30.07.2015 Views

RESORT GUIDE NEIL HARTMANN NIKKO - Powderlife

RESORT GUIDE NEIL HARTMANN NIKKO - Powderlife

RESORT GUIDE NEIL HARTMANN NIKKO - Powderlife

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IRRASHAIMASSE // “welcome!” – great local businessesCHARCOAL YAKITORI DINING ENYA, Kutchan, Takeshi YamamotoMANY people are attracted to Niseko because of its year-round activities.Takeshi Yamamoto, owner of Charcoal Yakitori Dining Enya in Kutchan, is nodifferent. Takeshi is from Osaka originally and worked in real-estate managementbefore opening up his old restaurant Big Cliff (where Paddy’s is now) andhis current restaurant Enya in Kutchan. Enya literally translates to ‘fire house’– he loves playing with fire and experimenting with charcoal to make the bestsmoke for his delicious yakitori. On any night, people can be found enjoyingthemselves at Enya. In the future, this Kutchan entrepreneur wants to continueto provide great hospitality and make customers happy with his great yakitori.山 本 毅 さん 炭 火 串 焼 ダイニング 炎 や 倶 知 安多 くの 人 が 年 間 通 して 楽 しめるニセコの 魅 了 に 引 かれやってきます。 大 阪 出 身 のサーファー 山 本 毅 さんもその 一 人 でした。 大 阪 での 不 動 産 経 営 術 を 元 に1995 年 にビッククリフ( 現 在 のパディーズ)、バルンバNISEKO YUBOKUMIN, Hirafu, Kunihiro YoshikawaRUNNING a lodge in Niseko is what Kunihiro Yoshikawa decided to do afterworking as a salary man in Sapporo. Before settling here 24 years ago, Kunihirohad been to Niseko many times; he even met his wife at the youth hostel inNiseko. His love for the area is based on skiing and the interesting people herethat are connected through their love of the mountains. He also enjoys thecustomers who keep coming back to stay at his lodge every season. Kunihiroconsiders himself to be one of two types of people that live in Niseko: a businessperson or a true Niseko lover. He is, of course, the latter and will continueto live here, ski 120 days a year and make this a better place for his children.吉 川 邦 弘 さん ニセコ 遊 牧 民 ヒラフミドルビレッジ福 岡 県 出 身 の 吉 川 邦 弘 さんが 札 幌 でのサラリーマン 生 活 を 終 え、 遊 牧 民 を 始 めたのが24 年 前 。 初 めてニセコに 訪 れた 時 は 今 でいうバックパッカーの 走 りカニ 族 だった 吉 川 さん。 日 本 、 世 界 中 を 旅 してきたGetting to the airportjust got easierバー、ボールズイン(バックパッカーズ)をニセコにオープン。2008 年 にビッククリフを 閉 めるまでは、 冬のスノーボード、 夏 のサーフトリップを 銘 一 杯 楽 しんでいたと 話 す。 年 間 通 して 経 営 でき、またここニセコで 築 いてきた 人 脈 があるから 倶 知 安 に 炎 やの 開 店 を 決 めたという。 炎 が 好 きなんですとお 店 の 名 前結 果 、お 客 さんが 戻 ってこれるような 宿 をやりたい、 人 を 変 える 魅 力 がありたくさんの 興 味 深 い 人 々がいると、この 土 地 に 移 住 を 決 意 。ニセコには2 種 類 の 人 、ビジネスをしに 来 ている 人 、そして 本 当 にニセコを 愛 してやまない 人 がいると 話 す。 今 でも 年 間 120 日 間 はスキーをするという 吉 川 さんはもちろん 後 者ホテルから 空 港 までの 由 来 を 教 えてくれた 山 本 さん、そんな 炎 の 魔 術 師 が 作 る 焼 き 鳥 の 絶 妙 な 焼 き 加 減 、 炭 の 香 りがそれをであり、これから 先 もここに 住 み 続 けるでしょう。ニセコをもっと 多 くの 人 たちが 楽 しみ、 戻 って 来 たいと物 語 っています。 北 海 道 一 の 店 、 味 でもサービスでも 喜 んでもらえる 店 を 目 指 すと 話 す 山 本 さん。 店 内 に思 わせる 場 所 となってほしい。 地 域 に 暮 らす 子 供 たちがもっとニセコから 世 界 に 羽 ばたいていけるようあるカウンターやライトはビッククリフの 物 という、 懐 かしさと 山 本 さんの 笑 顔 に 会 話 も 弾 むでしょう。DVD RevIEWSな 教 育 環 境 を 作 って 行 きたいと、モーグルスキー 選 手 の 息 子 さんを 持 つ 父 親 の 顔 もみせてくれた。Private and ComfortableRide in style in a spacious, climatecontrolled luxury shuttle bus.車 内 は 広 くて 余 裕 の 快 適 空 間Affordable and EfficientLow price, with more room foryour bags.低 額 料 金 でしかも 荷 物 置 場 はたっぷりのスペースRatesNew ChitoseAirport - NisekoNiseko - NewChitose Airport1 person¥6,000one way¥10,000returnChild under 6¥4,000one way¥7,000returnPrivateTransfersfrom¥28,000one wayPersona – Ebis FilmsAS the title alludes, this film has a veryintimate and personal feel. It follows severalJapanese skiers and riders in both summerand winter, getting a feel for their passionfor snow. There are no flashy tricks, no slickediting, just people riding powder in Japanand loving every second of it. (Japanese only)It Began – Coeur Film FactoryIT Began feels very much like the home moviethat Japanese pro-snowboarders living inthe Niseko area would make. This movie wasmade for the love of it, not due to sponsorshippressure. Mostly shot within the Niseko Resortarea, this film may quickly turn into a competitionfor who can spot the locations first.No fuss. No hassle.No delays.No changing trains. No draggingyour bags through stations.No standing around.乗 換 え、 手 荷 物 運 搬 、 待 ち 時 間 にさようならDoor-to-DoorConvenienceWe pick you up from your hotel andtake you to the airport.札 幌 のホテルから 空 港 まで 直 行スピーディーにらくらく 移 動www.skybus.co.jpTel: 011-788-4994Email: info@skybus.co.jpNiseko Scheduled Transfer Services (Available 1 Dec thru 31 March)Niseko - New Chitose Airport New Chitose Airport – NisekoNiseko - Sapporo CityDeparts Niseko Arrives Airport Departs Airport Arrives NisekoDeparts NisekoArrives Sapporo08:00 10:30 12:00 14:3009:30 12:0009:00 11:30 14:00 16:30Sapporo City - Niseko10:00 12:30 16:30 19:00Departs SapporoArrives Niseko11:00 13:30 19:00 21:3012:30 15:0015:00 17:30 21:30 23:59If the timetables above do not suit your requirements, please consider our17:00 19:30Private Transfer Services. Services may depart/arrive at different times due toroad and/or weather conditions, flight delays and/or airport closures.Airport Service • Trips and Excursions • Ski ShuttleSecure VIP Transfer • Wedding Hire • Chauffeured CharterLicensed Travel Agency 2-589ONBOARD17powderlife issue 29 // December 25 - January 7, 2010 www.powderlife.com18powderlife issue 29 // December 25 - January 7, 2010 www.powderlife.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!