Law governing roads in Rwanda - e-tegeko
Law governing roads in Rwanda - e-tegeko
Law governing roads in Rwanda - e-tegeko
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Official Gazette nº 04 of 23/01/201260<br />
CHAPITRE VII : DISPOSITIONS FINALES<br />
CHAPITER VII: FINAL PROVISIONS<br />
UMUTWE WA VII: INGINGO ZISOZA<br />
Article 37 : Initiation, examen et adoption de<br />
la présente loi<br />
Article 37: Draft<strong>in</strong>g, consideration and<br />
adoption of this <strong>Law</strong><br />
Ing<strong>in</strong>go ya 37: Itegurwa, isuzumwa n’itorwa<br />
ry’iri <strong>tegeko</strong><br />
La présente loi a été <strong>in</strong>itiée en Anglais, exam<strong>in</strong>ée<br />
et adoptée en K<strong>in</strong>yarwanda.<br />
This <strong>Law</strong> was drafted <strong>in</strong> English, considered and<br />
adopted <strong>in</strong> K<strong>in</strong>yarwanda.<br />
Iri <strong>tegeko</strong> ryateguwe mu rurimi rw’Icyongereza,<br />
risuzumwa kandi ritorwa mu rurimi<br />
rw’Ik<strong>in</strong>yarwanda.<br />
Article 38: Disposition abrogatoire<br />
Article 38: Repeal<strong>in</strong>g provision<br />
Ing<strong>in</strong>go ya 38: Ivanwaho ry’i<strong>tegeko</strong>-teka<br />
n’<strong>in</strong>g<strong>in</strong>go z’ama<strong>tegeko</strong> z<strong>in</strong>yuranyije n’iri<br />
<strong>tegeko</strong><br />
Le Décret-Loi du 17/12/1974 déterm<strong>in</strong>ant<br />
l’Autorité habilitée à établir la dénom<strong>in</strong>ation des<br />
routes publiques a<strong>in</strong>si que toutes les autres<br />
dispositions légales antérieures contraires à la<br />
présente loi, sont abrogés.<br />
Decree-<strong>Law</strong> of 17/12/1974 determ<strong>in</strong><strong>in</strong>g the<br />
authority entitled to establish the names of public<br />
<strong>roads</strong> and all prior legal provisions <strong>in</strong>consistent<br />
with this <strong>Law</strong>, are hereby repealed.<br />
I<strong>tegeko</strong>-Teka ryo kuwa 17/12/1974 rishyiraho<br />
Umuyobozi wemerewe kugena amaz<strong>in</strong>a<br />
y'imihanda ya Leta, n’<strong>in</strong>g<strong>in</strong>go zose z’ama<strong>tegeko</strong><br />
abanziriza iri kandi z<strong>in</strong>yuranyije na ryo<br />
bivanyweho.<br />
Article 39: Entrée en vigueur<br />
Article 39: Commencement<br />
Ing<strong>in</strong>go ya 39: Igihe iri <strong>tegeko</strong> ritangira<br />
gukurikizwa<br />
La présente loi entre en vigueur le jour de sa<br />
publication au Journal Officiel de la République<br />
du <strong>Rwanda</strong>.<br />
This <strong>Law</strong> shall come <strong>in</strong>to force on the date of its<br />
publication <strong>in</strong> the Official Gazette of the Republic<br />
of <strong>Rwanda</strong>.<br />
Iri <strong>tegeko</strong> ritangira gukurikizwa ku munsi<br />
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya<br />
Repubulika y’u <strong>Rwanda</strong>.<br />
Kigali, le 14/12/2011<br />
Kigali, on 14/12/2011<br />
Kigali, kuwa 14/12/2011<br />
60