12.07.2015 Views

Vespers as chanted on the Holy Mountain - St. Anthony's Monastery

Vespers as chanted on the Holy Mountain - St. Anthony's Monastery

Vespers as chanted on the Holy Mountain - St. Anthony's Monastery

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

xxC<strong>on</strong>cerning Adaptati<strong>on</strong>As with <strong>the</strong> previous example in Rumanian, we see that <strong>the</strong> original melody h<str<strong>on</strong>g>as</str<strong>on</strong>g> beenchanged to match <strong>the</strong> text, while c<strong>on</strong>forming perfectly to <strong>the</strong> formulaic rules of Byzantine music.Note that <strong>on</strong>ly subtle changes in <strong>the</strong> melody were made so <str<strong>on</strong>g>as</str<strong>on</strong>g> to retain <strong>the</strong> “flavor” of <strong>the</strong>original melody. There are, however, three slight orthographical inaccuracies in this adaptati<strong>on</strong>:<strong>the</strong> sýndesmos in <strong>the</strong> first line should be a vareia, <strong>the</strong> antikénoma with an aplē in <strong>the</strong> third lineshould be replaced by a pet<str<strong>on</strong>g>as</str<strong>on</strong>g>tē with a klásma, and <strong>the</strong> sýndesmos in <strong>the</strong> sec<strong>on</strong>d line should beremoved.The next example is an adaptati<strong>on</strong> in English b<str<strong>on</strong>g>as</str<strong>on</strong>g>ed <strong>on</strong> <strong>the</strong> Arabic melody by Sub-Deac<strong>on</strong>Karim El-Far of California:Comparing this with <strong>the</strong> Arabic prototype, we see that <strong>the</strong> melody is identical, except for<strong>the</strong> notes that have been added to account for <strong>the</strong> word “O” in both <strong>the</strong> first and third lines. Adrawback of preserving <strong>the</strong> original melody unchanged is evident in several places where anunaccented word becomes musically accentuated by <strong>the</strong> melody. In particular, <strong>the</strong> words “unto”and “Thou” in <strong>the</strong> first line and <strong>the</strong> word “have” in <strong>the</strong> third line are unduly emph<str<strong>on</strong>g>as</str<strong>on</strong>g>ized by <strong>the</strong>melody. Ano<strong>the</strong>r drawback of not changing <strong>the</strong> original melody is that <strong>the</strong> formulaic rules havebeen broken in <strong>the</strong> third line where <strong>the</strong> word “Lord” is extended over three notes. In terms oforthography, this example h<str<strong>on</strong>g>as</str<strong>on</strong>g> <strong>the</strong> same orthographical errors <str<strong>on</strong>g>as</str<strong>on</strong>g> <strong>the</strong> Arabic prototype. It h<str<strong>on</strong>g>as</str<strong>on</strong>g> anadditi<strong>on</strong>al orthographical mistake in <strong>the</strong> first line, where <strong>the</strong> sec<strong>on</strong>d note should be an is<strong>on</strong> precededby a vareia, ra<strong>the</strong>r than an is<strong>on</strong> above a pet<str<strong>on</strong>g>as</str<strong>on</strong>g>tē.The following example is a Serbian adaptati<strong>on</strong> taken from a book published in ChurchSlav<strong>on</strong>ic in C<strong>on</strong>stantinople in 1859 by Hadji Angel Ioanov Sevlievets:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!