17.07.2015 Views

The Holy Mass Santa Misa

The Holy Mass Santa Misa

The Holy Mass Santa Misa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

suered, died and was buried.ng kapangyarihan ni Poncio Pilato, namatay atinilibing.On the third day he rose again in fulllment of the At muling nabuhay sa ikatlong araw, ayon saScriptures; he ascended into heaven and is seated at Kasulatan. Umakyat sa langit: naluluklok sa kanan 37the right hand of the Father.ng Ama.37 He will come again in glory to judge the living and At pariritong muli puspos ng kaluwalhatian upangthe dead, and his kingdom will have no end.hukuman ang mga buhay at mga patay: na angkaharian niya'y walang hanggan.We believe in the <strong>Holy</strong> Spirit, the Lord, the giver of Sumasampalataya ako sa Espiritu Santo, Panginoon 42life, who proceeds from the Father and the Son. at nagbibigay buhay: na nanggagaling sa Ama at saAnak:With the Father and the Son he is worshipped and na sinasamba at niluluwalhating kasama ng Ama at42 gloried. He has spoken through the Prophets. ng Anak: na nagsalita sa pamamagitan ng mgaPropeta. 47We believe in one holy catholic and apostolic Church. Sumasampalataya ako sa iisang Iglesyang banal,katolika at apostolika.We acknowledge one baptism for the forgiveness of At sa iisang binyag sa ikapagpapatawad ng mgasins.kasalanan.We look for the resurrection of the dead, and the life At hinihintay ko ang muling pagkabuhay ng 5247 of the world to come. nangamatay at ang buhay na walang hanggan.Amen.Amén.General Intercessions (Prayer of the Faithful)Panalangin ng BayanP. Let us pray to the Lord. S. ...A. Lord, hear our prayer. P. ... 5752 A. Amen. P. Amen.Liturgy of the EucharistLiturhiya ng Eukaristiya2 Preparation of the Altar and the Gifts ... 2P. Blessed are you, Lord, God of all creation. S. Puríhin ka, O Panginoóng Diyós ng lahát ngThrough your goodness we have this bread to oer, kinapál, sapagká't sa iyóng kabutíhan ay tinanggápwhich earth has given and human hands have made. namin ang tinápay na iniaálay sa iyó, na galing saIt will become for us the bread of life.lupà at pinágpagúran ng táo, upang magíng tinápayna magdudulot sa amin ng búhay na waláng hanggán. 77 A. Blessed be God forever. P. Purihin at ipagdangál ang Diyós magpakailan man.P. (...) S. (...)P. Blessed are you, Lord, God of all creation. S. Puríhin ka, O Panginoóng Diyós ng lahat ngThrough your goodness we have this wine to oer, kinapál, sapagká't sa iyóng kabutíhan ay tinanggápfruit of the vine and work of human hands. It will namin ang alak na iniaalay sa iyó, na galing sa 1212 become our spiritual drink. punong-ubas at pinágpagúran ng tao, upang maginginumin ng aming kaluluwa.A. Blessed be God forever. P. Purihin at ipagdangál ang Diyós magpakailan man.P. (...) S. (...)P. Pray, brethren, that our sacrice may be S. Manalángin kayó, mgá kapatíd, upang itóng ating 17acceptable to God, the almighty Father.sakripisiyo ay magíng kalugúd-lugód sa Diyós Amángmakapángyaríhan.17 A. May the Lord accept the sacrice at your hands P. Tánggapín nawâ ng Panginoón itóng sakripisiyo safor the praise and glory of his name, for our good, and iyóng mga kamáy sa kapurihán niya at karangálan, sa3


the good of all his Church. ating ikagágalíng at ng buó niyang Iglésyang banál. 22Prayer over the GiftsPanalangin sa mga HandogA. Amen. P. Amen.22 Eucharistic Prayer II Panalanging EukaristikoP. <strong>The</strong> Lord be with you. S. Sumainyo ang Panginoon.A. And also with you. P. At sumaiyo rin. 27P. Lift up your hearts. S. Itaas sa Diyos ang inyong puso at diwa.A. We lift them up to the Lord. P. Itinaas na namin sa Panginoon.27 P. Let us give thanks to the Lord our God. S. Pasalamatan natin ang Panginoon nating Diyos.A. It is right to give him thanks and praise. P. Marapat at matuwid.Preface Prefazio 32P. Father, it is our duty and our salvation, always S. ...and everywhere to give you thanks through your32 beloved Son, Jesus Christ. He is the Word throughwhom you made the universe, the Savior you sent toredeem us. By the power of the <strong>Holy</strong> Spirit, he tookesh and was born of the Virgin Mary. For our sakehe opened up his arms on the cross; he put an end to37 death and revealed the resurrection. In this hefullled your will and won for you a holy people. Andso we join the angels and the saints in proclaimingyour glory as we sing (say):AcclamationSanto42 A. <strong>Holy</strong>, holy, holy Lord. God of power and might. P. Santo, Santo, Santong Panginoong Diyos namakapangyarihan.Heaven and earth are full of your glory. Napupuno ang lángit at lupà ng kaluwalhatian mo. 37Hosanna in the highest.Osána sa kaitaasan.Blessed is he who comes in the name of the Lord. Pinagpalà ang napariríto sa ngalan ng Panginoon.Hosanna in the highest.Osána sa kaitaasan.47 P. Lord, you are holy indeed, the fountain of all S. ...holiness. Let your Spirit come upon these gifts tomake them holy, so that they may become for us, thebody and blood of our Lord, Jesus Christ.Before he was given up to death, a death he freely ... 4252 accepted, he took bread, gave you thanks. He brokethe bread, gave it to his disciples and said:✠ Take this, all of you, and eat it: this is my ✠ ...body which will be given up for you.When supper was ended, he took the cup. Again he ...57 gave you thanks and praise, gave the cup to hisdisciples, and said:✠ Take this, all of you, and drink from it: ✠ ...this is the cup of my blood, the blood of thenew and everlasting covenant. It will be62 shed for you and for all men so that sins areforgiven. Do this in memory of me.4


Let us proclaim the mystery of faith: ...A. Christ has died, Christ is risen, Christ will come P. ... 47again.67 P. In memory of his death and resurrection, we oer S. ...you, Father, this life-giving bread, this saving cup.We thank you for counting us worthy to stand in yourpresence and serve you.May all of us who share in the body and blood of ...72 Christ be brought together in the unity by the <strong>Holy</strong>Spirit.Lord, remember your Church throughout the world; ...make us grow in love, together with our Pope N., our ...bishop N., and all the clergy.77 Remember our brothers and sisters who have gone to ... 52their rest in the hope of rising again; bring them andall the departed into the light of your presence.Have mercy on us all; make us worthy to share ...eternal life, with Mary, the virgin mother of God,82 with the apostles, and with all the saints who havedone your will throughout the ages. May we praiseyou in union with them, and give you glory throughyour Son, Jesus Christ.Through him, with him, and in him, in the unity of Si Kristo'y namatay, si Kristo'y nabuhay si Kristo'y87 the <strong>Holy</strong> Spirit, all glory and honor is yours, almighty babalik sa wakas ng panahon.Father, for ever and ever.A. Amen. P. Amén.Communion RiteAng pagbibigay ng Komunyon2 Lord's Prayer Pater noster 2P. Let us pray with condence to the Father in the S. Sa tagubílin ng mgá nakagagalíng na utos at turòwords our Saviour gave us:ng mabathálang aral, buong pag-ibig nating dasalín:A. Our Father, who art in heaven, P. Amá namin, sumásalangit ka,hallowed be thy name;sambahin ang ngalan mo,7 thy kingdom come; mápasá amin ang kaharian mo. 7thy will be doneSundín ang loob mo dito sa lupàon earth as it is in heaven.para nang sa langit.Give us this day our daily bread;Bigyan mo kami ngayon ng aming kakanin saaraw-araw.and forgive us our trespasses At patawarin mo kami sa aming mga sala. 1212 as we forgive those who trespass against us; Para nang pagpapatáwad namin sa nagkakasala saamin.and lead us not into temptation,At huwag mo kamíng ipahintúlot sa tuksó.but deliver us from evil.At iadyâ mo kami sa lahat ng masamâ.P. Deliver us, Lord, from every evil, and grant us S. Hinihilíng namin, O Panginoón, na iligtás mo kamí 17peace in our day. In your mercy keep us free from sin sa lahát ng masamâ, pagkaloóban kamí ng17 and protect us from all anxiety as we wait in joyful kapayapaán sa aming kapanahúnan, upang sa tulonghope for the coming of our Savior, Jesus Christ. ng iyóng awà ay lagì kamíng maligtas sa kasalánan at5


malayô sa lahát ng ligalig, samantálang hiníhintáynamin ang masayáng pagbabalik ni Hesukristong 22aming Manunubos.A. For the kingdom, the power, and the glory are P. Sapagkat sa iyó'y nagmumulâ ang kaharián, angyours, now and forever.kapangyaríhan at kaluwalhatían mágpasawalánghanggán.Sign of peace ... 2722 P. Lord Jesus Christ, you said to your apostles: I S. O Panginoón Hesukristo, sinábi mo sa iyóng mgáleave you peace, my peace I give you. Look not on apostól: Kapayapaán ang iniíwan ko sa inyo,our sins, but on the faith of your Church, and grant ipinagkákaloób ko sa inyó ang aking kapayapaán.us the peace and unity of your kingdom where you Huwag mo sanang isaálang-álang ang aming mgálive for ever and ever. pagkakasálà, kundî ang pananámpalataya ng iyóng 32Iglesya. Pagkaloóban mo siya ng kapayapaán atpagkakáisa ayon sa ikasisiyá ng iyong kaloóban.Nabubúhay ka't naghaharì magpasawaláng hanggán.27 A. Amen. P. Amén.P. <strong>The</strong> peace of the Lord be with you always. S. Ang kapayapaán ng Panginoón ay laging sumainyó. 37A. And also with you. P. At sumaiyó rin.P. Let us oer each other the sign of peace. S. ...Breaking of the Bread ...32 P. (...) S. (...)A. Lamb of God, you take away the sins of the world, P. Kordéro ng Diyos, na nag-áalís ng mga kasalánan 42have mercy on us.ng sánlibután: maáwa ka sa amin.Lamb of God, you take away the sins of the world, Kordéro ng Diyos, na nag-áalís ng mga kasalánan nghave mercy on us.sánlibután: maáwa ka sa amin.37 Lamb of God, you take away the sins of the world, Kordéro ng Diyos, na nag-áalís ng mga kasalánan nggrant us peace. sánlibután: ipágkaloób mo sa amin ang kapayapáan. 47P. (...) S. (...)P. This is the Lamb of God who takes way the sins of S. Naritó ang Kordéro ng Diyos, naritó siyangthe world. Happy are those who are called to his nag-áalís ng mga kasalánan ng sánlibután:42 supper. Mapapálad ang mgá tinatáwag sa pigíng ng Kordéro.A. Lord, I am not worthy to receive you, but only say P. Panginoón, hindî akó karapát-dapat na 52the word, and I shall be healed.mágpatulóy sa iyó, nguni't sa isáng salitâ mo lamangay gágalíng na akó.P. (...) S. (...)Communion ...47 P. <strong>The</strong> body of Christ. S. Katawán ni Kristo. 57A. Amen. P. Amén.P. (...) S. (...)Thanksgiving ...Prayer After CommunionPanalangin pagkatapos ng Komunyon52 P. Let us pray. S. ... 62A. Amen. P. Amén.Concluding RiteKatapusang pagbati2 Blessing ... 2P. <strong>The</strong> Lord be with you. S. Sumainyó ang Panginoón.6


A. And also with you. P. At sumaiyó rin.P. May almighty God bless you, ✠ the Father, and S. Pagpaláin kayó ng makapángyaríhan Diyos,the Son, and the <strong>Holy</strong> Spirit.✠ Amá, Anák at Espíritu Santo.7 A. Amen. P. Amén. 7Dismissal ...P. <strong>The</strong> <strong>Mass</strong> is ended, go in peace. S. Tapós na ang <strong>Misa</strong>, humáyo kayóng mapayápà.A. Thanks be to God. P. Salámat sa Diyos.Hail <strong>Holy</strong> QueenSalve Regina2 Hail, <strong>Holy</strong> Queen, Mother of Mercy, Salve Regina, mater misericordiæ; 2our life, our sweetness, and our hope.vita, dulcedo et spes nostra, salve.To thee do we cry, poor banished children of Eve; Ad te clamamus, exsules lii Evæ;to thee do we send up our sighs, mourning and ad te suspiramus, gementes et entes in hacweeping in this valley of tears.lacrimarum valle.7 Turn then, most gracious advocate, thine eyes of Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes 7mercy toward us,oculos ad nos converte.and after this our exile, show unto us the blessed fruit Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis postof thy womb, Jesus.hoc exsilium ostende.O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!