30.11.2012 Views

Law governing roads in Rwanda - e-tegeko

Law governing roads in Rwanda - e-tegeko

Law governing roads in Rwanda - e-tegeko

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Official Gazette nº 04 of 23/01/201242<br />

9° entretien courant des routes : les<br />

travaux nécessaires exigés sur des<br />

<strong>in</strong>tervalles tout au long de l’année, et<br />

impliquant le bouchage de nids de poule,<br />

le replofilage, le rechargement par<br />

latérite, et le bouchage des fissures sur<br />

les routes asphaltées ;<br />

9° recurrent ma<strong>in</strong>tenance of <strong>roads</strong> : works<br />

which are required at <strong>in</strong>tervals throughout<br />

the year and <strong>in</strong>volves repair of potholes,<br />

grad<strong>in</strong>g of earth <strong>roads</strong>, and patch<strong>in</strong>g and<br />

seal<strong>in</strong>g of cracks on tarmac <strong>roads</strong>;<br />

9° isanwa ry’imihanda ku buryo<br />

ngarukamwaka: ikorwa ry’imirimo<br />

yose ngarukamwaka igomba gukorwa<br />

harimo gusiba ib<strong>in</strong>ogo, kur<strong>in</strong>ganiza<br />

umuhanda hakoreshejwe urusekabuye,<br />

no gusibanganya aho imihanda ya<br />

kaburimbo yiyashije;<br />

10° entretien périodique des routes : les<br />

travaux qui se font à des <strong>in</strong>tervalles<br />

s’étendant sur plusieurs années, et qui<br />

consistent au renforcement, à la<br />

stabilisation des routes en terre et au<br />

revêtement des routes bitumées ;<br />

10° periodic ma<strong>in</strong>tenance: work which is<br />

required at <strong>in</strong>tervals of several years and<br />

<strong>in</strong>cludes re-gravell<strong>in</strong>g and stabilisation of<br />

gravel <strong>roads</strong>, overlay<strong>in</strong>g or re-surfac<strong>in</strong>g of<br />

paved <strong>roads</strong>;<br />

10° isanwa ry’umuhanda nyuma y’igihe<br />

kirekire cyagenwe: isanwa rikorwa mu<br />

gihe kirekire harimo gutunganya<br />

imihanda y’itaka hongerwamo<br />

urusekabuye, guts<strong>in</strong>dagira imihanda<br />

y’itaka irimo urusekabuye, no kwongera<br />

gushyira kaburimbo mu mihanda ya<br />

kaburimbo;<br />

11° développement d’une route : la<br />

manière dont une route est améliorée<br />

dans le temps, sa construction, son<br />

élargissement, sa reconstruction ou<br />

réadaptation par ajout d’autres<br />

<strong>in</strong>frastructures nécessaires ;<br />

11° road development: the way a road is<br />

upgraded, constructed, widened,<br />

reconstructed or adjusted by <strong>in</strong>stall<strong>in</strong>g on<br />

it other necessary facilities;<br />

11° iterambere ry’umuhanda: uburyo<br />

umuhanda ugenda uhuzwa n’igihe,<br />

wubakwa bushya, wagurwa,<br />

usubirwamo cyangwa wongerwamo<br />

ib<strong>in</strong>di bikenewe;<br />

12° M<strong>in</strong>istère: le M<strong>in</strong>istère ayant les routes<br />

dans ses attributions;<br />

12° M<strong>in</strong>istry: the M<strong>in</strong>istry <strong>in</strong> charge of<br />

<strong>roads</strong>;<br />

12° M<strong>in</strong>isiteri: M<strong>in</strong>isiteri ifite imihanda mu<br />

nsh<strong>in</strong>gano zayo;<br />

13° M<strong>in</strong>istre: le M<strong>in</strong>istre ayant les routes<br />

dans ses attributions ;<br />

13° M<strong>in</strong>ister: the M<strong>in</strong>ister <strong>in</strong> charge of<br />

<strong>roads</strong>;<br />

13° M<strong>in</strong>isitiri: M<strong>in</strong>isitiri ufite imihanda mu<br />

nsh<strong>in</strong>gano ze;<br />

14° autoroute: la partie ou les parties de la<br />

route ouverte (s) à la circulation<br />

automobile. Cette partie de la route peut<br />

avoir différentes parties de la route<br />

séparées par un terre-ple<strong>in</strong>.<br />

14° highway: the part or parts of the road<br />

open to automobile traffic. That part of<br />

the road may have other different parts of<br />

road separated by central reservation.<br />

14° umuhanda: igice cyangwa ibice<br />

by’<strong>in</strong>zira nyabagendwa bigendwamo<br />

n’ib<strong>in</strong>yabiziga; iyo nzira nyabagendwa<br />

ikaba yagira ibice by<strong>in</strong>shi<br />

bitandukanyijwe ku buryo bugaragara<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!