья – это то, на<br />
что я могу опереться в любой жизненной ситуации. Для меня семья,<br />
наверное, важнее, чем бизнес. Если, не дай Бог, встанет вопрос<br />
«карьера или семья», я выберу семью.<br />
ABOUT MY FAMILY<br />
I’ve been married 30 years. I have a very happy marriage, but I cannot say that<br />
this gift of fate fell right into my hands. I do not believe in serene and ideal love<br />
that lasts 30 years. Family life is very hard and daily work. Even now, I think what<br />
and how to say something at home, how to find the words of encouragement.<br />
In my opinion, shared values lie at the basis of a successful marriage. This<br />
has nothing to do with the character. My husband and I have totally different<br />
characters. Another very important thing is that each should move forward. If<br />
a woman does not develop, she becomes boring. When both spouses grow and<br />
develop, the mutual interest does not disappear. And there should of course be<br />
respect in the family. If I don’t respect a man, I can’t be with him.<br />
When my son was little, I felt pangs of conscience, because I could not give my<br />
child as much time as I would like to. However, all the free time that my husband<br />
and I had, we spent with our son. He saw and felt it. Now he has grown up, he is a<br />
businessman, a financier. There are things for us to discuss and share every evening;<br />
we give each other valuable advice. It is interesting for us to be together,<br />
we understand each other. The family is my support. Friends and hobbies are<br />
temporary. While the family is the one thing I can rely on in any life situation.<br />
For me, family is, probably, more important than business. If, God forbid, I had to<br />
choose "career versus family”, I would choose the family.<br />
О КУЛЬТУРЕ<br />
| Управление |<br />
| Мысли вслух |<br />
| Residential |<br />
О СВОЕМ БИЗНЕСЕ<br />
чень люблю ходить на выставки, в музеи. Люблю проводить отпуск<br />
в тех местах, где помимо пляжа есть возможность доехать до города,<br />
где можно посетить какие-то музеи. Меня очень привлекает живопись.<br />
Я тяготею к искусству XIX–XX веков. Мне нравятся наши авангардисты начала<br />
XX века, люблю Ларионова, Гончарову, Кончаловского, Фалька. Очень люблю<br />
классическую музыку. Могу слушать Бетховена где угодно, когда угодно,<br />
сколько угодно. Очень люблю Малера, Моцарта. Часто хожу в консерваторию.<br />
Однажды я слушала какой-то отрывок из Шнитке и сказала своему знакомому<br />
музыковеду, что это отвратительно и мне не нравится, на что он мне ответил:<br />
«А кто сказал, что музыка должна быть приятна на слух?». Он сказал, что<br />
в музыке Шнитке его восхищает структура, архитектура произведения. Это<br />
не ложится на душу, но настолько интересно, что захватывает. Такой подход<br />
к музыке мне пока, к сожалению, не доступен.<br />
В последнее время меня очень интересует история архитектуры, стараюсь<br />
посещать лекции. В музее Щусева есть хорошие лекции.<br />
ABOUT CULTURE<br />
I love exhibitions and museums. I love spending holidays in such places where, in addition<br />
to the beach, you can get to the city and visit some museums. I am fond of paintings.<br />
I am strongly attracted to art of the 19th – 20th centuries. I like our avant-gardists of the<br />
early 20th century, I love Larionov, Goncharova, Konchalovsky and Falk’s works.<br />
I love classical music, very much. I can listen to Beethoven, anywhere, anytime, in any<br />
amount. I love Mahler and Mozart very much too. I often go to the conservatory. I once<br />
heard a passage from Schnitke and told a musicologist, who was an acquaintance of<br />
mine, that it was disgusting and I did not like it, and he replied, "Well, who said that<br />
music should be pleasant to the ear?" He said that Alfred Schnittke’s music surprised and<br />
delighted him by the structure and the architecture of the pieces. This does not gladden<br />
the heart, but it is so interesting that it excites. This approach to music is, unfortunately,<br />
still beyond my understanding.<br />
Recently I became interested in the history of architecture, I try to attend lectures. There<br />
are good lectures in the Shchusev Museum.<br />
С<br />
В<br />
январе 1993 года я ушла из «Перестройки» вместе<br />
с Камероном Сойером, и мы организовали собственную<br />
компанию. Это был бесшабашный путь. Мы считали – глупо<br />
считали! – что понимаем, как это делать и способны работать самостоятельно.<br />
За этим последовали годы тяжкого труда, ошибок.<br />
Что уж точно во мне изменилось за 17 лет, это представление<br />
о собственных способностях: тогда оно было в 10 раз выше, чем<br />
сегодня! Сейчас я с гораздо большей осторожностью отношусь<br />
к заявлениям о самой себе и даже к внутреннему осознанию, что<br />
могу, а что нет. 17 лет назад мы принимали решения в течение<br />
15 минут, нисколько не сомневаясь в своих способностях и успехе<br />
предприятия. Сейчас мы беремся за проекты, только 250 раз все<br />
взвесив, выверив, пересчитав. Сегодня чувство ответственности<br />
другое, любое наше решение сказывается на людях.<br />
ABOUT BUSINESS<br />
In January 1993, Cameron Sawyer and I left the "Perestroyka" Company, and<br />
organized our own company. It was a reckless way to proceed. We thought,<br />
foolishly thought, that we understood how to do it, that we were experienced<br />
and could work independently. Years of hard work and mistakes followed.<br />
The thing that certainly has changed in me over the past 17 years is this<br />
view of my own abilities; at that time it was 10 times higher that it is today!<br />
Now I am much more cautious about statements that I make about myself<br />
and even about the inner awareness regarding what I can and what I cannot<br />
do. Seventeen years ago it took us 15 minutes to arrived at a decision; we<br />
never doubted our abilities and the success of the enterprise. Now we start a<br />
project only after having studying and verifying everything 250 times. Today,<br />
we have a different sense of responsibility; any decision of ours affects other<br />
people too, and we have no right to live like we did 17 years ago.<br />
вечера я составляю список дел на следующий день. К сожалению,<br />
моя работа такова, что я не могу запланировать все. В течение дня<br />
на меня обрушивается масса вопросов, звонков, которые рушат мой<br />
список, и для меня это большой стресс. Я очень ответственный человек.<br />
Отставание на один день от обещанного срока для меня настоящая трагедия,<br />
тогда я стараюсь наверстать.<br />
ABOUT PLANNING<br />
In the evening I put down the things I need to do the next day. Unfortunately, I have<br />
such a job that I cannot plan everything. During the day a lot of questions and calls<br />
fall upon me, they ruin my plans, and it is a great stress for me. I am a very responsible<br />
person. Just a one-day delay from the promised date is a tragedy for me, and then I try<br />
to catch up.<br />
О ПЛАНАХ Очень люблю ходить на выставки, в музеи. Люблю проводить отпуск<br />
054-55 Outspoken_L_I.indd 55 22.06.2010 18:58:09<br />
55
56<br />
Residential:<br />
Текст: Татьяна Демидова<br />
...............................<br />
Фото: Дмитрий Четверухин,<br />
архив <strong>CRE</strong><br />
В районе Раменки крупным жилым комплексом, возводимым в настоящее<br />
время, является ЖК «Dominion» / The Dominion residential area will soon<br />
be built in the area of Ramenki<br />
Где нам стоит<br />
дом построить?<br />
Застройка Москвы происходит неравномерно. К этому, с одной<br />
стороны, приводит ограниченное количество площадок для девелопмента<br />
и предпочтения покупателей – с другой. Строительная активность<br />
в жилом секторе наблюдается и сегодня, причем строятся<br />
и единичные проекты, и целые микрорайоны. При этом можно выделить<br />
как районы-лидеры, интересные покупателям и девелоперам,<br />
так и очевидно непопулярные районы.<br />
056-61 Rezident+.indd 56 22.06.2010 19:00:09
От Остоженки до Бибирево<br />
Самым престижным районом Москвы является<br />
Остоженка. На сегодняшний день,<br />
по данным компании Knight Frank, здесь<br />
построено и строится 36 элитных объектов<br />
общей площадью 371,5 тыс. кв. м.<br />
Остоженка считается самой дорогой улицей<br />
в Москве. В 2009 году она второй раз<br />
вошла в топ-10 улиц мира по этому показателю,<br />
составленный британским изданием<br />
Wealth Bulletin. Стоимость «квадрата»<br />
здесь доходит до $25–30 тыс. Финансовый<br />
кризис практически не повлиял на стоимость<br />
жилья в самом престижном районе<br />
столицы. Ни повышенный уровень плотности<br />
застройки, ни сложная транспортная<br />
ситуация, ни загазованность, ни неоднородный<br />
социальный состав района (с элитными<br />
домами здесь все еще соседствует<br />
старый фонд с нерасселенными комму-<br />
#13 (142) / 1–15.07.10<br />
налками) не являются контраргументами<br />
для покупки квартиры именно здесь, на<br />
«золотой миле».<br />
Однако, по мнению Екатерины Тейн,<br />
директора департамента элитной недвижимости<br />
компании Knight Frank, уже<br />
через какие-то пять-шесть лет историю<br />
Остоженки, где после кризиса 1998 года<br />
было построено большое количество<br />
клубных домов, после чего район стал<br />
самым дорогим в городе, смогут повторить<br />
Хамовники. Несмотря на то что район расположен<br />
в центре Москвы, здесь неплохая<br />
экология, относительно нормальная транспортная<br />
ситуация и хорошая инфраструктура.<br />
Выгодно отличает Хамовники от той<br />
же Остоженки и однородная социальная<br />
среда, сложившаяся в 1970–80-х, когда<br />
здесь было построено много домов для<br />
советской номенклатуры. Средняя цена<br />
квадратного метра, например, на Плющихе<br />
составляет пока $15–16 тыс. Район обладает<br />
значительным резервом строительных<br />
площадок. В ближайшие годы по<br />
числу стройплощадок Хамовники могут<br />
опередить Остоженку: уже сейчас в районе<br />
застраивается 10 площадок общей площадью<br />
286 тыс. кв. м.<br />
Мечтой каждого девелопера, занимающегося<br />
элитным жильем, является район<br />
Замоскворечья. За проживание в историческом<br />
центре Москвы покупатели готовы<br />
платить любые деньги.<br />
Некоторые аналитики полагают, что по<br />
сравнению, например, с той же Остоженкой<br />
недооцененным является Пресненский<br />
район, в котором при наличии таких явных<br />
плюсов, как развитая инфраструктура<br />
и хорошая транспортная доступность,<br />
жилье стоит на порядок дешевле, чем<br />
в пределах Садового кольца.<br />
В Западном административном округе<br />
престижным районом справедливо считается<br />
Крылатское, где стоимость квадратного<br />
метра в среднем на $1,5 тыс. выше, чем<br />
по округу. «Наценка» определяется близостью<br />
к Рублевскому шоссе и отличной экологической<br />
обстановкой – Москва-река,<br />
Серебряный Бор. Впрочем, возможность<br />
дышать чистым воздухом компенсируется<br />
для жителей района длительным стоянием<br />
в пробках и относительно слабым развитием<br />
инфраструктуры.<br />
Для мегаполиса со все ускоряющимся<br />
темпом жизни на первый план выходит<br />
транспортная доступность района, которая<br />
значительно влияет на стоимость квадратного<br />
метра. И это необходимо учитывать<br />
при выборе места под застройку. Среди<br />
спальных районов, по мнению Константина<br />
Ковалева, управляющего партнера компании<br />
Blackwood, одним из самых недооцененных<br />
сегодня можно назвать Бибирево.<br />
Алтуфьевское шоссе, которое связывает<br />
Бибирево с центром города, обладает хорошей<br />
пропускной способностью и средней<br />
загруженностью. Еще один плюс района –<br />
развитая инфраструктура: только рядом со<br />
станцией метро «Бибирево» здесь построено<br />
пять торговых центров. Благоприятная экологическая<br />
обстановка района обеспечивается<br />
расположенными по соседству Хлебниковским<br />
лесом и притоком реки Яузы.<br />
| Мысли вслух |<br />
| Residential |<br />
| Технологии бизнеса |<br />
056-61 Rezident+.indd 57 24.06.2010 9:43:18<br />
57
58<br />
Residential:<br />
Константин Ковалев,<br />
Blackwood / Konstantin Kovalev<br />
Запад строится, юг идет следом<br />
Застройка Москвы происходит неравномерно.<br />
Это зависит от разных причин.<br />
«К неравномерной застройке районов<br />
Москвы приводит ограниченное количество<br />
площадок для девелопмента, – считает<br />
Александра Кадченко, руководитель<br />
направления бизнес-консалтинга и оценки<br />
агентства «МИАН». – Новое строительство<br />
будет осуществляться согласно Генплану<br />
Москвы, в первую очередь на территориях,<br />
высвобождаемых в результате сноса<br />
устаревшего пятиэтажного жилого фонда,<br />
и на месте выводимых промышленных зон.<br />
Подобные площадки есть во всех округах<br />
Москвы, однако их освобождение ведется<br />
непрогнозируемо и во многом зависит от<br />
активной позиции городских властей и<br />
девелоперов».<br />
По объему жилого фонда сегодня лидируют<br />
Южный, Юго-Западный и Восточный<br />
административные округа.<br />
Как рассказал Константин Ковалев,<br />
лидерами по объемам строящегося коммерческого<br />
жилья (учитывалась жилая<br />
площадь новостроек, введенных в 2008 и<br />
2009 годах, и строящихся в настоящее<br />
время) являются ЗАО (23%, или 2 млн<br />
кв. м) и ЮАО (16%, или 1,4 млн кв. м).<br />
Среди крупных проектов ЗАО можно<br />
назвать такие объекты, как «Миракс Парк»<br />
(Mirax Group), «Кутузовская Ривьера»<br />
(Mirax Group), микрорайон Мичуринский<br />
(OAO «Главмосстрой»), Dominion<br />
(ЗАО «Интеко»), «Академия Люкс»<br />
(ЗАО «ПРОМИНДУСТРИЯ АГ»). Среди крупных<br />
проектов ЮАО выделяются микрорайон<br />
Царицыно (ОАО «Московский комбинат<br />
хлебопродуктов»), ЖК «Скай Форт»<br />
Актуальные предложения от ведущих игроков рынка /<br />
Latest Offers from Leading Market Players <strong>page</strong> <strong>34</strong><br />
(ООО «Инвестиционно-строительная компания<br />
"Столица"»).<br />
«В настоящее время наибольшее количество<br />
домов-новостроек, квартиры в которых<br />
выставлены на продажу, расположено<br />
в следующих районах: Хамовники (14 объектов),<br />
Раменки (12 объектов), Тверской<br />
(12 объектов), – говорит Владислав<br />
Луцков, гендиректор аналитического консалтингового<br />
центра «МИЭЛЬ». – В районе<br />
Хамовники наиболее интересным представляется<br />
элитный район «Садовые кварталы»,<br />
в котором предполагается строительство<br />
4 кварталов (ул. Ефремова, вл. 12,<br />
ул. М. Трубецкая, вл. 28) в составе 32 корпусов<br />
переменной этажности. Девелопер<br />
проекта – УК «Уникор». В районе Раменки<br />
крупным жилым комплексом, возводимым<br />
в настоящее время, является ЖК<br />
Dominion, расположенный на пересечении<br />
Ломоносовского и Вернадского проспектов.<br />
Девелопер проекта – ЗАО "Интеко"».<br />
Владислав Луцков сообщил, что при<br />
проектировании и строительстве квартала<br />
Dominion, впервые была реализована<br />
так называемая концепция «шести<br />
сфер» – шести основных составляющих,<br />
характеризующих качество проживания<br />
человека в городе: район, территория,<br />
двор, дом, подъезд, квартира. Каждая из<br />
этих составляющих должна быть продумана<br />
до мелочей, чтобы стать максимально<br />
удобной для жизни.<br />
Наиболее масштабным проектом<br />
комплексной застройки, реализуемым<br />
в настоящее время, является микрорайон<br />
Царицыно, расположенный в ЮАО.<br />
Строительство ведется на территории бывшей<br />
промзоны. На площади 43,84 га будет<br />
возведено 15 монолитных домов жилой<br />
площадью 369,6 тыс. кв. м.<br />
Для мегаполиса с его ускоренным темпом жизни<br />
на первый план выходит транспортная доступность<br />
района, которая значительно влияет на стоимость<br />
квадратного метра.<br />
Еще одним крупным проектом жилой<br />
застройки на территории ЮАО стал второй<br />
строящийся жилой квартал. Он характеризуется<br />
крайне высокой плотностью<br />
застройки: на территории 6,14 га будет<br />
возведено около 390 тыс. кв. м площадей,<br />
из них жилых – около 208 тыс. кв. м. В ВАО<br />
осуществляется строительство жилого<br />
комплекса, расположенного недалеко от<br />
станции метро «Улица Подбельского».<br />
Жилой комплекс будет состоять из девяти<br />
корпусов общей площадью 135 тыс. кв. м.<br />
На территории ВАО заявлено строительство<br />
жилого комплекса бизнес-класса<br />
общей площадью около 61 тыс. кв. м.<br />
Реализация самого большого среди<br />
заявленных жилых проектов планируется<br />
в ЗАО, в районе ул. Большая Очаковская:<br />
общая площадь составит около 200 тыс.<br />
кв. м. Микрорайон экономкласса будет<br />
состоять из панельных домов серии П-44Т<br />
и КОПЭ.<br />
Меньше всего жилья строится в ЮВАО<br />
(1,6%, или 0,1 млн кв. м). Дело в том, что<br />
исторически этот округ развивался как<br />
промышленный, и сейчас он занимает ве -<br />
дущую позицию в городе по объему промышленной<br />
продукции. Кроме того, этот<br />
округ на одном из первых мест в списке<br />
самых неблагоприятных с точки зрения<br />
экологической обстановки. В связи с этим<br />
данный округ непопулярен как среди покупателей,<br />
так и среди девелоперов.<br />
По словам Александры Кадченко, новое<br />
строительство практически не ведется в районах<br />
сформировавшейся типовой застройки<br />
(панельные дома 9–15 этажей, кирпичные<br />
дома), а также на территории новых, уже<br />
построенных микрорайонов. К таким территориям<br />
можно отнести, например, районы<br />
ЦАО.<br />
Районы повышенного спроса<br />
Наибольший спрос, как отмечает<br />
Константин Ковалев, традиционно приходится<br />
на районы ЗАО, ЮЗАО и СЗАО. Это<br />
связано в первую очередь с относительно<br />
благоприятной экологической обстановкой<br />
и более высоким качеством существующего<br />
жилого фонда. Покупатели жилья<br />
бизнес-класса предпочитают районы<br />
ЗАО и ЮЗАО также по причине развитой<br />
инфраструктуры и достаточно высокого<br />
уровня транспортной доступности. При<br />
выборе жилья экономкласса и эконом+<br />
решающим аргументом для большинства<br />
покупателей, считает Александра<br />
Кадченко, является цена, а не район.<br />
Самый высокий спрос покупателей жилья<br />
экономкласса наблюдается в ВАО, ЮВАО<br />
и СВАО именно по причине относительно<br />
невысокой цены.<br />
Стабильно высокий спрос в Москве на<br />
жилье, расположенное вблизи станций<br />
метро, природных лесопарковых зон, объектов<br />
культуры и т. д. «Цены предложения<br />
могут изменяться и в рамках одного и того<br />
же района в зависимости от удаленности<br />
от объектов транспортной, досуговой,<br />
социальной инфраструктуры, – рассказывает<br />
Владислав Луцков. – На уровень цены<br />
предложения в районе оказывает влияние<br />
и репутация данного района. Например,<br />
в районе Раменки, на территории которого<br />
расположены МГУ им. Ломоносова,<br />
16 посольских городков и киностудия<br />
«Мосфильм», средневзвешенная цена<br />
предложения на рынке новостроек на<br />
жилье бизнес-класса по состоянию на май<br />
2010 года составила 212 тыс. руб./кв. м.<br />
В районе Измайлово аналогичное по качеству<br />
жилье предлагается по цене всего<br />
140 тыс. руб./кв. м.»<br />
Стоимость квадратного метра жилья<br />
во многом зависит от района застройки,<br />
однако данный фактор является не единственным:<br />
важную роль играют категория<br />
жилья, масштаб проекта, выбранная девелопером<br />
политика реализации.<br />
Например, к числу самых недорогих<br />
округов Москвы можно отнести ВАО со<br />
средней стоимостью 108 тыс. руб./кв. м,<br />
ЮВАО – 112 тыс. руб./кв. м и СВАО –<br />
128 тыс. руб./кв. м. Самыми престижными<br />
и традиционно дорогими являются ЦАО<br />
Александра Кадченко, «МИАН» /<br />
Aleksandra Kadchenko, MIAN<br />
(566 тыс. руб./кв. м), ЗАО (189 тыс. руб.),<br />
ЮЗАО (152 тыс. руб./кв. м).<br />
На уровень цен помимо местоположения<br />
влияет также качество возводимых<br />
домов, говорит Константин Ковалев. Так,<br />
в ЗАО, ЮЗАО и СЗАО строят в основном<br />
монолитные дома бизнес-класса, а в ЮВАО<br />
и ЮАО преобладают новостройки экономкласса.<br />
«Срок окупаемости жилых проектов<br />
зависит от множества факторов, в том<br />
числе от масштаба микрорайона, сроков<br />
строительства и реализации, – рассказывает<br />
Александра Кадченко. – Минимальный<br />
срок окупаемости для проектов панельной<br />
застройки при успешном девелопменте и<br />
отсутствии проблем с финансированием<br />
может составлять от двух лет, для проектов<br />
монолитной застройки срок окупаемости<br />
составит ориентировочно от 2,5 лет.<br />
Разница в сроках окупаемости связана<br />
с разными темпами возведения проектов<br />
панельной и монолитной застройки».<br />
Сегодня инвесторы заинтересованы<br />
во вложении средств в проекты, которые<br />
будут не просто востребованы на<br />
рынке, а станут пользоваться повышенным<br />
спросом, благодаря чему появится<br />
возможность быстрого возврата инвестиций.<br />
Местоположение оказывает прямое<br />
влияние на популярность комплекса<br />
среди покупателей. Таким образом, привлекательность<br />
того или иного района<br />
или округа для покупателей напрямую<br />
влияет на активность освоения района<br />
застройщиками. Эксперты прогнозируют<br />
устойчивый спрос на жилье в ЗАО, СЗАО,<br />
ЮЗАО. Поэтому большинство девелоперов<br />
сегодня держат курс на запад. Строители<br />
элитного жилья старательно осваивают<br />
территорию Хамовников. Девелоперы, специализирующиеся<br />
на жилье экономкласса,<br />
не брезгуют и восточной частью Москвы:<br />
стоимость жилья здесь на порядок ниже,<br />
чем на более благополучном с экологической<br />
точки зрения западе столицы, но<br />
в условиях перманентного дефицита на<br />
жилье сравнительно недорогие квадратные<br />
метры здесь будут нарасхват.<br />
056-61 Rezident+.indd 58 22.06.2010 19:00:09
#13 (142) / 1–15.07.10<br />
| Мысли вслух |<br />
| Residential |<br />
| Технологии бизнеса |<br />
056-61 Rezident+.indd 59 22.06.2010 19:00:10<br />
59
60<br />
Residential:<br />
Where Should We Build<br />
the House?<br />
Moscow has not<br />
been built up evenly.<br />
The two reasons are<br />
a limited number of<br />
sites on the one hand,<br />
and differentiated customer<br />
preferences, on<br />
the other hand. Today,<br />
we can see a growing<br />
activity in the residential<br />
sector. Some<br />
developers focus on<br />
individual projects,<br />
others – on entire<br />
neighborhoods. That's<br />
why we can figure out<br />
the most popular residential<br />
areas that are<br />
attractive for both customers<br />
and developers,<br />
and less popular areas<br />
as well.<br />
From Ostozhenka to Bibirevo<br />
Ostozhenka is the most prestigious area<br />
of Moscow. To date, according to Knight<br />
Frank, 36 luxury project with a total area<br />
of 371,500 sqm are being constructed in<br />
Ostozhenka now considered the most<br />
expensive street in Moscow. In 2009, the<br />
street entered the top 10 streets in the<br />
world, according to the UK publication<br />
called Wealth Bulletin. The cost of one sqm<br />
there comes to $25,000-30,000. The ongoing<br />
financial crisis had almost no impact<br />
on the cost of housing in this prestigious<br />
district of the Russian capital. Despite the<br />
population density, traffic jams, polluted<br />
air, and social differentiation (along with<br />
elite houses there are old-style communal<br />
apartments), people still want to buy apartments<br />
in this "golden mile."<br />
However, according to Ekaterina Thain,<br />
Director of the Luxury Property Department<br />
at Knight Frank, in five to six years from now<br />
Khamovniki will be second area in Moscow to<br />
follow the same path of Ostozhenka where a<br />
huge number of elite clubhouses were built<br />
after the previous 1998 economic crisis.<br />
Despite the fact that the Khamovniki district<br />
is located in the center of Moscow, it has good<br />
environmental conditions, quite acceptable<br />
traffic situation and good infrastructure.<br />
Another distinctive feature of Khamovniki is<br />
its social equality because in the 1970's and<br />
1980's many houses were built there for the<br />
Soviet state officials. An average price per<br />
square meter on Plyushchikha Street is still<br />
$15-16 thousand. The district has a huge<br />
reserve of construction sites. Over the next<br />
few years, the number of construction sites<br />
in Khamovniki would beat Ostozhenka – as<br />
of today, there are ten sites under construction<br />
with a total area of 286,000 sqm.<br />
Another dream of every developer<br />
dealing with luxury housing in Moscow is<br />
Zamoskvorechye. Customers are ready to pay<br />
any money to reside in the historical center<br />
of Moscow.<br />
Some analysts believe that unlike<br />
Ostozhenka, the Presnensky district of<br />
Moscow is currently undervalued. This area<br />
is characterized by such obvious advantages<br />
as well-developed infrastructure and good<br />
transport access, while houses are many<br />
times cheaper than those located within the<br />
Garden Ring.<br />
Krylatskoe is the most prestigious area in<br />
Western Moscow. One sqm in Krylatskoe costs<br />
$1,500 higher than in the rest of Western<br />
Moscow. The extra charge relates to proximity<br />
to the Rublevskoe highway and very<br />
favorable environmental conditions, namely<br />
the Moscow River and the Silver Pine Park.<br />
However, the possibility to breathe fresh air<br />
is accompanied by heavy traffic jams and<br />
underdeveloped infrastructure.<br />
Transport accessibility nowadays comes<br />
first when determining a price per square<br />
meter in metropolitan areas. This factor<br />
should be given careful consideration when<br />
choosing a site for residential construction.<br />
According to Konstantin Kovalev, Managing<br />
Partner at Blackwood, along with traditional<br />
bedroom communities, Bibirevo is one of<br />
the most attractive districts as well. The<br />
Altufyevskoe highway that connects Bibirevo<br />
with the city center has a good capacity and<br />
an average carload. Another advantage of<br />
the area is its infrastructure. There are five<br />
shopping centers built close to the Bibirevo<br />
metro station. Khlebnikov forest and the<br />
Yauza river have their positive impact on the<br />
local environment and ecology as well.<br />
West is under construction,<br />
South follows suit<br />
Moscow has not been built up evenly. This<br />
situation depends on several factors.<br />
"The uneven development of Moscow's<br />
areas leads to a limited number of sites for<br />
development," says Aleksandra Kadchenko,<br />
Head of Business Consulting and Evaluation<br />
at MIAN agency. "Any new construction<br />
should be based on the Master Plan of<br />
Moscow, especially in the territories where<br />
old five-storey houses or industrial premises<br />
were demolished. We can see these sites in<br />
every district of Moscow, but they generally<br />
appear in a chaotic order. This policy is<br />
Author: Tatiana Demidova<br />
..............................<br />
Photo: Dmitry Chetverukhin,<br />
<strong>CRE</strong> archive<br />
unpredictable and largely depends on the<br />
active role of municipal authorities and<br />
developers."<br />
The South, Southwest and East of<br />
Moscow are now the leaders in terms of construction<br />
volumes. According to Konstantin<br />
Kovalev, the leaders in this respect (taking<br />
into account residential areas of new buildings<br />
finished in 2008-2009 and those under<br />
construction at present) are the Western<br />
administrative district (23% or 2 million<br />
sqm) and the Southern administrative district<br />
(16% or 1.4 million sqm). The largest<br />
residential projects in the West are Mirax<br />
Park (Mirax Group), Kutuzovskaya Riviera<br />
(Mirax Group), Michurinsky neighborhood<br />
(Glavmosstroy), Dominion (Inteco), and<br />
Akademia Lux (Promindustria AG). The<br />
largest projects of the South are Tsaritsyno<br />
neighborhood (OAO Moscovsky kombinat<br />
khleboproduktov) and Sky Fort (Investment<br />
and Construction Company "Stolitsa").<br />
"Currently, the largest number of new<br />
houses and apartments slated for sale are<br />
located in the following areas: Khamovniki<br />
(14 properties) Ramenki (12 properties),<br />
and Tverskaya (12 properties)," comments<br />
Vladislav Lutskov, CEO of MIEL Analytical<br />
Consulting Center. "Sadovye Kvartaly is the<br />
most attractive elite construction project in<br />
Khamovniki, where the construction of 4 residential<br />
blocks will be finished soon, namely<br />
12 Efremova, and 28 Malaya Trubetskaya<br />
St.). There will be 32 buildings of variable<br />
height. MC Unicor is the project developer.<br />
The Dominion residential area will soon be<br />
built in the area of Ramenki. This project will<br />
appear at the intersection of the Lomonosov<br />
and Vernadsky prospects. Inteco is the project<br />
developer.<br />
According to Vladislav Lutskov, the<br />
design and construction of the Dominion<br />
blocks was based on the so-called concept<br />
of "six spheres" meaning the six major<br />
components that characterize the quality<br />
056-61 Rezident+.indd 60 22.06.2010 19:00:10
of human life in the city: district, territory,<br />
yard, house, staircase, and apartment. Each<br />
of these components must be thoroughly<br />
thought through to become the most convenient<br />
for life.<br />
The most important project of integrated<br />
development that is currently in<br />
progress is located in Tsaritsyno (Southern<br />
Moscow). The construction site lies in<br />
the former industrial zone. In the area of<br />
43.84 hectares, 15 monolithic houses with<br />
a living area of 369,600 sqm will be built.<br />
Another large-scale residential development<br />
project of Southern Moscow is the<br />
second residential district characterized<br />
by an extremely high-density development:<br />
390,000 sqm (of them 208,000 sqm<br />
are residential areas) that will be built on a<br />
6.14 ha plot. A large residential project will<br />
appear in the Eastern administrative district<br />
close to Ulitsa Podbelskogo metro station.<br />
This residential project will consist of<br />
nine buildings with a total area of 135,000<br />
sqm. Another large project announced in<br />
Eastern Moscow will be a residential business<br />
class area with a total area of about<br />
61,000 sqm.<br />
Implementation of a large residential<br />
project has been announced in Bolshaya<br />
Ochakovskaya street (total area of about<br />
200,000 sqm). This economy class residential<br />
district will consist of panel houses of<br />
P-44T and KOPE series.<br />
The South-eastern administrative district<br />
of Moscow is noted for the least intensive<br />
housing construction (only 1.6% or 0.1<br />
million sqm). The reason is that historically<br />
this area was planned as an industrial zone.<br />
Now this district takes a leading position in<br />
terms of industrial production volumes and<br />
is probably the worst in Moscow in terms of<br />
ecology and environment. In this regard, this<br />
district is unpopular among both consumers<br />
and developers.<br />
Aleksandra Kadchenko says that no new<br />
construction takes place in the established<br />
areas of standard blocks of flats (9-15 storey<br />
prefabricated houses or brick houses),<br />
as well as in new already built up neighborhoods.<br />
The Central administrative district of<br />
Moscow is one of these territories.<br />
Areas of high demand<br />
According to Konstantin Kovalev, the highest<br />
demand in the city traditionally exists<br />
in the Western, South-western and Northwestern<br />
administrative districts. This trend<br />
is primarily based on a relatively favorable<br />
ecology and a better quality of existing<br />
housing stock. Homebuyers of businessclass<br />
premises generally prefer Western<br />
and Southwestern Moscow because of good<br />
infrastructure and transport accessibility.<br />
As Aleksandra Kadchenko further estimates,<br />
economy and economy+ class homebuyers<br />
usually focus on price, rather than location.<br />
The highest demand of economy-class homebuyers<br />
relates to the Eastern, South-eastern<br />
and North-eastern administrative districts,<br />
mainly because of relatively low prices.<br />
A stable demand always exists for residential<br />
blocks located near metro stations,<br />
natural forest parks, cultural facilities, etc.<br />
#13 (142) / 1–15.07.10<br />
"Prices may differ within the same district,<br />
depending on the distance from transport<br />
facilities, recreation zones, and social<br />
infrastructure," believes Vladislav Lutskov.<br />
"Reputation of an area is very important too.<br />
For example, the price per square meter in<br />
the area of Ramenki where the Moscow State<br />
University, 16 embassies and Mosfilm studio<br />
are situated, amounted to 212,000 rubles<br />
for new business class houses (as of May<br />
2010). The same class apartments located<br />
in the area of Izmailovo cost only 140,000<br />
per sqm.<br />
The cost of one sqm heavily depends on<br />
location, but this factor is not the only one<br />
to consider. Other decisive factors are the<br />
category of housing, scale of the project, and<br />
developer policy.<br />
The least expensive in Moscow are the<br />
Eastern (the average cost per one sqm is<br />
108,000 rubles), South-eastern (112,000<br />
rubles) and North-eastern (128,000 rubles)<br />
administrative districts. The most prestigious<br />
and traditionally expensive are the Central<br />
(566,000 rubles/sqm), Western (189,000<br />
rubles) and South-western (152,000 rubles)<br />
administrative districts.<br />
As Konstantin Kovalev comments, along<br />
with location the quality of buildings is<br />
of great importance. The Western, Southwestern<br />
and North-western administrative<br />
districts are characterized by monolithic<br />
business class residential buildings while<br />
economy-class buildings dominate in the<br />
South-eastern and Southern administrative<br />
districts of Moscow.<br />
"A payback period of residential projects<br />
heavily depends on many factors, such<br />
as the size of a neighborhood, timing of<br />
construction and implementation," says<br />
Aleksandra Kadchenko. "A minimum payback<br />
period for panel construction projects,<br />
if successfully developed and financed on<br />
time, can start from two years, while monolithic<br />
construction projects are paid back<br />
in 2.5 years and more. The difference in the<br />
payback periods is associated with different<br />
construction timing in panel and monolithic<br />
construction."<br />
Today, investors are interested to<br />
invest in the projects that will not just be<br />
in demand but in high demand, in order<br />
to return their investment fast. Location<br />
has a direct impact on the popularity of<br />
a residential area among potential buyers.<br />
In this respect, the attractiveness of<br />
a particular area and an administrative<br />
district as a whole directly affects the<br />
activity of developers. Experts predict<br />
strong demand for housing in the Western,<br />
North-western and South-western administrative<br />
districts. Therefore, most developers<br />
today focus on the West. Builders of<br />
luxury housing now develop the territory of<br />
Khamovniki. Developers who specialize in<br />
economy-class housing concentrate on the<br />
Eastern part of Moscow: the cost of housing<br />
there is much lower if compared with<br />
the West, first of all because of the poor<br />
environment. Given the permanent shortage<br />
of housing, experts predict that these<br />
relatively inexpensive apartments will be<br />
selling like hot cakes.<br />
| Outspoken Thoughts |<br />
| Residential |<br />
| Business Еуртщдщпн |<br />
056-61 Rezident+.indd 61 23.06.2010 16:32:19<br />
61
Юрий Ратников /<br />
Yuri Ratnikov<br />
62<br />
Технологии бизнеса:<br />
Местоположение как гарант будущей<br />
доходности, а также прогноз по<br />
уровню доходов и расходов являются<br />
классическими факторами для принятия<br />
первоначальных решений. Несмотря<br />
на сложность прогнозирования будущих<br />
доходов в нынешних условиях, этот критерий<br />
не теряет своей важности в ходе принятия<br />
принципиальных ре шений.<br />
Величина технических и правовых<br />
рисков объекта выходит на второй план<br />
в оценке, определяя будущее превышение<br />
затрат на управление объектом, а также<br />
недополучение арендных доходов. В ходе<br />
экспертиз различных типов объектов мы<br />
сталкивались с достаточно нетривиальными<br />
отклонениями. Объем затрат на<br />
устранение некоторых из них ставил под<br />
сомнение целесообразность приобретения<br />
объекта или выдачи кредита под завершение<br />
строительства.<br />
Для иллюстрации приведем лишь<br />
некоторые примеры, с которыми мы встречались<br />
в последнее время. Все перечисленные<br />
ниже факты были выявлены в ходе<br />
визуальных осмотров, анализа имеющейся<br />
документации и интервью с различными<br />
специалистами и представителями<br />
инстанций. Глубина проработки в большинстве<br />
описанных ниже примеров оказалась<br />
достаточной для расчета величины<br />
рисков клиентов. В отдельных случаях мы<br />
проводим и детальные инструментальные<br />
обследования.<br />
На проекте, предполагающем развитие<br />
обширной территории для привлечения<br />
компаний из сферы производства и торговли,<br />
наши инженеры выявили недостаточное<br />
количество мощностей по обеспечению<br />
железнодорожным транспортом. То<br />
есть часть арендаторов не сможет получить<br />
необходимого количества вагонов. В этой<br />
ситуации арендаторы самостоятельно<br />
имеют право решить эти вопросы напрямую<br />
со структурами РЖД, однако размер<br />
арендных платежей собственнику будет<br />
снижен. Клиент получил возможность сво-<br />
Технический аудит<br />
сегодня<br />
Юрий Ратников, руководитель отдела консультирования ГК «Спектрум»<br />
Владислав Короленко, менеджер проекта ГК «Спектрум»<br />
Понятие «качество» включает целую палитру разносторонних<br />
критериев оценки объектов. Что является наиболее важным на сегодняшний<br />
день для принятия принципиальных инвестиционных решений<br />
со стороны девелоперов, продавцов и других участников рынка<br />
и каково место технических рисков в шкале оценок?<br />
евременно среагировать и уменьшить риск<br />
сокращения будущих арендных доходов.<br />
Инвестиционный фонд поставил цель<br />
выявить технические риски объекта для<br />
решения о покупке. При аудите торговоразвлекательного<br />
центра нашими специалистами<br />
по строительству были выявлены<br />
отклонения в качестве использованных<br />
материалов при строительстве несущих<br />
колонн и перекрытий. Этот факт позволил<br />
предположить, что могут возникнуть<br />
ограничения по размещению новых арендаторов<br />
и другим действиям, провоцирующим<br />
изменение несущих нагрузок. Таким<br />
образом, некоторые арендаторы не смогут<br />
быть размещены. Собственнику в любом<br />
случае необходимо проводить детальное и<br />
инструментальное обследование с последующими<br />
мероприятиями по усилению<br />
конструкций и, возможно, корректировать<br />
политику сдачи в аренду площадей в проблемных<br />
зонах. Оценить влияние данного<br />
факта на будущий арендный доход затруднительно,<br />
но очевидна необходимость<br />
осуществления разовых затрат на обследования,<br />
проектирование усиления и<br />
строительно-монтажные работы. Клиенту<br />
удалось оценить уровень затрат для минимизации<br />
рисков уменьшения доходности<br />
торгового центра и привести весомые аргументы<br />
при обсуждении сделки с нынешним<br />
собственником.<br />
Банку потребовалось проверить объект,<br />
заемщик которого обратился за кредитом<br />
на достройку. В данном случае речь<br />
идет об уникальном объекте, памятнике<br />
архитектуры. Отделом ИРД и согласований<br />
были проверены исходно-разрешительные<br />
документы этого ресторана. При проведении<br />
реставрации по существующему<br />
порядку для сдачи в эксплуатацию<br />
достаточно согласования в Комитете по<br />
культурному наследию. Проанализировав<br />
ситуацию с объемами выполняемых работ,<br />
мы определили несоответствие по объему<br />
декларируемых и выполняемых по факту<br />
работ. В частности, возведение и снос<br />
несущих конструкций позволяют судить<br />
о капитальном ремонте либо о реконструкции<br />
объекта. Выявлен риск несдачи объекта<br />
в эксплуатацию в запланированные<br />
Рассмотрение объекта для выявления рисков<br />
требует привлечения большой команды узкопрофильных<br />
специалистов, обладающих нужным опытом.<br />
Объем привлечения должен быть строго дозирован<br />
для минимизации затрат клиента.<br />
сроки и, как следствие, несвоевременное<br />
получение платежей в счет погашения<br />
выделенного кредита. Банк смог пересмотреть<br />
предложение для заемщика и учесть<br />
риски в условиях кредитного соглашения.<br />
Довольно важным вопросом является<br />
погрешность расчета бюджета инвестиционного<br />
проекта. Следующий пример<br />
демонстрирует то, как при отсутствии<br />
достаточной проектной документации<br />
в качестве исходных данных для технической<br />
экспертизы нашим специалистам<br />
удалось рассчитать бюджет строительства<br />
в рамках приемлемой погрешности.<br />
Сложность ситуации заключалась в том, что<br />
строительство предполагалось непосредственно<br />
над действующим туннелем метрополитена,<br />
что накладывает существенные<br />
ограничения на проектные решения.<br />
Аналогичных проектов в базе для расчета<br />
бюджетов на тот момент не было. Клиент<br />
требовал снизить погрешность бюджета<br />
путем расчета по объемам строительномон<br />
тажных работ. Конструкторы и архитекторы<br />
помогли создать предварительную<br />
схему конструкций торгового комплекса,<br />
которая удовлетворяет требованиям<br />
госэкспертизы и архитектурной концепции<br />
нашего клиента. Разработанная схема, по<br />
нашему опыту и мнению клиента, может<br />
быть согласована всеми заинтересованными<br />
инстанциями. Впоследствии она позволила<br />
рассчитать бюджет с использованием<br />
примерных объемов работ, а не на основе<br />
объемных показателей. Погрешность расчета<br />
оказалась приемлемой. Результатом<br />
работ стало уменьшение риска превышения<br />
бюджета при реализации проекта.<br />
Рассмотрение объекта для выявления<br />
рисков требует привлечения большой<br />
команды узкопрофильных специалистов,<br />
обладающих нужным опытом. Объем привлечения<br />
должен быть строго дозирован<br />
с целью минимизации затрат клиента.<br />
Сбалансированный состав команды, задействованной<br />
на техническом аудите объектов,<br />
результаты экспертиз, изложенные на<br />
понятном кредиторам и инвесторам языке, –<br />
все это позволяет отделить качественные<br />
проекты, то есть соответствующие стратегии<br />
инвестора, от некачественных.<br />
Высокопрофессиональный техническоправовой<br />
аудит недвижимости становится<br />
неотъемлемой частью взвешенной оценки<br />
целесообразности решений девелоперов,<br />
кредиторов и собственников. Доступность<br />
специалистов с нужным опытом является<br />
определяющим фактором в обеспечении<br />
полезности аудита.<br />
Сегодня профессиональный участник<br />
рынка не будет пренебрегать возможностью<br />
владеть полезной информацией<br />
о качестве объекта. Ориентация на технические<br />
аспекты при оценке качества объекта<br />
для инвестирования – путь к получению<br />
ожидаемых доходов.<br />
062-65 Texnologii biznesa_I_L.indd 62 22.06.2010 19:02:50
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
Technical Audit<br />
Today<br />
Yuri Ratnikov, Head of Consulting, Spectrum Group of Companies<br />
Vladislav Korolenko, Project Manager, Spectrum Group of Companies<br />
Location is a factor to guarantee future<br />
profitability of a project. Forecasted<br />
income and expenses are the classic<br />
factors for the initial business decision as<br />
well. Although it is not at all easy to forecast<br />
future earnings in the current market<br />
situation, this criterion does not lose its<br />
importance in making basic decisions.<br />
Technical and legal risks of the project<br />
are of the second importance when<br />
evaluating future expenses that relate to<br />
property management and rental income.<br />
Examining different types of properties,<br />
we saw a number of significant deviations<br />
that cost a lot to remove. In some cases,<br />
the negative impact of those deviations<br />
deprives the property acquisition process<br />
of any economic sense. The same concerns<br />
bank loans to finish construction.<br />
We can demonstrate some of the cases<br />
that we dealt with recently. All of the<br />
following facts were revealed during our<br />
visual inspection, review of available documents<br />
and interviews with various experts<br />
and authorities. These tools appeared to<br />
be working when evaluating client risks.<br />
In some cases, we conducted detailed and<br />
instrumental project assessments.<br />
When examining a project to develop a<br />
large territory attracting production and<br />
retail companies, our engineers identified<br />
a lack of railroad facilities there. This<br />
meant that a number of tenants would not<br />
receive a sufficient number of cars and<br />
goods trucks. In this situation, tenants<br />
had the right to independently resolve<br />
these issues directly with the Russian<br />
Railways while reducing their rental payments<br />
to the property owner. As a result,<br />
our client was able to react in a timely<br />
manner and to reduce the risk of a lower<br />
rental income in the future.<br />
An investment fund set a goal to<br />
identify technical risks of the property<br />
before purchasing it. When auditing the<br />
shopping and entertainment center our<br />
experts in construction identified the<br />
wrong materials initially used in the construction<br />
of load-bearing columns and<br />
ceilings. This fact would have a negative<br />
impact on new tenants because some of<br />
them would prefer to change their bearing<br />
loads. Thus, our client understood<br />
that some potential tenants would simply<br />
ignore the premises. In any case, it is necessary<br />
to carry out a detailed and instrumental<br />
analysis of premises to adjust the<br />
policy of leasing space in problem areas.<br />
Although it is hard to evaluate the impact<br />
of this fact on the future rental income, it<br />
is obvious that one needs to thoroughly<br />
evaluate premises from the technical<br />
standpoint to plan future construction<br />
| Residential |<br />
| Legal Advice |<br />
| World Trends |<br />
The concept of "quality" includes the entire range of diversified<br />
criteria of property evaluation. What are the most important benchmarks<br />
for developers, vendors and other market participants to make<br />
critical decisions nowadays? What are the technical risks related to any<br />
evaluation scale?<br />
Vladislav Korolenko /<br />
Владислав Короленко<br />
and reconstruction works. As a result,<br />
our client was able to evaluate the costs<br />
to minimize risks related to prospective<br />
rental income from the given shopping<br />
center. These arguments helped him a lot<br />
when discussing the deal with the current<br />
property owner.<br />
A bank needed to check the property,<br />
whose owner applied for a loan to finish<br />
construction. This was a unique building<br />
and a monument of architecture. Our<br />
R&D division revised all initial documents<br />
and permits given to the restaurant. The<br />
current state of things permits to do restoration<br />
works in historic buildings based<br />
on the only document agreed with the<br />
Committee for Cultural Heritage. After<br />
analyzing the situation, we have identified<br />
that the scope of work declared<br />
in this document was different from the<br />
one actually done in the building. In particular,<br />
the fact that a property owner<br />
broke load-bearing columns meant that<br />
it was not remodeling but reconstruction.<br />
The identified risks affected the project<br />
schedule and possible delays in rental<br />
payments, which in turn bore the risks of<br />
failure to repay the bank loan on time. As<br />
a result, the bank revised the terms of its<br />
A professional technical and legal audit of<br />
real estate becomes an integral part of a balanced<br />
assessment that developers, creditors and property<br />
owners take into consideration before starting any<br />
project.<br />
initial proposal for the borrower and took<br />
into account all the corresponding risks<br />
when issuing a loan agreement.<br />
Another important issue relates to<br />
errors in the investment project budget. Our<br />
experts participated in an investment project<br />
where they revealed serious errors in<br />
design documents. Our technical expertise<br />
helped the participating parties pass the<br />
budget of construction within acceptable<br />
errors. The situation was difficult because<br />
the construction was planned directly<br />
above the existing metro tunnel, which<br />
imposed significant restrictions on design<br />
decisions. We were not experienced in this<br />
kind of construction projects at that time,<br />
so we did not have a database to calculate<br />
the correct budget. The client demanded to<br />
minimize possible errors in the budget calculation<br />
based on the volume of construction<br />
works. Designers and architects helped<br />
us create a preliminary design of a shopping<br />
center to meet requirements of both<br />
the State commission and the architectural<br />
concept of the client. Finally, the scheme<br />
was approved by all concerned authorities.<br />
Later on, this scheme allowed us to calculate<br />
the right budget using approximate<br />
amounts of work. Our budget calculation<br />
error appeared to be acceptable; as a result,<br />
the project was successfully realized within<br />
the initial budget.<br />
The project evaluation process usually<br />
involves a large team of professionals with<br />
the right expertise to identify all projectrelated<br />
risks and to minimize costs for a<br />
client. A smoothly balanced team involved<br />
in the technical audit of properties allows<br />
to separate high quality projects from<br />
weaker ones, which is very important to<br />
both project investors and creditors.<br />
A professional technical and legal audit<br />
of real estate becomes an integral part of<br />
a balanced assessment that developers,<br />
creditors and property owners take into<br />
consideration before starting any project.<br />
Our audit specialists have the necessary<br />
experience, and they are usually accessible<br />
at any time during the project implementation.<br />
Nowadays, professional market participants<br />
do not neglect an opportunity<br />
to possess useful information about the<br />
property they are focused on. Focusing<br />
on technical aspects when evaluating the<br />
property is a crucial point in investment<br />
decision-making and is a useful tool to<br />
generate expected revenue flows in the<br />
future.<br />
062-65 Texnologii biznesa_I_L.indd 63 22.06.2010 19:02:51<br />
63
64<br />
Технологии бизнеса:<br />
Как удержать арендатора<br />
Александр Ксендз, директор департамента оценки коммерческой недвижимости консалтинговой группы «НЭО Центр»<br />
Александр Ксендз /<br />
Aleksandr Ksendz<br />
Сложившаяся ситуация на рынке коммерческой<br />
недвижимости показала,<br />
что возобновление существующего<br />
договора более прибыльно, чем поиск нового<br />
арендатора. К неизбежным финансовым<br />
потерям добавляются такие нематериальные<br />
факторы, как уважение и лояльность<br />
арендатора к вашему объекту недвижимости,<br />
которое придется завоевывать у нового<br />
арендатора, а также реклама вашего объекта<br />
в виде устных рекомендаций.<br />
Арендатор начинает подумывать<br />
о смене места ведения бизнеса, когда у него<br />
возникают претензии. Претензии могут<br />
касаться чего угодно, начиная от недовольства<br />
содержания территории и мест<br />
общего пользования, заканчивая величиной<br />
арендной ставки. Соответственно,<br />
методы удержания тоже могут быть разными.<br />
Постоянный контакт с арендатором –<br />
лучший способ избежать претензий.<br />
Необходимо предоставлять арендаторам<br />
всю контактную информацию, незамедлительно<br />
реагировать на их пожелания<br />
и просьбы. Арендатор должен чувствовать<br />
в вас союзника. Обязательно подробно<br />
объяснить условия аренды и порядок<br />
работы здания, выслушать претензии и<br />
потенциальные проблемы арендатора,<br />
наблюдать за работой офиса и персонала.<br />
Немаловажную роль в удержании арендатора<br />
играют технологии и автоматизация.<br />
Для успешной и эффективной работы<br />
арендаторам требуются высокоскоростной<br />
Интернет, новейшие коммуникационные<br />
системы. Арендаторы начинают получать<br />
более полное представление о возможностях<br />
офисного пространства, поэтому<br />
повышают свои требования к естественному<br />
освещению, системе кондиционирования,<br />
качеству воздуха, видам из окна.<br />
Заключая договор аренды, арендатор встает на путь долгосрочных<br />
отношений с собственником и управляющим здания. Потеря арендатора<br />
чревата затратами на маркетинг, а также на подготовку свободных<br />
площадей для нового арендатора, кроме того, теряется арендный<br />
доход. В любом случае оборот арендаторов – это затраты и усилия,<br />
которых можно постараться избежать. Кризис показал нам, что<br />
на большом количестве объектов в Москве удержание арендаторов –<br />
не процесс, а событие, хотя все должно быть в точности наоборот.<br />
Ведь хорошая внутренняя атмосфера<br />
способствует более эффективной работе<br />
и улучшению производительности труда.<br />
Работодатель понимает, что сотрудник<br />
пойдет с большим настроем на работу<br />
в хорошо оснащенное помещение, с грамотно<br />
организованной работой ресепшена,<br />
чем в душный офис с бабушкой на<br />
проходной. В такой обстановке работник<br />
более эффективен, придет раньше и уйдет<br />
позже, не испытав при этом дискомфорта<br />
и сохранив лояльность компании. Все это<br />
способствует успеху компании. А создание<br />
условий для успеха арендатора – одна из<br />
задач управляющей компании.<br />
Другой важный инструмент удержания<br />
арендаторов – планировка помещений.<br />
Этот нюанс имел большое значение в докризисный<br />
период, когда остро ощущалась<br />
нехватка помещений, ощущался значительный<br />
рост компаний, количества сотрудников<br />
в них, соответственно росли и площади<br />
офисов. Удовлетворенный во всех аспектах<br />
арендатор может съехать, если будет<br />
ощущать нехватку площадей. Необходимо<br />
держать в запасе место для расширения<br />
арендатора. Ситуации с нехваткой помещений<br />
не возникнет, если арендатор и управляющий<br />
недвижимостью составят долгосрочный<br />
стратегический план помещений.<br />
Этот план учитывает общую стратегию развития<br />
компании и прогнозирует политику<br />
в расширении, дабы избежать ошибок при<br />
определении текущих и будущих потребностей<br />
в площадях. Стратегический план<br />
помещений помогает обеспечить наличие<br />
помещений в нужное время, в нужном<br />
месте и при разумных затратах. Все это<br />
имеет огромное значение для собственника<br />
объекта, если у него в здании есть арендаторы,<br />
занимающие 30 и более процентов<br />
полезной площади.<br />
Общее состояние объекта и внешний<br />
вид здания тоже оказывает огромное влияние<br />
на удержание арендатора. Арендаторы<br />
хотят гордиться местом своей работы, не<br />
надо ущемлять их самолюбие. Надо всегда<br />
принимать всерьез претензии к внешнему<br />
виду недвижимости, частоте и качеству<br />
проведения внешних и внутренних, плановых<br />
и внеплановых технических работ.<br />
Игнорируя частоту и качество ремонт-<br />
ных работ можно потерять арендатора.<br />
Неплохо первым организовать процесс<br />
выявления рекомендаций арендатора<br />
к зданию, высылая им анкетные листы, где<br />
они могли бы высказать все свои претензии<br />
и пожелания. Подойдет и неформальное,<br />
личное общение. Необходимо постоянно<br />
проводить усовершенствование здания,<br />
включая внешний вид и вывески.<br />
Кадры также имеют немаловажное<br />
значение. Можно разработать самую лучшую<br />
программу удержания арендаторов,<br />
но если персонал не был подобран надлежащим<br />
образом и недостаточно обучен,<br />
то все усилия могут пойти насмарку.<br />
Работники на объекте должны иметь не<br />
только адекватную квалификацию, но еще<br />
и умение нравиться людям. Компетентность<br />
и дружелюбие – разные навыки. Персонал,<br />
который чаще других общается с арендаторами,<br />
должен состоять из лучших людей.<br />
Неплохо организовывать неформальные<br />
отношения между арендаторами. Это<br />
могут быть различные спортивные турниры<br />
между арендаторами, создающие<br />
атмосферу товарищества, подарочные сертификаты<br />
и купоны, билеты на культурные<br />
и спортивные мероприятия.<br />
Но самым важным фактором при принятии<br />
арендатором решения о переезде<br />
является конечно же величина арендной<br />
ставки. Собственнику объекта необходимо<br />
взвесить все за и против. Снижение<br />
арендных ставок – весьма непопулярное<br />
для собственника решение, на которое он<br />
не всегда или не сразу решается. Следует<br />
отметить, что аренда в Москве в данный<br />
момент обходится существенно дешевле<br />
докризисного периода. Наступило время<br />
арендатора. В данных условиях борьба<br />
за арендаторов, как новых, так и текущих,<br />
ужесточилась. Поэтому все больше находится<br />
аргументов в пользу того, чтобы снизить<br />
маржу и получить хоть какую-нибудь<br />
прибыль.<br />
Снижение ставки более обоснованно,<br />
если управляющий имеет дело с крупным<br />
арендатором, ведь можно остаться ни с чем,<br />
в случае, если арендатор съедет, а возможность<br />
съехать есть почти всегда, так как на<br />
рынке имеется множество предложений.<br />
Особенно если это арендатор «с именем».<br />
Для других, более мелких арендаторов<br />
такие компании являются своеобразным<br />
«якорем». Ведь если в здании сидит<br />
«Майкрософт» или «Бритиш Петролиум»,<br />
качество услуг должно быть безупречным<br />
и для соседей. С такими гигантами<br />
необходимо считаться и прислушиваться<br />
к их доводам относительно меняющейся<br />
рыночной конъюнктуры. Кроме финансовой<br />
составляющей в работе с такими<br />
компаниями имеет значение человеческий<br />
фактор. Компании-арендаторы,<br />
рассчитанные на премиум-класс, ценят<br />
тишину, спокойствие и безопасность.<br />
Если освободилась площадь в здании, то<br />
управляющему не следует брать первого<br />
попавшегося арендатора, даже несмотря на<br />
трудные времена. Если новый арендатор –<br />
компания с большими клиентскими потоками,<br />
это может вызвать неудовольствие<br />
и претензии более крупного арендатора<br />
и побудит его к съезду. Инфраструктура,<br />
имеющаяся в бизнес-центре, будь то кафе,<br />
фитнес-центр или аптека, должна помогать<br />
арендаторам, а не мешать. Многое также<br />
зависит и от сферы бизнеса: например,<br />
торговым компаниям очень важно количество<br />
машино-мест и удобство подъезда.<br />
Для крупных компаний большое значение<br />
имеет солидная входная группа, дорогие<br />
отделочные материалы общественных зон<br />
и скоростные лифты. Все это может сыграть<br />
большую роль в пользу мысли остаться на<br />
объекте.<br />
Стоит также обратить внимание, что<br />
арендатор может иногда манипулировать<br />
управляющим, обрисовывая ему перспективы<br />
своего съезда. Хотя вполне возможно,<br />
что на самом деле у него и в мыслях такого<br />
нет, он всем доволен, но хочет сэкономить<br />
на ставке. Тут необходимо принимать<br />
взвешенное решение. С одной стороны,<br />
арендатор, который может и блефовать,<br />
с другой стороны – штраф за досрочное<br />
расторжение договора аренды, который<br />
может оказаться меньше, чем экономия<br />
арендатора на арендных платежах. Все<br />
это должно находиться на разных чашах<br />
весов. В любом случае и управляющему,<br />
и арендатору выгоднее будет просто вступить<br />
в переговорный процесс и договориться.<br />
062-65 Texnologii biznesa_I_L.indd 64 22.06.2010 19:02:51
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
How to keep the tenant<br />
Alexander Ksendz,<br />
Director of commercial real estate appraisals at the NEO Center Consulting Group<br />
The loss of a tenant means new marketing<br />
expenses, preparation expenses of<br />
the vacated space for a new tenant –<br />
and the rental income is lost. Anyway,<br />
tenant turnover invariably means<br />
extra work and expenses, all of which<br />
can be avoided. The crisis has shown us<br />
that, for a large number of facilities in<br />
Moscow, the retention of tenants is not<br />
a process, but on the contrary, an event,<br />
although everything should be exactly<br />
the other way.<br />
The difficult situation on the commercial<br />
property market has shown that the renewal<br />
of an existing contract is more profitable<br />
than seeking and bringing in a new tenant. To<br />
the inevitable financial losses, are added such<br />
intangible factors as respect, loyalty and word-ofmouth<br />
recommendations of your tenant. These<br />
you will need to earn from the new tenant.<br />
A tenant starts thinking of changing his<br />
place of business when some dissatisfaction<br />
arises. This dissatisfaction may be about anything,<br />
beginning with dissatisfaction with the<br />
maintenance of the areas and shared facilities,<br />
all the way to the cost of his lease. Accordingly,<br />
the methods of retention may also be different.<br />
Regular communications with your tenant is<br />
the best way to keep your tenants happy.<br />
Tenants must me provided with all necessary<br />
contact information, so you and your staff<br />
may respond immediately to their wishes and<br />
requests. A tenant should feel that you are on<br />
his side. Be sure to explain all the details of the<br />
conditions in the lease, as well as the working<br />
conditions of the building, listen to any issues<br />
the tenant may express, and watch the work of<br />
his office and staff.<br />
Technologies and automation play an<br />
important role in retaining tenants. For a<br />
successful and efficient operation, tenants<br />
need high-speed Internet and advanced communications<br />
systems. Tenants are starting to<br />
look at all the opportunities that office space<br />
may offer; therefore, their demands for natural<br />
lighting, air conditioning, air quality, views<br />
from the window are increasing. After all, a<br />
good internal atmosphere contributes to efficiency,<br />
while improving productivity.<br />
Creating conditions for the success of the<br />
tenant is one of the objectives of the management<br />
company. Another important tool for<br />
retaining tenants is space planning. Being satisfied<br />
in all other aspects, a tenant may still move<br />
out if he feels a shortage of space. It is important<br />
to keep in reserve some extra space for the<br />
expansion of the tenant’s leased area. Situations<br />
where there is a shortage of space will never arise,<br />
if the tenant and the property manager create a<br />
long-term strategic plan for the premises.<br />
The general condition of the facility and<br />
the appearance of the building also play a great<br />
role in retaining a tenant. Tenants want to be<br />
proud of their place of work, do not infringe<br />
upon their self-esteem. It is a good idea to<br />
take the first step in establishing a process of<br />
identification of a tenant’s recommendations<br />
about the building, by sending him questionnaires<br />
where he can express any concerns and<br />
suggestions. Informal and personal communications<br />
will also do well. It is necessary to<br />
improve the building continuously, including<br />
the external look and the signage.<br />
It would be a good idea to establish informal<br />
relations among your tenants. This can be<br />
done via various sporting tournaments among<br />
the tenants that would create a spirit of camaraderie,<br />
gift certificates and coupons, tickets to<br />
cultural and sporting events.<br />
But the most important factor in the tenant’s<br />
decision to move is, of course, the size of<br />
the lease payment. The owner of the facility<br />
has to weigh all “the pros and cons”. Reducing<br />
rental rates is very unpopular for every owner,<br />
to which he is not always ready to bring himself.<br />
It should be noted that to lease in Moscow,<br />
at the moment, is much cheaper than it was<br />
in the pre-crisis period. The tenant’s time has<br />
come. Under these conditions, the struggle for<br />
tenants, both new and existing, has become<br />
tougher. Therefore, there are more and more<br />
arguments in favor of reducing ones margins<br />
to obtain at least some profit.<br />
Reducing the rates makes most sense, if<br />
the manager is dealing with a large tenant,<br />
because you can fall into a tough trap, should<br />
the tenant decide to move out, as there is<br />
always an opportunity to move out, there are<br />
plenty of offers on the market, especially, if the<br />
tenant has a “name”. For other, smaller tenants,<br />
such large companies are the "anchors".<br />
After all, if Microsoft or British Petroleum is<br />
located in the building, the quality of service<br />
must be flawless for their neighbors too. The<br />
opinion of such giants should be taken into<br />
account and their arguments about changing<br />
market conditions should be listened to. In<br />
addition to the financial component in the<br />
work with such companies, the human factor<br />
is also important. Tenant companies that seek<br />
premium-class premises value peace, quiet and<br />
safety. If some vacant space appears in the<br />
building, the manager should not take the first<br />
available tenant, even given these hard times.<br />
If the new tenant is a company with large customer<br />
flows, it can create dissatisfaction and<br />
complaints from the larger tenant and it may<br />
even force him to move away.<br />
It is also worth noting that the tenant may<br />
sometimes manipulate the manager, threatening<br />
to move out. It is possible that, in fact, he<br />
has no thoughts of doing this, he is pleased with<br />
everything, but he wants to save on rental costs.<br />
Here you must make an informed decision. On<br />
the one hand, the tenant may well be bluffing;<br />
on the other hand, there exists the penalty for<br />
early termination of a long-term lease, which<br />
may not offset the tenant’s savings on lease<br />
payments of he goes somewhere else. All this<br />
should be carefully weighed. In any case, it is<br />
always more profitable, both for the property<br />
manager and the tenant, simply to begin negotiations<br />
and to come to an agreement.<br />
| Residential |<br />
| Legal Advice |<br />
| World Trends |<br />
062-65 Texnologii biznesa_I_L.indd 65 23.06.2010 16:32:35<br />
65
66<br />
Мировые тренды:<br />
Готов словить волну?<br />
Отправляйся в ближайший молл!<br />
Группа экспертов в недвижимости готовится привести<br />
в Великобританию новый водный вид спорта для закрытых помещений.<br />
Консорциум, возглавляемый компанией<br />
Onslow, владеющей закрытым<br />
комплексом зимних развлечений<br />
в Саффолке, приобрел эксклюзивные<br />
права на использование в Европе технологии<br />
Flowrider, которая позволит сёрферам<br />
«покорять волну» в закрытом пространстве.<br />
Управляющий директор Том Спаннер<br />
основал новую компанию Onslow Wave,<br />
которая пришла к соглашению с американским<br />
изобретателем технологии<br />
Томом Лохтефельдом и его компанией<br />
Flow House group о том, что Onslow Wave<br />
представит Соединенному Королевству<br />
усовершенствованную версию Flowrider.<br />
Обновленная технология, созданная спе-<br />
Ресторанные операторы активно поглощают площади.<br />
Даже во времена рецессии люди<br />
хотят развлечься и поесть. Поэтому<br />
и развлекательные, и ресторанные<br />
площади все еще привлекают инвесторов.<br />
Когда продавец бургеров сеть Tootsies<br />
в октябре 2009 года была отдана на растерзание<br />
кредиторам, несколько операторов<br />
ресторанов ухватились за возможность<br />
приобрести ее площадки. Среди<br />
желающих оказался и бывший председатель<br />
совета директоров Pizza Express Люк<br />
Джонсон, который купил 11 помещений<br />
Tootsies, чтобы превратить их в рестораны<br />
сети фастфуд Giraffe.<br />
В мае похожий ажиотаж возник из-за<br />
ресторанов оператора Paramount, чья<br />
недвижимость, как ожидают эксперты,<br />
вот-вот пойдет с молотка. Paramount, находящийся<br />
в собственности Королевского<br />
банка Шотландии, HSBC, Barclays и Bain<br />
Capital Sankaty, в июле 2009 года подвергся<br />
финансовой реструктуризации, но все<br />
еще должен кредиторам около 70 млн.<br />
Оператор владеет 74 закусочными и кафе<br />
под брендами Chez Gеrard, Brasserie Gеrard,<br />
Bertorelli, Il Bertorelli, Live Bait и Caffе Uno.<br />
Руководит компанией сэр Дэвид Мичелз,<br />
являющийся заместителем директора<br />
в Marks & Spencer.<br />
Paramount пока отказывается комментировать<br />
возможность продажи, но<br />
в желающих приобрести имущество сети<br />
недостатка нет. Группа Tragus (владеет<br />
брендами Cafе Rouge, Strada и Bella Italia)<br />
ведет агрессивную экспансию: за последние<br />
12 месяцев оператор открыл 15 ресторанов<br />
и активно претендовал на портфолио<br />
Tootsies. До 2011 года компания планирует<br />
вложить 15 млн в приобретение<br />
20 новых ресторанов, а в последующие<br />
годы собирается открывать по 30 ресторанов<br />
в год. Как говорит директор Tragus по<br />
недвижимости Фил Дербишир, стратегия<br />
экспансии компании не ограничивается<br />
приобретением единичных ресторанов.<br />
«Мы ищем возможности и средства покупать<br />
по несколько точек сразу», – отмечает<br />
он. Речь идет о помещениях, отвечающих<br />
требованиям брендов компании, площадью<br />
до 400 кв. м. «Возможности для<br />
нас есть в Лондоне и крупных городах.<br />
Собственники торговых центров обновляют<br />
концепции и наборы арендаторов,<br />
возобновляется также строительство ряда<br />
объектов, где мы готовы заранее договориться<br />
об аренде площадей», – рассказывает<br />
г-н Дербишир.<br />
Бывший владелец Tootsies, компания<br />
Clapham House, владеет среди прочих<br />
сетей брендами Gourmet Burger Kitchen и<br />
the Real Greek и планирует в этом году увеличить<br />
свое портфолио с 58 до 63 ресторанов.<br />
В мае компания привлекла 2,2 млн,<br />
разместив 3,7 млн акций на Лондонской<br />
фондовой бирже альтернативных инвестиций<br />
(AIM), полученные средства пойдут на<br />
экспансию сети Gourmet Burger Kitchen.<br />
циально для Англии, требует меньшей<br />
площади и может размещаться в закрытых<br />
торговых центрах и других одно- и двухэтажных<br />
зданиях.<br />
Onslow Wave управляется четырьмя<br />
исполнительными директорами: Томом<br />
Спаннером, бывшим главой по торговой<br />
недвижимости Land Securities Марком<br />
Эштоном, бывшим партнером Saxon<br />
Law Уильямом Бойлом, а также бывшим<br />
партнером Jones Lang LaSalle Кевином<br />
Кларком.<br />
Сейчас компания ведет переговоры<br />
с несколькими собственниками, намереваясь<br />
снять площади для развития<br />
необычной концепции. В ближайшие два<br />
года планируется открыть 20 аттракцио-<br />
Аппетитное портфолио Paramount<br />
Текст: Адити Шах<br />
Фил Кэмпбелл, глава Clapham House, говорит,<br />
что компании требуются помещения<br />
площадью 100–400 кв. м в торговых центрах<br />
и на оживленных улицах, на пути следования<br />
своей целевой группы – людей<br />
младше 35 лет. «Скидки и спецпредложения<br />
оживляют спрос, но обходятся компании<br />
в круглую сумму, снижая прибыль.<br />
И это будет продолжаться ближайшие пару<br />
нов Flowrider – либо посредством организации<br />
совместных предприятий, либо<br />
прибегая к стандартному 10-летнему<br />
договору аренды. Для размещения технологии<br />
необходимы помещения площадью<br />
800–1400 кв. м с высотой потолков<br />
от 5,5 до 7 метров.<br />
Компания также планирует привлечь<br />
марки товаров для серфинга и lifestyleбренды,<br />
чтобы открывать по соседству<br />
с аттракционом универмаги товаров для<br />
серфинга.<br />
Первый в Англии аттракцион Flowrider<br />
для торговых центров был представлен<br />
публике в конце мая в закрытом<br />
центре дайвинга Bodyflight недалеко<br />
от Бедфорда.<br />
лет, потому что клиенты привыкли использовать<br />
скидочные купоны», – отмечает г-н<br />
Кэмпбелл.<br />
Весьма вероятно, что здоровая конкуренция<br />
за лучшие помещения увеличит<br />
ставки аренды. Если Paramount и правда<br />
пойдет с молотка, он по крайней мере<br />
может надеяться, что покупатели дадут<br />
хорошую цену.<br />
066-69 Trend_L_I.indd 66 22.06.2010 19:05:29
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
| Технологии бизнеса |<br />
| Мировые тренды |<br />
| Регионы |<br />
Скрупулезный подсчет:<br />
исследование Cushman & Wakefield<br />
Park Royal заполняет пробелы<br />
Текст: Дэвид Хатчер<br />
Пустующих помещений все больше, рынок<br />
спекулятивного девелопмента все меньше.<br />
На территории Park Royal (крупнейший<br />
бизнес-парк в Лондоне)<br />
сохраняется сложная ситуация.<br />
Ни один пункт обнародованной в октябре<br />
2008 года общественной стратегии<br />
не был воплощен в жизнь, и доля пустующих<br />
площадей комплекса, общая площадь<br />
которого достигает 3,5 млн кв. м, сейчас<br />
составляет 40%.<br />
Половина вакантных площадей –<br />
в устаревших или вообще непригодных<br />
для обитания зданиях. Половине строений<br />
парка уже исполнилось четверть<br />
века.<br />
Агентство по восстановлению городской<br />
среды Park Royal Partnership предпринимает<br />
попытки сформировать на участке<br />
зону продвижения бизнеса (вusiness<br />
improvement district – BID), которая объединила<br />
бы более 250 собственников, и<br />
пытается привлечь финансирование для<br />
модернизации района путем сбора местного<br />
налога.<br />
Инициатива «суперзнаков», предполагающая<br />
установку на зданиях,<br />
мостах и других сооружениях района<br />
гигантских указателей для улучшения<br />
навигации и оптимизации транспортных<br />
потоков, – на сегодня единственный<br />
выполненный пункт общественной<br />
стратегии, разработанной<br />
Партнерством.<br />
Однако, как говорит Ник Монгер-<br />
Годфри, президент Park Royal<br />
Partnership, проведение в жизнь общественной<br />
стратегии – не такая простая<br />
задача, она требует от организации<br />
серьезных затрат. «Здесь много объектов,<br />
пустующих из-за их непригодности<br />
для обитания и требующих значительных<br />
инвестиций, в том числе на техническое<br />
переоснащение, – отмечает<br />
г-н Монгер-Годфри. – А из-за упадка на<br />
рынке аренды здесь сохраняются никем<br />
не развиваемые участки под застройку».<br />
Доля пустующих площадей в основных<br />
торговых коридорах Англии поднялась до 11%.<br />
Английский рынок торговой недвижимости<br />
– это лотерейный барабан<br />
для ритейлеров. Хотя для<br />
некоторых такое положение дел является<br />
отягчающим фактором, успешные<br />
ритейлеры продолжают развиваться,<br />
а кто-то способен ухватиться за возможность,<br />
о которой раньше нельзя было и<br />
мечтать.<br />
На рынке витает ощущение, что<br />
доступность площадей для ритейлеров<br />
снижается, но статистика пока этого<br />
не подтверждает. Доступность как таковая<br />
– уровень пустующих площадей –<br />
устойчиво превышает 10%, но количество<br />
помещений, остающихся от закрывающихся<br />
ритейлеров, неуклонно снижается.<br />
Исследование, проведенное компанией<br />
Cushman & Wakefield, показывает, что<br />
средний уровень вакансий на некоторых<br />
популярных торговых улицах городов<br />
Великобритании в мае 2010 года составлял<br />
11,1%. Эта цифра включает магазины<br />
нескольких ритейлеров, чьи активы<br />
распродаются в уплату долгов: их доля –<br />
около 1,7% исследованных торговых<br />
площадей.<br />
В рамках исследования изучались<br />
основные торговые артерии центров<br />
крупнейших городов, не включая загородные<br />
торговые центры регионального<br />
масштаба, аутлет-центры и ритейлпарки.<br />
Доля свободных помещений в торговых<br />
центрах снижается, возможно, потому,<br />
что собственники научились лучше<br />
управлять балансом спроса и предложения.<br />
В целом уровень вакансий за<br />
последние три месяца вырос довольно<br />
значительно – на 0,4%. Количество<br />
доступных торговых помещений<br />
в основных торговых зонах, освобождаемых<br />
закрывающимися ритейлерами,<br />
повысилось на 0,17%. Впрочем, если<br />
сравнивать с показателями годичной<br />
давности, уровень вакансий снизился<br />
с 12,2% в 2009 году до 11,1% сегодня.<br />
066-69 Trend_L_I.indd 67 22.06.2010 19:05:29<br />
67
68<br />
World Trends:<br />
Fancy catching some waves?<br />
Head to your nearest mall, dude<br />
A group of property professionals is to<br />
launch a new indoor, surf-based sport in the UK<br />
A<br />
consortium led by property group<br />
Onslow has secured the exclusive<br />
rights to bring the Flowrider — which<br />
allows participants to surf on a standing<br />
wave — to the UK and Europe.<br />
Onslow managing director Tom Spanner<br />
has set up a new company called Onslow<br />
Wave, which has agreed a deal with US inventor<br />
and owner Tom Lochtefeld’s Flow House<br />
group to introduce a newly upgraded version<br />
of the Flowrider technology to the UK.<br />
This smaller concept, which can be<br />
accommodated in enclosed shopping centres<br />
and on first- or second-floor locations<br />
has been created for the UK.<br />
Onslow Wave has four executive directors:<br />
Spanner; former Land Securities head<br />
of retail portfolio management Mark Ashton;<br />
former Saxon Law partner William Boyle;<br />
Even in a recession, there is no shortage<br />
of people wanting to go out and<br />
treat themselves to a meal. This is<br />
perhaps why investors have not shieded<br />
away from the restaurant sector, either.<br />
When burger chain Tootsies went into<br />
and former Jones Lang LaSalle partner Kevin<br />
Clarke.<br />
Onslow Wave is in talks with several UK landlords<br />
to lease space to roll out the concept. It<br />
hopes to open 20 Flowriders over the next two<br />
to three years, either through joint ventures or<br />
on standard 10-year commercial leases.<br />
Floorplates of between 9,000 and<br />
15,000 sq ft and ceiling heights of between<br />
18 and 23 ft will be required.<br />
Onslow Wave will team up with surf and<br />
lifestyle brands and food and beverage operators<br />
to take concessions within the units to<br />
create a surf “department store”.<br />
The first UK Flowrider for shopping centres<br />
was unveiled at indoor skydiving centre<br />
Bodyflight near Bedford in the end of May.<br />
Onslow is developing Suffolk the indoor<br />
winter sports scheme SnOasis.<br />
Paramount’s appetising portfolio<br />
Author: Aditi Shah<br />
Operators’ appetite for expansion space<br />
shows no sign of being sated<br />
administration in October 2009, several<br />
restaurant operators seized the opportunity<br />
to buy its outlets, among them<br />
former Pizza Express chairman Luke<br />
Johnson, who bought 11 to convert into<br />
Giraffe-branded restaurants.<br />
Last week a similar amount of interest<br />
was shown in Paramount Restaurants, which<br />
experts across the sector widely expect to be<br />
put up for sale imminently. Paramount, which<br />
is owned by the Royal Bank of Scotland, HSBC,<br />
Barclays and Bain Capital’s Sankaty, underwent<br />
financial restructuring in July 2009 but<br />
still has nearly 70m of debt. The group owns<br />
74 eateries in total under the Chez Gerard,<br />
Brasserie Gerard, Bertorelli, Il Bertorelli, Live<br />
Bait and Caffe Uno brands (see box), and is<br />
chaired by Sir David Michels, deputy chairman<br />
of Marks & Spencer.<br />
Paramount has so far declined to comment<br />
on its sale status but there is no<br />
shortage of operators that would be interested<br />
in the chain. Tragus owns CafeRouge,<br />
Strada and Bella Italia and is on an aggressive<br />
expansion trail. It has opened 15 restaurants<br />
in the last 12 months and was<br />
an underbidder for the Tootsies portfolio.<br />
Before May 2011 it plans to invest 15m in<br />
20 new restaurants, and in the subsequent<br />
years to grow by up to 30 new restaurants<br />
a year.<br />
Phil Derbyshire, property director at<br />
Tragus, says its expansion strategy is not<br />
limited to acquiring single units: “We are<br />
looking for opportunities to grow and have<br />
access to greater funds to acquire more than<br />
one site at a time.”<br />
Tragus is looking for sites specific to its<br />
brands and up to 4,000 sq ft in size.<br />
“We see opportunities in London and<br />
the larger towns and cities. Landlords are<br />
innovating with the tenant mix in shopping<br />
centres and a few development schemes are<br />
being resurrected where we are willing to<br />
prelet space,” says Derbyshire.<br />
Tootsies’ former owner, Clapham House,<br />
counts Gourmet Burger Kitchen and the Real<br />
Greek among its chains and plans to increase<br />
its 58-restaurant portfolio to 63 this year.<br />
This month it raised 2.2m by placing 3.7m<br />
shares on London’s junior stock market AIM,<br />
to fund the expansion of Gourmet Burger<br />
Kitchen.<br />
Phil Campbell, chief executive of<br />
Clapham House, says that it is looking for<br />
units of between 1,200 sq ft and 4,000 sq ft<br />
in shopping centres and high streets where<br />
it can capitalise on its strongest catchment<br />
of under-35-year-olds.<br />
“Discounts and offers have kept the tills<br />
ringing, but it comes at a cost and affects<br />
profit margins. This will continue over the<br />
next couple of years because customers are<br />
used to vouchers,” he says.<br />
Healthy competition for the best sites is<br />
likely to increase rents. If Paramount is put<br />
up for sale, it can at least hope to achieve<br />
good value.<br />
066-69 Trend_L_I.indd 68 22.06.2010 19:05:29
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
Intelligence:<br />
Cushman &<br />
Wakefield's retail<br />
detail<br />
High street vacancies rise to 11%<br />
The UK retail market is a collage<br />
of mixed fortunes for retailers.<br />
Although it is challenging for some,<br />
top performers are still able to expand<br />
and others are able to exploit opportunities<br />
that were previously unavailable<br />
to them.<br />
There is a sense in the market that<br />
retail availability is falling, but this is not<br />
reflected yet in statistics. Availability<br />
remains stubbornly above 10%, but availability<br />
as a consequence of administrations<br />
is diminishing as a factor.<br />
Research carried out by Cushman &<br />
Wakefield shows the average availability<br />
rate across some of Great Britain’s top<br />
streets was 11.1% at 1 May 2010 (graph<br />
1, attached below). This figure includes<br />
the stores of several retailers that are<br />
in administration —around 1.7% of the<br />
total number of shops surveyed.<br />
Park Royal’s<br />
BID<br />
to fill voids<br />
Text: David Hatcher<br />
The analysis covers the main retail<br />
thoroughfares of the top town and city<br />
centres, excluding out-of-town regional<br />
shopping centres, factory outlet centres<br />
or retail parks (graph 2, attached<br />
below).<br />
Availability in shopping centres<br />
appears to be lower, possibly because<br />
owners are better able to manage supply<br />
and demand.<br />
Overall, availability has increased very<br />
marginally — 0.4% — over the last three<br />
months. The number of units available<br />
within the key retail areas as a consequence<br />
of administration has increased<br />
minimally by 0.17%. Compared with a<br />
year ago (graph 3, attached below), the<br />
overall level of availability within the<br />
main areas has decreased, down from<br />
12.2% in 2009 to the current level of<br />
11.1%.<br />
Vacancy rate rises as speculative development<br />
market declines<br />
Getting things done at Park Royal can<br />
be difficult. No part of its public<br />
realm strategy, launched in October<br />
2008, has been implemented and the<br />
vacancy rate across the estate, which totals<br />
around 37.7m sq ft, now stands at 40%.<br />
Half the void space is buildings that<br />
are uninhabitable or obsolete. Half the<br />
buildings on the park are now more than<br />
25 years old.<br />
Urban regeneration agency the Park<br />
Royal Partnership is understood to be trying<br />
to establish a business improvement<br />
district (BID) on the estate, which would<br />
unite the 250-plus landowners and fund<br />
public realm enhancements through a<br />
local levy.<br />
The “super-signage” initiative that<br />
will install giant signs on buildings,<br />
bridges and other structures across the<br />
estate in an attempt to reduce confusion<br />
and improve traffic flow, is the most<br />
advanced aspect of the partnership’s<br />
public realm strategy.<br />
However, implementing the public<br />
realm strategy “is not low-hanging fruit”,<br />
says Nick Monger-Godfrey, chief executive<br />
of Park Royal Partnership.<br />
The scheme has yet to be costed by the<br />
organisation.<br />
“There are a number of properties that<br />
are vacant as a result of being uninhabitable<br />
and need significant investment or<br />
need to be re-engineered,” he says.<br />
“Because of the decline in the speculative<br />
development market, there are also<br />
brownfield sites that have not been developed.”<br />
| Question |<br />
| World Trends |<br />
| Regions |<br />
066-69 Trend_L_I.indd 69 23.06.2010 16:31:57<br />
69
70<br />
Регионы:<br />
Строительство<br />
«Сочи Гранд Марина»<br />
начнется в 2011 году<br />
В<br />
феврале-марте 2011 года начнется строительство объектов в рамках<br />
проекта комплексного развития береговой инфраструктуры морского<br />
порта Сочи.<br />
Об этом заявил Константин Сахаров, генеральный директор ООО «Сочи Гранд<br />
Марина». По словам г-на Сахарова, проект комплексного развития береговой<br />
инфраструктуры морского порта Сочи рассчитан до 2016 года и предполагает<br />
две фазы – олимпийскую и постолимпийскую. Олимпийская фаза включает<br />
реконструкцию и открытие для широкой публики исторического здания Морского<br />
вокзала общей площадью 6 тыс. кв. м и строительство в акватории порта яхтмарины<br />
на 250–300 яхт. Кроме того, на территории порта будет построен отель 4*<br />
на 280 номеров площадью 21 тыс. кв. м с конгресс-центром, комплексом спа<br />
и парковкой, а также торговый комплекс площадью 9 тыс. кв. м и офисный<br />
центр класса А площадью 9,5 тыс. кв. м. Постолимпийская фаза будет направлена<br />
на дальнейшее развитие береговой инфраструктуры сроком реализации<br />
до 2016 года.<br />
После Олимпиады планируется расширение сегмента отелей за счет строительства<br />
комплекса апарт-отелей общей площадью 41,7 тыс. кв. м. Также планируется<br />
расширение вместимости яхт-марины и строительство на вновь создаваемой территории<br />
в районе галереи Морского вокзала торгово-развлекательного комплекса<br />
сдаваемой площадью 10 тыс. кв. м. Как отметил г-н Сахаров, объем инвестиций<br />
в первую фазу проекта составит около 2 млрд рублей, во вторую – 7 млрд рублей.<br />
Для реализации проектов коммерческой недвижимости планируется привлечь<br />
инвесторов из числа крупнейших российских и иностранных инвестиционнодевелоперских<br />
компаний. Как подчеркнул Владимир Деркунов, генеральный<br />
директор ОАО «Сочинский морской торговый порт», это первый в российской<br />
практике масштабный проект развития береговой инфраструктуры, в котором<br />
большое внимание уделяется правильному сочетанию яхт-марины и коммерческой<br />
недвижимости.<br />
Партнером для реализации столь сложного проекта выбрана компания Mourjan<br />
Marinas IGY, входящая в группу IGY, имеющую солидный опыт девелопмента марин<br />
в Карибском бассейне, в Европе и на Ближнем Востоке. Напомним, в декабре<br />
2007 года реконструкция морского порта Сочи была включена в Программу строительства<br />
олимпийских объектов в рамках подготовки Сочи к Олимпийским играм<br />
2014 года.<br />
В процессе реконструкции Росморречфлот строит новую круизную гавань,<br />
в том числе новые гидротехнические сооружения и здание пассажирского терминала,<br />
а ОАО «Сочинский морской торговый порт» в лице ООО «Сочи Гранд Марина»<br />
осуществляет проектирование, строительство и дальнейшую эксплуатацию береговой<br />
инфраструктуры порта. 30 августа 2008 года в соответствии с Постановлением<br />
Правительства РФ № 1086 ОАО «Сочинский морской торговый порт» было назначено<br />
ответственным исполнителем по реконструкции береговой инфраструктуры<br />
морского порта Сочи. ОАО «Сочинский морской торговый порт», исторический оператор<br />
морского порта Сочи с 1966 года, является дочерним обществом ОАО<br />
«Новороссийское морское пароходство» (ОАО «Новошип») и является частью ГК<br />
ОАО «Совкомфлот».<br />
«Магнит»<br />
открыл первый<br />
распределительный<br />
центр в СЗФО<br />
«Магнит», один из крупнейших розничных<br />
операторов в России, открыл распределительный<br />
центр (РЦ) в Великом Новгороде<br />
общей площадью 21,06 тыс. кв. м, который<br />
стал первым у компании в Северо-<br />
Западном регионе. Размер инвестиций<br />
в объект не уточняется, но, как ранее сообщала<br />
компания, обычно объем вложений<br />
в один квадратный метр РЦ составляет от<br />
$1,6 тыс.<br />
В настоящее время розничная сеть<br />
«Магнит» насчитывает десять РЦ общей<br />
площадью около 207 тыс. кв. м. Три из них<br />
расположены в Южном федеральном округе<br />
(в Батайске, Кропоткине, Славянске-на-<br />
Кубани – на них в общей сложности приходится<br />
33,22% от общего оборота распредцентров);<br />
два – в Приволжском<br />
(в Энгельсе и Тольятти, обеспечивают<br />
21,4% оборота); три – в Центральном<br />
(в Твери, Орле и Ива ново – 33,1% оборота)<br />
и по одному РЦ располагается в Уральском<br />
и Северо-Запад ном федеральных<br />
округах – в Челябинске и Великом Новгороде,<br />
на них приходится 3,7% и 8,48%<br />
оборота соответственно.<br />
В Калининграде<br />
в тюрьмах<br />
откроют отели<br />
Калининградский губернатор Георгий<br />
Боос хочет вынести за пределы городской<br />
черты Калининграда и Гвардейска<br />
три местные тюрьмы, а освободившееся<br />
место использовать под жилищное и<br />
гостиничное строительство, сообщает<br />
пресс-служба главы региона.<br />
«Тюрьмы области позволяют содержать<br />
под стражей более 7 тыс. человек, но<br />
такой необходимости у нас нет. В ближайшем<br />
будущем можно вернуться к «докризисному»<br />
проекту выноса трех тюрем –<br />
двух – из Калининграда, третьей – из<br />
замка Тапиау в Гвардейске – за городскую<br />
черту», – цитирует правительственная<br />
пресс-служба заявление главы региона.<br />
Таким образом Калининград сможет<br />
получить новые территории под строительство<br />
жилья, а в Гвардейске, в замке<br />
XIV века, появится туристический гостиничный<br />
комплекс. В Гвардейске находится<br />
мужская исправительная колония<br />
общего режима № 7, лимит ее наполнения<br />
– 1,24 тыс. человек. В Калининграде<br />
действует мужская колония общего режима<br />
№ 8, ее лимит – 1,275 тыс., а также<br />
мужская колония строгого режима № 9<br />
с лимитом 1,55 тыс. человек.<br />
Ранее местные власти уже выступали<br />
с аналогичной идеей, предлагая убрать из<br />
Гвардейского древнего замка (в подвалах<br />
которого и в прусское время содержались<br />
заключенные) осужденных. По экспертным<br />
оценкам, которые периодически<br />
появлялись в СМИ, на строительство<br />
новой колонии в таком случае потребовалось<br />
бы не менее 1 млрд рублей.<br />
«Роял Тайм»<br />
получает<br />
новые участки<br />
в «Азов-Сити»<br />
Владелец единственного легального<br />
казино в России компания «Роял Тайм»<br />
получила участки крупнейших арендаторов<br />
«Азов-Сити». Как говорится в решении<br />
Арбитражного суда Краснодарского<br />
края по иску краевого департамента<br />
инвестиций к ООО «Ресторатор»,<br />
с 15 апреля компания стала арендатором<br />
самого большого в игорной зоне<br />
участка в 18,5 га. Право аренды участка<br />
«Ресторатору» переуступила московская<br />
«Асати», выигравшая конкурс в 2008 году.<br />
«Ресторатор» погасил долг «Асати»<br />
по арендной плате за участок с 1 января<br />
2009 по 31 марта 2010 года. Долг<br />
за 15 месяцев составил без учета пени<br />
14,39 млн рублей.<br />
Отметим, что «Ресторатор» – казанская<br />
компания, поровну принадлежащая<br />
Анисе и Ниазу Таймасовым. Таймасова<br />
владеет половиной компании «Роял<br />
Тайм», которая 30 января открыла<br />
в «Азов-Сити» казино «Оракул».<br />
«Участок (в 18,5 га) близок к морю,<br />
его масштабы позволяют строить объекты<br />
в большом объеме без процедуры объединения<br />
земель, которая отнимает много<br />
времени», – пояснил директор «Роял<br />
Тайм» по маркетингу Валерий Сапарин.<br />
Кроме того, по словам техдиректора<br />
краснодарской дирекции «Азов-Сити»<br />
Юрия Пожарова, «Роял Тайм» взяла<br />
в субаренду у компании «Кубаньнефтьпроект»<br />
четыре участка (примерно по 2 га<br />
каждый).<br />
Сейшельский<br />
офшор поручился<br />
за «Алпи»<br />
Птицефабрика «Сибирская губерния»,<br />
бывшая поручителем по дефолтному<br />
выпуску облигаций группы<br />
«Алпи», переуступила долг компании<br />
с Сейшельских островов Gromix<br />
Enterprise Ltd.<br />
Напомним, что в августе 2008 года<br />
ООО «Алпи-инвест» допустило дефолт<br />
по облигациям на 1,5 млрд рублей.<br />
Поручителями по займу выступали оператор<br />
одноименных гипермаркетов<br />
ОАО «Алпи» и ОАО «Птицефабрика<br />
"Сибирская губерния"». В марте прошлого<br />
года ОАО «Алпи», задолженность которого<br />
составляет около 6 млрд рублей,<br />
подало заявление о признании себя банкротом.<br />
Всю недвижимость сети площадью<br />
в четверть миллиона квадратных<br />
метров в конце 2008 года забрал<br />
Сбербанк. Птицефабрика осталась единственным<br />
активом, на который могли рассчитывать<br />
держатели облигаций.<br />
В Перми<br />
открываются<br />
первые магазины<br />
«Вкусный дом»<br />
Удмурдский агрохолдинг ООО «Комос<br />
Групп» планирует запустить первые<br />
в Перми продуктовые магазины сети<br />
«Вкусный дом» 2 июля.<br />
По словам генерального директора<br />
ООО «Вкусный дом» Кирилла Чечина, это<br />
будут два магазина открытой выкладки<br />
формата «магазин у дома». Они расположатся<br />
на улице Революции, 8 и<br />
Краснофлотской улице, 28. Инвестиции<br />
в открытие, по данным «Онлайн Пермь»,<br />
составят 10 млн рублей. В марте генеральный<br />
директор ООО «Комос Групп»<br />
Андрей Шутов говорил о планах компании<br />
по открытию в Перми десяти супермаркетов<br />
продуктовой сети «Вкусный<br />
дом».<br />
070-77 Regions_I_L.indd 70 22.06.2010 19:27:13
First Vkusny dom<br />
shops open in Perm<br />
Udmurtia-based agroholding LLC Komos<br />
Group plans to launch grocery stores of the<br />
Vkusny dom chain – first ones in the city of<br />
Perm – on July 2.<br />
In the words of Kirill Chechin, CEO of<br />
LLC Vkusny dom, these will be two “corner<br />
shops” with an open goods display<br />
located on 8 Revolution Street and 28<br />
Krasnoflotskaya Street. According to Online<br />
Perm, investments in the opening will<br />
amount to 10 million rubles.<br />
In March Andrei Shutov, CEO of LLC<br />
Komos Group promulgated the company’s<br />
plan to open 10 Vkusny som supermarkets<br />
in Perm.<br />
Magnit opens<br />
first distribution<br />
center in Northwest<br />
Magnit, one of Russia’s largest retail operators,<br />
opened a 21,060-sqm distribution<br />
center in Veliki Novgorod – the company’s<br />
first in the North-western region.<br />
The level of investment is not specified<br />
in the press release, but according to the<br />
company’s earlier reports, the amount of<br />
investment in one square meter usually<br />
starts from $1,600.<br />
At the present time the retail chain<br />
Magnit counts 10 DCs covering the total of<br />
207,000 sq m, including three DCs in the<br />
South (Bataisk, Kropotkin, Slavyansk-on-<br />
Kuban) which overall account for 33.22%<br />
of the DC cumulative turnover; two in the<br />
Volga region (Engels and Togliatti) providing<br />
for 21.4% of the turnover; three in<br />
Central Russia (Tver, Orel and Ivanovo)<br />
accounting for 33.1% of the turnover and<br />
one DC in the Urals and Northwest each – in<br />
Chelyabinsk and Veliki Novgorod which<br />
account for 3.7% and 8.48% of the aggregate<br />
turnover, respectively.<br />
Hotels to be opened<br />
in Kaliningrad jails<br />
Governor of Kaliningrad region Georgy<br />
Boos is going to relocate three local prisons<br />
beyond the confines of Kaliningrad and<br />
Gvardeisk cities and use thus vacated room<br />
for residential and hotel construction,<br />
reports the regional head’s briefing service.<br />
“Prisons have enough room for 7,000 per-<br />
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
sons but we have no need to incarcerate<br />
that many. In the nearest future we can<br />
reanimate the “pre-crisis” project of relocating<br />
three jails – two from Kaliningrad<br />
and the third one – from Tapiau Castle in<br />
Gvardeisk,” – the briefing service quotes<br />
their boss.<br />
Therefore Kaliningrad will be able to<br />
clear new grounds for housing construction<br />
and the castle dated from the 14th century<br />
will be turned into a hospitality complex.<br />
There is a standard regime male penal colony<br />
number 8 functioning in Kaliningrad<br />
with a limit of 1,275 convicts and also a<br />
strict regime make penal colony number<br />
9 with a limit of 1,550 convicts.<br />
Some time earlier the local authorities<br />
already put forward a similar idea, having<br />
proposed to remove convicts from the<br />
ancient castle in Gvardeisk (detainees were<br />
kept in its cellars even in times of Prussia).<br />
In expert estimation, occasionally highlighted<br />
in media, at least 1 billion rubles<br />
would be required to build a new colony.<br />
Royal Time gets new<br />
parcels in Azov City<br />
Royal Time, the owner of Russia’s only legal<br />
casino, was handed over the parcels of the<br />
largest tenants in Azov City.<br />
The Arbitrage of the Krasnodar Territory<br />
stated in its verdict on the suit filed by the<br />
regional investment department against<br />
Restaurateur LLC that on April 15 the company<br />
became a tenant of the largest plot<br />
in the gambling zone covering 18.5 ha.<br />
Moscow-based Asati that won the tender<br />
in 2008 transferred the right of lease to<br />
Restaurateur. The latter company repaid<br />
the rental debt of Asati for the plot that<br />
had accumulated from Jan. 1, 2009 to Mar.<br />
31, 2010. The debt for 15 months amounted<br />
to 14.39 million exclusive of a penalty.<br />
It should be noted that Restaurateur<br />
is a Kazan-based company co-owned in<br />
equal shares by Anisa and Niyaz Taymasov.<br />
Ms. Taymasova owns half of the Royal Time<br />
which opened the Oracle casino in Azov-<br />
City on Jan. 30.<br />
“The 18.5-ha plot is near to the sea<br />
and its area allows the construction of big<br />
objects without the land surveying and<br />
merging procedure which takes too much<br />
time,” explained Valery Saparin, marketing<br />
director of Royal Time.<br />
In addition, according to Yuri Pozharov,<br />
technical director of the Krasnodar directorate<br />
of Azov-city, Royal time subleased<br />
four parcels (2 ha each) from Kubanneft<br />
project.<br />
A Seychelles<br />
offshore goes bail<br />
for Alpi<br />
The poultry farm “Sibirskaya gubernia”<br />
transferred the debt to Seychelles-based<br />
Gromix Enterprise Ltd. We’d rather recall<br />
| Legal Мировые World NorthEast Advice Trends тренды |<br />
|<br />
| Regions Регионы Regions Регионы |<br />
| Listins Объекты Listings Объекты |<br />
Construction on Sochi<br />
Grand Marina to begin<br />
in 2011<br />
In February-March of 2011 they’ll start developing the coastline infrastructure<br />
in the Sochi port area, stated Konstantin Sakharov, CEO of LLC Sochi<br />
Grand Marina. In the words of Mr. Sakharov, the project of complex coastal<br />
infrastructure development in the Sochi seaport area is scheduled till 2016 and<br />
includes two phases – Olympic and post-Olympic. The Olympic phase implies<br />
reconstruction of the historical 6,000-sqm building of the Marine Terminal and its<br />
opening for the broad public as well as construction on a yacht marina for 250-<br />
300 yachts in the port’s water body.<br />
In addition, a four-star 280-room 21,000-sqm hotel with a congress center,<br />
a SPA complex and a parking lot will be constructed on the port’s grounds along<br />
with a 9,000-sqm shopping mall and a 9,500-sqm A-class office center. The post-<br />
Olympic phase will target further development of the coastal infrastructure to<br />
be completed till 2016. After the Olympiad further enlargement of the hotel segment<br />
is planned due to a construction of a 41,700-sqm apartment hotel complex.<br />
Higher holding capacity of the yacht marina and construction of a shopping and<br />
leisure center (GLA is 10,000 sq m) are also planned on the newly created territory<br />
in the area of the Marine Terminal gallery. As was noted by Mr. Sakharov, the level<br />
of investment in the first phase will near 2 billion rubles, in the second phase –<br />
7 billion rubles.<br />
The developers of commercial real estate projects plan to involve investors<br />
from among the largest national and international investment-developer companies.<br />
As was emphasized by Vladimir Derkunov, CEO of OAO Sochi Marine Trade Port,<br />
this is the first large-scale project of coastal infrastructure development in the<br />
Russian practice where much attention is given to a proper combination of a yacht<br />
marine with commercial real estate. Mourjan Marinas IGY integrated into IGY<br />
Group has a solid experience in the development of marinas in the Caribbean,<br />
Europe and Middle East. We should recall that in December 2007 renovation of the<br />
marine port Sochi was included in the Olympic Games of 2014. Within the reconstruction<br />
framework Rosmorrechflot is building a new cruise harbor, including<br />
new hydraulic works and buildings of the Marine Terminal, whereas OAO Sochi<br />
Marine Trade Port, acting by LLC Sochi Grand Marina, is carrying out design, construction<br />
and further operation of the port’s coastal infrastructure. On Aug. 30,<br />
2008, in line with RF Decree #1086, OAO Sochi Marine Trade Port was appointed a<br />
contractor for reconstruction of the coastal infrastructure pertaining to Sochi<br />
Marine Terminal. OAO Sochi Marine Trade Terminal, which has historically operated<br />
the Sochi seaport since 1966, is a subsidiary of OAO Novorossiysk Marine<br />
Steamship Line (OAO Novoship) and is integrated into GC OAO Sovkomflot.<br />
that in August of 2008, LLC Alpi-invest<br />
defaulted on its bonds worth 1.5 billion<br />
rubles. The operator of eponymous hypermarkets,<br />
OAO Alpi and OAO Poultry Farm<br />
“Sibirskaya gubernia” went bail for the<br />
bonded debt. Last march OAO Alpi, whose<br />
arrears amount to about 6 billion rubles,<br />
applied for bankruptcy. As a result,<br />
Sberbank foreclosed on the collateral –<br />
250,000 sq m in chain retail outlets. The<br />
only asset which the bond holders could<br />
claim was the Poultry farm.<br />
070-77 Regions_I_L.indd 71 22.06.2010 19:27:13<br />
71
Текст: Павел Чернышев<br />
..........................<br />
Фото: архив <strong>CRE</strong><br />
72<br />
Регионы:<br />
Власть и девелоперы:<br />
волжские страсти<br />
За Поволжьем уже давно негласно закрепился титул региона<br />
с самой непростой административной ситуацией. До кризиса счет<br />
проектов, свернутых из-за административных барьеров, шел на<br />
десятки. Своеобразным памятником противоборства властей и бизнеса<br />
стала история противостояния «ИКЕА» и самарских властей.<br />
Согласно последним новостям, шведские девелоперы вышли из этой<br />
борьбы победителями и получили вожделенное разрешение на строительство.<br />
Означает ли это, что власти ПФО пересмотрели свои взгляды<br />
на жизнь и стали более открыты бизнесу?<br />
070-77 Regions_I_L.indd 72 22.06.2010 19:27:13
Рынок коммерческой недвижимости<br />
Поволжья последние десять лет<br />
развивался стремительными темпами.<br />
Девелоперов привлекали главным<br />
образом удобная логистика и довольно<br />
высокая покупательская способность<br />
населения. На другой чаше весов лежали<br />
достаточно высокие административные<br />
риски.<br />
«Поволжье – весьма специфический<br />
регион для бизнеса. Там власти не шли<br />
навстречу девелоперам, на всех этапах<br />
работы могли возникнуть дополнительные<br />
проблемы. Стандартный сценарий<br />
для проекта в начальной стадии – трудно<br />
собрать необходимые документы,<br />
не подведены сети, нет коммуникаций.<br />
Девелоперы, как правило, получали<br />
неподъемные обременения. Плюс еще<br />
включался коррупционный фактор.<br />
Очень многие девелоперы, которые<br />
туда заходили, испытывали довольно<br />
серьезные проблемы, и не все смогли там<br />
# # 12 13 (141) (142) / 16–30.06.10<br />
/ 1–15.07.10<br />
удержаться. Впрочем, и те, кому удалось<br />
начать там работать, особого восторга не<br />
испытывали», – говорит о злоключениях<br />
федеральных девелоперов в Поволжье<br />
Алексей Могила, директор департамента<br />
торговой и региональной недвижимости<br />
Penny Lane Realty.<br />
Схожего мнения придерживаются и<br />
представители местного бизнес-сообщества.<br />
«Отношения власти и бизнеса<br />
были далеки не то что от идеальных,<br />
а просто от нормальных деловых.<br />
Фактически бизнес и власть существовали<br />
параллельно. Когда возникала<br />
необходимость соприкосновения,<br />
бизнес натыкался на большие препятствия<br />
со стороны власти – не важно,<br />
областной или городской. Казалось,<br />
существовала некая невидимая стена,<br />
пройти через которую удавалось далеко<br />
не всем», – замечает Дмитрий Иванов,<br />
вице-президент Торгово-промышленной<br />
палаты Самарской области.<br />
| | Мировые World Business Trends Tehnology тренды |<br />
|<br />
| | Regions Регионы |<br />
|<br />
| | Listins Объекты |<br />
|<br />
Стало плохо всем<br />
Судя по тому, что кризис не выморозил<br />
деловую жизнь региона и сейчас мы<br />
наблюдаем вполне ощутимое восстановление,<br />
разумно предположить, что власти<br />
во многих вопросах стали сговорчивее.<br />
По всей видимости, кризис продемонстрировал<br />
администрации, что бизнесмены<br />
все-таки конечный ресурс, к которому<br />
надо подходить бережнее.<br />
«Ситуация стала меняться к лучшему.<br />
В момент кризиса многим стало понятно,<br />
что именно бизнес влияет на жизнь<br />
в регионе. Без него нет жизни, нет рабочих<br />
мест. Стало плохо всем, в том числе<br />
и чиновникам. И вот, как это в России<br />
бывает, медленно, как дореволюционный<br />
паровоз, машина содействия бизнесу<br />
начала набирать обороты, но настолько<br />
тяжело и трудно, что складывается ощущение,<br />
что как будто это делается в первый<br />
раз. Порой кажется, что культуру<br />
отношений бизнеса и власти приходится<br />
строить с нуля, что ее раньше не было<br />
в принципе. Сегодня власти взяли курс<br />
на поддержку малого и среднего бизнеса.<br />
Недавно в Москве был форум, посвященный<br />
вопросам развития малого и среднего<br />
бизнеса. Неожиданно Самарская область<br />
получила первое место как регион, где<br />
малый и средний бизнес развивается<br />
интенсивнее всего. Это заслуга областного<br />
правительства, департамента экономики<br />
и развития нашего региона, департамента<br />
поддержки развития малого и<br />
среднего бизнеса», – считает Дмитрий<br />
Иванов.<br />
Действительно, по сегодняшним меркам<br />
регион развивается довольно интенсивно.<br />
Однако, не стоит сбрасывать со<br />
счетов тот факт, что Поволжье всегда<br />
было одним из наиболее инвестиционно<br />
привлекательных регионов России.<br />
Если говорить о девелопменте, то здесь<br />
пока трудно найти какие-то конкретные<br />
показатели, говорящие о том, что уровень<br />
открытости местных властей ощутимо<br />
вырос.<br />
«После кризиса сейчас ситуацию прокомментировать<br />
сложно, просто потому<br />
что проекты, которые тогда начинались,<br />
пока не сильно разогнались. Там были<br />
сложности с финансированием, с потребительской<br />
активностью, цены на строительство<br />
тоже не сильно упали – проблемы<br />
остаются. С точки зрения девелоперов,<br />
Поволжье остается довольно привлекательным<br />
регионом. Прежде всего за счет<br />
удобной логистики. Это не Сибирь,<br />
не Урал», – рассуждает Алексей Могила.<br />
Как бы то ни было, пока мы наблюдаем<br />
уверенное развитие проектов, запущенных<br />
еще до кризиса. Судить о том,<br />
насколько легко решать сегодня вопросы<br />
со сбором разрешительной документации,<br />
пока сложно: новых проектов нет.<br />
Дело «ИКЕА»<br />
Как правило, говоря об отношениях властей<br />
и девелопмента, кивают на судьбу<br />
«ИКЕА» в Самаре. Как известно, открытие<br />
ТЦ «Мега» переносилось в течение<br />
нескольких лет, арендаторы вынуждены<br />
были съезжать с уже занятых площадей,<br />
персонал распускался… Похоже,<br />
эта «увлекательная» эпопея близится<br />
к концу. «ИКЕА» наконец получила разрешение<br />
на строительство и тесно сотрудничает<br />
с местными властями.<br />
По мнению Дмитрия Иванова, это<br />
знак того, что местное правительство<br />
стало более сговорчивым. «Судьба<br />
«ИКЕА» – наиболее яркий пример того,<br />
как изменились отношения власти и бизнеса<br />
в кризис. В условиях общего экономического<br />
спада областные власти очень<br />
озаботились тем, что крупные инвестиции<br />
из-за неоднократных переносов<br />
сроков открытия так и не могут быть<br />
использованы. Фактически создалось<br />
впечатление, что не инвесторы, а власти<br />
проявили первые инициативу, чтобы<br />
этот проект запустить. Чтобы инвестиции<br />
все-таки заработали, чтобы открылись<br />
новые рабочие места», – замечает<br />
Дмитрий Иванов.<br />
070-77 Regions_I_L.indd 73 22.06.2010 19:27:14<br />
73
Алексей Могила,<br />
Penny Lane Realty /<br />
Alexei Mogila<br />
«Для работы по нашему проекту<br />
в Самаре была создана специальная<br />
рабочая группа, с участием представителей<br />
компании «ИКЕА», администрации<br />
и соответствующих надзорных органов.<br />
В результате совместной работы «ИКЕА»<br />
и руководства Самарской области<br />
3 марта 2010 года нами получено положительное<br />
заключение государственной<br />
экспертизы проектной документации и<br />
разрешение на строительство торгового<br />
центра «Мега» в Самаре. Следующим<br />
этапом станет получение разрешения<br />
на эксплуатацию проекта. Совместно<br />
с правительством Самарской области<br />
мы разработали график работ по<br />
вводу торгового центра в эксплуатацию.<br />
В настоящее время мы работаем над<br />
оставшимися вопросами по проекту», –<br />
озвучивает официальную версию событий<br />
Ирина Йохансон, менеджер по связям<br />
с общественностью «ИКЕА» в России<br />
и СНГ.<br />
Впрочем, как она оговаривается, точная<br />
дата торжественного открытия семейного<br />
торгового центра «Мега» в Самаре<br />
пока не определена и будет названа<br />
74<br />
Регионы:<br />
по согласованию с правительством<br />
Самарской области после того, как компания<br />
получит полный пакет разрешительной<br />
документации.<br />
«На сегодняшний день владельцы<br />
«ИКЕА» должны подать документы на<br />
ввод в эксплуатацию. Интрига заключается<br />
в том, что если год назад они заявляли,<br />
что объект по их понятиям готов к вводу,<br />
то на сегодняшний день они документы<br />
на ввод в эксплуатацию еще не подали.<br />
Видимо, есть объективные проблемы<br />
с качеством работы, которые мешают ввести<br />
объект в эксплуатацию. А со стороны<br />
властей никаких проблем уже не существует.<br />
Здесь это все понимают», – описывает<br />
нюансы открытия «Меги» в Самаре<br />
Дмитрий Иванов.<br />
Впрочем, есть мнение, что проблемы<br />
«ИКЕА» в Самаре и сегодняшнее их решение<br />
мало связаны с деятельностью местных<br />
властей. «Причины проблем «ИКЕА»<br />
в Самаре были скорее политического<br />
характера, решение здесь принимались<br />
не на уровне губернатора. Хотя проект<br />
остановили в Самаре, сделали это по<br />
указке Москвы. Местные власти не рискнули<br />
бы ввязываться в конфликт с таким<br />
серьезным девелопером. По моим ощущениям,<br />
это больше политическая история,<br />
шведские девелоперы оказались заложниками<br />
русско-шведской дипломатии», –<br />
предполагает Алексей Могила.<br />
Административные барьеры<br />
или халатность?<br />
Однако и сегодня все не так гладко. Хотя<br />
если раньше счет на скандалы, связанные<br />
с запретами на строительство и сносом<br />
уже построенных объектов, шел на десятки,<br />
то сейчас перед нами единичные случаи.<br />
Что кто-то может списать на общий<br />
спад рынка.<br />
Из последних увлекательных историй<br />
можно вспомнить конфликт вокруг<br />
торгового центра на Казанском шоссе<br />
Нижнего Новгорода, построенного<br />
пулом частных инвесторов, – к удивлению<br />
инвесторов, право собственности<br />
на объект зарегистрировало территориальное<br />
управление Росимущества<br />
по Нижегородской области.<br />
По версии руководителя Росимущества<br />
Андрея Бухарова, ситуация выглядит<br />
следующим образом. Бизнесмены<br />
построили ТЦ по инвестконтракту<br />
с Нижегородским государственным<br />
техническим университетом (НГТУ) на<br />
предоставленном университетом участке,<br />
но собственник земли – Российская<br />
Федерация в лице Росимущества –<br />
не давал своего согласия на проект<br />
(участок находился у вуза в бессрочном<br />
пользовании). В связи с этим управление<br />
Росимущества зарегистрировало<br />
построенное здание площадью около<br />
16 тысяч кв. м за государством и планирует<br />
использовать его для исполнения<br />
поставленных перед госорганом бюджетных<br />
задач.<br />
Как водится, у бизнесменов свой<br />
взгляд на вещи. «По инвестиционному<br />
договору, заключенному еще в январе<br />
2004 года между ЗАО «ДЛ-Лота Парус»<br />
и НГТУ, вуз предоставлял нам находящийся<br />
у него в бессрочном пользовании<br />
земельный участок – фактически<br />
это была заброшенная территория,<br />
свалка со статусом санитарной зоны<br />
кладбища и самовольными гаражами.<br />
Политех, как первоначальный заказчик<br />
строительства, обязался оформить всю<br />
исходно-разрешительную документацию,<br />
в том числе и получить согласие<br />
Росимущества. Однако этот госорган<br />
всячески затягивал согласование, занимаясь,<br />
по сути, отписками. У нас есть<br />
переписка с Росимуществом с 2004 года,<br />
где чиновники ссылаются на отсутствие<br />
у них методик и инструкций для согласования<br />
инвестиционного договора, хотя<br />
Минобразования одобрило наш проект»,<br />
– рассказывает соинвестор проекта<br />
Ильдар Муртазин.<br />
По его словам, после того как НГТУ<br />
передал построенное здание по акту<br />
приемки-передачи, часть инвесторов<br />
в марте этого года обратилась в ФРС за<br />
регистрацией своих прав собственности.<br />
Однако регистрация была приостановлена,<br />
после чего предприниматели<br />
узнали, что в это время теруправление<br />
Росимущества зарегистрировало<br />
за Российской Федерацией торговый<br />
центр.<br />
По словам Ильдара Муртазина, представители<br />
Росимущества сообщили инвесторам,<br />
что они находятся на этом участке<br />
незаконно и предложили элегантное<br />
решение – взять построенный ими же<br />
торговый центр в аренду. Как водится,<br />
сейчас участники проекта планируют<br />
отстаивать свои права в суде, и, похоже,<br />
конфликт подарит прессе еще пару увлекательных<br />
новостей.<br />
Подобный сценарий для Поволжья<br />
довольно типичен, однако, как считают<br />
эксперты, не всегда вина лежит на государстве.<br />
Нередки случаи, когда девелоперы<br />
просто невнимательно читали условия<br />
договора.<br />
«Порой административные проблемы<br />
оказываются частными проблемами<br />
застройщика. Нередко девелоперы не<br />
уделяют достаточного внимания юри-<br />
Дмитрий Иванов,<br />
Торгово-промышленная палата<br />
Самарской области / Dmitry Ivanov,<br />
Chamber of Commerce and Industry<br />
in the Samara region<br />
дическим вопросам. В результате, когда<br />
идет строительство и они ищут инвестиции,<br />
у них просто по халатности кончается<br />
постановление на аренду земли. Так они<br />
оказываются вне закона. А как только<br />
человек у нас оказывается вне закона,<br />
он любит перевести все в политическую<br />
плоскость и говорить об административных<br />
барьерах. Всем хочется, чтобы<br />
государство пошло им навстречу даже<br />
в нарушение правил. Строительная правовая<br />
база сложная и объемная, а у многих<br />
застройщиков нет даже юридических<br />
служб. В результате и возникают<br />
патовые ситуации», – замечает Дмитрий<br />
Иванов.<br />
По его мнению, 80% проблем, связанных<br />
с правовой коллизией, можно<br />
было бы решить, просто заручившись<br />
услугами квалифицированных юристов.<br />
«У меня есть знакомый застройщик,<br />
у которого в начале была построена<br />
нормальная юридическая поддержка,<br />
все проблемы понятны, они все заранее<br />
просчитываемы. Все попытки административных<br />
препон он очень легко<br />
решал, потому что нормальная юридическая<br />
поддержка легко ударит по рукам<br />
любому чиновнику. Есть прописанные<br />
сроки рассмотрения, есть стандартные<br />
пакеты документов. И как только кто-то<br />
из чиновников поставит субъективный<br />
барьер, очень легко предъявить ему<br />
претензии, даже через прокуратуру.<br />
Механизм преодоления административных<br />
барьеров существует нормальный,<br />
надо просто уметь им качественно<br />
пользоваться», – приводит позитивный<br />
пример эсперт.<br />
В целом ни для кого не секрет, что<br />
Поволжье всегда было непростым регионом<br />
для девелоперов. Насколько позитивно<br />
повлиял на власти кризис, покажет<br />
время. Однако очевидно, что и при существующих<br />
высоких административных<br />
барьерах регион сохранит свою привлекательность.<br />
070-77 Regions_I_L.indd 74 22.06.2010 19:27:14
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
Local Authorities<br />
and Developers:<br />
Passions for Volga<br />
Author: Pavel Chernyshov<br />
...........................<br />
Photo: <strong>CRE</strong> archive<br />
Trans-Volga has long been known as a<br />
region with hard-to-deal-with administrations.<br />
Before the crisis the number of projects phased<br />
out because of administrative hurdles scored<br />
many dozens. The story of contention between<br />
IKEA and Samara authorities exemplifies the<br />
story of controversy between private business<br />
and public authorities in this region. According<br />
to latest news, Swedish developers won this<br />
local “war” and were given the long-desired<br />
construction permission. Does this mean the<br />
Volga authorities have revised their views and<br />
become more open for business?<br />
The commercial real estate market in<br />
the Volga region has seen a headlong<br />
development in the recent 10 years.<br />
Developers were mainly attracted by convenient<br />
logistics and a rather high purchasing<br />
power of the local population. These were<br />
balanced by the high risk of dealing with<br />
local administrations.<br />
“Trans-Volga is a rather specific region<br />
for business where local authorities never<br />
met developers half-way and additional<br />
problems could easily arise at any stage<br />
of the development cycle. A standard scenario<br />
for the initial stage is problems with<br />
raising necessary consents and the lack of<br />
engineering lines. Unbearable burdens were<br />
thus mounted on the shoulders of developers,<br />
to say nothing about corruption. Many<br />
developers who entered this region faced<br />
serious problems and not all could hold their<br />
ground. Even those who succeeded to start<br />
their operations were not delighted,” says<br />
Alexei Mogila, Director, Retail and Regional<br />
Real Estate Department at Penny Lane<br />
Realty, as he commented on the tribulations<br />
of developers in Trans-Volga.<br />
Representatives of the local business<br />
community share this view. “Relationships<br />
| World Trends |<br />
| Regions |<br />
| Listins |<br />
070-77 Regions_I_L.indd 75 23.06.2010 16:33:25<br />
75
76<br />
Regions:<br />
between business and local authorities are<br />
far from a regular businesslike approach,<br />
let alone ideal engagement. In fact business<br />
and administration have long existed<br />
in parallel worlds. Whenever there arose a<br />
need for interaction, business bumped into<br />
great obstacles mounted by the authorities<br />
both at the regional and municipal<br />
levels. There seemed to exist an invisible<br />
wall which very few were able to surmount,”<br />
notes Dmitry Ivanov, vice president of the<br />
Chamber of Commerce and Industry in the<br />
Samara region.<br />
Everybody is floundering<br />
Judging by the fact that the crisis has not<br />
frozen out the regional business activity<br />
and that quite a tangible recovery can<br />
now be observed, it would be reasonable to<br />
assume that the authorities have become<br />
more tractable in many issues. The crisis<br />
most likely demonstrated to the administration<br />
that business men are an exhaustible<br />
resource that requires a more solicitous<br />
treatment.<br />
“The situation is changing for the better.<br />
At the time of crisis it became clear<br />
to many that business influenced many<br />
aspects of regional life, such as employment<br />
and the labor market. Everyone was<br />
affected, including the public officials.<br />
And then, as it often happens in Russia, the<br />
business assistance machine began slowly<br />
gathering momentum. The progress is so<br />
miserable, though, that it appears as though<br />
this occurs for the first time in history. The<br />
general impression is that the culture of<br />
proper relations between business and local<br />
government has to be built from scratch.<br />
Now the authorities have adopted a policy<br />
of supporting small and medium-size businesses.<br />
A short time ago a forum devoted<br />
to small and medium business was held in<br />
Moscow. All of a sudden the Samara region<br />
ranked first as the region where small and<br />
medium business sees most rapid and<br />
intensive development. The honors should<br />
be given to the regional government, economic<br />
development department, and small<br />
and medium business support department,”<br />
believes Mr. Ivanov.<br />
Indeed the region develops rather intensively<br />
by today’s standards, but it shouldn’t<br />
be forgotten that Trans-Volga has always<br />
been one of the most attractive regions of<br />
Russia for investors. Talking about development,<br />
for now it’s hard to find any specific<br />
evidence showing that the level of regional<br />
administration’s openness has significantly<br />
increased.<br />
“It’s hard to comment on the post-crisis<br />
situation, simply because the projects<br />
which were then been launched have not so<br />
far gathered momentum. There were problems<br />
with financing and consumer activity.<br />
Валентина Становова: наиболее востребованными<br />
среди объектов коммерческой недвижимости сегодня<br />
являются торговые центры, затем, в порядке убывания,<br />
офисы, гостиницы и склады. стр. 26<br />
The construction prices have not sunken<br />
deeply either and problems still remain.<br />
From developer perspectives, trans-Volga<br />
remains a rather attractive region – first<br />
of all, due to convenient logistics. This is<br />
not Siberia or Urals, reasons Mr. Mogila. Be<br />
that as it may, we now observe a confident<br />
development of the projects launched prior<br />
to the crisis. It’s hard to say how easy or<br />
difficult it is to solve the problem of obtaining<br />
all necessary permits, since there are no<br />
new projects.<br />
IKEA case<br />
Talking about relationships between<br />
authorities and developers, the fate of IKEA<br />
in Samara is often remembered. The inauguration<br />
of SC Mega is known to have been<br />
postponed during several years; tenants had<br />
to move out of the already occupied premises<br />
and their personnel were dismissed…<br />
This absorbing story seems to end soon.<br />
IKEA finally obtained a construction permit<br />
and maintains close cooperation with local<br />
authorities.<br />
In the opinion of Dmitry Ivanov, this is a<br />
sign that the local government has become<br />
more amenable. “The fate of IKEA is the<br />
most vivid example of changing relations<br />
between the authorities and business during<br />
the crisis. Under a general economic<br />
downturn the regional authorities became<br />
anxious to obtain large investments which<br />
do not work because of repeated postponements.<br />
It actually appeared that it were the<br />
authorities rather than investors that took<br />
the initiative at launching the project. New<br />
jobs were created for the investments to<br />
work,” notes Mr. Ivanov.<br />
“A special workgroup was established in<br />
Samara to advance our project. The group<br />
included IKEA representatives, local officials<br />
and workers of respective oversight<br />
agencies. After IKEA and regional officials<br />
joined hands we obtained a positive conclusion<br />
of the state examination of design<br />
documents on March 3, 2010 and obtained<br />
the permission to construct the Mega shopping<br />
mall in Samara. The next stage will<br />
be obtaining the project operation permit.<br />
Together with the government of the Samara<br />
region we’ve developed a commissioning<br />
schedule. At the present time we are working<br />
over the rest of the project problems,”<br />
says Irina Johansson, PR manager of IKEA<br />
in Russia and CIS.<br />
She makes a reservation, however, that<br />
the date of grand opening has not been<br />
fixed so far and will be named in coordination<br />
with the Samara region’s government<br />
after the company obtains a full package of<br />
permits and approvals.<br />
“The IKEA owners are to submit commissioning<br />
papers. The intrigue is that<br />
while a year ago they stated that the family<br />
center was ready for delivery, by now they<br />
have not yet submitted the commissioning<br />
documents. Perhaps there are some quality<br />
problems which hamper the delivery of<br />
this property, while no problems exist on<br />
the side of regional authorities,” says Mr.<br />
Ivanov as he enlarges upon the grand opening<br />
of Mega.<br />
Nevertheless, there is an opinion that<br />
the IKEA problems in Samara and their<br />
today’s solution are but loosely related to<br />
the activity of local authorities. “The problems<br />
IKEA faced in Samara were of political<br />
nature and the decision was not made at<br />
the governor’s level. Although the project<br />
was suspended in Samara, this was done<br />
on the instructions from Moscow. The local<br />
authorities would not dare get involved in<br />
a conflict with such a serious developer. I<br />
feel this is more about real politik – Swedish<br />
developers became hostages to the Russian-<br />
Swedish diplomacy,” notes Mr. Mogila.<br />
Administrative barriers versus<br />
negligence<br />
Everything is not smooth today either. But<br />
while earlier the number of construction<br />
ban related problems scored by dozens, now<br />
we are dealing with few cases. Some of them<br />
can be explained by a general market slowdown.<br />
Out of the recent absorbing stories<br />
one can recall a shame with a shopping mall<br />
on Kazansky Highway of Nizhny Novgorod<br />
built by a pool of private investors – to the<br />
amazement of the investors the ownership<br />
right to the property was registered by the<br />
regional office by the Russian Property<br />
Committee (Rosimushchestvo).<br />
According to Andrei Bukharov, head<br />
of the Russian Property Committee, the<br />
situation is as follows: the businessmen<br />
constructed a SC based on an investment<br />
contract with the NN State Technological<br />
University (NGTU) on the latter’s land.<br />
Quite often prove to be the developer'sprivate problems. Developers do not<br />
always pay due attention to legal issues. The are looking for investments in the<br />
course of construction and do not take care to prolong their land lease.<br />
However the landowner – Russian<br />
Federation acting by Rosimushchestvo<br />
(Russian Property Committee) did not<br />
give its consent (the university held a<br />
leasehold title). In this connection the<br />
Rosimushchestvo Office registered a completed<br />
16,000-sqm building as a public<br />
possession and plans to use it for execution<br />
of its budget. Businessmen have their<br />
own view on this outrage. “According to an<br />
investment agreement concluded back in<br />
January 2004 between ZAO DL-Lota Parus<br />
and NGTU, the university allotted the land<br />
it held as a perpetuity possession. This was<br />
actually a very depressive territory – a dump<br />
with the status of a graveyard’s sanitary area<br />
and arbitrarily constructed garages. The<br />
university undertook to formalize all permits<br />
and approvals, including the consent<br />
from Rosimushchestvo. However the latter<br />
agency procrastinated with the approval of<br />
the investment agreement, even though the<br />
Ministry of Education had approved of our<br />
project,” narrates Ildar Murtazin, project<br />
co-investor.<br />
In his words, after NGTU handed over the<br />
completed building based on the commissioning<br />
deed some of the investors applied<br />
to FRS for registration of their ownership<br />
rights. However the registration was put<br />
on hold and then entrepreneurs found out<br />
that during that time the territorial office<br />
of Rosimushchestvo (Russian Property<br />
Committee) registered the shopping center<br />
as a possession of the Russian Federation.<br />
According to Ildar Murtazin, representatives<br />
of Rosimushchestvo informed the<br />
investors that the latter unlawfully occupied<br />
that plot and suggested an elegant<br />
solution to the investors – to lease the<br />
shopping center they built. The project<br />
stakeholders plan to stand for their rights<br />
at court and, to all appearances, the conflict<br />
will endow media with a couple or more<br />
exciting news.<br />
This is a rather typical scenario for<br />
Trans-Volga; however the government is not<br />
always to blame, experts believe. Sometimes<br />
developers do not carefully study the terms<br />
of the agreement.<br />
“Quite often administrative problems<br />
prove to be the developer’s private problems.<br />
Developers do not always pay due<br />
attention to legal issues. As a result, they<br />
are looking for investments in the course<br />
of construction and do not take care to<br />
prolong their land lease. Consequently<br />
they leave the legal field and try to shirk<br />
responsibility to local administrations<br />
supposedly mounting insurmountable barriers.<br />
Everyone wants the government to<br />
meet them half-way even in violation of the<br />
existing rules. The construction legal base<br />
is complex and voluminous but many developers<br />
do not care enough to have in-house<br />
legal departments. Hence the deadlocks,”<br />
comments Dmitry Ivanov.<br />
In his opinion, 80% of all problems<br />
related to a legal collision can be solved<br />
by resorting to the service of skilled lawyers.<br />
“I know a certain developer who had<br />
the essential legal support from the beginning;<br />
all problems were transparent and<br />
could be figured out in advance. He easily<br />
surmounted any administrative barrier<br />
because with proper legal support any official<br />
could easily be kept under control, for<br />
there are prescribed times for consideration<br />
and decision-making and there are standard<br />
packages of documents. As soon as some of<br />
the officials raise a biased barrier he can<br />
be rebuffed even through the Prosecutor’s<br />
Office. There’s a well-established mechanism<br />
of overcoming administrative barriers<br />
and one should simply learn how to use it,”<br />
the expert argues.<br />
It’s not a secret that Trans-Volga has<br />
always been a challenging region for developers<br />
and only the time will show whether<br />
the crisis had a real positive effect upon<br />
the general situation. It’s also obvious<br />
that despite the numerous administrative<br />
hurdles, the region retains its attractiveness.<br />
070-77 Regions_I_L.indd 76 22.06.2010 19:27:15
# 13 (142) / 1–15.07.10<br />
| World Trends |<br />
| Regions |<br />
| Listins |<br />
070-77 Regions_I_L.indd 77 22.06.2010 19:27:15<br />
77
78<br />
Объекты/Listings:<br />
Метраж<br />
кв. м / sqm<br />
Расположение / Location Описание / Description<br />
СВАО<br />
От 80 до 500<br />
ЦАО<br />
100 - 2000<br />
ЦАО<br />
120 - 900<br />
ЦАО<br />
1564<br />
ЦАО<br />
425 и 1080<br />
ЦАО<br />
5584<br />
ЦАО<br />
80<br />
ЮАО<br />
От 100<br />
МО<br />
30 - 100<br />
МО<br />
От 30<br />
МО<br />
МО<br />
10 - 300<br />
ОФИСЫ / OFFICES<br />
Зубарев пер.,15, корп.1<br />
Zubarev side-street, 15, bldg.1<br />
Новый Арбат, 1-я линия<br />
Noviy Arbat, 1-st line<br />
Ул. Сретенка, 12<br />
Sretenka st., 12<br />
1-я Тверская-Ямская<br />
1-st Tverskaya-Yamskaya<br />
М. Полянка<br />
m. Polyanka<br />
М. Маяковская<br />
m. Mayakovskaya<br />
Б. Ордынка ул., 40, стр. 4<br />
B. Ordynka st., 40, bldg. 4<br />
М. Шаболовская<br />
m. Shabolovskaya<br />
Видное, Реутов<br />
Vidnoe, Reutov<br />
Г. Королев<br />
Korolyov<br />
Г. Королев<br />
Korolyov<br />
Деловой Центр “Чайка плаза” - офисные помещения в аренду. Ставка с эксплуатационными расходами и НДС. Прямая аренда от собственника<br />
Business Center “Chaika plaza” - office premises for lease. Business costs and VAT rate. Direct lease from the leaser<br />
Готовые к въезду офисы в БЦ класса А. Охрана, парковка, телефон, интернет<br />
Offices in BC of A class are ready to move in. Guard, parking lot, telephone, internet<br />
Деловой Центр - офисные помещения в аренду. Ставка с эксплуатационными расходами и НДС. Прямая аренда от собственника<br />
Business Center - office premises for lease. Rate of running charges and VAT. Direct lease by owner.<br />
Продается ОСЗ в историческом центре. Действующий бизнес центр, разработан проект реконструкции здания в бутик-отель с увеличением площадей<br />
Detached building in historical city center is for sale. Business center is in operation, was developed a project of building reconstruction into boutique hotel with premises increasing<br />
2 ОСЗ на Полянке. готовы к въезду. сданы в краткоср. аренду, все коммуникации. Продажа от собственника<br />
2 detached buildings on Polyanka. Ready to move in. short-term lease, all utilities. For sale by owner<br />
ЦАО, 2-я Тверская-Ямская, д.8,10. 2 ОСЗ. Возможна продажа по-отдельности<br />
Central administrative district, 2-nd Tverskaya-Yamskaya, 8, 10. Two detached buildings. Potential sale on separate basis<br />
Конференц-зал в деловом компл. “Легион-1”, на 73 чел. Возможность успешно провести конференцию, собрание акционеров, презентацию<br />
Conference hall in business complex ‘Legion-1’, fits 73 people. Possibility for successful conferences, shareholders’ meetings, presentations<br />
Прямая аренда офисов класса А,В<br />
Direct lease of offices of A and B classes<br />
Сеть ТЦ «Курс»: арендаторы: «Перекресток», «Л’Этуаль», «МУЛЬТИ»,«Кораблик», «БельПостель», «Аптека 36,6», “Пронто”, «Связной», “ИОН”<br />
ТС “Kurs”, “Perekrestok”, “L’Etoile”, “MULTI”, “Korablik”, “Apteka 36,6”, “Pronto”, “Svyaznoi”, “Belpostel”, “ION”<br />
Аренда<br />
Lease<br />
Цена (руб./кв. м)<br />
Price (RUR/sqm)<br />
Аренда - $ 1000<br />
Lease - $ 1000<br />
Аренда<br />
Lease<br />
Продажа - цена договорная<br />
Sale - price negotiable<br />
Продажа от 165 тыс.<br />
Sale from 165 thsd.<br />
Продажа - 990 млн.($33 млн.)<br />
Sale - 990 mln. ($33 mln.)<br />
Аренда - 100 евро / час<br />
Lease - 100 euro / hour<br />
Аренда от 17 300<br />
Lease from 17 300<br />
Аренда договорная<br />
Lease negotiable<br />
Информация об агентстве<br />
Agencies Info<br />
Телефон<br />
Phone number<br />
Собственник (495) 777-37-37, доб. 3018<br />
Собственник (495) 721-11-23<br />
Собственник 777-37-01 доб.5200<br />
Собственник (495) 66-555-66<br />
Управляющая компания Легион<br />
ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ПЛОЩАДИ / INDUSTRIAL SPACES<br />
Производственно-складской комплекс в мкр. Первомайский, ул. Советская, д.27<br />
Production-warehouse complex in Pervomaiskiy housing complex, Sovetskaya st. 27<br />
ТОРГОВЫЕ ПЛОЩАДИ / RETAIL SPACES<br />
Видное, Реутов, Одинцово<br />
Vidnoe, Reutov, Odintsovo<br />
Производственное здание крупоному ритейлеру под торговые площади. Аренда по договоренности возможность каникул до 3 лет<br />
Production building for retail premises. Lease negotiable. Potential vacations up to 3 years<br />
Сеть ТЦ «Курс»: арендаторы: «Перекресток», «Л’Этуаль», «МУЛЬТИ», «Кораблик», «БельПостель», «Аптека 36,6», “Пронто”, «Связной», “ИОН”<br />
TC “Kurs”, “Perekrestok”, “L’Etoile”, “MULTI”, “Korablik”, “Apteka 36,6”, “Pronto”, “Svyaznoi”, “Belpostel”.”ION”<br />
Прямая аренда от 2000 в год<br />
Direct lease from 2000 year<br />
Прямая аренда<br />
Direct lease<br />
Аренда договорная<br />
Lease negotiable<br />
Собственник<br />
8(495)775-74-75<br />
8(495)775-74-75<br />
(495) 411-77-55<br />
www.legion-development.com<br />
2<strong>34</strong>-08-75<br />
(495) 720-98-08<br />
(495) 597-04-47 www.tc-kypc.ru<br />
8-916-211-01-55 Екатерина<br />
Ekaterina<br />
8-916-211-01-55 Екатерина<br />
Ekaterina<br />
(495) 720-98-08<br />
(495) 597-04-47 www.tc-kypc.ru<br />
078-82 Listings-142.indd 78 22.06.2010 19:31:35
#13 (142) / 1–15.07.10<br />
Метраж<br />
кв. м / sqm<br />
Расположение / Location Описание / Description<br />
МО<br />
10 - 3500<br />
МО<br />
1,51 га<br />
От 25<br />
43,6<br />
От 63<br />
930,5<br />
1300<br />
120 496<br />
<strong>34</strong> 500<br />
25 000<br />
9461,5<br />
Ярославское ш., г. Пушкино<br />
Yaroslavskoe h., Pushkino<br />
40 000 м2, ТРЦ «Пушкин Plaza», 1200 м/м, Перекресток, гип. эл., к/театр, боулинг, каток, фуд-корт. Гип. DIY-15 000. Макдональдс-400м2. IV кв. 2010 г.<br />
40 000 sq.m., REC “Pushkin Plaza”, 1200 car places, “Perekrestok”, el. Hypermarket, cinema, bowling, skating rink, food-court. DIY - 15 000, McDonald’s - 400 sq.m., IV Q 2010<br />
ЗЕМЛЯ / LAND<br />
Г. Наро-Фоминск<br />
Naro-Fominsk<br />
Под строительство комплекса офисно-складских помещений. Рельеф ровный. Предпроектная проработка<br />
For office-warehouse complex construction. Plain relief. Pre-project evaluation<br />
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ / SAINT-PETERSBURG<br />
Московский пр., 97<br />
Moskovskiy ave., 97<br />
Невский пр. 88<br />
Nevskiy ave., 88<br />
Невский пр. 102<br />
Nevskiy ave., 102<br />
Средний пр. ВО, д.88<br />
Sredniy pr., VO, 88<br />
Ленинградская обл. г. Сланцы<br />
Leningrad region, Slantsy<br />
4-9 эт. здание, общ.пл. 6500 кв.м., двухур.паркинг на 36 машин, рядом ст.м. “Московские ворота”, срок сдачи: III кв. 2010 г.<br />
4-9 storey building, total area space 6500 sq.m., 2-level parking lot for 36 car places, nearby m. “Moskovskie vorota”, delivery - III Q 2010<br />
Готовый к работе офис 28+15.6 кв.м., с полной чистовой отделкой. Цокольный этаж, 2 входа, центр города, 100 м от ст.м. «Маяковская»<br />
Office is ready to work at, 28+15,6 sq.m., shell&core. Socle floor, 2 entrances, downtown, 100 metres from m. Mayakovskaya<br />
5-этажный БЦ, неж.фонд, 2-5 этажи, пом. от 63 до 1380 кв.м., вх/Невский пр., напротив м.«Маяковская», 72 кВа, 25 тел. номеров, интернет<br />
5-storey BC, non-residential foundation, 2-5 floors, premises ar ea up from 63 to 1380 sq.m., entrance - Nevskiy ave., opposite m. Mayakovsksya, 72 kW, 25 phone lines, Internet<br />
Помещение на 1-м этаже, торгово-офисное назначен., витрин. окна, h-3.5 м, подзем.паркинг, в собственности<br />
Premises on the 1-st floor, retail-office purpose, show case windows, h-3,5 m., underground parking, ownership<br />
Здание на главной площади, 1300 кв.м., ул. Маяковского,д. 10, 4эт., вход отдельный, идеально под развл.центр, магазин, кафе. Срочно<br />
Building on a main square, 1300 sq.m., Mayakovskogo st., 10, 4-th floor, separate entrance, excellent for entertaining center, shop, caf . Of high priority<br />
РЕГИОНЫ / REGIONS<br />
Г. Екатеринбург, ул. Малышева<br />
Ekaterinburg, Malysheva st.<br />
Г. Екатеринбург, ул. Малышева 53<br />
Ekaterinburg, Malysheva st., 53<br />
Г. Екатеринбург, ул.Красноармейская 10<br />
Ekaterinburg, Krasnoarmeiskaya, 10<br />
Г. Екатеринбург, Шефская, 3а<br />
Ekaterinburg, Shefskaya st, 3a<br />
Размещение<br />
объявлений в рубрике<br />
Объекты/Listings<br />
926-73-40, доб. 322<br />
i.sviridova@impressmedia.ru<br />
Деловой Центр «Антей» объединяет несколько зон: офисная часть, гостиница, выставочная зона, паркинг<br />
BC “Antey” unites several areas: office section, hotel, exhibition area, parking lot<br />
ТЦ «Антей» объединяет галерею бутиков, где представлены известные европейские марки<br />
TC “Antey”, unites the walkway of boutiques with famous european brands in them<br />
Бизнес Центр “Антей”. Современный деловой комплекс, удовлетворяющий всем потребностям рынка<br />
BC “Antey”. Up-to-date business complex, meets all the market requirements<br />
Производственно-складской комплекс-150 млн.руб. Теплые, холодные склады, АБК, столовая, 4,5 га земли<br />
Production-warehouse complex - 150 mln. of rubles. Warm, cold storage warehouses, administrative building, canteen, land - 4,5 ha<br />
| Регионы / Regions |<br />
| Объекты/Listings |<br />
Цена (руб./кв. м)<br />
Price (RUR/sqm)<br />
Аренда договорная<br />
Lease negotiable<br />
Договорная<br />
Negotiable<br />
Продажа договорная<br />
Sale negotiable<br />
Продажа-139 908<br />
Sale - 139 908<br />
Продажа договорная<br />
Sale negotiable<br />
Продажа – 89 000<br />
Sale - 89 000<br />
Продажа - 12 700(общая ст-сть-16 500 000)<br />
Sale - 12 700(16 500 000)<br />
Аренда по запросу<br />
Lease on demand<br />
Аренда по запросу<br />
Lease on demand<br />
Аренда по запросу<br />
Lease on demand<br />
Продажа<br />
Sale<br />
Информация об агентстве<br />
Agencies Info<br />
Собственник (903) 553-50-07<br />
Собственник<br />
Собственник<br />
Телефон<br />
Phone number<br />
(495) 720-98-08<br />
(495) 597-04-47 www.pushkinplaza.ru<br />
(812) 600-13-11<br />
(812) 600-13-11<br />
+7(921) 969-70-47<br />
(812) 600-13-11<br />
8-921-945-12-29, Ольга<br />
Olga<br />
(<strong>34</strong>3) 379-58-54, отдел аренды<br />
(<strong>34</strong>3)379-58-55<br />
(<strong>34</strong>3) 379-58-54, отдел аренды<br />
(<strong>34</strong>3)379-58-55<br />
(<strong>34</strong>3) 379-58-54, отдел аренды<br />
(<strong>34</strong>3)379-58-55<br />
8-963-04-84-952, (<strong>34</strong>3) 216-17-96<br />
www.ddarh.ru<br />
078-82 Listings-142.indd 79 22.06.2010 19:31:35<br />
79
ОБЪЯВЛЕНИЯ<br />
АРЕНДА / ПРОДАЖА<br />
80<br />
Объекты/Listings:<br />
Метраж<br />
кв. м / sqm<br />
Расположение / Location Описание / Description<br />
20 000<br />
7900<br />
5 - 70 га<br />
13,3 га<br />
11 га<br />
Г. Кемерово<br />
Kemerovo<br />
Г. Краснодар<br />
Krasnodar<br />
Г. Омск<br />
Omsk<br />
Г. Омск, ул. Бархатова<br />
Omsk, Barkhatova st.<br />
Г. Пятигорск, трасса М-29<br />
Pyatigorsk, route M-29<br />
Аренда, продажа складского комплекса класса “А” в городе Кемерово - www.smartsib.ru<br />
Lease, sale of warehouse complex of ‘A’ class in Kemerovo - www.smartsib.ru<br />
Ул. Северная, торговый центр, незавершенное строительство, готовность 75%<br />
Severnaya st, trade center, construction in progress, delivery 75%<br />
Жилье, производство, логистика. Пересечение Федеральных трасс, Южные ворота, ж/д, газ<br />
Residential space, production, logistics. Intersection of federal routes, southern gates, railway, gas<br />
ТРК, логистика, производство. Ул. Красноярский тр. - ул. Бархатова, все коммуникации, газ, ж/д.<br />
Retail-entertainment complex, logistics, production. Krasnoyarskiy tr.st., - Barkhatova st., all utilities, gas, railway<br />
Земельный участок промышленного назначения 8 минут от центра города, возможность подкл. всех коммуникаций<br />
Land plot of commercial purpose, 8 minutes from downtown, utilities connection is possible<br />
РЕКОНСТРУКЦИЯ, ПРОДАЖА<br />
СВАО. Универсальный имущественный<br />
комплекс, 2000 м2. Офис, производство, арендный бизнес, торговля,<br />
досуг, гостиница.<br />
Потолки до 4 м. Аренда земли – 49 лет, 80 кВа,<br />
инвестпроект.<br />
Собственник<br />
8 (985) 199-72-45, (495) 324-18-55,<br />
E-mail: kvf@slavagro.ru, Валентина<br />
• Менеджер по продажам рекламных<br />
площадей<br />
• Менеджер по продажам интернетрекламы<br />
на on-line портале<br />
Торговые площади от 70 до 2000 кв.м.<br />
Самый центр г. Омска, ул. Фрунзе, 1,<br />
72 000 кв.м;<br />
1 этаж – Premium Fashion Galleri;<br />
Открытие – сентябрь 2010 г.<br />
Аренда – 1200 руб. / месяц<br />
8-913-609-48-88,<br />
8 (3812) 47-02-57<br />
Цена (руб./кв. м)<br />
Price (RUR/sqm)<br />
Аренда/Продажа<br />
Lease/Sale<br />
Продажа - 150 млн.<br />
Sale - 150 mln.<br />
Продажа договорная<br />
Sale negotiable<br />
Продажа договорная<br />
Sale negotiable<br />
Продажа - 100 000 000,00<br />
Sale - 100 000 000,00<br />
АРЕНДА / ПРОДАЖА<br />
Резюме присылайте по адресу:<br />
HR@impressmedia.ru<br />
Телефон 926-73-40, отдел персонала<br />
МФК «Миллениум»<br />
Собственник<br />
Информация об агентстве<br />
Agencies Info<br />
8-923-602-40-99<br />
АРЕНДА<br />
Телефон<br />
Phone number<br />
(861)274-54-54 Светлана<br />
+ 7 961-511-76-55, Svetlana<br />
Собственник 8-913-609-48-88<br />
Собственник 8-913-609-48-88<br />
Собственник (903)7<strong>34</strong>-89-52<br />
Особняки после реставрации. Общая<br />
площадь – 850 кв.м., блоки от 50 кв.м.<br />
2 этажа + мансарда.<br />
М. Китай-город, 7 мин. пешком, удобная<br />
транспортная доступность. Тихая территория,<br />
пропускной режим, круглосуточная<br />
охрана, уборка, парковка,<br />
Интернет, телефония.<br />
Собственник<br />
Тел. 8-910-483-79-76<br />
078-82 Listings-142.indd 80 22.06.2010 19:31:35
#13 (142) / 1–15.07.10<br />
| Регионы / Regions |<br />
| Объекты/Listings |<br />
078-82 Listings-142.indd 81 22.06.2010 19:31:36<br />
81
Горячая линия подписки (495)926-45-75<br />
82<br />
Объекты/Listings:<br />
Извещение<br />
Кассир<br />
Квитанция<br />
Кассир<br />
• Менеджер по продажам рекламных площадей<br />
Резюме присылайте по адресу: HR@impressmedia.ru<br />
Телефон 926-73-40, отдел персонала<br />
ООО «Импресс Медиа, Маркетинг»<br />
ИНН 7728567165 № 407 0281 01 000 000 02538 в ООО КБ «ПЛАТИНА» г.Москва<br />
БИК 044585931 Кор. счет № 301 0181 04 000 000 00931<br />
Подписка на журнал «Коммерческая недвижимость»<br />
Пожалуйста, заполните все поля печатными буквами<br />
Фамилия И. О. ________________________________________________________________<br />
Компания ____________________________________________________________________<br />
Если Вы хотите получать журнал в офис, не забудьте написать название компании<br />
Индекс ______________________________ Город ___________________________<br />
Ул. __________________________________________________________________________<br />
Дом ____________________ корпус ___________ кв. __________________<br />
Телефон ____________________________ e-mail___________________________________<br />
Сумма платежа _______________ руб. ______ коп. « ____ » _________ 200 г.<br />
Плательщик (подпись) _____________________<br />
ООО «Импресс Медиа, Маркетинг»<br />
ИНН 7728567165 № 407 0281 01 000 000 02538 в ООО КБ «ПЛАТИНА» г.Москва<br />
БИК 044585931 Кор. счет № 301 0181 04 000 000 00931<br />
Подписка на журнал «Коммерческая недвижимость»<br />
Пожалуйста, заполните все поля печатными буквами<br />
Фамилия И. О. ________________________________________________________________<br />
Компания ____________________________________________________________________<br />
Если Вы хотите получать журнал в офис, не забудьте написать название компании<br />
Индекс ______________________________ Город ___________________________<br />
Ул. __________________________________________________________________________<br />
Дом ____________________ корпус ___________ кв. __________________<br />
Телефон ____________________________ e-mail___________________________________<br />
Сумма платежа _______________ руб. ______ коп. « ____ » _________ 200 г.<br />
Плательщик (подпись) _____________________<br />
Заполните, пожалуйста, бланк платежной квитанции.<br />
Оплатите в любом отделении Сбербанка РФ.<br />
Копию оплаченной квитанции просим выслать<br />
в нашу редакцию по факсу (495) 926-45-75<br />
Адрес: 115191, г. Москва, 4-й Рощинский пр-д, д. 20, стр. 5<br />
e-mail: subscription@impressmedia.ru<br />
Стоимость подписки: 6 мес. 12 мес.<br />
Москва 2301 руб. 4248 руб.<br />
Регионы 2655 руб. 4956 руб.<br />
(цены включают ндс)<br />
078-82 Listings-142.indd 82 22.06.2010 19:31:37<br />
Просьба не использовать предыдущие квитанции для оплаты