ПЕДАГОГИКА И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ |Перспективы вхождения России не только в единоеэкономическое пространство, но и на уровень международногосотрудничества в области высшего образованиятребуют более глубокого осмысленияпроблем подготовки специалистов в соответствии сактуальными потребностями общества. Вполне логичнымявляется и то, что в традиционной подготовкеспециалистов все более четко стали выделяться ключевыекомпетенции, которым придается особое значениев профессиональном образовании. Важным вдеятельности специалистов становятся не только собственноспециальные знания, но и общая способностькоммуникативной организации профессиональнойдеятельности в различных социально-экономическихусловиях, с представителями профессиональных сообществразных культур. Социальный контекст впрофессиональной деятельности специалистов становитсявсе более зримее, определяя в поле их подготовкиместо профессиональной межкультурной коммуникации.Одним из требований к уровню сформированностипрофессиональной компетенции будущего специалистаявляется, как бы простым это не казалось,умение общаться. В процессе так называемой интернационализацииэкономики, общего процесса глобализациизначительно возросли требования к уровнюпрофессиональной компетенции специалиста в уменииобщаться, в межкультурной коммуникации.С этих позиций одной из важных позиций сталопонятие ключевых компетенций. Ключевые компетенциипредставляют собой межкультурные и межотраслевыезнания и умения, общие способности специалистак адаптации и продуктивной деятельности вразличных профессиональных сообществах. К нимотнесены: социальная компетенция (способностьвзять на себя ответственность в принятии профессиональныхрешений, корпоративность; проявление толерантностик разным культурам); коммуникативнаякомпетенция (владение технологиями общения, в томчисле компьютерного); когнитивная компетенция (готовностьи способность самостоятельно приобретатьновые знания и умения, реализовывать свой личныйпотенциал); социально-информационная компетенция(владение информационными технологиями и способностьвоспринимать критику в источниках социальнойинформации); специальная компетенция (подготовленностьк выполнению профессиональныхфункций).Следует отметить, что концепции ключевых компетенцийв отечественной профессиональной педагогикеобсуждаются не столь широко, как в зарубежной.Более знакомым для нас является термин «ключевыеквалификации» как общепрофессиональные знания,умения и навыки, а также качества личности, необходимыедля выполнения работы по определеннойгруппе профессий. В середине 1970-х гг. возникла необходимостьпересмотра как у нас, так и за рубежомквалификационных требований к специалисту. Именноопросы менеджеров показали, что «наиболее востребованнымии актуальными характеристиками специалистовявляются самостоятельность, адаптивность,специальные знания, коммуникативные умения,оперативность, пунктуальность, творческиеспособности». Так появилось обоснование необходимостиформирования у специалистов надпрофессиональныхзнаний и умений, определяемых как самостоятельныйблок качеств.Об этом свидетельствуют и факторы, обусловливающиерасширение понятия ключевых компетенций.К этим факторам относятся:– академическая мобильность и глобализация образования;– расширение профессиональной деятельностименеджера и выход на уровень общения с представителямидругих культур;– необходимость знания иностранных языков идругих средств коммуникативного воздействия;– необходимость непрерывного повышения образованияи квалификации для сохранения конкурентоспособностина мировом рынке специалистов;– изменение акцента в ситуациях принятия решенийв сторону децентрализации и самостоятельностив ответственных решениях;– внедрение в профессиональную деятельностькомпьютерных информационных технологий.Если рассматривать приведенное выше определениеключевых компетенций, то, не смотря на универсальность,особенностью, очевидно, является формированиенесколько иного соотношения между ними вструктуре профессиональной деятельности специалистов.На наш взгляд, в их подготовке важным являетсяакцент, прежде всего, на коммуникативной и когнитивнойсоставляющих в структуре ключевыхкомпетенций. Это делает необходимым рассматриватьпрофессионально-коммуникативную компетенциюкак одну из ключевых компетенций в профессиональномстановлении будущего специалиста.Структурными элементами профессиональнокоммуникативнойкомпетенции (рис. 1) нами представлены:профессиональная рефлексия, социальнаяперцепция и межкультурная перцепция [1].В профессиональной рефлексии центральное местозанимает ориентировка в мире профессий, предполагающаяразвитие определённых свойств личности– и функции направленности личности, и исполнительныеоперации. Это формирование системыустойчивых личных качеств, создающих возможностьуспешного выполнения деятельности, то есть профессиональноважных качеств или профессиональныхспособностей.Социальная перцепция обеспечивает восприятиесубъектов друг другом и исходящую от них информациюкак динамический процесс, в котором происходитоценивание и изменение поведенческих характеристиксубъектов, формирование представления овоспринимаемом через опыт и установку воспринимающего.Через социальную рецепцию происходитпонимание субъективного и перенесение в сферу общения(мы говорим о профессиональном общениименеджеров) процедур, которые вырабатываются впроцессе деятельности человека.Вестник КемГУ <strong>2013</strong> № 2 (54) Т. 2 |221
| ПЕДАГОГИКА И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВПрофессионально-коммуникативная компетенцияСтруктурныекомпонентыПрофессиональнаярефлексияМежкультурнаяперцепцияСоциальнаяперцепцияФункциональныекомпонентыИнформационный Поведенческий Направленный напринятие решенийУровниРефлективный Активный Мотивационный ЛичностныйРис. 1. Структура профессионально-коммуникативной компетенцииМежкультурная перцепция – восприятие субъектовдруг другом на уровне разных культур и исходящейот них информации. Это восприятие представляетсобой динамический процесс, в котором происходитоценивание и изменение поведенческиххарактеристик субъектов. Через межкультурную рецепциюпроисходит понимание субъективного и перенесениеего в сферу профессионального общения.Межкультурная перцепция тесно связана с межкультурнойкоммуникацией. В данном контексте это понятиеотносится к случаям, когда коммуникативнаякомпетенция столь различна, что отражается на исходекоммуникативного события. Поэтому изучениекоммуникативных неудач и их последствий в ситуацияхмежкультурного профессионального общенияявляется важным. Межкультурная коммуникация каклюбая коммуникация всегда носила прикладной характер.Это, прежде всего, обучение умениям и навыкам,которые необходимы в профессиональной сферетех, чья деятельность связана с представителями другихкультур, когда коммуникативные неудачи могутпривести к непониманию на переговорах, к социальнойнапряженности в коллективе.Формирование межкультурной компетенции будущегоспециалиста – это, прежде всего, функцияиностранного языка. Во-первых, это – достаточноглубокое изучение иноязычной культуры путем передачипрактических знаний и умений. Убежденность втом, что приобщение к иноязычной коммуникацииесть одновременно передача культуры носителей этогоязыка и активное присвоение этой культуры, сталотеоретически общепризнанным и общеизвестным.При этом учебный процесс рассматривается как процессанализа примеров иноязычной коммуникации,изучения практических потребностей представителейразличных культур, в результате чего расширяетсяиноязычная культура, преодолеваются трудности вповседневном общении с людьми из другой культуры.Другой важной функцией иноязычного образованияявляется формирование основ общекультурных иценностных мировоззрений. Нет необходимости убеждать,что иностранный язык является средством познаниякартины мира, приобщения к ценностям, созданнымдругими народами. Одновременно язык – этоключ для открытия уникальности и своеобразия собственнойнародной самобытности и историческихдостижений представителей других культур.И третья функция обучения иноязычному общению– приобретение будущим специалистом иноязычнойпрофессионально-коммуникативной компетентности.Интеллектуально-познавательный компонент профессиональногостановления в процессе изученияиностранного языка включает общепрофессиональныеи специальные знания, знания иностранного языкав сфере профессиональной коммуникации. Изучениеиностранного языка формирует осознанностьпрофессиональной причастности, расширяет их кругозор.Поэтому нельзя упускать из виду функциюиностранного языка как средства формирования интересак будущей профессии и стремления получитьзнания по возможно большему количеству коммуникационныхканалов, одним из которых становитсявладение иностранным языком.Профессионально-ориентированное изучениеиностранного языка открывает перед будущими специалистамибольшие перспективы не только общенияс зарубежными коллегами, но и возможность прохожденияповышения квалификации в странах изучаемогоязыка, обучения по специальности в зарубежныхвузах, участие в мировых конференциях, позволяет вдальнейшем заниматься научной работой на основеиноязычных источников и многое другое. Квалификациятаких специалистов намного выше, так как онинаходятся в курсе последних мировых разработок всвоей отрасли. Практика показывает, что знания, по-222| Вестник КемГУ <strong>2013</strong> № 2 (54) Т. 2
- Page 1 and 2:
ISSN 2078-8975Âûïóñê / Issue
- Page 6 and 7:
СОДЕРЖАНИЕ / CONTENTS |92
- Page 8 and 9:
НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ |Выпу
- Page 10 and 11:
НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ |ного
- Page 12 and 13:
НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ |наль
- Page 14 and 15:
НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ |ко р
- Page 16 and 17:
У. Бон, Ю. Гик, Косте
- Page 18 and 19:
сти их семиотическ
- Page 20 and 21:
ФИЛОЛОГИЯ |УДК 811.112.
- Page 22 and 23:
вать» [6]. Таким обра
- Page 24 and 25:
ФИЛОЛОГИЯ |Интерес
- Page 26 and 27:
ФИЛОЛОГИЯ |Дело в т
- Page 28 and 29:
ФИЛОЛОГИЯ |FOR EMOTIONS.
- Page 30 and 31:
ФИЛОЛОГИЯ |венной ц
- Page 32 and 33:
ФИЛОЛОГИЯ |ние»), «ro
- Page 34 and 35:
ФИЛОЛОГИЯ |средств
- Page 36 and 37:
ФИЛОЛОГИЯ |Семья ка
- Page 38 and 39:
предметов, явлений,
- Page 40 and 41:
ФИЛОЛОГИЯ |- Existe-t-il a
- Page 42 and 43:
ФИЛОЛОГИЯ |ществен
- Page 44 and 45:
В стилистическом о
- Page 46 and 47:
ФИЛОЛОГИЯ |8. Иванцо
- Page 48 and 49:
на которой располо
- Page 50 and 51:
ФИЛОЛОГИЯ |может им
- Page 52 and 53:
ФИЛОЛОГИЯ |The articles fo
- Page 54 and 55:
(4) «Un joli visage, de longs chev
- Page 56 and 57:
ФИЛОЛОГИЯ |комств,
- Page 58 and 59:
ются внутрь другог
- Page 60 and 61:
в пользу слушающег
- Page 62 and 63:
ФИЛОЛОГИЯ |12. Тенье
- Page 64 and 65:
ФИЛОЛОГИЯ |Б: 1. Да, е
- Page 66 and 67:
подъязыка [8, с. 18 - 22]
- Page 68 and 69:
ФИЛОЛОГИЯ |занност
- Page 70 and 71:
и обществу, а также
- Page 72 and 73:
ФИЛОЛОГИЯ |Врач и т
- Page 74 and 75:
Распространение в
- Page 76 and 77:
ФИЛОЛОГИЯ |УДК 811.11.2
- Page 78 and 79:
ФИЛОЛОГИЯ |появлен
- Page 80 and 81:
стремление к матер
- Page 82 and 83:
ФИЛОЛОГИЯ |ниями из
- Page 84 and 85:
ФИЛОЛОГИЯ |приятия
- Page 86 and 87:
ФИЛОЛОГИЯ |его обоб
- Page 88 and 89:
ФИЛОЛОГИЯ |УДК 811.161.
- Page 90 and 91:
ФИЛОЛОГИЯ |Понятий
- Page 92 and 93:
ФИЛОЛОГИЯ |Литерат
- Page 94 and 95:
результате всего э
- Page 96 and 97:
ФИЛОЛОГИЯ |жеты и т
- Page 98 and 99:
ФИЛОЛОГИЯ |10. Клуши
- Page 100 and 101:
ектом, их испытываю
- Page 102 and 103:
ФИЛОЛОГИЯ |Литерат
- Page 104 and 105:
ФИЛОЛОГИЯ |источни
- Page 106 and 107:
ФИЛОЛОГИЯ |ные бояр
- Page 108 and 109:
ФИЛОЛОГИЯ |В данной
- Page 110 and 111:
ФИЛОЛОГИЯ |harshly, grumpi
- Page 112 and 113:
ФИЛОЛОГИЯ |стоимен
- Page 114 and 115:
ФИЛОЛОГИЯ |Литерат
- Page 116 and 117:
ФИЛОЛОГИЯ |хии текс
- Page 118 and 119:
ФИЛОЛОГИЯ |УДК 811.111
- Page 120 and 121:
ФИЛОЛОГИЯ |предста
- Page 122 and 123:
ФИЛОЛОГИЯ |Рождени
- Page 124 and 125:
ФИЛОЛОГИЯ |Mommy, you know
- Page 126 and 127:
ФИЛОЛОГИЯ |- I love you bi
- Page 128 and 129:
ТИПЫ КОНЦЕПТОВ И ЭТ
- Page 130 and 131:
ские концепты; 2) со
- Page 132 and 133:
ФИЛОЛОГИЯ |признак
- Page 134 and 135:
главное действующе
- Page 136 and 137:
Помимо бомбардира
- Page 138 and 139:
Развитие во времен
- Page 140 and 141:
ФИЛОЛОГИЯ |Итак, гл
- Page 142 and 143:
подпись: «ARMAGEDDON Some p
- Page 144 and 145:
ФИЛОЛОГИЯ |бражени
- Page 146 and 147:
ФИЛОЛОГИЯ |ным чело
- Page 148 and 149:
ФИЛОЛОГИЯ |Вступле
- Page 150 and 151:
ФИЛОЛОГИЯ |Изучени
- Page 152 and 153:
ФИЛОЛОГИЯ |5) Je me retour
- Page 154 and 155:
Обусловленность ва
- Page 156 and 157:
онная компания: мно
- Page 158 and 159:
ЮМОР АБСУРДА И ЛИНГ
- Page 160 and 161:
веселят, настолько
- Page 162 and 163:
ФИЛОЛОГИЯ |сдержив
- Page 164 and 165:
Оценочное явление
- Page 166 and 167:
ФИЛОЛОГИЯ |6. Пимено
- Page 168 and 169:
ФИЛОЛОГИЯ |Письмо с
- Page 170 and 171:
p. 234]. О’Ниллы не бы
- Page 172 and 173: ФИЛОЛОГИЯ |фическу
- Page 174 and 175: ФИЛОЛОГИЯ |никают н
- Page 176 and 177: щим при описании ст
- Page 178 and 179: ФИЛОЛОГИЯ |кающий о
- Page 180 and 181: ИДЕОЛОГИЧЕСКАЯ ДЕК
- Page 182 and 183: тексте (Kumpan, Feind), та
- Page 184 and 185: ФИЛОЛОГИЯ |ответст
- Page 186 and 187: ФИЛОЛОГИЯ |другими
- Page 188 and 189: ФИЛОЛОГИЯ |целевой
- Page 190 and 191: ФИЛОЛОГИЯ |(self-presentat
- Page 192 and 193: реализацию соответ
- Page 194 and 195: ФИЛОЛОГИЯ |К основн
- Page 196 and 197: ФИЛОЛОГИЯ |ГЛАГОЛЫ
- Page 198 and 199: ФИЛОЛОГИЯ |Класс 7 «
- Page 200 and 201: ФИЛОЛОГИЯ |Шишигин
- Page 202 and 203: Номинативная плотн
- Page 204 and 205: ФИЛОЛОГИЯ |Продолж
- Page 206 and 207: ФИЛОЛОГИЯ |лизации.
- Page 208 and 209: forward, both bilaterally and with
- Page 210 and 211: ФИЛОЛОГИЯ |20. Кобоз
- Page 212 and 213: ФИЛОЛОГИЯ |ма. Лишь
- Page 214 and 215: ФИЛОЛОГИЯ |В итоге
- Page 216 and 217: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 218 and 219: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 220 and 221: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 224 and 225: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 226 and 227: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 228 and 229: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 230 and 231: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 232 and 233: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 234 and 235: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 236 and 237: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 238 and 239: иностранного языка
- Page 240 and 241: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 242 and 243: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 244 and 245: ПЕДАГОГИКА И МЕТОД
- Page 246 and 247: ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ АВТ
- Page 248: Редакция журналапр