13.07.2015 Views

International Association of Ukrainian Studies seeks reform in ...

International Association of Ukrainian Studies seeks reform in ...

International Association of Ukrainian Studies seeks reform in ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

12 THE UKRAINIAN WEEKLY SUNDAY, JULY 10, 2005No. 28BOOK NOTESPoetry by Abram Katsnelsonpublished <strong>in</strong> retrospective edition“Liryka” by Abram Katsnelson. Kyiv: Astarta, 2002. 367 pp. port. ISBN 966-523-170-7.by Marta TarnawskyAbram Katsnelson came to Americawhen he was already 80 years old andhad an established reputation as a wellknown<strong>Ukra<strong>in</strong>ian</strong> poet and a teacher <strong>of</strong>aspir<strong>in</strong>g young poets.Born <strong>in</strong> 1914 <strong>in</strong> Horodnia, Ukra<strong>in</strong>e,and educated at the University <strong>of</strong> Kyiv,Mr. Katsnelson was already the author <strong>of</strong>some 20 books – poetry collections aswell as books <strong>of</strong> literary theory and criticism.Even at an advanced age and <strong>in</strong> anew foreign language environment Mr.Katsnelson cont<strong>in</strong>ues to write <strong>Ukra<strong>in</strong>ian</strong>poetry. Two collections <strong>of</strong> his newlywritten lyrics have been published <strong>in</strong> LosAngeles <strong>in</strong> 1996 (“Poklyk Vysoty”) and<strong>in</strong> 1998 (“V Nimbi Syvyny”). The presentbook “Liryka,” published <strong>in</strong> Kyiv bythe author’s numerous fans and readers,is a retrospective <strong>of</strong> lyrical poetry selectedfrom all the earlier Katsnelson books.Mr. Katsnelson is not a modernist poet;his frame <strong>of</strong> reference <strong>in</strong> <strong>Ukra<strong>in</strong>ian</strong> literatureis not Antonych, but Sosiura andRylskyi. Maksym Rylskyi, <strong>in</strong> fact, was one<strong>of</strong> Mr. Katsnelson’s revered teachers, andMr. Katsnelson speaks with pride <strong>of</strong> be<strong>in</strong>gthe recipient <strong>of</strong> the Maksym Rylskyi Prizefor achievement <strong>in</strong> <strong>Ukra<strong>in</strong>ian</strong> poetry.Mr. Katsnelson’s love and masterlycommand <strong>of</strong> the <strong>Ukra<strong>in</strong>ian</strong> language, hisimpeccable traditional poetic form, therichness and orig<strong>in</strong>ality <strong>of</strong> his rhymes,his preference for laconic m<strong>in</strong>iatures,comb<strong>in</strong>ed with the s<strong>in</strong>cerity and directness<strong>of</strong> his lyricism and his optimistictone, have ga<strong>in</strong>ed him a considerable follow<strong>in</strong>gamong readers <strong>of</strong> poetry.A few <strong>of</strong> Mr. Katsnelson’s poems <strong>in</strong>Dorian Rottenberg’s translation have been<strong>in</strong>cluded <strong>in</strong> two English-language anthologies<strong>of</strong> <strong>Ukra<strong>in</strong>ian</strong> poetry, i.e. “Anthology <strong>of</strong>Soviet <strong>Ukra<strong>in</strong>ian</strong> Poetry,” published <strong>in</strong> Kyiv<strong>in</strong> 1982 and “Poetry <strong>of</strong> Soviet Ukra<strong>in</strong>e’sNew World,” published by P. Norbury <strong>in</strong>England <strong>in</strong> the UNESCO series <strong>in</strong> 1986. Notranslation <strong>of</strong> a poet as dependent on thebeauty <strong>of</strong> language and traditional form asMr. Katsnelson can do justice to the orig<strong>in</strong>al,but at least the readers can ga<strong>in</strong> some<strong>in</strong>sight <strong>in</strong>to the poet’s subject matter and hislife’s philosophy. These anthologies can befound <strong>in</strong> some American libraries.Among the translated poems are“Confession (I’m gett<strong>in</strong>g greedier andgreedier for beauty)” – one <strong>of</strong> the poet’smost effective lyrics which stresses hislife’s philosophy and his exuberant optimism;“A Ballad About A Globe (Theschool was closed. In classrooms horseswh<strong>in</strong>nied), a poem about a boy who saveda t<strong>in</strong>y globe from the rubble <strong>of</strong> war, that isdedicated to the cosmonaut Popovych; “InOur Villages Steep Obelisks” – a poemabout names on war monuments; “I’mEarth (Fair curls peeped from beneath thesaucy beret)” – about a girl-radio dispatcherdur<strong>in</strong>g the war who speaks <strong>in</strong>code, but symbolically on behalf <strong>of</strong> theplanet earth – a lyric that could have beena propaganda piece but was saved by Mr.Katsnelson’s warm humor and s<strong>in</strong>cerelyricism; and “A Maple Leaf On TheAsphalt” – a brief and effective statement<strong>of</strong> Katsnelson’s aesthetic philosophy.Some <strong>of</strong> the best <strong>of</strong> Mr. Katsnelson’slyrics are love poems – these, unfortunately,are not available <strong>in</strong> translation.The gravesite <strong>of</strong> Abram Katsnelson <strong>in</strong> Los Angeles.The Vik<strong>in</strong>g “drakkar” and the Kozak “chaika”by Ihor LysyjDur<strong>in</strong>g my recent sails <strong>in</strong> the NorthSea and wander<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> the land <strong>of</strong> theNorsemen, I came face to face with a“drakkar,” or Vik<strong>in</strong>g longship (the realth<strong>in</strong>g), and discovered a tangible overlap<strong>of</strong> Norse and Slavic history.The drakkar <strong>in</strong> question was theOseberg longship on display at theVik<strong>in</strong>g Museum <strong>in</strong> Oslo, Norway. Thisseago<strong>in</strong>g vessel was found <strong>in</strong> a large burialmound on Slagen farm <strong>in</strong> Vestfold,Norway, and was excavated <strong>in</strong> 1904.The ship was built around 815 to 820and had been used as a sail<strong>in</strong>g vessel formany years before it was put to use as aburial ship for a prom<strong>in</strong>ent woman whoIhor Lysyj is a consult<strong>in</strong>g environmentaleng<strong>in</strong>eer and a free-lance writer wholives <strong>in</strong> Aust<strong>in</strong>, Texas.died <strong>in</strong> 834. This funeral practice wascommon dur<strong>in</strong>g the Age <strong>of</strong> the Vik<strong>in</strong>gs <strong>in</strong>the eighth through the 11th centuries.Buried with<strong>in</strong> clay mounds, such shipswere well-preserved over time; thus, theyprovide us with a w<strong>in</strong>dow on history.This Vik<strong>in</strong>g ship with a beautifullycarved keel was approximately 71 feetlong and 16 feet wide with 15 pairs <strong>of</strong>oars and a nailed-down deck. It was constructedus<strong>in</strong>g the cl<strong>in</strong>ker design, whichmeans it was planked, us<strong>in</strong>g oak boardsthat slightly overlapped and were thennailed together.Later, brows<strong>in</strong>g through “Descriptiond’Ukranie” (Description <strong>of</strong> Ukra<strong>in</strong>e) byGuillaume Le Vasseur de Beauplan,which was published <strong>in</strong> 1660 <strong>in</strong> Rouen,France, I saw a detailed sketch anddescription <strong>of</strong> a Kozak warship (“chaika”;some sources also use the term“baidak”) used <strong>in</strong> naval engagements <strong>in</strong>the Black Sea aga<strong>in</strong>st the Turks <strong>in</strong> the17th century. And Beauplan’s description<strong>of</strong> the Kozak vessel matched, plank forplank, the design <strong>of</strong> the Vik<strong>in</strong>g longshipthat I saw <strong>in</strong> the Oslo museum. Here ishow Beauplan describes a Kozak warship(<strong>in</strong> translation):“... they (the Kozaks) build a vessel 60feet long, 12 feet wide, and 12 feet deep.The hull <strong>of</strong> the vessel was f<strong>in</strong>ished withwooden planks from 10 to 12 feet long andone foot wide, overlapp<strong>in</strong>g each other...Usually the vessel is equipped with 10 to15 oars on each side and their speed wasfaster than Turkish oar galleys.”Beauplan also <strong>in</strong>cluded a detailedsketch <strong>of</strong> the ship design.With 15 pairs <strong>of</strong> oars and overlapp<strong>in</strong>gplanks, and lengths <strong>of</strong> 60 to 70 feet, thematch between the drakkar and the chaikawas quite close. Accord<strong>in</strong>g to historians,the Vik<strong>in</strong>g Age was over by the 11thcentury. And yet we see their longshipsquite active and do<strong>in</strong>g well <strong>in</strong> the 17thcentury on the Dnipro River and theBlack Sea.Where was the connection and theoverlap <strong>of</strong> history between the Norsemenand the Slavs?Much has been written about theVik<strong>in</strong>g Age and the Vik<strong>in</strong>gs’ dom<strong>in</strong>ationover the European cont<strong>in</strong>ent for over fourcenturies. Norsemen from Norwayentered the North Sea via the calm waters<strong>of</strong> Skagerrak <strong>in</strong> their longships and, jo<strong>in</strong>tlywith the Danes, began to raid the present-dayEnglish, Scottish and Irish coasts<strong>in</strong> the eighth century.Eventually, they established majorVik<strong>in</strong>g cities <strong>in</strong> York, England, andDubl<strong>in</strong>, Ireland. At the same time, theyoccupied the north <strong>of</strong> today’s France,establish<strong>in</strong>g the Duchy <strong>of</strong> Normandy withRouen as its capital. Then they <strong>in</strong>vadedand defeated the Anglo-Saxons <strong>in</strong> thesouth <strong>of</strong> England, establish<strong>in</strong>g Normanhegemony <strong>of</strong> this corner <strong>of</strong> Europe.Not satisfied with all <strong>of</strong> this, theysailed through Gibraltar <strong>in</strong>to theMediterranean, convert<strong>in</strong>g it <strong>in</strong>to a virtualVik<strong>in</strong>g lake with a stronghold onSicily. They also ventured north toIceland and Greenland, and west toNewfoundland <strong>in</strong> America.(Cont<strong>in</strong>ued on page 15)An illustration <strong>of</strong> a Vik<strong>in</strong>g drakkar.A sketch <strong>of</strong> a Kozak chaika from Beauplan’s “Description d’Ukranie.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!