16.09.2015 Views

in tiMe

rubriik - Profimeedia

rubriik - Profimeedia

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>in</strong> <strong>tiMe</strong><br />

<strong>in</strong>flight magaz<strong>in</strong>e<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011<br />

Ri<strong>in</strong>a Sildos,<br />

elu nagu filmis<br />

Pariis, mu arm<br />

fleet upgrade<br />

Kevad<strong>in</strong>e Zürich<br />

3D Estonians<br />

K adriorg,<br />

imperial heritage


ubriik<br />

Vana<br />

Tall<strong>in</strong>n<br />

HeriTage<br />

ediTion<br />

Eksklusiivne Vana Tall<strong>in</strong>n<br />

Heritage Edition on loodud<br />

tähistamaks Liviko liköörimeistrite<br />

kuulsusrikast ajalugu. Vana Tall<strong>in</strong>na<br />

rikkalikku maitset täiendab kerge<br />

tammenüanss, luues nii<br />

erakordse kooskõla.<br />

Tähelepanu! Tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada Teie tervist.<br />

Vana Tall<strong>in</strong>n Heritage Edition is<br />

exclusively created to celebrate<br />

the glorious history of Liviko’s<br />

liqueur masters. The rich taste of<br />

Vana Tall<strong>in</strong>n is further enhanced<br />

by a h<strong>in</strong>t of oak, creat<strong>in</strong>g<br />

an exceptional harmony.<br />

Saadaval Estonian Airi pardakaupluses<br />

Euroopa Liidu sisestel lendudel.<br />

Available at Flight Shop on<br />

Estonian Air selected flights.<br />

Price / H<strong>in</strong>d (50 cl)<br />

169 EEK / 10,80 EUR<br />

2<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011<br />

Vana Tall<strong>in</strong>n Heritage Edition


IN TIME<br />

ESTONIAN AIR INFLIGHT MAGAZINE • kevad | spr<strong>in</strong>g 2011<br />

14<br />

Ri<strong>in</strong>a Sildos,<br />

Estonian<br />

film producer<br />

32<br />

wonderful<br />

Kadriorg<br />

<strong>in</strong> the vic<strong>in</strong>ity of<br />

central Tall<strong>in</strong>n<br />

44<br />

Delicious<br />

whitefish<br />

prepared with<br />

local <strong>in</strong>gredients<br />

In Time / Kevad 2011<br />

Estonian Airi pardaajakiri<br />

Lennujaama tee 13, 11101 Tall<strong>in</strong>n<br />

telefon: +372 6401 179<br />

tiraaž: 8000<br />

Tootja: Profimeedia<br />

Reklaam: Nordicom<br />

Trükikoda: Kroonpress<br />

Vastutav väljaandja: AS Estonian Air<br />

www.estonian-air.ee<br />

Reklaamikontakt: <strong>in</strong>time@estonian-air.ee<br />

Kaanefoto: Toomas Tuul<br />

28<br />

Bombardier<br />

crj900 nextgen:<br />

welcome home<br />

38<br />

Estonian brothers,<br />

Kaur and Kaspar<br />

Kallas, have made<br />

a novel 3D camera<br />

Andrus Aljas<br />

President & CEO of Estonian Air<br />

Estonian Airi president<br />

Õhus on armastust<br />

Love is <strong>in</strong> the air<br />

Just praegu, kevadel, tuleks m<strong>in</strong>na<br />

reisile, et nii üle saada pikast talvest<br />

tekk<strong>in</strong>ud päikesevitami<strong>in</strong>ide puudusest.<br />

Estonian Air tervitab kevadet<br />

uute lennukite n<strong>in</strong>g tihedamate lennuühendustega.<br />

Aga kuhu siis ikkagi<br />

reisida n<strong>in</strong>g miks valida just meid?<br />

Estonian Airi sihtkohtade valik peegeldab<br />

meie klientide pikaaegseid<br />

eelistusi n<strong>in</strong>g katab Eesti riigi jaoks<br />

äriliselt ja kultuuriliselt olulisi<br />

sihtturge.<br />

Sellel kevadel soovitame k<strong>in</strong>dlasti<br />

m<strong>in</strong>na romantilisse Pariisi, kuhu tuntud<br />

frankofiil Lauri Leesi on jõudnud<br />

juba kuuskümmend neli korda – põhjustest<br />

räägib ta mõni lehekülg edasi.<br />

Kevadest on meil palju tihedam lennuühendus<br />

paljude Euroopa suurl<strong>in</strong>nadega,<br />

kuhu nüüd on meie lennukitega<br />

võimalik teha ka lühikesi paaripäevaseid<br />

puhkusereise. M<strong>in</strong>na<br />

näiteks Brüsselisse sööma sooje<br />

vahvleid, võtta Kopenhaagenis üks<br />

ehtne smørrebrød, šopata Londonis,<br />

uidata Amsterdami kanalite ääres või<br />

nautida kontserti Berli<strong>in</strong>is. Pikema<br />

puhkuse huvilistele pakume näiteks<br />

Prantsuse Riviera avastamist Nizzas<br />

või alati hedonistlikku Barcelonat.<br />

Miks valida Estonian Air? Tulge ise<br />

vaatama, aga ühes võite k<strong>in</strong>dlad olla<br />

– te lendate otse ja omadega! N<strong>in</strong>g<br />

hoolimata ilmast ja aastaajast on<br />

õhus alati hoolivust ja armastust...<br />

Meeldivat lendu!<br />

Spr<strong>in</strong>g is <strong>in</strong> the air and now is the<br />

best time to go travell<strong>in</strong>g to overcome<br />

the vitam<strong>in</strong> deficiency brought<br />

on by the long w<strong>in</strong>ter months. Estonian<br />

Air welcomes spr<strong>in</strong>g with new<br />

planes, an enlarged fleet and more<br />

frequent flights. What then are the<br />

dest<strong>in</strong>ations to choose from and<br />

why fly with us? The selection of<br />

our dest<strong>in</strong>ations largely reflects<br />

the long-term preferences of our<br />

customers and covers the target<br />

markets important for the bus<strong>in</strong>ess<br />

and cultural life of Estonia.<br />

This spr<strong>in</strong>g, we recommend tak<strong>in</strong>g<br />

a trip to romantic Paris. As from<br />

this spr<strong>in</strong>g, we are also <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>g<br />

the frequency of flights to many<br />

other European cities perfect for a<br />

city break. From now on, you can fly<br />

to Brussels with us and enjoy the<br />

local waffles, make a trip to Copenhagen<br />

and grab an authentic smørrebrød<br />

or you can shop <strong>in</strong> London,<br />

stroll on the banks of the Amsterdam<br />

canals or enjoy a concert <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>.<br />

For those of you who prefer longer<br />

holidays we recommend Nice and the<br />

French Riviera or the everexcit<strong>in</strong>g<br />

city of Barcelona.<br />

But why fly with Estonian Air?<br />

Well, come and see for yourself!<br />

There is one th<strong>in</strong>g, however, you<br />

can always be sure of – you will be<br />

fly<strong>in</strong>g safely among friends because<br />

regardless of the weather or time<br />

of the year there is always love <strong>in</strong><br />

the air...<br />

Enjoy your flight!<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 3


Estonia at a<br />

Estonia<br />

Estonia is situated on the eastern<br />

coast of the Baltic Sea, with a<br />

coastl<strong>in</strong>e more than 3700 km long.<br />

Estonia lies south of F<strong>in</strong>land, north of<br />

Latvia and west of Russia. It has an<br />

area of 45 227 km 2 , but much of this<br />

is divided up <strong>in</strong>to islets and islands.<br />

The biggest islands are Saaremaa,<br />

Hiiumaa, Muhu and Vormsi.<br />

The eastern border of Estonia is on<br />

Lake Peipsi, the fourth largest lake<br />

<strong>in</strong> Europe.<br />

The population of Estonia is 1.34<br />

million with 400 000 of them liv<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />

the capital city Tall<strong>in</strong>n. Tall<strong>in</strong>n was first<br />

mentioned on the Arabian cartographer<br />

Al Idrisi’s map <strong>in</strong> 1154.<br />

Old town<br />

of Pärnu,<br />

the summer<br />

capital of<br />

Estonia.<br />

Other<br />

largest towns<br />

University town Tartu (population<br />

100 000), situated 190 km south-east<br />

of Tall<strong>in</strong>n.<br />

Border town Narva (population 70<br />

000), situated 210 km east of Tall<strong>in</strong>n<br />

The sea resort of Pärnu (population 45<br />

000), situated 130 km south of Tall<strong>in</strong>n.<br />

The oil-shale m<strong>in</strong><strong>in</strong>g center Kohtla-<br />

Järve (population 45 000), situated<br />

160 km east of Tall<strong>in</strong>n.<br />

The population density is 30 people per<br />

km 2 , among the lowest <strong>in</strong> the world.<br />

Almost one third of the Estonian population<br />

lives <strong>in</strong> the capital city Tall<strong>in</strong>n.<br />

Accord<strong>in</strong>g to the year 2000 Census,<br />

the ethnic Estonians made up 67.9% of<br />

the total population. The second largest<br />

group is Russians (25.6%), followed<br />

by Ukra<strong>in</strong>ians (2.1%), Belarussians<br />

(1.2%) and F<strong>in</strong>ns (0.9%).<br />

The highest po<strong>in</strong>t <strong>in</strong> Estonia is Suur<br />

Munamägi (the Big Egg Hill) <strong>in</strong> South<br />

Estonia at 318 meters above sea level.<br />

From the top of this hill you can see<br />

as far as Latvia and Russia.<br />

The average temperature is –7 C <strong>in</strong><br />

January and +22 C <strong>in</strong> July. It gets dark<br />

at 3–4 pm <strong>in</strong> w<strong>in</strong>tertime, but <strong>in</strong> the<br />

summertime the sun sets for only<br />

a few hours.<br />

Baltic Cha<strong>in</strong><br />

<strong>in</strong> 1989.<br />

History<br />

Roman politician and historian Tacitus<br />

wrote about Estonians <strong>in</strong> his „Germania”<br />

<strong>in</strong> the year 98 AD. He recorded<br />

Estonia and described the people of<br />

Estonia: „Aestiorum gentes, their<br />

customs, cloth<strong>in</strong>g and their unfamiliar<br />

language.”<br />

Estonia has been attractive to many<br />

conquerors: the Teutonic Orders,<br />

Danes, Swedes, Poles, Russians.<br />

The <strong>in</strong>dependence of the Estonian<br />

State is quite recent.<br />

The Danish k<strong>in</strong>g, Valdermar II, conquered<br />

Tall<strong>in</strong>n <strong>in</strong> 1219. Accord<strong>in</strong>g to<br />

legend, the Danish flag Danebrog fell<br />

from the sky dur<strong>in</strong>g the battle. Tall<strong>in</strong>n’s<br />

name may be derived from Taani +<br />

l<strong>in</strong>n (Danish + town).<br />

Tall<strong>in</strong>n, Tartu, Pärnu and Viljandi<br />

Tall<strong>in</strong>n’s medieval<br />

city wall.<br />

belonged to the Hanseatic League.<br />

The Lübeck law came <strong>in</strong>to effect <strong>in</strong><br />

Tall<strong>in</strong>n on 15 May 1248.<br />

The times under the Swedish crown<br />

(1561–1710) between the Livonian War<br />

and the Northern War are remembered<br />

<strong>in</strong> Estonian folklore as the Good Old<br />

Swedish Times.<br />

For 200 years (1710–1918) Estonia was<br />

governed by Russian emperors and<br />

escaped from the worst Russification<br />

thanks to the Baltic German landowners,<br />

who ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>ed a special Baltic rule.<br />

After the Declaration of Independence<br />

on 24 February 1918 and the War of<br />

Independence that ended with the Tartu<br />

Peace Treaty, Estonia was <strong>in</strong>dependent<br />

for 22 years. The Tartu Peace Treaty<br />

is one of the very few treaties where<br />

Russia acknowledges her defeat.<br />

As a result of the Molotov-Ribbentrop<br />

pact, Estonia was occupied by the<br />

Soviet Union <strong>in</strong> 1940 and eventually<br />

restored her <strong>in</strong>dependence on<br />

20 August 1991.<br />

The end of 1980ies is called the S<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g<br />

Revolution – people held huge s<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g<br />

rallies to protest aga<strong>in</strong>st Soviet occupation.<br />

On 23 August 1989 Estonians, Latvians<br />

and Lithuanians jo<strong>in</strong>ed their hands<br />

to form a 530 km long Baltic Cha<strong>in</strong><br />

connect<strong>in</strong>g the three Baltic capitals.<br />

The Soviet – then already ex-soviet –<br />

forces left Estonia on 31 August 1994,<br />

thus end<strong>in</strong>g World War II <strong>in</strong> Estonia.<br />

Estonia became member of NATO<br />

and EU <strong>in</strong> 2004.<br />

4<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


glance<br />

Government<br />

Official name: Republic of Estonia<br />

Type: parliamentary democracy<br />

Head of State: President of the<br />

Republic Toomas Hendrik Ilves<br />

The unicameral parliament,<br />

Riigikogu, with 101 members,<br />

is elected every 4 years.<br />

Currency<br />

As from 2011 Estonia is the<br />

17th member of the euro-zone.<br />

Language<br />

The official language <strong>in</strong> Estonia is<br />

Estonian, a F<strong>in</strong>no-Ugric language<br />

closely related to F<strong>in</strong>nish and distantly<br />

related to Hungarian. Also English,<br />

Russian, F<strong>in</strong>nish and German are<br />

widely understood and spoken.<br />

Religion<br />

80% of all believers are Protestant<br />

Lutheran, but there are also Greek<br />

Orthodox, Russian Orthodox, Roman<br />

Catholics, Baptists and Methodists.<br />

Ma<strong>in</strong> house<br />

of the<br />

University<br />

of Tartu.<br />

Education<br />

Go<strong>in</strong>g to school is compulsory for 7-16<br />

year olds. Most of the 582 schools<br />

are state schools; 62 schools offer<br />

Russian-speak<strong>in</strong>g <strong>in</strong>struction.<br />

The oldest of the universities, Tartu<br />

University was established <strong>in</strong> 1632 by<br />

Gustav II Adolf, k<strong>in</strong>g of Sweden and is<br />

among the oldest <strong>in</strong> Northern Europe.<br />

Information<br />

society<br />

70 per cent of<br />

Government<br />

population (15–74<br />

cab<strong>in</strong>et<br />

<strong>in</strong> Toompea.<br />

years) are Internet<br />

users, only<br />

approximately<br />

316 000 people <strong>in</strong><br />

Estonia don’t use<br />

Internet.<br />

All Estonian<br />

schools are connected<br />

to the Internet.<br />

79 per cent of Estonian Internet users<br />

conduct their everyday bank<strong>in</strong>g via<br />

Internet.<br />

Nearly 90 per cent declare their<br />

<strong>in</strong>comes to the Tax Board via Internet.<br />

In 2000 the Government changed Cab<strong>in</strong>et<br />

meet<strong>in</strong>gs to paperless sessions<br />

us<strong>in</strong>g a web-based document system.<br />

Expenditures made <strong>in</strong> state budget<br />

can be followed on the Internet on-l<strong>in</strong>e.<br />

All of Estonia is covered with digital<br />

mobile phone networks.<br />

There are altogether 1155 WiFi covered<br />

areas; most of them are free of charge.<br />

More at www.wifi.ee<br />

Useful<br />

phrases<br />

<strong>in</strong> Estonian<br />

National<br />

Holidays<br />

1 January – New Year’s Day<br />

24 February – Independence Day (1918)<br />

22 April – Good Friday<br />

1 May – Spr<strong>in</strong>g Day<br />

23 June – Victory Day<br />

24 June – Midsummer Day<br />

20 August – Day of Restoration<br />

of Independence (1991)<br />

24 December – Christmas Eve<br />

25 December – Christmas Day<br />

26 December – Box<strong>in</strong>g Day<br />

Old Thomas<br />

is the symbol<br />

of old Tall<strong>in</strong>n.<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 5


lifestyle<br />

text: tri<strong>in</strong> tammert<br />

photos: kaido haagen, archive<br />

STORE<br />

Estonian design<br />

at Lutheri Stuudio<br />

The Lutheri Stuudio, located<br />

<strong>in</strong> the auspicious Luther<br />

Quarter, is a store with the<br />

mission of <strong>in</strong>troduc<strong>in</strong>g and<br />

sell<strong>in</strong>g the products of the<br />

best Estonian product designers<br />

and furniture producers.<br />

The aim of the Lutheri Stuudio<br />

is to become a centre<br />

where Estonian designers can<br />

present their works and potential<br />

buyers are able to see<br />

that Estonian design is viable.<br />

Danish designer, Timothy<br />

Jensen, said once that the<br />

only ones, who do not believe<br />

<strong>in</strong> Estonian design, are Estonians<br />

themselves.<br />

Among the designers and<br />

producers present<strong>in</strong>g their<br />

works or product l<strong>in</strong>es are<br />

Jaanus Orgusaar (plywood<br />

products), Igor Volkov (birch<br />

plywood furniture for children),<br />

Julia Maria Künnap<br />

(a feed<strong>in</strong>g chair), Akko Wood<br />

(p<strong>in</strong>e wood furniture), Borg<br />

(upholstered furniture), Liisu<br />

and Jaak Arro, etc. Lutheri<br />

Stuudio has competent and<br />

friendly staff and <strong>in</strong> case you<br />

are <strong>in</strong>terested <strong>in</strong> see<strong>in</strong>g other<br />

works of the designers and<br />

producers the store is always<br />

will<strong>in</strong>g to help you get <strong>in</strong><br />

touch with them.<br />

Lutheri Stuudio, Vana-Lõuna 39,<br />

Tall<strong>in</strong>n, phone (+372) 644 4064,<br />

www.lutheristuudio.ee<br />

EVENT<br />

Lighthouses at the<br />

Museum of Estonian<br />

Architecture<br />

Throughout the centuries,<br />

lighthouses have played an<br />

important role <strong>in</strong> the history<br />

of mank<strong>in</strong>d hav<strong>in</strong>g saved lives<br />

by help<strong>in</strong>g ships to navigate<br />

safely. Lighthouses have <strong>in</strong>spired<br />

artists and attracted<br />

many. These picturesque<br />

structures hav<strong>in</strong>g often become<br />

an <strong>in</strong>separable part of<br />

the coastl<strong>in</strong>e also appeal to<br />

photographers. But <strong>in</strong> addition<br />

to their sentimental<br />

value lighthouses are important<br />

representatives of our<br />

RESTAURANT<br />

Savoury experiences at<br />

Restaurant Bordoo<br />

The restaurant Bordoo is<br />

situated <strong>in</strong> one of the famous<br />

medieval build<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> Pikk<br />

Street <strong>in</strong> the Old Town of<br />

Tall<strong>in</strong>n. The restaurant aims<br />

at offer<strong>in</strong>g its very own versions<br />

of the delicacies of Estonian<br />

cuis<strong>in</strong>e. Ingredients<br />

used <strong>in</strong> the Bordoo kitchen,<br />

architectural heritage.<br />

The Museum of Estonian<br />

Architecture, located <strong>in</strong> the<br />

Rotermann’s Salt Storage,<br />

<strong>in</strong>troduces an exhibition<br />

display<strong>in</strong>g the beauty and<br />

secret lives as well as the<br />

architecture and history of<br />

Estonian lighthouses. The<br />

exhibition is open from<br />

April 9 to June 5.<br />

The Museum of Estonian<br />

Architecture, Ahtri 2, Tall<strong>in</strong>n,<br />

phone (+372) 625 7007,<br />

www.arhitektuurimuuseum.ee<br />

such as berries, mushrooms<br />

and herbs, come from Estonian<br />

forests, fields and gardens,<br />

while products from<br />

more exotic countries are also<br />

represented. The Bordoo also<br />

f<strong>in</strong>ds it worth its while to<br />

make all the bakery products<br />

and sweets itself as well as to<br />

do its own salt<strong>in</strong>g, dry<strong>in</strong>g,<br />

mar<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g and grill<strong>in</strong>g.<br />

The restaurant is located<br />

<strong>in</strong> the Three Sisters Hotel<br />

which recently became a<br />

member of the prestigious<br />

Relais & Châteaux group of<br />

luxury hotels and gourmet<br />

restaurants offer<strong>in</strong>g superb<br />

service <strong>in</strong> a cosy atmosphere<br />

and savoury dishes prepared<br />

with fresh seasonal products.<br />

There is also an excellent<br />

selection of w<strong>in</strong>es. In summer,<br />

the terrace with a romantic<br />

atmosphere is also<br />

open. The executive chef of<br />

Bordoo and one of the greatest<br />

cul<strong>in</strong>ary talents <strong>in</strong> Estonia,<br />

Tõnis Siigur, dreams of<br />

be<strong>in</strong>g awarded a Michel<strong>in</strong><br />

star one day.<br />

Bordoo, Pikk 71/Tolli 2, Tall<strong>in</strong>n,<br />

phone (+372) 630 6300,<br />

www.bordoo.ee, www.threesistershotel.com<br />

6<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 7


economy<br />

Estonian Economic Overview<br />

Economic growth<br />

accelerates<br />

tekst: Olavi Grünvald,<br />

(PricewaterhouseCoopers)<br />

2010<br />

was the year of<br />

recovery from the<br />

economic crisis <strong>in</strong><br />

Estonia as well as<br />

<strong>in</strong> the European<br />

Union as a whole. Accord<strong>in</strong>g to Statistics Estonia,<br />

the Estonian GDP growth rate <strong>in</strong>creased to 5.0<br />

percent <strong>in</strong> the third quarter of 2010 compared to<br />

the same period of 2009, which is the second consecutive<br />

growth quarter after n<strong>in</strong>e successive quarters<br />

of decl<strong>in</strong>e. Although the external sector is<br />

considered to be the locomotive of the growth, the<br />

statistics show that domestic demand is recover<strong>in</strong>g<br />

at the same pace as total GDP. In the first three<br />

quarters of last year the GDP <strong>in</strong>creased by 1.9<br />

percent, which is very close to the two-percent<br />

threshold expected by many analysts for a the<br />

whole of 2010.<br />

This growth pattern cont<strong>in</strong>ued to be strong also<br />

<strong>in</strong> the last quarter of 2010, which makes expectations<br />

likely to come true. The locomotive of the<br />

upturn has been <strong>in</strong>dustrial production, which grew<br />

by 23 percent <strong>in</strong> 2010 compared to the previous<br />

year, but oscillated between 35-39 percent <strong>in</strong> its<br />

last three months. This was <strong>in</strong>fluenced most by the<br />

branches hold<strong>in</strong>g bigger shares – manufactur<strong>in</strong>g of<br />

electronic products, where production <strong>in</strong>creased<br />

by nearly two times, and manufactur<strong>in</strong>g of wood,<br />

where production grew by more than a quarter.<br />

When Estonia was the country with the largest<br />

decrease <strong>in</strong> manufactur<strong>in</strong>g production among the<br />

EU Member States <strong>in</strong> the middle of 2009, with a<br />

decl<strong>in</strong>e exceed<strong>in</strong>g 30 percent, then s<strong>in</strong>ce the 2nd<br />

quarter of 2010 it has become the country with<br />

the fastest growth <strong>in</strong> <strong>in</strong>dustrial production. The<br />

growth of <strong>in</strong>dustrial production was ma<strong>in</strong>ly <strong>in</strong>fluenced<br />

by external demand – more than two thirds<br />

of the whole production of manufactur<strong>in</strong>g was<br />

sold on the external market. Demand on the do-<br />

mestic market was significantly lower, but also<br />

<strong>in</strong>creased cont<strong>in</strong>ually dur<strong>in</strong>g the year. This is<br />

confirmed by the figures of retail sales, which<br />

decreased by 4 percent <strong>in</strong> 2010, but <strong>in</strong>creased<br />

<strong>in</strong> September 2010 and accelerated to 5 percent<br />

<strong>in</strong> the last two months of the year.<br />

Positive expectations for 2011<br />

Prospects are good also for the current year, which<br />

is demonstrated by the upward correction of the<br />

expected GDP growth by analysts. The EBRD<br />

has raised its growth expectation to 3.6 percent<br />

compared to the 3.2 percent assumed for 2011 <strong>in</strong><br />

October 2010. Danske Bank has put its mark to<br />

3.9 percent <strong>in</strong> its latest prognosis – <strong>in</strong> comparison<br />

Lithuania and Latvia are expected to reach 3.6<br />

and 2.9 percent respectively. The IMF is very<br />

close to Danske, with its 3.6 percent and po<strong>in</strong>ts at<br />

the necessity for an active labour market policy,<br />

as unemployment, which is currently at a very<br />

high level, is about to decrease very slowly.<br />

The <strong>in</strong>stitutions with a stronger local presence<br />

seem to be even more optimistic. LHV Pank is<br />

back<strong>in</strong>g its 4.8-percent prognosis with trust <strong>in</strong><br />

an <strong>in</strong>crease of household consumption and <strong>in</strong>vestment<br />

activities. Accord<strong>in</strong>g to LHV the export<br />

markets will cont<strong>in</strong>ue to support the economy,<br />

and as a result <strong>in</strong>vestments <strong>in</strong>to new technology<br />

are <strong>in</strong>evitable to adjust to production capacity.<br />

Household consumption is expected to benefit<br />

from the <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>g <strong>in</strong>come, decreas<strong>in</strong>g unemployment<br />

and improv<strong>in</strong>g consumer confidence.<br />

On the other side, the biggest local bank, Swedbank<br />

has lowered its growth prognosis slightly,<br />

from 4.5 percent <strong>in</strong> September last year to 4.2<br />

percent <strong>in</strong> January of the current year. This is<br />

because of a pessimistic view of <strong>in</strong>ternal demand<br />

and more specifically due to the dragg<strong>in</strong>g <strong>in</strong>vestment<br />

activities. The exceptional w<strong>in</strong>ter condi-<br />

8<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


Stock exchange<br />

cont<strong>in</strong>ues its recovery<br />

Similar to the global market, the small Baltic stock<br />

exchanges cont<strong>in</strong>ued the turn<strong>in</strong>g pattern <strong>in</strong> 2010<br />

that had started already <strong>in</strong> the second half of 2009.<br />

Tall<strong>in</strong>n and Vilnius stock exchange <strong>in</strong>dexes have<br />

moved very closely s<strong>in</strong>ce the start of the recovery<br />

but have decoupled from the third Baltic exchange,<br />

the OMX Riga. The latter has stagnated<br />

s<strong>in</strong>ce mid 2010. In 2010 the Tall<strong>in</strong>n stock exchange<br />

<strong>in</strong>dex rocketed by 73 percent, the biggest<br />

growth ratio <strong>in</strong> the history of OMX Tall<strong>in</strong>n.<br />

Vilnius and Riga performed just as well with 56<br />

percent and 41percent respectively. In the same<br />

year globally, the developed markets stock <strong>in</strong>dexes<br />

<strong>in</strong>creased on average by 9 percent and the<br />

develop<strong>in</strong>g markets by 16 percent.<br />

One can monitor two steep upturns of the OMX<br />

Tall<strong>in</strong>n <strong>in</strong>dex s<strong>in</strong>ce the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of 2010, which<br />

can be related to the euro. The first jump took<br />

place <strong>in</strong> January 2010, when it was evident that<br />

the euro criteria would be met by the country.<br />

This was followed by a stabilisation or even downturn<br />

period up to July. The latter, which actually<br />

started at the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of May, is specifically<br />

drawn back to the peak of the Greece credit crisis<br />

and the fear that this could <strong>in</strong>fluence the other<br />

euro zone countries.<br />

The second jump happened on January 1,<br />

2011, together with the launch of the euro <strong>in</strong> the<br />

country. This seems to underm<strong>in</strong>e the hypothesis<br />

that the elim<strong>in</strong>ation of the currency risks and the<br />

related decrease <strong>in</strong> <strong>in</strong>terest rates would have the<br />

most immediate effect on the prices of f<strong>in</strong>ancial<br />

assets. The longer historical trend l<strong>in</strong>e however<br />

does not support this fully when compared with<br />

Lithuania.<br />

Although the <strong>in</strong>dex seems to have calmed<br />

down after the first outbursts of emotion, analysts<br />

forecast a solid rise also for the whole of 2011.<br />

They expect the <strong>in</strong>dex to grow by 15% to 35%<br />

based on the solid macroeconomic fundamentals.<br />

Capitalization of the ma<strong>in</strong> list of OMX Tall<strong>in</strong>n<br />

has fallen heavily s<strong>in</strong>ce 2007, when it was EUR<br />

4.1 billion, to EUR 1.8 billion <strong>in</strong> the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g<br />

of 2011. Beside the crisis the reason for the deeconomy<br />

tions, which some enjoy, many claim have<br />

notably contributed to this. The positive sides of<br />

the reserved <strong>in</strong>vestment activities are the decreas<strong>in</strong>g<br />

debt burden of the Estonian residents as well<br />

as a decrease <strong>in</strong> foreign debt of the Estonian<br />

economy – the latter was considered the biggest<br />

risk to the economy <strong>in</strong> pre-euro times.<br />

real growth (same quarter of previous year)<br />

20%<br />

15%<br />

10%<br />

5%<br />

0%<br />

-5%<br />

-10%<br />

-15%<br />

-20%<br />

-25%<br />

-30%<br />

120%<br />

100%<br />

80%<br />

60%<br />

40%<br />

20%<br />

0%<br />

GDP and domestic demand<br />

97:I<br />

97:IV<br />

98:III<br />

Domestic demand<br />

GDP<br />

99:II<br />

00:I<br />

00:IV<br />

cl<strong>in</strong>e was the fact that there have been only two<br />

newcomers to the market s<strong>in</strong>ce 2007, Arco Vara<br />

(2007) and Premia Foods (2010), but many large<br />

companies have left, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g Estonian Telecom<br />

and Norma (Autoliv), the seat belt producer.<br />

The companies that have suffered the most<br />

due to the credit downturn are at the top of the<br />

best performers today. The biggest ga<strong>in</strong>ers <strong>in</strong><br />

2010 were Silviano Fashion Group by 250 percent,<br />

Tall<strong>in</strong>k Group with 114 percent and Olympic<br />

Enterta<strong>in</strong>ment Group with 94 percent. The<br />

loser <strong>in</strong> 2010 was Tall<strong>in</strong>na Vesi with a 21% drop.<br />

Reasons for this decrease are a huge dividend<br />

payout as well as uncerta<strong>in</strong>ties related to water<br />

prices because of a new law that sets price limits<br />

for monopolies. Most of the listed companies<br />

managed to improve their results due to improv<strong>in</strong>g<br />

markets and adjustments made dur<strong>in</strong>g the<br />

crisis. Silvano also had a share buyback and is <strong>in</strong><br />

a very decent situation f<strong>in</strong>ancially. Tall<strong>in</strong>k recorded<br />

record numbers <strong>in</strong> passenger and cargo volumes.<br />

Reasons for the hike of Olympic shares are<br />

the successful open<strong>in</strong>g of an onl<strong>in</strong>e cas<strong>in</strong>o and<br />

the open<strong>in</strong>g of numerous cas<strong>in</strong>os <strong>in</strong> new markets<br />

like Slovakia.<br />

01:III<br />

02:II<br />

03:I<br />

03:IV<br />

Baltic stock markets<br />

OMX Tall<strong>in</strong>n<br />

OMX Riga<br />

OMX Vilnius<br />

01/01<br />

03/01<br />

05/01<br />

07/01<br />

09/01<br />

11/01/<br />

01/01<br />

03/01<br />

05/01<br />

07/01<br />

09/01<br />

11/01/<br />

01/01<br />

03/01<br />

05/01<br />

07/01<br />

09/01<br />

11/01/<br />

01/01<br />

03/01<br />

05/01<br />

07/01<br />

09/01<br />

11/01/<br />

01/01<br />

04:III<br />

05:II<br />

06:I<br />

06:IV<br />

07:III<br />

08:II<br />

09:I<br />

09:IV<br />

10:III<br />

more than<br />

two thirds<br />

of the whole<br />

production of<br />

manufactur<strong>in</strong>g<br />

was sold on<br />

the external<br />

market.<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 9


persoon<br />

Ri<strong>in</strong>a<br />

Sildos,<br />

elu<br />

nagu<br />

filmis<br />

meik: Reet Härmat, riided: Max Mara<br />

10<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


persoon<br />

tekst: tiit efert<br />

fotod: anu hammer<br />

Filmiprodutsent Ri<strong>in</strong>a Sildose käe all on hakanud filmielu elama sellised<br />

l<strong>in</strong>ateosed nagu „Polli päevikud“, „Leiutajateküla Lotte“, „Klass“, „M<strong>in</strong>a ol<strong>in</strong> si<strong>in</strong>“.<br />

Tänavu kevadel valmib Ri<strong>in</strong>a Sildose osalusel ka<br />

te<strong>in</strong>e täispikk Lotte multifilm „Lotte ja kuukivi saladus“<br />

n<strong>in</strong>g Pariisis on käimas mängufilmi „Veel üks<br />

croissant“ võtted, mille produtsendiks ta samuti on.<br />

„Veel üks croissant“ on Eesti-Prantsuse-Belgia<br />

koostööfilm, mille ettevalmistam<strong>in</strong>e on olnud päris pikk ja aeganõudev<br />

protsess. Filmi stsenarist ja režissöör on Ilmar Raag,<br />

kelle käe all valmis samuti Ri<strong>in</strong>a produtseeritud, koolivägivallast<br />

pajatav l<strong>in</strong>ateos „Klass“, mida võib pidada üheks läbi aegade<br />

edukaimaks Eesti filmiks – see on müüdud 91 riiki ja saanud<br />

enam kui 70 rahvusvaheliselt festivalilt 25 auh<strong>in</strong>da.<br />

Täispikk animafilm „Lotte ja kuukivi saladus“ valmib Eesti<br />

Joonisfilmi ja Läti filmitootmisfirma Rija Films koostööna.<br />

Eesti k<strong>in</strong>opublik näeb filmi mais, seejärel algab filmi rahvusvahel<strong>in</strong>e<br />

elu. Eelm<strong>in</strong>e lugu „Leiutajateküla Lotte“ valmis 2006<br />

ja vallutas laste südamed ka mujal maailmas, filmi on nähtud<br />

enam kui 55 riigis.<br />

Filmi „Veel üks croissant“ puhul räägiti palju prantsuse<br />

tippnäitleja Gérard Depardieu palkamisest, kellega pidasite<br />

läbirääkimisi. Miks on nii olul<strong>in</strong>e kuulsa näitleja – seekord<br />

siis filmilegend Jeanne Moreau – kaasam<strong>in</strong>e ja miks kaup<br />

Depardieuga katki jäi?<br />

Mulle meeldivad need spekulatsioonid – kõigile meeldib<br />

näitlejaid rollidesse paigutada ja unistada.<br />

Filmi tegem<strong>in</strong>e on pikk protsess ja näitlejate<br />

valik on üks väga olul<strong>in</strong>e osa sellest,<br />

sest sellega on eriti mujal maailmas seotud<br />

ka filmi f<strong>in</strong>antseerim<strong>in</strong>e. Rahvusvaheliselt<br />

tuntud näitleja tagab teatud huvi filmi<br />

vastu n<strong>in</strong>g vastavalt ka sissetuleku. Loomulikult<br />

ei saa see k<strong>in</strong>dlustada filmile 100%<br />

edu. Kui lugu on nõrk, siis esimestel nädalatel<br />

vaatajad võib-olla tulevad k<strong>in</strong>no oma<br />

lemmiknäitlejat vaatama, aga edaspidi<br />

huvi hääbub. Depardieu kõrval kaalusime<br />

ka teisi prantsuse meesnäitlejaid. Prantsusmaal<br />

on kolm globaalset meesstaari, kuid<br />

kahjuks ei sob<strong>in</strong>ud ükski neist oma tüpaažilt<br />

meie filmi.<br />

Jeanne Moreau kaasamisest unistasime<br />

pikalt n<strong>in</strong>g mul on hea meel, et ta luges<br />

stsenaariumi kahe päevaga läbi ja oli kohe<br />

nõus. Prantsuse näitlejatel on oma agendid,<br />

kes räägivad läbi peamiselt prantslastega,<br />

ja Eesti filmitootjatel on raske jalga<br />

ukse vahele saada. Ilmar Raag on küll<br />

ennast tõestanud filmitegijana – „Klass“<br />

on olnud enneolematult edukas –,<br />

aga prantslaste jaoks on Ilmar võõras, tundmatu nimi. Seda<br />

enam tegi heameelt Jeanne Moreau usaldus tema vastu.<br />

Lotte ja<br />

ja kuukivi saladus<br />

Polli<br />

päevikud<br />

Milles seisneb Ilmar Raagi filmi „Klass“ fenomen?<br />

See on erakordne l<strong>in</strong>ateos, dramaturgiliselt väga tugev.<br />

Osatäitjad on ühtlasi ka loo kaasautorid. Noored mängisid<br />

enda jaoks tavapärases keskkonnas – neile sobis teema teravus,<br />

ausus ja otsekohesus.<br />

Koolivägivalla probleem on ju ülemaailmne: näiteks Venemaalt<br />

tuli la<strong>in</strong>ena kirju ja nende hulgas polnud a<strong>in</strong>satki negatiivset.<br />

Venelased mõistsid seda filmi väga hästi. Kahjuks peame<br />

tõdema, et filmis näidatud vaimne vägivald ümbritseb meid<br />

iga päev. See on osa olelusvõitlusest, mida võib ette tulla nii tööl<br />

kui ka perekonnas. Seetõttu on sihtgrupp, kellele see film korda<br />

läheb, väga suur – ja see on hirmutav.<br />

Teiselt poolt on loomulikult ka <strong>in</strong>imesi, kes on öelnud, et film<br />

annab liiga tugeva emotsiooni n<strong>in</strong>g nad ei suuda seda vaadata.<br />

Need on <strong>in</strong>imesed, kes on tulnud turvalisest keskkonnast ja elavadki<br />

õnnelikku, harmoonilist elu. Nemad ei ole selliste probleemidega<br />

kokku puutunud ja seetõttu on neil psüühiliselt<br />

keerul<strong>in</strong>e seda filmi taluda.<br />

„Klass“ on Eesti ühiskonnas aidanud kaasa diskussiooni puhkemisele<br />

ja see on näide sellest, kuidas kunst võib aidata kaasa<br />

maailma päästmisele. Väga julge samm oli sellist filmi teha.<br />

Teatud hulk õpetajaid tahtis seda isegi<br />

ära keelata, mis näitas, et puudutame<br />

väga teravat teemat ja oleme sisenemas<br />

n-ö keelatud alale.<br />

Film eelnes traagilistele sündmustele<br />

Soomes – koolitulistamisele. Soome on<br />

ka üks väheseid riike, kuhu „Klassi“ ei ole<br />

müüdud. Olen mitmeid kordi rääk<strong>in</strong>ud<br />

oma Soome kolleegidega ja nende jaoks ei<br />

olnud seda teemat võimalik ekraanilt vaadata<br />

– liiga vara ja liiga valus. See ajendas<br />

meid arendama ka teleseriaali, mis käsitleks<br />

sündmusi pärast koolitulistamist.<br />

Film püstitas küsimusi ja teleseriaal<br />

püüdis leida vastuseid.<br />

Mis on Lotte filmi fenomen?<br />

Filmil „Leiutajateküla Lotte“ oli Eesti<br />

k<strong>in</strong>os vaatajaid 56 000, millega tal on<br />

k<strong>in</strong>del koht Eesti filmide vaadatavuse<br />

esikümnes läbi aegade. Filmi edu taga on<br />

eeskätt Heiki Ernitsa väga hea kunstnikutöö,<br />

Janno Põldma loodud värvikad karakterid<br />

n<strong>in</strong>g Lotte maailma heatahtlikkus.<br />

See on erandlik, sest enamasti on lastelood<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 11


persoon<br />

mustvalged: seal käib tants, trall ja tagaajam<strong>in</strong>e.<br />

Lotte puhul on olemas galerii, kuhu mahuvad<br />

kümned tegelaskujud. See on turval<strong>in</strong>e keskkond,<br />

kus puudub vägivald ja probleeme lahendatakse<br />

huumori n<strong>in</strong>g absurd<strong>in</strong>aljaga.<br />

Kuna olukordade lahendused ja tegelaste mõttemaailm<br />

ei ole Lotte filmis tavapärased, siis panevad<br />

need lapsi kaasa mõtlema, rikastavad nende<br />

maailma. Lotte on parim lapsehoidja maailmas.<br />

Mäletan isegi, kuidas võis<strong>in</strong> rahuliku südamega<br />

jätta lapse Lotte hoolde ehk Lotte filmi vaatama.<br />

M<strong>in</strong>d hämmastas, et mu tütar võis vaadata filmi<br />

neli korda päevas ja kaks kuud järjest. Alati leidis<br />

ta sealt midagi uut, sest Lotte filmi iga kaader on<br />

lihtsalt niivõrd detailirikas. Näiteks Lotte tuba –<br />

kõik detailid on hoolikalt valitud ja läbi joonistatud,<br />

igal pildil, maakaardil, trepil on oma lugu.<br />

„Lotte ja kuukivi saladus“ l<strong>in</strong>astub kevadel.<br />

Milliste ootustega läheb meeskond oma<br />

uue filmiga vaatajate ette?<br />

Usun Lotte tegijatesse n<strong>in</strong>g prognoos<strong>in</strong> samasugust<br />

edu, nagu oli eelmisel filmil. Uus film on<br />

dramaturgiliselt m<strong>in</strong>u arvates isegi huvitavam.<br />

Ka seekord on Lottel pikk ja põnev teekond ees,<br />

mille käigus ta viibib kõige uskumatumates<br />

kohtades ja kohtub toredate tegelaskujudega.<br />

Ka filmi visuaalne külg on lummav.<br />

Kust tekkis idee hakata Lotte kaubamärgi<br />

all er<strong>in</strong>evaid tooteid müüma?<br />

See oli väga lihtne ja kuidagi loogil<strong>in</strong>e jätk filmile<br />

endale. Vaatas<strong>in</strong> oma last, kes vaimustus Pipi<br />

kummikutest, n<strong>in</strong>g mõtles<strong>in</strong>, miks ei võiks ta<br />

rõõmustada hoopis Lotte kummikute üle. Juba<br />

algusest peale oli meie sooviks tuua lapsed<br />

spordi ja tervisliku toitumise juurde.<br />

Me ei anna Lotte kaubamärki välja kergekäeliselt:<br />

pakkumisi tuleb iga nädal, aga kaalume<br />

hoolega, kellele ja miks seda kasutada anda.<br />

Lotte tooted peavad lapsi arendama.<br />

Filmi tegem<strong>in</strong>e on pikk protsess. Kui pikalt<br />

sa ette tead, mis filmid on Eestis tulemas?<br />

Tean oma plaane aastani 2018, tavapäraselt läheb<br />

idee tekkimisest ekraanile jõudmiseni vähemalt<br />

3–5 aastat. Suurte filmide puhul aga tunduvalt<br />

kauem. Eks see ole seotud ka sellega, et elame<br />

tillukesel turul ja suure eelarvega filmi on keerul<strong>in</strong>e<br />

rahastada – eelarved algavad 2-3 miljonist eurost,<br />

aga meie maksimumtoetus filmifondidest on<br />

500 000 eurot.<br />

Olen kümme aastat korraldanud Pimedate<br />

Ööde filmifestivali ajal rahvusvahelist kaastootmisturgu<br />

nimega Baltic Event, mis on kujunenud<br />

Põhja- ja Ida-Euroopa suurimaks filmituruks.<br />

Selle käigus valitakse Skand<strong>in</strong>aaviast, Venemaalt,<br />

Eestist, Lätist, Leedust n<strong>in</strong>g Kesk- ja Ida-Euroopa<br />

riikidest välja ligi 20 filmiprojekti, mida tutvustatakse<br />

võimalikele rahastajatele.<br />

Väga suur osa m<strong>in</strong>u ajast kulubki filmiprojektide<br />

lugemisele. Lisaks nendele, mis laekuvad meie,<br />

Rotterdami, Berli<strong>in</strong>i ja Cannes’i filmifestivali<br />

kaastootmisturgudele, pean olema kursis ka teiste<br />

Euroopa filmiprojektidega. Selle <strong>in</strong>fo põhjal tekib<br />

maatriks filmitööstuses toimuvast. Suudan prognoosida,<br />

millal üks või te<strong>in</strong>e film läheb tootmisesse<br />

ja kui edukas see saab olema. Aga m<strong>in</strong>gi<br />

kummal<strong>in</strong>e x-faktor on siiski filmikunstis alati<br />

olemas. Maagia, mis on seletamatu. Vahel võib<br />

üks väike film saavutada enneolematu edu, te<strong>in</strong>ekord<br />

täiesti korralik l<strong>in</strong>ateos aga läbi kukkuda,<br />

isegi kui on tehtud professionaalsed turunduskampaaniad.<br />

On see ilm, meeleolu, meediamüra,<br />

mis segab, ei tea...<br />

Mill<strong>in</strong>e on su lemmikfilm?<br />

Esimesena tuleb meelde „Kodanik Kane“, mis oli<br />

ka m<strong>in</strong>u diplomitöö teemaks. Viimase aja eredamaks<br />

elamuseks on Iñárritu „Baabel“. Eesti filmide<br />

puhul ei taha eelistust välja tuua, sest nendega<br />

on enamasti emotsionaalne side.<br />

Miks sa ajad rahvusvahelist filmiäri?<br />

Olen val<strong>in</strong>ud sellise tee. Tean, et lihtsam oleks<br />

toota väikse eelarvega Eesti filme. Meil on suurepäraseid<br />

autoreid ja tahan, et neid tuntaks ka<br />

väljaspool Eestit. Tahan vahetada meie lugusid,<br />

elusid, mõtteid teiste kultuuridega.<br />

Aga m<strong>in</strong>gi kummal<strong>in</strong>e<br />

X-faktor on siiski<br />

filmikunstis alati olemas.<br />

Ri<strong>in</strong>a<br />

Sildos<br />

End<strong>in</strong>e filmikriitik, Raadio 2<br />

programmidirektor ja Eesti<br />

Raadio juhatuse liige.<br />

2000. aastal valiti Eesti<br />

Filmi Sihtasutuse juhiks.<br />

Rahvusvahelise filmituru<br />

Baltic Event asutaja ja<br />

tegevjuht.<br />

Eesti Filmiajakirjanike<br />

Üh<strong>in</strong>gu ja Pimedate<br />

Ööde filmifestivali üks<br />

asutajatest.<br />

Koguperefilmi „Röövlirahnu<br />

Mart<strong>in</strong>“ kaasprodutsent.<br />

Tootnud kolm<br />

dokumentaalfilmi, nende<br />

hulgas „Afganistani armid“.<br />

Filmide „Klass“<br />

(2007) „M<strong>in</strong>a ol<strong>in</strong> si<strong>in</strong>“<br />

(2008) n<strong>in</strong>g animafilmide<br />

„Leiutajateküla Lotte“<br />

(2006) n<strong>in</strong>g „Lotte ja<br />

kuukivi saladus“ (2011)<br />

produtsent; rahvusvaheliste<br />

koostööfilmide Chris<br />

Krausi „Polli päevikud“<br />

(2010) ja Juha Wuolijoki<br />

„Hella W“ (2011) kaasprodutsent.<br />

12<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

www.boutiquecaprice.ee Tornimäe 5, Tall<strong>in</strong>n Tel 616 4405<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 13


person<br />

Ri<strong>in</strong>a<br />

sildos,<br />

liv<strong>in</strong>g<br />

through<br />

films<br />

text: tiit efert<br />

photos: anu hammer<br />

make-up: Reet Härmat, clothes: MaxMara, private collection<br />

14<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


person<br />

Estonian film producer, Ri<strong>in</strong>a Sildos, has played an important<br />

role <strong>in</strong> the mak<strong>in</strong>g of films, such as „The Poll Diaries”,<br />

„Lotte from Gadgetville”, „The Class” and „I Was Here”.<br />

Spr<strong>in</strong>g 2011 sees the release of the<br />

second feature-length animated<br />

film about the cheerful puppy girl<br />

called „Lotte and the Moonstone<br />

Secret”, produced by Ri<strong>in</strong>a Sildos.<br />

At the same time another feature film „One<br />

More Croissant” produced by her is underway<br />

<strong>in</strong> Paris.<br />

„One More Croissant” is a jo<strong>in</strong>t film<br />

production of Estonia, France and Belgium,<br />

the preparation of which has been<br />

rather long and time consum<strong>in</strong>g. The<br />

scriptwriter and director of the film is Ilmar<br />

Raag who also directed Sildos’ production<br />

„The Class” which is by far the most successful<br />

Estonian film ever – it has been sold<br />

to 91 countries, participated <strong>in</strong> 70 <strong>in</strong>ternational<br />

film festivals and received 25 awards.<br />

The feature-length animated film „Lotte<br />

and the Moonstone Secret” was produced<br />

<strong>in</strong> co-operation by two production companies,<br />

Eesti Joonisfilm from Estonia and Rija<br />

Films from Latvia. In Estonia, the film is<br />

screened <strong>in</strong> May after which it goes on <strong>in</strong>ternational<br />

release. The first animated film<br />

about Lotte – „Lotte from Gadgetville”, was<br />

released <strong>in</strong> 2006 and soon won the hearts<br />

of children <strong>in</strong> more than 55 countries.<br />

There was a lot of talk about engag<strong>in</strong>g<br />

top French actor, Gérard Depardieu,<br />

to play <strong>in</strong> the feature film, “One More<br />

Croissant”. Why didn’t it work out with<br />

Depardieu and why is it so important to<br />

cast someone famous?<br />

I just love the speculations that come with the territory. Filmmak<strong>in</strong>g<br />

is a long process and cast<strong>in</strong>g is a very important part of it<br />

as it is directly connected with f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g, especially abroad. Internationally<br />

famous actors guarantee a certa<strong>in</strong> level of <strong>in</strong>terest<br />

<strong>in</strong> the film and box office earn<strong>in</strong>gs accord<strong>in</strong>gly. Film stars alone,<br />

however, do not guarantee the 100 per cent success of the film.<br />

When the story is weak, people come to see their favourite actor<br />

dur<strong>in</strong>g the first few weeks but after the general release of the film<br />

they tend to lose <strong>in</strong>terest. We also considered other French male<br />

actors for the role – there are three <strong>in</strong>ternational stars <strong>in</strong> France<br />

– but unfortunately none of them quite suited us for the role <strong>in</strong><br />

question.<br />

We dreamed of cast<strong>in</strong>g Jeanne Moreau as from the very beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g<br />

and I am glad she agreed to read the script – which she<br />

did <strong>in</strong> just two days – and accepted the role. French actors have<br />

agents who prefer to negotiate ma<strong>in</strong>ly with the French and<br />

therefore Estonian producers have a hard time<br />

gett<strong>in</strong>g noticed. Although Ilmar Raag has<br />

proven himself as a director and „The Class”<br />

has been extremely successful, for the French,<br />

he is still an unfamiliar name. Therefore,<br />

I am extremely glad Jeanne Moreau put<br />

her faith <strong>in</strong> him.<br />

What is the appeal of „The Class”<br />

by Ilmar Raag?<br />

It is an exceptionally strong film based on<br />

an exceptionally good script. The actors are<br />

also the co-authors of the story i.e. young<br />

people who played <strong>in</strong> surround<strong>in</strong>gs familiar<br />

to them and they loved the acuteness,<br />

honesty and bluntness of the story.<br />

The issue of school violence is universal.<br />

For <strong>in</strong>stance, we received an awful lot of letters<br />

from Russia and there was not a s<strong>in</strong>gle<br />

one among them say<strong>in</strong>g negative th<strong>in</strong>gs about<br />

the film. Russians related to the theme well.<br />

Unfortunately, we were compelled<br />

to admit that the k<strong>in</strong>d of psychological<br />

violence shown <strong>in</strong> the film is everywhere<br />

around us. It is perhaps part of the struggle for<br />

existence that is manifest <strong>in</strong> a workplace or <strong>in</strong><br />

a family. Therefore, the target audience of the<br />

film is very large – and it is frighten<strong>in</strong>g.<br />

On the other hand, there are people who<br />

have said that they could not watch the film<br />

as it arises emotions too powerful to deal with.<br />

As a rule, these are people com<strong>in</strong>g from a safe<br />

environment, people liv<strong>in</strong>g happy and harmonious<br />

lives. They have not been forced to face<br />

this k<strong>in</strong>d of problems and thus it is psychologically hard for<br />

them to watch the film.<br />

In Estonia, “The Class” has contributed to the discussion<br />

<strong>in</strong> society about it be<strong>in</strong>g a good example of how art contributes<br />

to the “sav<strong>in</strong>g” of the world. I believe it was a very brave move<br />

to make this k<strong>in</strong>d of film. Several school teachers even sought<br />

the bann<strong>in</strong>g of the film which proved that we had hit a nerve<br />

and were break<strong>in</strong>g taboos.<br />

The film anticipated the unfortunate event of the school<br />

shoot<strong>in</strong>g <strong>in</strong> F<strong>in</strong>land – one of the few countries where “The<br />

Class” has not been shown. I have discussed the film with my<br />

F<strong>in</strong>nish colleagues on several occasions and every time they<br />

have said that they could not watch the film – as it was too soon<br />

after the tragedy and too pa<strong>in</strong>ful. This was partly why I decided<br />

to make a TV series that would deal with the events after the<br />

school shoot<strong>in</strong>g. The film left a lot of questions unanswered and<br />

the TV series tries to deal with them.<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 15


person<br />

What is the phenomenon of the<br />

Lotte-story?<br />

The first film, “Lotte from Gadgetville”,<br />

attracted 56,000 viewers <strong>in</strong> Estonia<br />

– secur<strong>in</strong>g it a place <strong>in</strong> the top 10 of most<br />

popular Estonian films ever. The success<br />

of the film has much to do with the good<br />

artistic work of Heiki Ernits, the colourful<br />

characters created by Janno Põldma and<br />

the benevolence of Lotte’s world. The<br />

latter is an exception because, as a rule,<br />

Ri<strong>in</strong>a Sildos<br />

Former film critic,<br />

programme manager at<br />

Estonian Radio 2 and the<br />

member of the Board<br />

of Eesti Raadio<br />

(Estonian Radio).<br />

In 2000, she was elected<br />

Chairman of the Estonian<br />

Film Foundation.<br />

Founder and executive<br />

director the Baltic Event<br />

film market.<br />

One of the founders of the<br />

Association of Estonian<br />

Film Journalists and the<br />

Black Nights Film Festival.<br />

Co-producer of a family<br />

film, “Mat the Cat”. She<br />

has also produced three<br />

documentaries, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g<br />

“Wounds of Afghanistan”.<br />

Producer of feature films<br />

“The Class” (2007) and “I<br />

Was Here” (2008) and<br />

animated films “Lotte<br />

from Gadgetville” (2006)<br />

and „Lotte and the<br />

Moonstone Secret” (2011).<br />

Co-producer of <strong>in</strong>ternational<br />

projects, such as “The<br />

Poll Diaries” by Chris<br />

Kraus (2010) and “Hella<br />

W” by Juha Wuolijoki<br />

(2011).<br />

children’s stories tend to be black and white – there is the good<br />

and the evil and a struggle between them. The Lotte-story, however,<br />

features dozens of characters <strong>in</strong> a safe environment where<br />

there is no room for violence and where problems are solved<br />

with humour or even surreal humour.<br />

As the solutions to certa<strong>in</strong> situations as well as the way of<br />

th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g of the characters are rather unconventional it makes<br />

children th<strong>in</strong>k, enrich<strong>in</strong>g their world. I would even say that<br />

Lotte is the best baby-sitter <strong>in</strong> the world. I remember the time<br />

I could leave my child <strong>in</strong> Lotte’s care – that is I could leave<br />

her watch<strong>in</strong>g the Lotte film. I was amazed by the fact that my<br />

daughter could watch the film four times a day for two months<br />

<strong>in</strong> a row. And every time she discovered someth<strong>in</strong>g new because<br />

every frame is so rich <strong>in</strong> detail. Every object <strong>in</strong> Lotte’s room,<br />

for example, has been carefully chosen and drawn <strong>in</strong> detail –<br />

it almost seems that every picture, map or staircase has a story<br />

to tell. Every time you watch the film there is another surprise<br />

<strong>in</strong> store for you.<br />

“Lotte and the Moon Rock Secret” is released <strong>in</strong> the<br />

spr<strong>in</strong>g. What are the expectations of the filmmakers?<br />

I have faith <strong>in</strong> the filmmakers and expect the film to be<br />

as successful as the previous one. My personal op<strong>in</strong>ion is<br />

that the script of the new film is even stronger. Lotte goes<br />

on a long and excit<strong>in</strong>g journey, she visits fabulous places<br />

and meets fabulous characters. The visual side of the film<br />

is also enchant<strong>in</strong>g.<br />

Filmmak<strong>in</strong>g is long process. How far ahead do you plan<br />

what Estonian films are to be screened?<br />

Right now my personal schedule is planned until 2018.<br />

Usually it takes between three to five years to make a film<br />

and, <strong>in</strong> the case of bigger films, even longer. This is due to<br />

the fact that our market is small and it is difficult to f<strong>in</strong>ance<br />

films with a budget from two or three million euros when<br />

the maximum grant of our film foundations is 500,000<br />

euros.<br />

For ten years I have organised the <strong>in</strong>ternational Baltic<br />

Event Co-production Market <strong>in</strong> the framework of the Black<br />

Nights Film Festival and it has become the largest film<br />

market <strong>in</strong> Northern and Eastern Europe. The aim of the<br />

market is to select 20 film projects from Scand<strong>in</strong>avia, Russia,<br />

Estonia, Latvia, Lithuania and countries of Central and<br />

Eastern Europe and <strong>in</strong>troduce them to potential f<strong>in</strong>ancers.<br />

A large part of my work <strong>in</strong>volves assess<strong>in</strong>g different film<br />

projects. In addition to the ones presented to the Baltic<br />

Event co-production market as well as those of the Rotterdam,<br />

Berl<strong>in</strong> and Cannes film festivals I must be familiar<br />

with other European film projects as well. Based on this<br />

<strong>in</strong>formation I get a fairly adequate picture of the current<br />

situation <strong>in</strong> the film <strong>in</strong>dustry and I am able to predict when<br />

a certa<strong>in</strong> film should go <strong>in</strong>to production and how successful<br />

it will be. But there is always the mysterious X-factor <strong>in</strong> the<br />

film bus<strong>in</strong>ess. The magical element no one is able to foresee.<br />

Sometimes a rather marg<strong>in</strong>al film enjoys an extraord<strong>in</strong>ary<br />

success while quality films fail despite of professional<br />

market<strong>in</strong>g campaigns. Is it because of the weather conditions,<br />

state of m<strong>in</strong>d or other media events that contribute...<br />

I can not say.<br />

What is your favourite film?<br />

“Citizen Kane” is the first to come to m<strong>in</strong>d – even my diploma<br />

thesis was based on it. When talk<strong>in</strong>g about more recent<br />

films, I was deeply impressed by Alejandro González Iñárritu’s<br />

“Babel”. I would not like to talk about my preferences concern<strong>in</strong>g<br />

Estonian films as I have an emotional bond with most of<br />

them. All the films have been part of a certa<strong>in</strong> stage <strong>in</strong> my life<br />

and have, therefore, been significant.<br />

Why are you <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> the <strong>in</strong>ternational film bus<strong>in</strong>ess?<br />

I made my choice even when know<strong>in</strong>g that it would probably<br />

be much easier to produce Estonian films with small budgets.<br />

We have talented filmmakers, however, and my mission is to<br />

<strong>in</strong>troduce them beyond Estonia, to exchange our stories, our<br />

way of life and our thoughts with other cultures.<br />

16<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

Meie soov muuta uus Audi A6 kergemaks ei tundnud piire.<br />

Selleks tuli uuel moel ühendada teras ja alumi<strong>in</strong>ium n<strong>in</strong>g<br />

tulemuseks on kergem ja tugevam kere n<strong>in</strong>g dünaamilisem ja<br />

koguni 16% võrra eelkäijast kütusesäästlikum auto.<br />

Sell<strong>in</strong>e ta on – <strong>in</strong>senerimõte kogu tema lennukas kerguses…<br />

Uus alumi<strong>in</strong>iumhübriidkerega Audi A6.<br />

Audi A6 3.0 TDI quattro S tronic (180 kW / 245 hj)<br />

Kiirendus 0-100 km/h: 6,1 sek; keskm<strong>in</strong>e kütusekulu: 6,0 l/100 km;<br />

keskm<strong>in</strong>e CO 2<br />

emissioon: 158 g/km.<br />

Audi Tall<strong>in</strong>n Paldiski mnt 100a Telefon: 611 2000 E-mail: tall<strong>in</strong>n@audi.ee<br />

Audi Kuressaare Tall<strong>in</strong>na tn 61a Telefon: 453 0100 E-mail: kuressaare@audi.ee<br />

Audi Pärnu Tall<strong>in</strong>na mnt 87e Telefon: 444 7130 E-mail: parnu@audi.ee<br />

Vorsprung durch Technik<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 17


sihtkoht<br />

Pariis,<br />

kustumatu<br />

arm<br />

18<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


sihtkoht<br />

tekst: lauri leesi<br />

fotod: piret pakler, shutterstock<br />

Tuntud frankofiil ja koolipapa Lauri Leesi kirjutab oma viimasest reisist n<strong>in</strong>g<br />

jagab kogemusi, kuidas Pariisi külastamisest võimalikult palju rõõmu tunda.<br />

Kui ma 3. jaanuaril reisilt koju jõuds<strong>in</strong>,<br />

hüüatas naabriproua m<strong>in</strong>d kohvriga<br />

treppidel nähes: „Jälle Pariisist?” –<br />

„Jälle.” – „Mitmes kord, seitsmekümnes?”<br />

– „Ei, kuuekümne neljas.” –<br />

„Ära ei tüüta?” – „Mis te nüüd!”<br />

Rahvamassist mööda<br />

Kas mul seekord Pariisi asja ka oli? Oli. Grand<br />

Palais’s oli üleval Claude Monet’ maailmanäitus<br />

ja Opéra-Bastille’s etendati Nurejevi lavastatud<br />

„Luikede järve“. Nüüd küsib nutikas maailmarändur,<br />

kuidas saab külastada Monet’ näitust,<br />

kui hoone ees on 800 meetri pikkune järjekord ja<br />

sees on rahvast nii, et tapab. Vastan: kellaajalise<br />

täpsusega näitusepiletid osts<strong>in</strong> <strong>in</strong>ternetist<br />

septembris ja balletietendusele oktoobris.<br />

Seekord ei olnud ma valguse l<strong>in</strong>nas üksi, vaid<br />

seitsme kolleegiga. Kui juba grupi või suguvõsaga<br />

Pariisi sõita, ongi arv kaheksa (seitse + giid) ideaalne!<br />

Sell<strong>in</strong>e m<strong>in</strong>igrupp mahub ära kahte taksosse<br />

või ühte mikrobussi; nii pääseb kergem<strong>in</strong>i kohvikusse<br />

– kaks lauda lükatakse kokku ja ongi rahvas<br />

toidetud! Sell<strong>in</strong>e grupp tunneb end maailmal<strong>in</strong>nas<br />

turvaliselt, sest grupijuht on pilguulatuses<br />

metroos, tänaval, isegi Montmartre’il ja Champs-<br />

Élysées’l, kus on tõesti suur oht rahvahulka ära<br />

kaduda. Kuid Pariis on turval<strong>in</strong>e l<strong>in</strong>n: iga paarisaja<br />

meetri järel ilutseb rahustav täht M (metroo),<br />

kuhu eks<strong>in</strong>ud turist peab sisenema, et koduhotelli<br />

randuda.<br />

Ideaalsed seitse päeva<br />

Reisi daatum paigas, tuleb <strong>in</strong>ternetis lennupiletid<br />

osta ja hotell k<strong>in</strong>ni panna. Kui lendate suvel,<br />

eelistage Estonian Airi, millega jõuate Roissy<br />

Charles-de-Gaulle’i lennujaama term<strong>in</strong>ali nr 1.<br />

Teadke, et Roissy on küla nimi ja seal paiknevad<br />

lennujaama term<strong>in</strong>alid 1, 2 ja 3. L<strong>in</strong>na sõitke bussiga<br />

(Roissybus), mis peatub ukse 32/34 vastas.<br />

Võite ka rongiga (RER) l<strong>in</strong>na sõita, kuid rongijaam<br />

on veidi eemal ja s<strong>in</strong>na toimetab teid tasuta<br />

sõiduk. M<strong>in</strong>a eelistan bussi, mis viib m<strong>in</strong>d Ooperihooneni.<br />

Sealt lähen hotelli jalgsi.<br />

Ideaalne on Pariisis veeta seitse päeva. Arvestades<br />

Estonian Airi lennugraafikut, tuleks Pariisi<br />

lennata teisipäeval. Kui teie käsutuses on viis päeva,<br />

lennake Pariisi ikkagi teisipäeval ja tagasi pühapäeval.<br />

Kuna enamik muuseume on teisipäeval<br />

suletud, kulubki esimene päev saabumise, majutuse<br />

n<strong>in</strong>g kvartaliga tutvumise peale.<br />

Kui järgite m<strong>in</strong>u nõu, saate Pariisist meeldiva<br />

elamuse, kui ei – süüdistage ennast. Vältige 1-2<br />

tärniga hotelle! Rootsi lauaga hommikusöök<br />

(buffet) algab kolmandast tärnist.<br />

Hotell olgu Louvre’i või Ooperihoone läheduses!<br />

Kui <strong>in</strong>ternetis otsida, saate 140–150 euro eest<br />

korraliku chambre double’i. Book<strong>in</strong>g.com on<br />

Lauri Leesi on kauaaegne<br />

Tall<strong>in</strong>na Prantsuse<br />

Lütseumi direktor ja<br />

tuntud frankofiil.<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 19


sihtkoht<br />

kümme piletit. Ühekaupa ärge pileteid ostke.<br />

Ise olen veelgi nutikam: juba lennujaamas ostan<br />

kassast “Tourisme-Information“ nädalakaardi<br />

Paris Visite, millega on mul piiramatu sissepääs<br />

metroosse, bussi ja Montmartre’i funikulöörile.<br />

Samas müüakse 2-4-6 päeva muuseumikaarte<br />

Museum Pass, millega saan külastada pea kõiki<br />

muuseume. Muuseumikaardiga pole vaja pikas<br />

järjekorras seista. Mill<strong>in</strong>e aja ja energia kokkuhoid!<br />

Pariisis on palju muuseume, kuid kolm on<br />

neist kohustuslikud: a) Louvre, b) Orsay muuseum<br />

(impressionistid, neo- ja postimpressionistid,<br />

juugend) ja c) Pompidou keskuse kaasaegse kunsti<br />

muuseum (Kand<strong>in</strong>sky, Chagall, Modigliani jt).<br />

Lauri Leesi tutvustamas huvilistele Louvre’i ees Pariisi võlusid.<br />

hotellide reserveerimisportaalidest usaldusväärseim.<br />

Loomulikult on neljatärnihotell veelgi<br />

etem: toad suuremad, liftid mahukamad, hommikue<strong>in</strong>e<br />

kopsakam.<br />

Kohe Louvre’ist üle tee paiknev Hôtel du<br />

Louvre on ideaalne neile, kes m<strong>in</strong>ust jõukamad<br />

(seal on ka hea köök). Ise peatun sama hoone<br />

kõrval asuvas Normandy’s, kus kahe <strong>in</strong>imese toa<br />

h<strong>in</strong>naks 170–180 eurot. Rivoli tänava head hotellid<br />

Reg<strong>in</strong>a, Brighton jt on üliarmsad ööbimiskohad,<br />

kuid m<strong>in</strong>u jaoks on nad kallid: 230–300<br />

eurot tuba. Lähedal paiknevad ka unelmate<br />

lossid Le Meurice, Crillon ja Ritz. Neis tuleb<br />

toa eest välja käia 700–1000 eurot. Si<strong>in</strong> kuuleb<br />

tihti vene keelt.<br />

Kaart kaasa<br />

Tall<strong>in</strong>na lennujaamas võtke Estonian Airi kassast<br />

Pariisi kaart, et sellega lennu ajal tutvuda. Kohe<br />

märkate, et Se<strong>in</strong>e’i jõgi jagab l<strong>in</strong>na kaheks. Jõest<br />

põhja poole jääb parem kallas, jõest alla vasak<br />

kallas. (M<strong>in</strong>a peatun paremal kaldal, sest suurem<br />

osa vaatamisväärsustest on si<strong>in</strong>.)<br />

Nüüd otsige üles kvartal, kus paikneb<br />

teie hotell, ja vaadake, mis<br />

nime kannab lähim metroopeatus.<br />

Pariisi metroo ei ole maa-alune palee nagu<br />

Moskvas või Peterburis, kuid ta viib teid kõikjale.<br />

Ettevaatust: Pariisis on kaks metrood:<br />

M – taval<strong>in</strong>e metroo ja RER – kiirmetroo,<br />

mis ühendab perifeerseid asumeid<br />

l<strong>in</strong>naga. L<strong>in</strong>nas läheb teil vaja esimest.<br />

Kassas öelge eestipäraselt „Ö(n)<br />

karnee, silvuplee!“ (üks komplekt,<br />

palun) ja te saate kümne euro eest<br />

Kui järgite<br />

m<strong>in</strong>u nõu,<br />

saate<br />

Pariisist<br />

meeldiva<br />

elamuse,<br />

kui ei –<br />

süüdistage<br />

ennast.<br />

Kus süüa?<br />

Teadke, et sõnad café, restaurant ja brasserie on<br />

tänapäeval sünonüümid. Uhkel disa<strong>in</strong>il ja toidu<br />

kvaliteedil ei tarvitse olla m<strong>in</strong>git seost. Eelistage<br />

kohti, kus palju kohalikku rahvast. Vältige lokaale,<br />

mis vaatamisväärtuste vahetus läheduses!<br />

Maailma esikokk Ala<strong>in</strong> Ducasse vaaritab<br />

hotelli Plaza Athénée esimese korruse restoranis.<br />

See on üks l<strong>in</strong>na seitsmest kolme Michel<strong>in</strong>i tärniga<br />

pärjatud “sööklatest“. Kui rahaga pole midagi<br />

targemat teha, võib seda ka kõhtu <strong>in</strong>vesteerida!<br />

Südal<strong>in</strong>nas õilmitsev Maxim’s on selles vallas<br />

tuntud röövel.<br />

Mida teha õhtul? Esimesel õhtul käige läbi<br />

Champs-Élysées kogu selle säras ja uhkuses.<br />

Alustage jalutuskäiku Tähe väljaku võidukaarest<br />

ja lõpetage Concorde’i väljaku obeliskiga. Kui<br />

Tuileries’ aia väravad veel lahti, m<strong>in</strong>ge Louvre’i<br />

püramiid<strong>in</strong>i. Teisel õhtul jalutage Montmartre’il.<br />

Kolmandal õhtul külastage üht kolmest kabareest:<br />

Moul<strong>in</strong> Rouge, Lido või Paradis Lat<strong>in</strong>. Neljandal<br />

õhtul patseerige kahel saarel, Cité’l ja Sa<strong>in</strong>t-<br />

Louis’l. Jääbki üle Lad<strong>in</strong>a kvartal ja Sa<strong>in</strong>t-<br />

Germa<strong>in</strong>-des-Prés, kus soovitan söögikohaks<br />

l<strong>in</strong>na vanimat kohvikut Le Procope. See on<br />

taskukohane.<br />

Juba saabumise päeval püüdke kaelast ära<br />

saada kaks rituaali: käige ära Jumalaema kirikus<br />

ja Eiffeli torni tipus.<br />

Viimased soovitused: pass, lennupilet ja raha<br />

jäägu hotelli seifi! Rahakotti panete igal hommikul<br />

summa, mis ühe päevaga ära kulub! Suurtes<br />

poodides maksate pangakaardiga! Daamid, kandke<br />

käekotti mitte õlal, vaid kaelas! Veelgi mõistlikum:<br />

daam annab raha ja pangakaardi meesterahva<br />

kätte, kes hoiab neid oma p<strong>in</strong>tsaku sisetaskus.<br />

Kui nii toimite, jääb teile Pariisist<br />

unustamatu mälestus.<br />

Estonian Air pakub lennupileteid rohkem<br />

kui 180 sihtkohta nii Estonian Airi kui ka<br />

partnerfirmade lendudele. Vaata aadressilt<br />

www.estonian-air.ee ka hotelli- n<strong>in</strong>g<br />

autorendipakkumisi!<br />

20<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 21


sihtkoht<br />

tekst: Ants vill<br />

fotod: erakogu, shutterstock<br />

Nautlejate<br />

paradiis Zürich<br />

Euroopa südames mägede vahele peitunud Zürich<br />

reklaamib end <strong>in</strong>glise keeles kui „Downtown<br />

Switzerland“ ehk Šveitsi keskl<strong>in</strong>n. Mägijärve kaldal<br />

laiuvas Rooma aega ulatuva ajalooga l<strong>in</strong>nas on<br />

huvitavat arhitektuuri ja kauneid loodusvaateid.<br />

Vaade vanal<strong>in</strong>nale<br />

ja Grossmünsteri<br />

kirikule.<br />

Kuidas liigelda?<br />

Järvel tasuks teha tiir ratasaurikuga. L<strong>in</strong>nas<br />

liikumiseks on kasutada hea bussi- ja trollili<strong>in</strong>ide võrk,<br />

muidugi ka trammid ja S-Bahn. Mägedesse saab<br />

köisraudtee ehk funikulööriga, jõgedel ja järvel on<br />

samuti ühistranspordili<strong>in</strong>id. Kasutusel on ühispiletid<br />

(rong, tramm, buss, veesõidukid).<br />

Zürichi rahvusvahel<strong>in</strong>e lennujaam on vaid 10 kilomeetrit<br />

l<strong>in</strong>nast väljas, keskl<strong>in</strong>na saab sealt rongiga.<br />

Zürichi pearaudteejaam on muide üks Euroopa<br />

suuremaid raudteesõlmi.<br />

Zürich West:<br />

kõrvuti<br />

moderne<br />

ja klassikal<strong>in</strong>e.<br />

Mida vaadata?<br />

Maailma panganduspeal<strong>in</strong>nana tuntud<br />

Zürichis on palju kauneid suurejoonelisi<br />

ehitisi, väljakuid, eriilmelisi<br />

kvartaleid ja parke. K<strong>in</strong>dlasti tasub<br />

käia August<strong>in</strong>ergasse tänaval n<strong>in</strong>g<br />

Paradeplatzil, millest hõngab sajanditetaguse<br />

kaubal<strong>in</strong>na fluidumit.<br />

Ostlejaile pakuvad elamusi pearaudteejaama<br />

juurest algava Bahnhofstrasse<br />

kaubandustänava lõputud<br />

ostuvõimalused, ajaloohuvilistel<br />

aga tasuks ära käia juba 853. aastal<br />

asutatud Fraumünsteri kirikus ja<br />

Grossmünsteri kirikus n<strong>in</strong>g väisata<br />

l<strong>in</strong>na vanimat, Schipfe kvartalit.<br />

L<strong>in</strong>nale avaneb suurepärane vaade<br />

L<strong>in</strong>denhofist. K<strong>in</strong>dlasti tuleks teha<br />

üks õhtune jalutuskäik järveäärsel<br />

promenaadil. Mitmekülgseid elamusi<br />

nii kunsti, gastronoomia kui ka ostlemise<br />

vallas pakub Zürich West.<br />

22<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


Paradeplatzilt<br />

saab alustada<br />

trammisõitu.<br />

Belcanto pakub<br />

maitsva toidu<br />

kõrvale ka kaunist<br />

järvevaadet.<br />

Kus ööbida?<br />

Zürichis on vähemalt 250 ööbimispaika,<br />

seljakotituristide hostelitest<br />

alates kuni kõige luksuslikumate<br />

hotellideni välja, igale maitsele ja<br />

igale rahakotile sobivaid. Raudteejaama<br />

ja vanal<strong>in</strong>na lähedal on<br />

näiteks X-tra hotel (Limmatstrasse<br />

18), kus kahene hommikusöögiga<br />

tuba maksab talvel 214 Šveitsi<br />

franki ehk 167 eurot öö.<br />

On ka hulga odavamaid, näiteks<br />

samas lähedal, üle jõe Niederdorfstrasse<br />

5 asuv City Backpacker<br />

/ Hotel Biber, kus ööbim<strong>in</strong>e<br />

neljases toas maksab hommikusöögita<br />

vaid 47 franki. On ka noortehosteleid,<br />

kus terve nelja voodiga<br />

toa saab 42 frangi eest.<br />

Kus süüa?<br />

Söögipaiga valik sõltub sellest, kui suurt<br />

rõhku maitseelamusele ja ka ilumeele<br />

rahuldamisele pannakse. Ooperimajas<br />

asuv Belcanto on näiteks vaid paarim<strong>in</strong>utise<br />

jalutuskäigu kaugusel järveäärsest<br />

Bellevuestrassest, Zürichi klassikalist<br />

ja modernset kokakunsti nautides võib<br />

samas ka osa saada aknast paistvast<br />

kaunist järvepanoraamist.<br />

Šveitsi kul<strong>in</strong>aariat pakub näiteks eCHo<br />

Marriotti hotellis. Muidugi on elustiili<br />

peal<strong>in</strong>naks nimetatud metropolis<br />

saadaval ka Ameerika (Cheyenne),<br />

Irokeesi (Iroquois), Tai (White Elephant),<br />

Aasia (Restaurant du Lac), Itaalia<br />

(Totò) ja muud rahvustoidud.<br />

Si<strong>in</strong> on ka 1898. aastal Euroopa esimese<br />

taimetoidurestoran<strong>in</strong>a avatud Hiltl.<br />

Kohvikuist pälvib tähelepanu Kunsthausi<br />

ehk Zürichi kunstimuuseumi nurga taha<br />

peituv Berner Da Noi oma küpsetiste, üle<br />

l<strong>in</strong>na kuulsate Wäheni puuviljatortidega,<br />

soojemal ajal on kohvikul lauad ka väljas.<br />

Zürichi kohvikud on enamasti väga stiilsed.<br />

Ööklubid tuleb soovijatel endal üles<br />

leida, paljud soovitavad Diagonali.<br />

sihtkoht<br />

Millal m<strong>in</strong>na?<br />

Uusi trende lillekasvatuses ja aianduses<br />

pakub näiteks 16.–20. märts<strong>in</strong>i<br />

messikeskuses peetav Giard<strong>in</strong>a-<br />

ZÜRICH.<br />

10.-11. aprillil toimub iga-aastane<br />

Zürichi gildide kevadfestival Sechseläuten<br />

– ajaloolistes kostüümides<br />

rongkäigulised kõnnivad läbi keskl<strong>in</strong>na<br />

n<strong>in</strong>g ära põletatakse talve sümboliseeriv<br />

lumemees Böögg.<br />

17. aprillil peetakse osaleja- ja pealtvaatajarohke<br />

Zürichi täismaraton.<br />

Suve tippkultuurisündmus on<br />

17. juunil algav ja 10. juul<strong>in</strong>i kestev<br />

Zürichi festival, kus saab osa<br />

parimast, mida on pakkuda teatri,<br />

muusika n<strong>in</strong>g muu tõsisema kultuuri<br />

vallas. 19. juunil on suur avamispidu<br />

Gessneralleel n<strong>in</strong>g Suveöö ball<br />

hiiglaslikus rongidepoos. Festivalist<br />

saab osa ka suurtelt vabaõhu-<br />

ekraanidelt Münsterhofis.<br />

Kevadfestival<br />

Sechseläuten<br />

tähistab<br />

talve lõppu.<br />

Estonian Air pakub lennupileteid rohkem kui 180 sihtkohta nii<br />

Estonian Airi kui ka partnerfirmade lendudele. Vaata aadressilt<br />

www.estonian-air.ee ka hotelli- n<strong>in</strong>g autorendipakkumisi!<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 23


estonian air 20<br />

tekst: tri<strong>in</strong> tammert<br />

fotod: tiit blaat, tri<strong>in</strong> tammert,<br />

tõnu ojala, egert kamenik<br />

CRJ<br />

jõudis koju<br />

Jean-Guy Blond<strong>in</strong>,<br />

Andrus Aljas, Joakim Helenius<br />

ja Anne Woodyatt ja kuldvõtmeke.<br />

25. jaanuari hommikul maandus Tall<strong>in</strong>na lennuväljal Estonian Airi esimene<br />

uus ilus Bombardier CRJ900 NextGen lennuk, registritunnusega<br />

ES-ACB. 29. jaanuari hommikul saabus te<strong>in</strong>e, ES-ACC. Allpool<br />

mõned meenutused sellest, kuidas esimene lennuk koju jõudis.<br />

Reede, 21. jaanuar<br />

Pärastlõuna. Estonian Airi neljaliikmel<strong>in</strong>e<br />

delegatsioon naudib rahulikult lendu Amsterdamist<br />

Montreali, kui tuleb KLM Dutch Airl<strong>in</strong>esi<br />

stjuuard, jääb Estonian Airi presidendi Andrus<br />

Aljase juurde seisma ja küsib: „Niisiis, kus teil<br />

see suur kotitäis raha on?“<br />

Vastuseks hämm<strong>in</strong>g meie kõigi silmades, pärast<br />

mõõdukat pausi küsib Andrus: „Kuidas palun?“<br />

Stjuuard (energiliselt): „Kus raha on? Ma kuuls<strong>in</strong>,<br />

et te lähete Kanadasse lennukit tooma, siis teil<br />

peaks ju olema kaasas suur kotitäis raha?“<br />

Mõistvale naerule meie ridades järgneb sõbralik<br />

vestlus sel teemal, mitu lennukit on Estonian Airil,<br />

kuhu me CRJ900 NextGen lennukitega lendama<br />

hakkame jne. Natukese aja pärast tuleb lennuki<br />

kapten ja küsib, kas Estonian Airi president sooviks<br />

tõelise lennuki kokpitti külastada.<br />

Vastab Estonian Airi<br />

president Andrus Aljas<br />

Miks regional jet?<br />

Mõte, et Estonian Airi koduturule<br />

sobiksid lendama kõige parem<strong>in</strong>i<br />

regional jet tüüpi (väiksemad,<br />

vähem kui 100 istekohaga) lennukid,<br />

on tegelikult tänaseks rohkem<br />

kui kümme aastat vana.<br />

Lennunduses nii olul<strong>in</strong>e seat cost<br />

(kulu istekoha kohta) ei ole väikestel<br />

turgudel kõige parem argument,<br />

kuna reisijatele sobivate<br />

tihedate lennugraafikute pakkumiseks<br />

muutub meie jaoks esmase<br />

tähtsusega faktoriks cost per<br />

roundtrip (kulu edasi-tagasi lennu<br />

kohta). N<strong>in</strong>g see on regional<br />

jet tüüpi lennukitel oluliselt madalam<br />

kui suurematel lennukitel.<br />

Miks Bombardier?<br />

Regional jet tüüpi lennukeid toodab<br />

seeriatootmises hetkel maailmas<br />

a<strong>in</strong>ult kaks valmistajat –<br />

kanadalaste Bombardier teeb<br />

CRJ tüüpi lennukeid n<strong>in</strong>g brasiillaste<br />

Embraer E-jet tüüpi lennu-<br />

24<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


estonian air 20<br />

Estonian Airi stjuardessid<br />

Anneli Kalevi ja Meelike-Enel<br />

Andrejeva kojulennul.<br />

Pildiallkirjad<br />

Jä<strong>in</strong>e Montreal.<br />

Meie meelest on CRJ900 NextGen sama tõel<strong>in</strong>e<br />

lennuk kui MD-11, aga Andrus võtab lahke kutse<br />

siiski vastu ja vestleb pikalt elust ja tööst KLMis<br />

kapteniga, kellele see on juhtumisi eelviimane lend<br />

enne pensionilem<strong>in</strong>ekut. Estonian Airis ruleerib<br />

pensionile m<strong>in</strong>ev kapten viimaselt lennult saabudes<br />

lennukiga läbi tuletõrjeautode abil tekitatud vesiväravate,<br />

KLMi viimase lennu traditsiooniks on<br />

võimalus valida ise oma unistuste tiim.<br />

Esmaspäev, 24. jaanuar<br />

Hommik. Pärast nädalavahetust jääkülmas, ligi<br />

kolmekümne mi<strong>in</strong>uskraad<strong>in</strong>i langenud temperatuuriga<br />

Montrealis on lõpuks ometi käes see päev,<br />

mil Estonian Air saab kätte oma uhiuue s<strong>in</strong>il<strong>in</strong>nu.<br />

Bombardieri tehases Mirabelis kruvitakse põnevust<br />

ülevaatega Bombardieri eri mudelitest ja tootmisest.<br />

Seejärel suundume ekskursioonile mööda<br />

lennukitehast, kus näidatakse valmimise eri<br />

etappides olevaid lennukeid.<br />

Viimase angaari tagumisest otsast paistab maailma<br />

kõige ilusam s<strong>in</strong><strong>in</strong>e saba! Selleks ajaks, kui<br />

s<strong>in</strong>na jõuame, on lennuki ette sätitud punane vaip<br />

ja toolirivid – Estonian Airi esimene Bombardier<br />

CRJ900 NextGen on tõesti üleandmiseks valmis.<br />

Lõuna. Pärast lühikest elevil sagimist lennuki<br />

ümber ja sees võtame istet ja tseremoonia algab.<br />

Tänusõnu ja häid soove jagavad Bombardieri<br />

CRJ-programmi direktori Jean-Guy Blond<strong>in</strong> n<strong>in</strong>g<br />

Bombardieri asepresident Anne Woodyatt. Juttu<br />

on CRJ NextGen lennuki plussidest – täiustatud<br />

<strong>in</strong>terjöörist, väiksemast kütusekulust, madalamatest<br />

käitamis- ja hoolduskuludest – n<strong>in</strong>g eesmärgist<br />

pakkuda imelist kliendikogemust („amaz<strong>in</strong>g customer<br />

experience”). Seejärel kutsub Anne Woodyatt<br />

Estonian Airi presidendi Andrus Aljase ja nõukogu<br />

esimehe Joakim Heleniuse vastu võtma suurt<br />

sümboolset lennukivõtit.<br />

Joakim Helenius rõhutab uute lennukite olulist<br />

rolli Estonian Airi strateegias, Andrus Aljas tänab<br />

oma sõnavõtus soojalt Bombardieri ja Estonian<br />

Airi tiimi – kõiki, kes on aastatepikkusesse protsessi<br />

oma panuse andnud –, n<strong>in</strong>g k<strong>in</strong>nitab, et lendame<br />

õhtul tõesti selle lennukiga koju.<br />

Töö selle nimel, et kogu mitut osapoolt (Estonian<br />

Airi, Kanada Ekspordiagentuuri, Bombardieri<br />

ja Eesti Lennuametit) hõlmav paberimajandus<br />

saaks korda, on kä<strong>in</strong>ud sõna otseses mõttes viimase<br />

m<strong>in</strong>ut<strong>in</strong>i. ÕHUS on kergendust nii ühel kui ka<br />

teisel pool Atlandi ookeani, kui kõik vajalik on<br />

lõpuks tehtud ja olemas.<br />

Pärastlõuna. Tseremooniale järgnenud lõunasöögi<br />

järel tuleb Jean-Guy Blond<strong>in</strong>, teeb paar<br />

telefonikõnet ja teatab siis, et kõik on valmis selkeid.<br />

Bombardieri CRJ kasuks<br />

sündis otsus tegelikult väga<br />

lihtsalt – tegemist on h<strong>in</strong>nakvaliteedi-kasutusefektiivsuse<br />

suhtena meie jaoks parima valikuga.<br />

Lisandusid soodsatel t<strong>in</strong>gimustel<br />

tootjagarantiid ja er<strong>in</strong>evad<br />

paketid lennukite võimalikult<br />

sujuvaks kasutuselevõtuks.<br />

Millised on olnud olulisemad<br />

verstapostid ja pöördelised<br />

hetked?<br />

Tõsised läbirääkimised CRJde<br />

ostuks algasid 2007. aasta teisel<br />

poolel n<strong>in</strong>g ostulep<strong>in</strong>gule kirjutasime<br />

Bombardieriga alla<br />

2008. aasta jaanuaris. Lennuki<br />

ost n<strong>in</strong>g eriti lennuki ostu f<strong>in</strong>antseerim<strong>in</strong>e<br />

on väga keerul<strong>in</strong>e ja<br />

kompleksne protsess n<strong>in</strong>g Estonian<br />

Airi puhul segasid vett<br />

vahepeal saabunud majanduslangus<br />

n<strong>in</strong>g meie tolleaegse<br />

suuromaniku SASi soov ettevõtte<br />

osalus müüa. Sellises ebak<strong>in</strong>dlas<br />

seisus jäi kogu protsess<br />

venima n<strong>in</strong>g võttis lõpuks umbes<br />

poolteist aastat kauem aega<br />

kui esialgu planeeritud. Samas<br />

uskus Estonian Air kogu aeg, et<br />

kolm uut lennukit ühel päeval<br />

Tall<strong>in</strong>nas maanduvad. Ka keerulises<br />

olukorras on alati lahendus<br />

olemas, kui seda k<strong>in</strong>dlalt uskuda<br />

n<strong>in</strong>g selle nimel kõvasti tööd<br />

teha. Pöördeliseks hetkeks oli<br />

valitsuse otsus suurendada<br />

osalust Estonian Airis, mis<br />

andis lennukite ostu f<strong>in</strong>antseerijatele<br />

vajaliku k<strong>in</strong>dluse ettevõtte<br />

pikaaegse jätkusuutlikkuse osas.<br />

Sellest hoolimata olid läbirääkimised<br />

teh<strong>in</strong>gu kõigi pooltega<br />

keerulised ja lõplik lahendus<br />

saabus alles 2010 augustis.<br />

Mis tunne on nüüd, kui lennukid<br />

on lõpuks käes?<br />

See on ühelt poolt muidugi väga<br />

hea tunne, teiselt poolt on see<br />

alles protsessi algus. Uued lennukid<br />

ei ole ju eesmärk omaette,<br />

vaid a<strong>in</strong>ult vahend ettevõtte<br />

strateegia elluviimiseks. Selle<br />

nimel, et Estonian Air jõuaks<br />

stabiilsesse kasumisse n<strong>in</strong>g<br />

meie kliendid oleksid rahul nii<br />

pakutavate lennuühenduste kui<br />

ka teen<strong>in</strong>duse kvaliteediga, käib<br />

igapäevane töö edasi. Aga loomulikult<br />

on uute oma lennukite<br />

maandum<strong>in</strong>e Tall<strong>in</strong>nas Estonian<br />

Airi jaoks märgilise tähendusega<br />

sündmus, mida päris iga päev ei<br />

juhtu. Seega on põhjus uhkust<br />

tunda kõigil – nii meie töötajatel<br />

kui ka klientidel!<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 25


estonian air 20<br />

Bombardieri <strong>in</strong>struktor<br />

Jean-Paul Bonnichon ja<br />

Estonian Airi kapten<br />

Jaanus Nuut kokpitis.<br />

Ootan, ootan... ja siis äkki on meie<br />

ees lum<strong>in</strong>e maastik ja Lennart Meri<br />

Tall<strong>in</strong>na lennujaama maandumisrada.<br />

leks, et saaksime välja lennata pärast kella 17<br />

kohaliku aja järgi (Eestis on siis kell juba üle kesköö).<br />

Mõned kiired pressiteated ja blogipostitused<br />

Eesti poole teele, mõned südamlikud hüvastijätud<br />

n<strong>in</strong>g edas<strong>in</strong>e pole isegi mitte nagu filmis, vaid<br />

nagu unenäos: teen lahti tehase kenast köög<strong>in</strong>urgast<br />

õue avaneva ukse ja lähen. Ei m<strong>in</strong>geid tavapäraseid<br />

lennujaamaprotseduure, lennuk seisab<br />

õhtuhämaruses mõnekümne meetri kaugusel,<br />

trapp kutsuvalt alla lastud. Seisatan korraks –<br />

SELLINE hetk...<br />

Elu lend. Kui kõik 14 reisijat on pardal, tõmbavad<br />

Estonian Airi kaks säravat ja rõõmsat stjuardessi-<strong>in</strong>struktorit,<br />

Meelike-Enel Andrejeva ja Anneli<br />

Kalevi, ukse k<strong>in</strong>ni ja Kanada jääb selja taha. Kokpitis<br />

on Bombardieri <strong>in</strong>struktor Jean-Paul Bonnichon<br />

ja Estonian Airi kapten Jaanus Nuut. Kui<br />

küs<strong>in</strong> viimaselt, mis tunne on, ütleb ta algul, et on<br />

ju CRJga juba palju lennanud (Estonian Airi piloodid<br />

käisid Sloveenias Adria Airwaysis harjutamas),<br />

aga tunnistab siis, et oma on hea.<br />

Estonian Airi tiim,<br />

kes käis Kanadas<br />

lennukit toomas.<br />

Rauno Parras<br />

tervitab reisijaid.<br />

Kojulennu ajaks<br />

paigaldatud silt.<br />

Istmed on ülimugavad ja lennuk seest lihtsalt<br />

nii ilus! Kõik on elevil ja vaimustuses, stjuardessid<br />

lisavad tavapärasele „varuväljapääsud asuvad lennuki<br />

ees- ja keskosas” protseduurile põhjaliku ülevaate<br />

lennuki valgustusvõimalustest ja mängivad<br />

tuledega nagu lapsed.<br />

Rauno Parras, Estonian Airi kommertsala asepresident,<br />

kehastub stjuuardiks, pakub superhead<br />

teen<strong>in</strong>dust ja käib kandikuga muljetavaldava sagedusega<br />

edasi-tagasi. Natuke üllatav, aga seda meeldivam<br />

on avastada, et lennukis saab pidulikku<br />

sündmust tähistada...<br />

88kohalises uues lennukis on vaba õhkkonnaga<br />

kojulennul üle Atlandi ookeani neljateistkümnekesi<br />

tunne nagu kommipoes – iga hetk pakub avastamisrõõmu:<br />

„This aircraft not for revenue service” silt<br />

kokpiti ukse kõrval („See lennuk pole mõeldud<br />

tulu teenimiseks” – tegelikult siiski on, silt pandi<br />

a<strong>in</strong>ult kojulennu ajaks), Estonian Airi uus kõrgusrekord<br />

(12 600 m), unenäolised kahvaturohelised<br />

virmalised tähistaevas enne tankimispeatust Islandil<br />

ja vaated kollastes-roosades-s<strong>in</strong>istes toonides<br />

taevale kerge valge pilvevahu kohal pärast.<br />

Tall<strong>in</strong>nale lähenedes saan elu esimese võimaluse<br />

olla lennu ajal lennuki kokpitis. Istun klapptoolil<br />

kahe piloodi taga, lennuk vajub heles<strong>in</strong>isest<br />

taevast halli pilvehämusse. Ootan, ootan... ja siis<br />

äkki on meie ees lum<strong>in</strong>e maastik ja Lennart Meri<br />

Tall<strong>in</strong>na lennujaama maandumisrada. Kell on<br />

kohaliku aja järgi 9.40, kui rattad maad puudutavad,<br />

n<strong>in</strong>g mul on tunne, et aeg seisab ja hoiab<br />

h<strong>in</strong>ge k<strong>in</strong>ni n<strong>in</strong>g et ma istun oma jump seatil<br />

täpselt ühe ajaloolise hetke keskmes.<br />

2011. aastal saab Estonian Air 20-aastaseks.<br />

In Time tähistab juubeliaastat Estonian Airi ja<br />

lennundusteemaliste lugude seeriaga.<br />

Estonian<br />

Airi lennukid<br />

20 aasta<br />

jooksul<br />

Eesti rahvuslik lennufirma<br />

Estonian Air loodi 1. detsembril<br />

1991 kohe pärast Eesti<br />

iseseisvuse taastamist riikliku<br />

aktsiaselts<strong>in</strong>a.<br />

Estonian Air sai 1991. aastal<br />

Aeroflotilt päranduseks kaksteist<br />

Antonov AN-2, kaksteist<br />

Tupolev TU-134A ja neli Jakovlev<br />

JAK-40 tüüpi lennukit.<br />

AN-2 tüüpi lennukid müüs<br />

Estonian Air üsna kiiresti<br />

maha, viimane kustutati Eesti<br />

tsiviilõhusõidukite registrist<br />

1996. aastal. TU-134A tüüpi<br />

lennukitega lennati 1996.<br />

aastani. Viimasest JAK-40<br />

tüüpi lennukist loobus<br />

Estonian Air 1998. aastal.<br />

Esimese Boe<strong>in</strong>g 737-500 liisis<br />

Estonian Air täiesti uuena<br />

1995. aastal.<br />

Esimese Fokker 50 sai Estonian<br />

Air 1996. aastal, kokku<br />

on Estonian Airil olnud neli<br />

Fokker 50 tüüpi lennukit,<br />

viimane kustutati Eesti<br />

registrist 2004. aastal.<br />

Esimese Boe<strong>in</strong>g 737-300 sai<br />

Estonian Air 2006. aastal.<br />

Aastate jooksul on Estonian<br />

Airi käes olnud 12 Boe<strong>in</strong>gut.<br />

2007. aastal alustas Estonian<br />

Airi tütarfirma Estonian Air<br />

Regional lende kahe SAAB 340<br />

lennukiga.<br />

2011. aastal ostis Estonian Air<br />

Kanadast Bombardieri tehasest<br />

kaks uhiuut regional jet<br />

tüüpi CRJ900 NextGen lennukit,<br />

2012. aastal lisandub<br />

neile veel üks.<br />

2011. aasta veebruari lõpu<br />

seisuga lendab Estonian Air<br />

kahe 88kohalise CRJ900<br />

NextGen’i, kolme 118kohalise<br />

Boe<strong>in</strong>g 737-500 ja kahe<br />

142-kohalise Boe<strong>in</strong>g 737-300<br />

lennukiga, Estonian Air<br />

Regional kahe 33kohalise<br />

SAAB 340 lennukiga.<br />

26<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 27<br />

GANT STORES TALLINN: PÄRNU MNT. 10, TEL +372 628 2211 TARTU: TASKU KESKUS, TURU 2, TEL + 372 727312103<br />

WWW.GANT.COM/ESTONIA


estonian air 20<br />

text: tri<strong>in</strong> tammert<br />

photos: jarek jõepera, tiit blaat, egert kamenik<br />

The CRJ<br />

comes home<br />

Before take-off.<br />

Jean-Guy Blond<strong>in</strong>,<br />

Andrus Aljas, Joakim Helenius,<br />

Anne Woodyatt and the Golden Key.<br />

On the morn<strong>in</strong>g of January 25th, a brand<br />

new Bombardier CRJ900 NextGen regional<br />

jet, registration mark ES-ACB, purchased by<br />

Estonian Air, landed <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n Airport.<br />

January 29th witnessed the arrival of<br />

a second plane, the ES-ACC. The follow<strong>in</strong>g<br />

is a short overview of the events.<br />

After take-off.<br />

Friday, January 21<br />

Afternoon. A four-member delegation from<br />

Estonian Air is enjoy<strong>in</strong>g a peaceful flight from<br />

Amsterdam to Montreal when a KLM Dutch Airl<strong>in</strong>es<br />

steward comes up to the President of Estonian<br />

Air, Andrus Aljas, and demands: “So, where<br />

is that big bag of money of yours?”<br />

With our eyes reflect<strong>in</strong>g noth<strong>in</strong>g but bewilderment<br />

Andrus asks after an unhurried pause: “Excuse<br />

me?”<br />

The steward repeats energetically: “Where’s<br />

the money? I hear you are go<strong>in</strong>g to Canada to<br />

purchase a plane, so you should be carry<strong>in</strong>g a<br />

big bag of money with you.”<br />

Our hearty laughter at this was followed by a<br />

friendly conversation concern<strong>in</strong>g the number of<br />

airplanes currently operated by Estonian Air, on<br />

what routes our new CRJ900 NextGen are go<strong>in</strong>g<br />

to fly and so on. After a while the capta<strong>in</strong> of the<br />

plane comes and asks whether Andrus would like<br />

to visit the cockpit of a “real” airplane.<br />

We are of the op<strong>in</strong>ion that the CRJ900 Next-<br />

Gen is as real an airplane as the MD-11 <strong>in</strong> which<br />

we are currently fly<strong>in</strong>g, but Andrus accepts the<br />

k<strong>in</strong>d offer and talks for a long time about life and<br />

work with the KLM capta<strong>in</strong> who, as it turns out, is<br />

on his last but one flight before retir<strong>in</strong>g. Estonian<br />

Air has a tradition that a retir<strong>in</strong>g capta<strong>in</strong>, upon<br />

return<strong>in</strong>g from his last flight, taxies <strong>in</strong> through the<br />

watery gates formed by the water jets of fire trucks.<br />

In KLM, however, the retir<strong>in</strong>g capta<strong>in</strong> has the<br />

privilege to choose the dream team for his last<br />

flight.<br />

Monday, January 24<br />

Morn<strong>in</strong>g. After hav<strong>in</strong>g spent a weekend <strong>in</strong> a<br />

freez<strong>in</strong>g Montreal with a temperature of 30 degrees<br />

below zero, the day when Estonian Air is to<br />

get its brand new aircraft f<strong>in</strong>ally dawns. At the<br />

Bombardier Aerospace plant <strong>in</strong> Mirabel, tension is<br />

be<strong>in</strong>g notched up by giv<strong>in</strong>g us an overview of the<br />

different aircraft models produced by Bombardier,<br />

after which we head off for a tour of the plant to<br />

get an <strong>in</strong>-depth understand<strong>in</strong>g of the different<br />

production stages.<br />

28<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

And then, at the very end of the f<strong>in</strong>al hangar we<br />

see the most beautiful blue tail of an airplane! By<br />

the time we make our way there, a red carpet and<br />

chairs have appeared <strong>in</strong> front of the plane – everyth<strong>in</strong>g<br />

is ready for the handover ceremony of the<br />

first Estonian Air Bombardier CRJ900 NextGen!<br />

Midday. Follow<strong>in</strong>g a period of brief and excited<br />

commotion <strong>in</strong>side as well as around the plane<br />

we take our seats and the ceremony beg<strong>in</strong>s. The<br />

Bombardier CRJ programs director, Jean-Guy<br />

Blond<strong>in</strong>, and Vice President, Anne Woodyatt, say<br />

their words of thanks and wish the plane and its<br />

crew all the best. They also speak of the advantages<br />

of the CRJ NextGen regional jets, such as the<br />

stylish cab<strong>in</strong> <strong>in</strong>terior, lower fuel consumption and<br />

lower ma<strong>in</strong>tenance and servic<strong>in</strong>g costs, as well as<br />

the company’s aim of offer<strong>in</strong>g an „amaz<strong>in</strong>g customer<br />

experience”. Anne Woodyatt then asks the<br />

President of Estonian Air, Andrus Aljas, and the<br />

Chairman of the Council, Joakim Helenius, to<br />

accept the large ceremonial key to the airplane.<br />

Joakim Helenius emphasizes <strong>in</strong> his speech<br />

the important role the new planes will play <strong>in</strong> the<br />

Estonian Air strategy and Andrus Aljas, <strong>in</strong> turn,<br />

thanks the Bombardier and Estonian Air teams <strong>in</strong><br />

his warm and emotional address – everybody who<br />

has contributed to the long production process<br />

– and assures us that we are to fly home <strong>in</strong> the<br />

even<strong>in</strong>g with the very same plane.<br />

Complet<strong>in</strong>g all necessary paperwork by several<br />

parties (Estonian Air, Export Development Canada,<br />

Bombardier and Estonian Civil Aviation Adm<strong>in</strong>istration)<br />

has lasted up to the very last m<strong>in</strong>ute<br />

and everybody is relieved, on both sides of the<br />

Atlantic, when everyth<strong>in</strong>g is f<strong>in</strong>ally signed and<br />

sealed.<br />

Afternoon. After the ceremony and the follow<strong>in</strong>g<br />

lunch, Jean-Guy Blond<strong>in</strong> makes a couple<br />

of phone calls and tells us that everyth<strong>in</strong>g is ready<br />

for us to take off sometime after 5 p.m. (<strong>in</strong> Estonia,<br />

it is past midnight). Several quick press releases<br />

and blog post<strong>in</strong>gs later we bid a warm farewell<br />

to our hosts and the follow<strong>in</strong>g m<strong>in</strong>utes seem like a<br />

dream: I open the door of the plant’s nice kitchenette,<br />

step outside and start walk<strong>in</strong>g. There are no<br />

tedious customs procedures, only the plane stand<strong>in</strong>g<br />

a few steps away <strong>in</strong> the dusk, stairs <strong>in</strong>vit<strong>in</strong>gly<br />

wait<strong>in</strong>g. I pause for a moment – this is it then…<br />

Estonian Air<br />

fleet dur<strong>in</strong>g<br />

the first<br />

20 years<br />

Estonia’s national carrier,<br />

Estonian Air, was founded as<br />

a state-owned public limited<br />

company on December 1, 1991<br />

after the restoration of Estonian<br />

<strong>in</strong>dependence.<br />

Estonian Air <strong>in</strong>herited from<br />

Aeroflot, the Soviet Union<br />

airl<strong>in</strong>e, twelve Antonov AN-2,<br />

twelve Tupolev TU-134A and<br />

four Jakovlev JAK-40 type<br />

planes.<br />

Estonian Air sold the AN-2 type<br />

planes rather quickly — the last<br />

of them be<strong>in</strong>g deleted from the<br />

national civil aircraft register<br />

<strong>in</strong> 1996. The TU-134A type<br />

planes were <strong>in</strong> service until<br />

1996. Estonian Air sold the last<br />

JAK-40 type plane <strong>in</strong> 1998.<br />

In 1995, Estonian Air leased<br />

its first new Boe<strong>in</strong>g 737-500.<br />

The first Fokker 50 was leased<br />

<strong>in</strong> 1996 and Estonian Air operated<br />

altogether four Fokker<br />

50 planes, the last one was<br />

redelivered <strong>in</strong> 2004.<br />

In 2006, Estonian Air got<br />

its first Boe<strong>in</strong>g 737-300.<br />

Estonian Air has operated<br />

altogether twelve Boe<strong>in</strong>g<br />

planes.<br />

In 2007, subsidiary, Estonian<br />

Air Regional, started operation<br />

with two SAAB 340 type planes.<br />

In 2011, Estonian Air purchased<br />

two new regional jet type<br />

CRJ900 NextGen planes from<br />

the Bombardier Aerospace <strong>in</strong><br />

Canada. A third plane of that<br />

type will be delivered <strong>in</strong> 2012.<br />

As of February 2011, the Estonian<br />

Air fleet consists of two<br />

88-seat CRJ900 NextGen<br />

planes, three 118-seat Boe<strong>in</strong>g<br />

737-500 and two 142-seat Boe<strong>in</strong>g<br />

737-300 planes. Estonian<br />

Air Regional has two 33-seat<br />

SAAB 340 planes.<br />

If you can<br />

dream it –<br />

we can<br />

build it<br />

custom-made prefabricated houses<br />

Flight of a lifetime. When all 14 passengers<br />

AS Matek<br />

are on board, the two happy and radiant Estonian<br />

Pärnu mnt 158, 11317 Tall<strong>in</strong>n<br />

Air flight attendants-<strong>in</strong>structors, Meelike-Enel Andrejeva<br />

and Anneli Kalevi, lock the door and we<br />

Estonia<br />

TG 2532<br />

Telephone: +372 622 0077<br />

leave Canada beh<strong>in</strong>d with the Bombardier <strong>in</strong>struc-<br />

Fax: +372 622 0078<br />

ISO 9001<br />

E-mail: matek@matek.ee<br />

BUREAU VERITAS<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME www.matek.ee<br />

Certification 29


estonian air 20<br />

Safety demo<br />

by Anneli Kalevi.<br />

Welcome home!!!<br />

tor, Jean-Paul Bonnichon, and Estonian Air capta<strong>in</strong>,<br />

Jaanus Nuut, at the controls. When I ask the<br />

latter what it feels like, he says at first that he has<br />

flown with CRJ a lot (Estonian Air pilots went to<br />

Slovenia to tra<strong>in</strong> with Adria Airways) but then adds<br />

that it is much better to fly „our very own plane”.<br />

The seats are comfortable and the <strong>in</strong>terior is<br />

very beautiful. Everybody is excited and the flight<br />

attendants po<strong>in</strong>t out the „emergency exits are located<br />

<strong>in</strong> the middle and rear of the plane”with a<br />

profound overview of the light<strong>in</strong>g options and to<br />

illustrate their words, play with lights like children.<br />

Estonian Air Vice President Commercial, Rauno<br />

Parras, transforms swiftly <strong>in</strong>to a steward and<br />

offers superb on-board service pass<strong>in</strong>g with a tray<br />

to and fro <strong>in</strong> an impressive frequency. It is surpris-<br />

<strong>in</strong>g but the more pleasant to realize that it is actually<br />

possible to celebrate on board the new plane.<br />

The fourteen of us on the flight over the Atlantic<br />

feel like children let loose <strong>in</strong> a candy store as every<br />

moment offers excit<strong>in</strong>g new th<strong>in</strong>gs to discover or<br />

experience – there is the sign next to the cockpit<br />

door say<strong>in</strong>g „This aircraft not for revenue service”<br />

(actually it is, the sign is there for the flight home<br />

only); we set a new Estonian Air altitude record of<br />

12,600 meters; and admire the dream-like palegreen<br />

northern lights <strong>in</strong> the star-lit sky just before<br />

land<strong>in</strong>g for fuel <strong>in</strong> Iceland; and are later stunned<br />

by the yellow, p<strong>in</strong>k and blue skies above the white<br />

froth of clouds.<br />

When approach<strong>in</strong>g Tall<strong>in</strong>n, I am offered for<br />

the first time <strong>in</strong> my life the possibility to be <strong>in</strong> the<br />

cockpit dur<strong>in</strong>g the flight. I am seated on a jump<br />

seat beh<strong>in</strong>d the two pilots. The plane seems to<br />

s<strong>in</strong>k from the light blue skies <strong>in</strong>to a grey fuzz of<br />

clouds. I wait… and suddenly there is the snowy<br />

landscape and the Lennart Meri Tall<strong>in</strong>n Airport<br />

runway <strong>in</strong> front of us. It is 9.40 a.m. local time and<br />

I almost hear the time stop and hold breath when<br />

I do the same on my jump seat witness<strong>in</strong>g a truly<br />

historic moment.<br />

In 2011, Estonian Air celebrates its 20th<br />

anniversary. In Time Magaz<strong>in</strong>e celebrates the<br />

year with a series of articles about Estonian Air<br />

and aviation <strong>in</strong> general.<br />

President of the<br />

Estonian Air, Andrus Aljas<br />

Why regional jets?<br />

We actually started th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g of hav<strong>in</strong>g<br />

regional jet type planes serve the Estonian<br />

Air home market over ten years<br />

ago. The seat cost so important <strong>in</strong><br />

aviation generally is not the best argument<br />

at small markets where the cost<br />

per roundtrip becomes more important<br />

as we have to offer frequent flight<br />

schedule suitable for our customers.<br />

And this <strong>in</strong>dicator is far more advantageous<br />

<strong>in</strong> the case of regional jet type<br />

planes.<br />

Why Bombardier?<br />

The regional jet type planes are currently<br />

manufactured by two producers<br />

– the Canadian Bombardier Aerospace<br />

produces the CRJ type planes and the<br />

Brazilian Embraer produces the E-jet<br />

type planes. The choice <strong>in</strong> favour of the<br />

Bombardier’s CRJ was easy to make as<br />

they offered the best price-qualityefficiency<br />

ratio. In addition, we were<br />

offered advantageous producer’s warranty<br />

as well as different packages for<br />

the trouble-free and smooth entry <strong>in</strong>to<br />

service of the planes.<br />

Which were the most important<br />

milestones and turn<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>ts?<br />

Serious negotiations with Bombardier<br />

for the purchase of the CRJs began <strong>in</strong><br />

the second half of 2007 and we signed<br />

the contract of purchase <strong>in</strong> January<br />

2008. Plane purchas<strong>in</strong>g and especially<br />

the f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g part of the process is<br />

extremely complex and for Estonian Air<br />

th<strong>in</strong>gs were further complicated because<br />

of the recession and fact that the<br />

majority shareholder of Estonian Air at<br />

the time, SAS, wanted to sell its share <strong>in</strong><br />

the company. In this apprehensive<br />

situation the process dragged on and<br />

took a year and half longer than anticipated.<br />

Estonian Air, however, never lost<br />

faith that sooner or later all three new<br />

airplanes would land <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n. There is<br />

a way out of every complex situation<br />

when you believe <strong>in</strong> it and are will<strong>in</strong>g to<br />

work for it. The turn<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>t came<br />

when the Estonian Government decided<br />

to <strong>in</strong>crease state’s sharehold<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />

Estonian Air and the f<strong>in</strong>ancers, <strong>in</strong> turn,<br />

saw it as a guarantee for the long-term<br />

susta<strong>in</strong>ability of the carrier. In spite of<br />

this, the multilateral negotiations were<br />

complicated and the f<strong>in</strong>al agreement<br />

was only reached <strong>in</strong> August 2010.<br />

What are the feel<strong>in</strong>gs after first<br />

two planes are delivered?<br />

On one hand, it is a great feel<strong>in</strong>g; on the<br />

other hand we are only at the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g<br />

of a long process. New planes were not<br />

an objective <strong>in</strong> itself but only the means<br />

for carry<strong>in</strong>g out the strategy of the<br />

company. The everyday work with the<br />

goal of atta<strong>in</strong><strong>in</strong>g susta<strong>in</strong>able profit,<br />

while offer<strong>in</strong>g our customers flights<br />

that meet their needs along with quality<br />

service, is ongo<strong>in</strong>g. Nevertheless, the<br />

arrival of new planes is a special occasion<br />

for Estonian Air — and our<br />

customers — to celebrate.<br />

30<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

Ti Sento Milano ametlik<br />

maaletooja Glanz & Glamuur<br />

Edasimüüjad: www.glamuur.ee<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 31


dest<strong>in</strong>ation<br />

K adriorg,<br />

the pearl<br />

of Tall<strong>in</strong>n<br />

text: margus müil<br />

The Baroque<br />

Kadriorg<br />

Palace and<br />

park ensemble<br />

<strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n built<br />

on the orders<br />

of Russian<br />

Emperor, Peter<br />

the Great,<br />

are well worth<br />

visit<strong>in</strong>g.<br />

photos: jarek jõepera, eas, focus media<br />

Kadriorg is one of the most prestigious<br />

residential districts <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n the development<br />

of which has been greatly<br />

<strong>in</strong>fluenced by the life-style of the<br />

Tsarist Russian nobility.<br />

The palace and park built under the order of<br />

Peter the Great and named Kadriorg after his wife<br />

Cather<strong>in</strong>e I has been visited by most of the rulers<br />

of Russia. S<strong>in</strong>ce 1929, the Kadriorg Park is also<br />

the home of the official residence of the Estonian<br />

President.<br />

Grand plans<br />

The Great Northern War that broke out <strong>in</strong> 1700<br />

between Russia and Sweden helped Peter the<br />

Great to fulfil his dream to have a „w<strong>in</strong>dow to<br />

Europe” or access to the Baltic Sea. The ancient<br />

port town of Tall<strong>in</strong>n, conquered dur<strong>in</strong>g the war,<br />

became one of the most important strategic po<strong>in</strong>ts<br />

of that „w<strong>in</strong>dow” and therefore the Emperor of<br />

32<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


dest<strong>in</strong>ation<br />

The museums<br />

of Kadriorg<br />

Russia needed a residence there. Peter <strong>in</strong>itially<br />

stayed <strong>in</strong> a rather modest summer cottage <strong>in</strong><br />

Kadriorg but was fasc<strong>in</strong>ated by the surround<strong>in</strong>gs<br />

and decided to build a palace and park ensemble<br />

worthy of the Russian Empire.<br />

After hav<strong>in</strong>g hired an Italian architect, Niccoló<br />

Michetti, Peter ordered the works to commence<br />

<strong>in</strong> summer 1718. Michetti rema<strong>in</strong>ed true to<br />

the Italian trends of the time accord<strong>in</strong>g to which<br />

the palace and its extensions were built on a<br />

natural terrace.<br />

The local terraced relief also dictated the layout<br />

of the park – the Lower Garden was designed<br />

<strong>in</strong> front of the palace and the Upper Garden at<br />

the back which, <strong>in</strong> turn, was also located on<br />

different levels.<br />

Niccoló Michetti designed the palace <strong>in</strong> three<br />

parts. The well preserved ma<strong>in</strong> hall is one of the<br />

f<strong>in</strong>est examples of Baroque architecture <strong>in</strong> Estonia<br />

as well as of Peter’s era Russia and of the entire<br />

Northern Europe. The entrance hall has<br />

preserved its authentic look as have many of<br />

the stoves <strong>in</strong> the palace.<br />

The palace complex comprises several<br />

adjacent build<strong>in</strong>gs, the majority of which have<br />

been renovated. The development of a grandiose<br />

park ensemble with many auxiliary build<strong>in</strong>gs,<br />

canals, ponds and almost 50 founta<strong>in</strong>s<br />

was unfortunately cut short by the death<br />

of Peter the Great <strong>in</strong> 1725.<br />

Picturesque park<br />

The Kadriorg Park is a f<strong>in</strong>e example of Tsarist<br />

extravagance and is also a typical cut of the<br />

world trends of the time. While the palace is<br />

unmistakably of Italian style, the garden was<br />

already designed to present French features<br />

that prevailed <strong>in</strong> Europe at the time. The<br />

northern part of the park was <strong>in</strong>tended to<br />

have the look of a natural landscape with an-<br />

KUMU Art<br />

Museum<br />

Apart from the<br />

classical as well as<br />

contemporary works<br />

of Estonian artists the<br />

KUMU Art Museum<br />

(Weizenbergi 34/ Valge 1) also<br />

hosts <strong>in</strong>ternational exhibitions<br />

and offers the services of its<br />

digital archive which is actually<br />

a picture bank where you can<br />

see, search and order works<br />

stored <strong>in</strong> the archive of the<br />

museum without hav<strong>in</strong>g to leave<br />

home. In 2008, the KUMU Art<br />

Museum was awarded the European<br />

Museum of the Year Award.<br />

Kadriorg<br />

Art Museum<br />

The collection of the<br />

Kadriorg Art Museum<br />

located at Kadriorg<br />

Palace (Weizenbergi<br />

37) comprises over<br />

900 pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs by Western European<br />

and Russian artists from<br />

the period between the 16th and<br />

20th centuries; it houses 3,500<br />

pr<strong>in</strong>ts; over 3,000 sculptures and<br />

items of m<strong>in</strong>iature plastics, as<br />

well as 1,600 items of applied art<br />

(pieces of furniture, porcela<strong>in</strong>,<br />

glass, etc). The exposition also<br />

<strong>in</strong>cludes a selection of works by<br />

Estonian, Russian and English<br />

silversmiths and goldsmiths.<br />

Mikkel<br />

Museum<br />

In 1994, the private art<br />

collector, Johannes<br />

Mikkel (1907–2006),<br />

donated to the Art<br />

Museum of Estonia his<br />

private collection compris<strong>in</strong>g<br />

over 600 pieces of art by Western<br />

European, Russian, Ch<strong>in</strong>ese<br />

and Estonian artists from the<br />

period between the 16th and<br />

20th centuries. The historic<br />

Kadriorg Palace kitchen (Weizenbergi<br />

28) was specially renovated<br />

to house the collection and it<br />

was named the Mikkel Museum.<br />

The pride of the collection are<br />

the four etch<strong>in</strong>gs by Rembrandt.<br />

<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 33


dest<strong>in</strong>ation<br />

Museums<br />

Peter<br />

the Great<br />

Cottage<br />

The house museum<br />

of the founder<br />

of Kadriorg Palace<br />

and park, Peter<br />

the Great (1672–<br />

1725) (Mäekalda 2), offers an<br />

<strong>in</strong>sight <strong>in</strong>to the liv<strong>in</strong>g conditions<br />

of one of the most famous<br />

tsars <strong>in</strong> Russian history<br />

before the completion of the<br />

palace complex. The cottage<br />

was used as an imperial residence<br />

from 1714 until Peter’s<br />

death. Today it is the only<br />

representative of 17th century<br />

cottage architecture<br />

<strong>in</strong> Estonia.<br />

cient oaks, meadows and picturesque groves of<br />

trees cut through with paths and alleyways.<br />

Kadriorg Park is remarkable for its wide variety<br />

of trees and shrubs compris<strong>in</strong>g more than 280<br />

species. It is the home of the largest tree <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n,<br />

an oak with a circumference of 622 cm, as<br />

well as the “Swedish K<strong>in</strong>g’s oak” planted<br />

by Gustav V dur<strong>in</strong>g his visit to Tall<strong>in</strong>n <strong>in</strong> 1929.<br />

Architecturally the most important parts of the<br />

park are situated <strong>in</strong> the front and the back of the<br />

palace. The Lower Garden was part of the regular<br />

The numerous flower beds<br />

boasted roses, carnations,<br />

tulips and daffodils.<br />

park with the most extensive and complex<br />

composition. In 1731, the five alleyways were<br />

l<strong>in</strong>ed with more than 600 trees and lawns with<br />

neatly trimmed hedges. The numerous flower<br />

beds boasted roses, carnations, tulips and<br />

daffodils.<br />

The attraction of the Flower Garden on the<br />

lower terrace of the Upper Garden was the<br />

Mirage wall with its many sculptures, founta<strong>in</strong>s<br />

and a cascade <strong>in</strong> the centre. Beh<strong>in</strong>d the<br />

Mirage wall, on the highest part of the Upper<br />

Garden a Mirage pond was constructed with a<br />

round island <strong>in</strong> the middle. After the death of<br />

Peter the Great and subsequently Cather<strong>in</strong>e I<br />

<strong>in</strong> 1727 the development of the park, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g<br />

the erection of the Swan Pond was laid<br />

aside. The works commenced <strong>in</strong> 1740 after<br />

which the Swan Pond and Sea Alley were<br />

completed.<br />

By the year of 1827 when Kadriorg was<br />

visited by Tsar Nicholas I the once magnificent<br />

park had degraded. Nicholas ordered the<br />

park and palace to be restored and gave it to<br />

the leader of the Governorate of Estonia who<br />

turned it <strong>in</strong>to his summer residence.<br />

Restoration cont<strong>in</strong>ues<br />

Dur<strong>in</strong>g the early years of the <strong>in</strong>dependent<br />

Estonian Republic Kadriorg Palace was placed<br />

Tammsaare<br />

Museum<br />

The 19th century<br />

Historicist summer<br />

manor style house<br />

(Koidula 12A)<br />

houses the flatmuseum<br />

of the<br />

author considered the greatest<br />

novelist <strong>in</strong> Estonian literature,<br />

Anton Hansen Tammsaare<br />

(1878–1940). Tammsaare lived<br />

there for the last eight years of<br />

his life. He is famous for his<br />

pentalogy Truth and Justice<br />

which has been translated <strong>in</strong>to<br />

more than 30 languages,<br />

<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g English, French,<br />

German and Russian.<br />

Tammsaare flat-museum has<br />

over 6,000 items, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the<br />

death mask and viol<strong>in</strong> of the<br />

writer.<br />

Eduard<br />

Vilde<br />

Museum<br />

The museum<br />

located <strong>in</strong> a mid<br />

19th century<br />

Neo-Baroque build<strong>in</strong>g (Rohel<strong>in</strong>e<br />

aas 3) was the last home<br />

of the Estonia’s most productive<br />

author, Eduard Vilde (1865–<br />

1933). The museum is<br />

considered one of the best<br />

preserved <strong>in</strong>teriors of 1920s<br />

architecture. The museum also<br />

displays pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs and sculptures<br />

by some of the Estonian<br />

famous artists of the time. <br />

34<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 35


dest<strong>in</strong>ation<br />

Museums<br />

at the disposal of the Art Museum of Estonia and a<br />

new park development plan was drawn up accord<strong>in</strong>g<br />

to which the ma<strong>in</strong> focus was on landscap<strong>in</strong>g<br />

elements.<br />

Extensive renovation works began <strong>in</strong> 1935 with<br />

the dra<strong>in</strong>age of the park and rehabilitation of the<br />

Swan Pond. In 1937, a Youth Park or Children<br />

Park was completed with up-to-date swimm<strong>in</strong>g<br />

pools, playgrounds and sand boxes. Soil necessary<br />

for the renovation work was taken from the North-<br />

Eastern part of the park as a result of which a new<br />

pond was created <strong>in</strong> 1938. It was called the North-<br />

East Pond and is surrounded by a beautiful flower<br />

garden. The most important event of the year,<br />

however, was the completion of the house of the<br />

Park Café<br />

Cafés<br />

The cafés and d<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

places of Kadriorg can<br />

be described by the<br />

phrase “someth<strong>in</strong>g for<br />

everyone”. In addition<br />

to the cafés of Kadriorg<br />

Palace and Kumu Art<br />

Museum there is NOP<br />

store–cum-café <strong>in</strong><br />

Köleri Street sell<strong>in</strong>g<br />

organic Estonian food;<br />

the Park Café by the<br />

Swan Pond <strong>in</strong> the former<br />

house of the park<br />

ranger (and later the<br />

guest house) built <strong>in</strong><br />

1777 offers confectionary<br />

and chocolates;<br />

the elegant Kadriorg<br />

Restaurant <strong>in</strong> Weizenbergi<br />

Street and the<br />

cozy Gourmet Coffee.<br />

Office of the President. Today it also serves as<br />

the official residence of the President of the<br />

Republic.<br />

Apart from the palace and park ensemble<br />

Kadriorg attracts with its exclusive residential<br />

district. The streets of Kadriorg resemble a<br />

unique architectural museum where different<br />

centuries and cultures meet. Prom<strong>in</strong>ent architecture<br />

of the historic residential district with<br />

its wooden houses rem<strong>in</strong>ds us of a once<br />

wealthy seaside resort - the gorgeous renovated<br />

houses and summer manors of which stand<br />

side by side with functionalist apartment build<strong>in</strong>gs<br />

and cheaper tenement houses.<br />

Kadriorg<br />

Park is very<br />

accessible:<br />

on foot: from Viru<br />

Square along the Narva<br />

Road and Weizenbergi<br />

Street;<br />

by tram No 1 or 3: from<br />

town centre to “Kadriorg”<br />

(f<strong>in</strong>al stop); and<br />

by bus No 1, 1a, 19, 29,<br />

29a, 29b, 34a, 38 or<br />

44: from the Viru<br />

centre bus term<strong>in</strong>al<br />

to “Jaan Poska” stop.<br />

Guided tours<br />

of Kadriorg<br />

Palace:<br />

Please call (+372)<br />

606 6400 or e-mail<br />

to kadriorg@ekm.ee<br />

Guided tours<br />

of Kadriorg<br />

Park:<br />

Please call<br />

(+372) 5346 4060<br />

or e-mail to sales@<br />

estonianexperience.<br />

com<br />

Miia-Milla-<br />

Manda Museum<br />

for children<br />

The Miia-Milla-<br />

Manda Museum<br />

(Koidula 21C) is<br />

located <strong>in</strong> the<br />

ma<strong>in</strong> build<strong>in</strong>g of<br />

the Kadriorg<br />

Children Park. It<br />

was built <strong>in</strong> 1936–1937 and<br />

renovated at the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of<br />

the 21st century and it is of<br />

great milieu and architectural<br />

value. The exposition tells<br />

children about friendship,<br />

nature and historic items<br />

dat<strong>in</strong>g back decades.<br />

Jaan Poska<br />

Museum<br />

The home of the<br />

Estonian statesman,<br />

Jaan Poska<br />

(1866–1920) is<br />

located <strong>in</strong> a colonial<br />

style wooden<br />

house dat<strong>in</strong>g back<br />

to the Tsarist era (Jaan Poska<br />

8). Only a few of its k<strong>in</strong>d have<br />

been preserved to the present<br />

day. There are several<br />

unique elements about the<br />

house, such as sunscreens on<br />

the south side of the house<br />

and old furnaces add<strong>in</strong>g to<br />

the overall atmosphere.<br />

Jaan Poska was an Estonian<br />

politician and lawyer<br />

who served as the Mayor<br />

of Tall<strong>in</strong>n and M<strong>in</strong>ister of<br />

Foreign Affairs of Estonia.<br />

He was also the ma<strong>in</strong> architect<br />

of the Tartu Peace Treaty<br />

with Russia that later became<br />

known as the corner stone<br />

of the <strong>in</strong>dependent Republic<br />

of Estonia.<br />

Jaan Poska house museum<br />

also serves as a venue for<br />

concerts and plays. In March<br />

and April, the Old Bask<strong>in</strong><br />

Theatre presents a play called<br />

„The Saga of Jaan Poska” at<br />

the museum depict<strong>in</strong>g the life<br />

of the statesman. To visit the<br />

museum, please call <strong>in</strong><br />

advance: (+372) 56452476<br />

or (+372) 5113515.<br />

36<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 37


<strong>in</strong>sight<br />

3D<br />

estonians<br />

With their novel 3D-camera,<br />

Kaur and Kaspar Kallas hope to conquer<br />

both Hollywood and Bollywood.<br />

The brothers Kaur and Kaspar Kallas have developed, together with the<br />

USA camera producer, Silicon Imag<strong>in</strong>g, probably the world’s first stereoscopic<br />

video camera that is able to record a three-dimensional image.<br />

text: toivo tänavsuu (eesti ekspress)<br />

photos: tiit blaat (eesti ekspress)<br />

This wonder gadget has already drawn<br />

the attention of many of the world’s<br />

top directors, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g James Cameron<br />

and Werner Herzog who used it<br />

for shoot<strong>in</strong>g his latest documentary<br />

last summer.<br />

Myth busters<br />

The Kallas brothers have successfully busted the<br />

myth accord<strong>in</strong>g to which the mak<strong>in</strong>g of a 3D-film<br />

takes a truckload of special equipment, at least<br />

three technicians and that sett<strong>in</strong>g up a scene takes<br />

half a day.<br />

Actually, the 3D-camera is not a camera <strong>in</strong> the<br />

traditional sense of the word but a modular system<br />

compris<strong>in</strong>g two camera heads and a recorder.<br />

The set is portable and can easily be adjusted for<br />

special purposes. Without a lens the device<br />

weighs four kilograms and enables the play<strong>in</strong>g<br />

of a recorded 3D-picture at the film set.<br />

Until now, the production of a 3D-picture took<br />

two separate cameras and a special device to<br />

merge images from different cameras <strong>in</strong>to a 3Dimage.<br />

The cameras had to be synchronised for<br />

the tim<strong>in</strong>g of each frame to be exactly the same.<br />

It was all rather complicated and there was always<br />

a risk that the quality of the 3D-effect would be<br />

poor. And more importantly, the solution was<br />

neither mobile nor cheap.<br />

Cameron showed <strong>in</strong>terest<br />

Kaur Kallas says that the 3D-camera was produced<br />

by the US company, Silicon Imag<strong>in</strong>g. Estonians<br />

developed the mobile hardware solution or the<br />

recorder for Silicon Imag<strong>in</strong>g camera heads that<br />

enables the record<strong>in</strong>g of a 3D-image and also<br />

38<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


<strong>in</strong>sight<br />

helped to create the necessary software. The<br />

camera set costs approximately 64,000 euros.<br />

So far Silicon Imag<strong>in</strong>g has sold one to the world<br />

famous director, James Cameron, whose film<br />

“Avatar” recently broke all box office records.<br />

Fast technological development, however, does<br />

not favour the sale of these camera sets. It is more<br />

practical to offer the service which <strong>in</strong>cludes equipment<br />

rental together with the services of a specialist.<br />

And that is what the Kallas brothers are now<br />

focus<strong>in</strong>g on. Panasonic and Sony have also used<br />

the same bus<strong>in</strong>ess model with their high-end<br />

digital cameras.<br />

The camera heads and recorder rental costs<br />

980 euros a day and auxiliary equipment, such<br />

as a mirror rig, wireless HD and 3D monitor<strong>in</strong>g,<br />

wireless follow focus, lenses and a work station<br />

for view<strong>in</strong>g recorded material costs another<br />

1500–2000 euros a day.<br />

The very first work<br />

The new technology was used for the first time <strong>in</strong><br />

December 2009 <strong>in</strong> F<strong>in</strong>land to make the 3D commercial<br />

that was shown before “Avatar”. In summer<br />

2010, Werner Herzog used this novel camera<br />

to record his first 3D documentary called “Caves<br />

of Forgotten Dreams” that premiered at the Toronto<br />

Film Festival <strong>in</strong> September. The European<br />

premier is scheduled to take place <strong>in</strong> February at<br />

the Berl<strong>in</strong>ale. In Estonia, the Acuba 3D-camera<br />

is used <strong>in</strong> the production of a documentary and<br />

a 3D short feature, both of which should be out<br />

this spr<strong>in</strong>g.<br />

The Kallas brothers also co-operated with the<br />

artist Raul Rajangu <strong>in</strong> the mak<strong>in</strong>g of an experimental<br />

3D short film, “Lum<strong>in</strong>ous Darkness”,<br />

which was recently premiered.<br />

“It was a great recognition for us that Werner<br />

Herzog chose us and our equipment for his new<br />

film. I believe it is one of those exceptionally rare<br />

cases when film-mak<strong>in</strong>g equipment and knowhow<br />

has been exported for reasons other than<br />

cost,” says Kallas. “In addition to work<strong>in</strong>g on<br />

the set we also did all the post production of the<br />

film right down to the 3D-master.” Negotiations<br />

are currently under way with several well-known<br />

directors who would like to use Estonians’ equipment<br />

for their upcom<strong>in</strong>g projects but Kallas is<br />

unwill<strong>in</strong>g to name any names yet.<br />

It was a great recognition for us<br />

that Werner Herzog chose us and<br />

our equipment f or his new film.<br />

<strong>in</strong> London. The set belong<strong>in</strong>g to the Estonians is<br />

<strong>in</strong> Warsaw where the company owned by the<br />

brothers, Digital Sputnik, recently expanded and<br />

where Kaspar Kallas, the ma<strong>in</strong> architect of technical<br />

solutions lives. Digital Sputnik’s camera is<br />

be<strong>in</strong>g tested for the Polish film <strong>in</strong>dustry as the<br />

Estonian market is too small for it. A further goal<br />

is to take the camera to the Indian film market.<br />

“Estonia lacks the market for this k<strong>in</strong>d of<br />

equipment and therefore we focus our efforts<br />

outside,” says Kaur Kallas.<br />

Meanwhile the brothers cont<strong>in</strong>ue to work on<br />

optimis<strong>in</strong>g the camera cas<strong>in</strong>g. With<strong>in</strong> a year the<br />

entire system has become more compact and it<br />

is now possible to monitor and operate the camera<br />

with no wires attached.<br />

The 3D-camera was developed on the basis of<br />

the 2D-camera that was also produced by Estonians<br />

<strong>in</strong> co-operation with Silicon Imag<strong>in</strong>g and<br />

used for film<strong>in</strong>g Kadri Kõusaar’s controversial<br />

“Magnus”. The same technology was used for<br />

the Hollywood feature film “Slumdog Millionaire”<br />

that last year won the Academy<br />

Award for Best C<strong>in</strong>ematography. The<br />

camera head of a 3D-camera actually<br />

consists of two 2D-cameras, one of<br />

which records for one eye while the<br />

second records for the other eye. As<br />

eyes see images differently, a 3D spacious<br />

effect is created <strong>in</strong> the bra<strong>in</strong>.<br />

The new camera makes<br />

the 3D film-mak<strong>in</strong>g so<br />

easy that there is no need<br />

for a truckload of<br />

equipment.<br />

Camera is <strong>in</strong> Poland<br />

The target group for the new camera <strong>in</strong>cludes<br />

producers of feature films, documentaries, and<br />

commercials as well as others <strong>in</strong>terested <strong>in</strong> the<br />

development of c<strong>in</strong>ematic art. One of the 3Dcameras<br />

is currently <strong>in</strong> Hollywood and another<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 39


REKLAAMTEKST<br />

rubriik<br />

ÜKSKI FILM EI OLE SINU JAOKS TÕELINE ELAMUS,<br />

KUI SA POLE SEDA VAADANUD BLU-RAY PLAADIMÄNGIJAGA<br />

S<strong>in</strong>u HD-teler ilma Blu-ray mängijata on taval<strong>in</strong>e teler<br />

Mitte kunagi varem pole kodus filmivaatam<strong>in</strong>e olnud<br />

sellisel tasemel. Kui oled soetanud korraliku HD-teleri, on<br />

tõelise filmielamuse saamiseks vaja ka Blu-ray<br />

plaadimängijat ja head filmi Blu-ray plaadil.<br />

Vaid Blu-ray tehnoloogia võimaldab salvestada plaadile<br />

kõrglahutusega (HD) sisu.<br />

Blu-ray tehnoloogial valmistatud andmekandjale mahub<br />

kuni 50 GB ulatuses materjali, seega ei ole enam muret<br />

ülimalt kvaliteetsete täispikkade filmide mahutamisega.<br />

Võrreldes tavalise DVD-ga, võimaldab Blu-ray tehnoloogia<br />

rohkem kui viis korda teravamat pildikvaliteeti ja<br />

seda koos kristallselge 7.1 surround heliga, mis tagab<br />

tõeliselt nauditava ja tõetruu ruumilise heli teie elutoas.<br />

Justkui boonusena pigistab Blu-ray plaadimängija ka<br />

tavalisest DVD plaadist välja parima. Vastupidi asi ei toimi.<br />

Naudi seda, mida Sa varem lihtsalt ei nä<strong>in</strong>ud<br />

Peale selle, et kõik suurfilmid tulevad müügile Blu-ray<br />

formaadis, annavad filmistuudiod aktiivselt välja ka uues<br />

kuues filmiklassikat, näiteks „Tuulest viidud“, „Helisev<br />

muusika“, „Romeo ja Julia“, „Moul<strong>in</strong> Rouge“, „Matrix“,<br />

„Superman“ jne.<br />

Taskukohane Blu-ray on jõudnud massidesse<br />

Blu-ray tehnoloogia on tulnud, et jääda. See on kättesaadavam<br />

kui kunagi varem. Kui veel aasta tagasi maksis<br />

Blu-ray plaadimängija Eestis keskmiselt 250 EUR`i, siis<br />

täna maksab samalaadne seade umbes 70 EUR’i. Uue<br />

põlvkonna plaatide parima valiku koos eestikeelse heli või<br />

subtiitritega leiad Kristi<strong>in</strong>e keskuse Apollo filmiosakonnast.<br />

40<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


pilguheit<br />

Eesti kotkad<br />

Euroopa taevas<br />

Seni vähe tuntud peatükk Teise maailmasõja ajaloost räägib Briti<br />

õhujõududes teen<strong>in</strong>ud Eesti lendurite võitlusest Poola iseseisvuse<br />

ja euroopa vabaduse eest.<br />

tekst: raimo pullat<br />

fotod: arhiiv<br />

Eesti ja Poola sõjaväelised suhted enne<br />

Teist maailmasõda ja selle ajal moodustavad<br />

kahe riigi sidemetes põneva peatüki.<br />

Eesti sõjaväelendurid teenisid<br />

Briti kun<strong>in</strong>glike õhujõudude (RAF)<br />

koosseisus pärast 1939. aasta 1. septembrit, mil<br />

Danzigi (Gdansk) all Westerplattes algas Saksamaaga<br />

ver<strong>in</strong>e võitlus elu ja surma peale. Brittide<br />

õhujõududes võitlesid Eesti, Inglismaa, Poola ja<br />

kogu Euroopa vabaduse nimel eestlastest leitnandid<br />

Ants Liblikmaa ja Mihkel Kristiani n<strong>in</strong>g<br />

lennukaptenid Peeter Olt ja Endel Susi, samuti<br />

teadaolevalt ka kaks naislendurit – Raja Tamm<br />

ja Lea L<strong>in</strong>trop-Hughes.<br />

Surm treen<strong>in</strong>glennul<br />

Järvamaalt pärit 1917. aastal sünd<strong>in</strong>ud leitnant<br />

Ants Liblikmaa, kes dokumentides es<strong>in</strong>eb nime<br />

all Jan Anton Liblikman, teenis sõjaeelse Eesti<br />

Vabariigi õhukaitseväes. Nagu paljud teisedki<br />

sõjaväelased NSV Liidu poolt okupeeritud Eestis,<br />

viidi ta Teise maailmasõja puhkedes sundkorras<br />

Nõukogude tagalasse.<br />

Ants Liblikmaa ja Mihkel<br />

Kristiani hauad Inglismaal.<br />

1942. aastal mobiliseeriti Liblikmaa Punaarmeesse,<br />

saadeti Sverdlovskisse, demobiliseeriti ja<br />

suleti laagrisse nr 109, kus oli üle 500 poolaka.<br />

Peagi põgenes lendur koos kahe poolakaga laagrist.<br />

Põgenike tee viis läbi lugematute ohtude<br />

Venemaalt Kasahstani kaudu Iraani, kust Ants<br />

Liblikmaa jõudis Inglismaale, seal võttis ta<br />

uueks eesnimeks Jan n<strong>in</strong>g üh<strong>in</strong>es kun<strong>in</strong>glike<br />

õhujõududega.<br />

22. novembril 1944 startis tema DH Mosquito<br />

MK II nr HJ 650-1 harjutuslennule. Lennuk purunes<br />

teadmata põhjustel, piloot hukkus Birm<strong>in</strong>ghami<br />

piirkonnas n<strong>in</strong>g leitnant Liblikmaa maeti<br />

sõjaväeliste auavaldustega Worcesteri Astwoodi<br />

surnuaiale. Enne oma traagilist hukkumist osales<br />

ta mitmes lah<strong>in</strong>gulennus.<br />

Hauad Poola vapi all<br />

Tall<strong>in</strong>nast pärit Mihkel Kristiani (poolakeelsetes<br />

dokumentides ka Michal Kristiani) oli samuti<br />

õpp<strong>in</strong>ud Eestis lennukoolis n<strong>in</strong>g ka tema sattus<br />

üsna pea pärast sõja algust Venemaale laagrisse.<br />

Juunis 1942 jõudis ta NSV Liidu liitlasteks saanud<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 41


pilguheit<br />

poolakate abiga Inglismaale,<br />

RAFi Blackpooli<br />

Polish Depot’sse. Lisaks<br />

eesti keelele <strong>in</strong>glise, vene,<br />

poola ja saksa keelt rääk<strong>in</strong>ud<br />

lendur haigestus paraku raskekujulisse<br />

neeruhaigusesse<br />

ja suri juunis 1944. Kaks<br />

aastat hiljem autasustati teda<br />

postuumselt medaliga.<br />

Nii puhkavad kaks Eestist pärit<br />

lendurit – Liblikmaa ja Kristiani<br />

– igavest und Inglismaa mullas,<br />

hauasambal Poola vapp ja kivisse raiutud<br />

sõnad „Polish Forces“.<br />

DH Mosquito oli laiaotstarbel<strong>in</strong>e briti<br />

lah<strong>in</strong>gulennuk, millega lendasid nii<br />

Endel Susi kui ka Ants Liblikmaa.<br />

Eesti naised Briti lennuväes<br />

Eesti naislenduritest on tollest ajast teada vaid<br />

kaks nime: Briti WAAFis ehk Women’s Auxiliary<br />

Air Force’is teen<strong>in</strong>ud Raissa (Raja) Gillespie<br />

(Tamm), kes abiellus <strong>in</strong>glasega ja kelle saatus<br />

hiljem Lõuna-Aafrikasse pillutas, n<strong>in</strong>g Briti salateenistustega<br />

seotud Lea (Kar<strong>in</strong>) L<strong>in</strong>trop-Hughes.<br />

Temagi abiellus briti jalaväekapteniga. L<strong>in</strong>trop-<br />

Hughes hukkus novembris 1944 lennueksamil<br />

kokkupõrkes teise lennukiga. Äärmiselt kohusetruu<br />

võitlejana tuntud na<strong>in</strong>e maeti sõjaväeliste<br />

auavalduste saatel. Need kaks neiut sattusid Inglismaale<br />

1937. aastal, kui läksid s<strong>in</strong>na oma <strong>in</strong>glise<br />

keele oskusi täiendama. Sõja puhkedes aga astusid<br />

nad vabatahtlikena sõjaväe teenistusse.<br />

Poola aumärkide kavaler<br />

Tartust pärit, 1914. aastal sünd<strong>in</strong>ud Endel Susist<br />

sai Eesti Vabariigi sõjaväelendur aastal 1935.<br />

Augustis 1941 viidi ta Nõukogude okupatsioonivõimude<br />

poolt Venemaale ja nii kujunes temagi<br />

saatus üsna sarnaseks kahe eelneva lenduri<br />

omaga – juba juunist 1942 viibis Susi Inglismaal.<br />

Endel Susi ülendati kun<strong>in</strong>glikes õhujõududes<br />

kapteniks n<strong>in</strong>g ta lendas Mosquito tüüpi hävituslennukitega<br />

sõja lõpuni. Teda autasustati mitme<br />

Inglise ja Poola aumärgiga. Pärast sõda elas Susi<br />

Andrewsi nime all Kanadas, oli seal teist korda<br />

abielus ja ka suri seal. Susi ei suhelnud oma esimese<br />

perekonnaga, kes elas Eestis, ega rääk<strong>in</strong>ud<br />

ka kellelegi oma tegevusest sõja ajal. Arvatavasti<br />

seetõttu, et ta olevat olnud seotud sadade tuhandete<br />

kaitsetute tsiviilisikute, sealhulgas naiste<br />

n<strong>in</strong>g laste elusid nõudnud Dresdeni ja Leipzigi<br />

pommitamisega.<br />

Poolas sünd<strong>in</strong>ud Eesti ohvitser<br />

Kapten Peeter Olt sündis aastal 1899 (mõnedel<br />

andmetel 1896) Varssavis. Ta õppis lennundust<br />

ja pilotaaži Venemaal n<strong>in</strong>g Prantsusmaal ja sõdis<br />

Kapten Peeter Olt<br />

(vasakul) ja<br />

kapten Laaks.<br />

Vapper hävituslendur<br />

Endel Susi, kes võitles<br />

Briti kun<strong>in</strong>glikes õhujõududes<br />

koos poola lenduritega<br />

fašismi vastu. Foto on<br />

tehtud Teise maailmasõja<br />

eelõhtul.<br />

Endel Susi võitles koos<br />

naislenduri Raissa (Raja)<br />

Gillespie’ga (Tammega),<br />

kes elas kõrge vanuseni<br />

Kapl<strong>in</strong>nas.<br />

1918–1920 Vene kodusõjas valgete poolel Wrangeli<br />

ja Denik<strong>in</strong>i armees. Pärast Wrangeli ja Denik<strong>in</strong>i<br />

purustamist elas Olt Türgis, läbis seejärel<br />

Königsbergis merelennuväe n<strong>in</strong>g Tall<strong>in</strong>nas aviomotoristi<br />

kursused. Seega oli tegu omas ajas äärmiselt<br />

laia sõjalise ettevalmistusega mehega.<br />

Kapten Olt oskas juhtida mitut tüüpi lennukeid ja<br />

veesõidukeid, valdas vene ja saksa keelt n<strong>in</strong>g<br />

tundis Eestit, Prantsusmaad, Saksamaad, Lätit,<br />

Leedut, Türgit, Tšehhoslovakkiat ja eriti Poolat.<br />

1942. aasta algul teenis Olt mõned kuud NSV<br />

Liidu territooriumil formeeritud Poola väeüksustes.<br />

Kui Liblikmaa ja Susi pommitasid Saksa<br />

l<strong>in</strong>nu, siis Olt olevat lennanud peamiselt transpordilennukitega<br />

n<strong>in</strong>g toonud USA-st ja Kanadast<br />

Euroopa sõjatandrile uusi lennukeid. Pärast sõda<br />

elas Peeter Olt mõnda aega Inglismaal n<strong>in</strong>g olevat<br />

1950.–1960. aastail töötanud peamehhaanikuna<br />

Panama aurikul Astra n<strong>in</strong>g eestlastele kuulunud<br />

laevadel Anne, Lorna ja August.<br />

See huvitav lehekülg Eesti ja Poola sõpruse<br />

ajaloos kirjutati tänu mõlema riigi lendurite<br />

sõjaeelsetele sidemetele n<strong>in</strong>g pani aluse soojadele<br />

ja usalduslikele suhetele kahe maa ja rahva vahel,<br />

mis kestavad tänaseni.<br />

Artikli autor Raimo Pullat on Tall<strong>in</strong>na Ülikooli<br />

emeriitprofessor, ajaloo- ja filosoofiadoktor.<br />

42<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 43


toit<br />

retsept: Roman Zaštšer<strong>in</strong>ski<br />

fotod: jarek jõepera<br />

Siiakala<br />

peedipadjal<br />

retsept<br />

(neljale)<br />

1,2-kilone siig<br />

tükike võid<br />

Kastmeks:<br />

paar sibulat<br />

ürte vabal valikul<br />

200 ml vahukoort<br />

ühe sidruni mahl<br />

sidrunikoort<br />

150 ml Saksa Riesl<strong>in</strong>gi<br />

ve<strong>in</strong>i<br />

meresoola<br />

suhkrut<br />

Valmistam<strong>in</strong>e<br />

Võta 1,2-kilone siig, eemalda soomused<br />

n<strong>in</strong>g fileeri. Pane filee hetkeks kõrvale.<br />

Kastme jaoks keeda kalaluustikust ja peast<br />

puljong. Lisa tillivart, sibulat n<strong>in</strong>g omal<br />

valikul ürte. Maitsesta.<br />

Lõika väike salatisibul kuubikuteks ja hauta<br />

võis madalal temperatuuril 10 m<strong>in</strong>utit, kuni<br />

sibul muutub klaasjaks. Lisa 150 ml ve<strong>in</strong>i (sama,<br />

mida hiljem toidu kõrvale pakud). Lase<br />

segu keema, et alkohol aurustuks, lisa pool<br />

liitrit kalapuljongit n<strong>in</strong>g keeda, kuni kogus on<br />

poole võrra vähenenud. Seejärel lisa 200 ml<br />

vahukoort ja keeda, kuni kaste muutub vedela<br />

hapukoore paksuseks. Lisa ühe sidruni mahl<br />

ja paar riba sidrunikoort. Maitsesta soola ja<br />

vähese suhkruga, et tulemus oleks magushapu.<br />

Koori peedid, lõika viiludeks. Maitsesta soola<br />

ja päevalilleõliga. Küpseta ahjus 180 kraadi<br />

juures 25–30 m<strong>in</strong>utit.<br />

Kohviku Moon asutaja Roman Zaštšer<strong>in</strong>ski on<br />

tuntud telekokk ja mitme kokaraamatu autor.<br />

Võta üks keskm<strong>in</strong>e pikk kurk, lõika see risti<br />

pooleks ja viiluta peenikesteks ribadeks. Aseta<br />

kaussi viilutatud redised n<strong>in</strong>g kurk, vesikressi<br />

ja tillioksi. Pigista salatile natuke sidrunimahla,<br />

lisa näpuotsaga soola n<strong>in</strong>g köömneid. Lisa üks<br />

supilusikatäis kvaliteetset oliiviõli ja sega.<br />

Lase salatil paar m<strong>in</strong>utit maitsestuda.<br />

Kuumuta pannil oliiviõli. Prae siiafileed<br />

mõlemalt poolt kaks m<strong>in</strong>utit. Tõsta pann tulelt<br />

n<strong>in</strong>g lase siial veel 3-4 m<strong>in</strong>utit järelküpseda.<br />

Raputa peale meresoola.<br />

Serveerimiseks aseta taldrikule peediviilud,<br />

nendele kala n<strong>in</strong>g peale salat. Kastet lisa vastavalt<br />

soovile. Kastmele võid piserdada oliiviõli.<br />

Salatiks:<br />

kaks keskmist peeti<br />

päevalilleõli<br />

üks keskm<strong>in</strong>e kurk<br />

neli punast redist<br />

natuke sidrunimahla<br />

vesikressi<br />

köömneid<br />

head oliiviõli<br />

tilli<br />

Siig<br />

Siig elab kõikides Eesti<br />

rannikuvetes n<strong>in</strong>g Pärnu<br />

ja Narva jões. Teda<br />

võib osta Tall<strong>in</strong>na kalaturult<br />

või er<strong>in</strong>evatest<br />

Eesti kalakasvatustest.<br />

44<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


Whitefish<br />

on beet bed<br />

food<br />

Sandberg Reisid<br />

tel 5656 6814<br />

e-post <strong>in</strong>fo@sandberg.ee<br />

www.sandberg.ee<br />

Preparation<br />

Scale and fillet the whitefish.<br />

For the dress<strong>in</strong>g, boil a broth us<strong>in</strong>g the head<br />

and bones of the whitefish. Add dill stems,<br />

an onion and herbs to your personal lik<strong>in</strong>g<br />

and season.<br />

Dice a small onion <strong>in</strong>to cubes and simmer<br />

with butter at low heat for ten m<strong>in</strong>utes until<br />

glassy. Add 150 ml of w<strong>in</strong>e (the same w<strong>in</strong>e<br />

you later serve). Br<strong>in</strong>g the mixture to boil lett<strong>in</strong>g<br />

the alcohol evaporate. Add half a litre of<br />

fish broth and boil until it is half of orig<strong>in</strong>al.<br />

Add 200 ml of cream and boil until the dress<strong>in</strong>g<br />

thickens. Add lemon juice and a couple of<br />

strips of lemon peel. Season with salt and sugar<br />

so that the mixture has a sweet and sour taste.<br />

Peel and slice the beets. Season with salt and<br />

sunflower oil. Bake <strong>in</strong> oven at 180 ° for 25 to<br />

30 m<strong>in</strong>utes.<br />

Cut the cucumber <strong>in</strong> half and slice <strong>in</strong>to th<strong>in</strong><br />

strips. Slice the radishes and put <strong>in</strong>to a bowl<br />

together with the cucumber, watercress and<br />

sprigs of dill. Spr<strong>in</strong>kle with lemon juice and<br />

season with salt and cum<strong>in</strong>. Add one tablespoonful<br />

of olive oil and mix. Let the salad<br />

stand for a few m<strong>in</strong>utes to season.<br />

Heat the olive oil on a fry<strong>in</strong>g pan and fry the<br />

whitefish for two m<strong>in</strong>utes on both sides. Take<br />

the pan off the heat and have the fish to bake<br />

<strong>in</strong> the pan for another 3 or 4 m<strong>in</strong>utes. Season<br />

with sea salt.<br />

Place the beet slices, fish and salad on a plate.<br />

Add dress<strong>in</strong>g to your lik<strong>in</strong>g. Spr<strong>in</strong>kle with<br />

olive oil.<br />

recipe<br />

(serves 4)<br />

Whitefish weigh<strong>in</strong>g approx. 1.2 kg<br />

a knob of butter<br />

For dress<strong>in</strong>g:<br />

2 onions<br />

herbs of your personal taste<br />

200 ml of 35% cream<br />

juice and peel of one lemon<br />

150 ml of German Riesl<strong>in</strong>g<br />

p<strong>in</strong>ch of sea salt<br />

some sugar<br />

For salad:<br />

two medium-sized beets<br />

sun flower oil<br />

one medium-sized cucumber<br />

four red radishes<br />

some lemon juice<br />

watercress<br />

cum<strong>in</strong><br />

good quality olive oil<br />

some dill<br />

Whitewish<br />

Whitefish live <strong>in</strong> Estonian coastal waters as well<br />

as <strong>in</strong> the rivers of Pärnu and Narva. Whitefish can<br />

be bought at Tall<strong>in</strong>n Fish Market and at different<br />

fish farms.<br />

Roman Zachtcher<strong>in</strong>ski, the founder of<br />

the Café Moon, is a celebrity TV chef<br />

and the author of many cook-books.<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 45


Kulturen<br />

kallar<br />

Juhendi reeglid keht<br />

vene-, soome-, roots<br />

<strong>in</strong>gliskeelse logo puh<br />

Tw<strong>in</strong><br />

sisters<br />

& their<br />

orchestra<br />

The 2011 concert season<br />

of the Nordic Symphony<br />

Orchestra titled „The<br />

Meet<strong>in</strong>g Place Tall<strong>in</strong>n” br<strong>in</strong>gs<br />

celebrated musicians from<br />

all over the world to Tall<strong>in</strong>n.<br />

Fourteen years ago conductor Anu<br />

Tali founded, together with her tw<strong>in</strong><br />

sister, manager Kadri Tali, the Estonian-F<strong>in</strong>nish<br />

Symphony Orchestra<br />

which quickly evolved <strong>in</strong>to the Nordic Symphony<br />

Orchestra br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g together musicians<br />

of various nationalities from all over<br />

the world.<br />

“We have become an <strong>in</strong>ternational orchestra<br />

that <strong>in</strong>troduces Estonia and Estonian<br />

music to the world,” says Anu Tali.<br />

“We commission music from Estonian<br />

composers and then play and record it with<br />

the participation of some of the best musicians<br />

<strong>in</strong> the world.” In a word, the orchestra<br />

aims at mak<strong>in</strong>g Estonian music known<br />

throughout the world.<br />

In addition to Estonian pieces the orchestra<br />

also plays music by composers<br />

from Europe as well as other parts of the<br />

world. The concert at the Berl<strong>in</strong> Philharmonic,<br />

for example, comprised the 6th<br />

Symphony by Estonian composer, Erkki-<br />

Sven Tüür, and the 6th Symphony by<br />

Tchaikovsky.<br />

On May 2nd and 3rd, Tall<strong>in</strong>n – the European<br />

Capital of Culture 2011 – presents the<br />

Nordic Symphony Orchestra and their concert<br />

programme, “Meet<strong>in</strong>g Place Tall<strong>in</strong>n.<br />

WoW” at the Estonia Concert Hall. The programme<br />

was named after the composition<br />

“W<strong>in</strong>g on W<strong>in</strong>g” by renowned F<strong>in</strong>nish composer<br />

and conductor, Esa-Pekka Salonen.<br />

“In November, we played music by<br />

Shostakovich on a rather sombre note<br />

with no attempt to make th<strong>in</strong>gs brighter,<br />

but <strong>in</strong> May we open our concerts with the<br />

much lighter “Search<strong>in</strong>g for Roots” by<br />

Erkki-Sven Tüür,” says Anu Tali. “The programme<br />

also <strong>in</strong>cludes „W<strong>in</strong>g on W<strong>in</strong>g” by<br />

Esa-Pekka Salonen written for the open<strong>in</strong>g<br />

of the Los Angeles Disney Hall. We end<br />

our programme with the 10th Symphony<br />

by Mahler.”<br />

In autumn, the orchestra presents, with<strong>in</strong><br />

the European Capital of Culture programme,<br />

2 concerts “Meet<strong>in</strong>g Place Tall<strong>in</strong>n,<br />

NSO” on the 25th and 26th of November <strong>in</strong><br />

Tall<strong>in</strong>n follow<strong>in</strong>g which we go on to a Central<br />

Europe tour, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g Budapest, Bratislava,<br />

Zagreb and Maribor, the next Capital<br />

of Culture. The programme comprises music<br />

by Pärt, Grieg and Sibelius. We will also<br />

have the talented Estonian pianist, Mihkel<br />

Poll, play<strong>in</strong>g with us.”<br />

Accord<strong>in</strong>g to the sisters, Mihkel Poll, currently<br />

liv<strong>in</strong>g <strong>in</strong> London, is one of the most<br />

talented and promis<strong>in</strong>g of Estonian musicians.<br />

46<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

MEISTRILIIGA<br />

PÕNEVUSMÄNGUD NG<br />

UD DÜ<br />

ÜLE EESTI!<br />

ESTI!<br />

TULE<br />

A.Le Coq Arenale EESTI KOONDISELE<br />

KAASA ASA A ELAMA!<br />

A!<br />

Märtsis/In s/<br />

n March<br />

5.<br />

märts 14:00 0 Nõmme me JK<br />

Kalju - FC Flora<br />

12. märts 14:00 0<br />

FC<br />

Flora<br />

- Tartu<br />

JK Tammeka<br />

19.<br />

märts 14.00 FC<br />

Levadia a - FC Flora<br />

22. 2.<br />

märts 18:45<br />

FC<br />

Flora - JK<br />

Sillamäe Kalev<br />

Aprillis/In n April<br />

2. aprill 14:00<br />

FC Levadia - Nõmme JK Kalju<br />

9. aprill<br />

14:00 Nõmme JK Kalju - JK Sillamäe Kalev<br />

16. aprill 14:00 FC Levadia - JK Narva Trans<br />

23. aprill 14:00 JK Narva Trans - FC Flora<br />

Mais/In May<br />

14. mai 14:00 FC Flora - JK Narva Trans<br />

21. mai 17:00 JK Narva Trans - FC Levadia<br />

Rohkem <strong>in</strong>fot mängude kohta: www.jalgpall.ee<br />

Information about the games can be found on Estonian FA website: www.jalgpall.ee<br />

Piletid Piletilevist!<br />

Tickets available from Piletilevi kiosks and on www.piletilevi.ee<br />

Mängude toimumisajad võivad muutuda.<br />

Fixture times subject to change.<br />

Rahvusvahel<strong>in</strong>e sõpruskohtum<strong>in</strong>e/ International friendly<br />

25.märts/March, 25 19:00 Eesti-Uruguay<br />

EM-valikmäng/Euro 2012 Qualifier<br />

29.märts/March, 29 21:30 Eesti-Serbia<br />

Eesti Superkarikaf<strong>in</strong>aal/Estonian Supercup F<strong>in</strong>al<br />

1. märts/March, 1 18:45 FC Flora - FC Levadia<br />

Eesti Karikaf<strong>in</strong>aal 2011/Estonian Cup F<strong>in</strong>al 2011<br />

10. mai/May,10 18:45 Kadrioru staadion<br />

PEATOETAJA SUURTOETAJAD TOETAJAD MEEDIAPARTNERID<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 47


eisijutt<br />

tekst: tri<strong>in</strong> tammert<br />

fotod: jarek jõepera ja erakogu<br />

Pere<br />

on asjadest<br />

olulisem<br />

Tall<strong>in</strong>n Premia<br />

Jäähall 2004 aastal<br />

pärast Eesti<br />

Meistritiitli võitmist<br />

Tai Koh<br />

Chang<br />

New York<br />

Manhattan<br />

Estonian Airi kommertsala<br />

asepresident Rauno Parras<br />

armastab maailma avastada hea<br />

seltskonna ja kerge pagasiga.<br />

Millised on lemmiksihtkohad, kuhu läheksid<br />

alati tagasi?<br />

Mulle väga meeldib reisida ja omal käel avastada,<br />

seega on palju neid kohti, kuhu alati tagasi<br />

m<strong>in</strong>na – Tai, New York, Itaalia, Alpid jne. Ei ole<br />

just palju meeldivamaid elamusi kui m<strong>in</strong>na keset<br />

meie karmi talve Taimaa päikese kätte, nautida<br />

sealset kliimat, sõbralikku ja usaldusväärset kohalikku<br />

rahvast, suurepärast toitu, vihmametsi,<br />

mererandu jne.<br />

Üheks korralikuks nädalaseks city breakiks sobib<br />

ideaalselt New York. Pean väga lugu mäesuusatamisest<br />

ja seega on mu nõrkuseks ka Alpid. Ükskõik<br />

kas Austria, Prantsusmaa, Šveits või Itaalia, peaasi,<br />

et mäed oleksid kõrged, nõlvad lumised ja vaated<br />

sellised, et iga hetk, mil saad mahti r<strong>in</strong>gi vaadata,<br />

armud uuesti. Ühtlasi meeldib mulle Itaalia köök,<br />

sealne söögikultuur ja elustiil.<br />

Liigutava kogemuse sa<strong>in</strong> hiljutisel Montreali<br />

reisil, kus käis<strong>in</strong> vaatamas maailma tugevaima<br />

hokiliiga NHLi kohtumist Montreal Canadiensi<br />

ja Anaheim Ducksi vahel. Endise hokimängijana<br />

on see spordiala mulle h<strong>in</strong>gelähedane, kuid seda,<br />

kui olul<strong>in</strong>e on jäähoki kanadalastele, sa<strong>in</strong> teada<br />

alles sellel reisil. Tänu headele tuttavatele õnnestus<br />

mul saada pilet Canadiensi 21 000 pealtvaatajat<br />

mahutavas ja alati lõpuni müüdud koduhallis<br />

sellesse sektorisse, kus hooajapiletitega istuvad<br />

klubi kõige tulisemad poolehoidjad.<br />

Mill<strong>in</strong>e on s<strong>in</strong>u unistuste sihtkoht?<br />

Sitsiilia. Olen suur Mario Puzo raamatute<br />

austaja ja seega tahaks<strong>in</strong> näha seda vastuolulist ja<br />

keerulise ajalooga maad. Ühel päeval on mul<br />

plaan proovida heliski<strong>in</strong>gut – helikopteriga viiakse<br />

grupp suusatajaid mäe otsa, kuhu tõstukid ei lähe,<br />

et sealt siis looduse meelevallas alla sõita.<br />

Mille alati reisile kaasa pakid?<br />

Asjadest olulisem on pere. Puhkus on kvaliteetaeg<br />

ja me proovime selle enamasti koos veeta.<br />

Asjadest tasub kaasa võtta pass (olles enne veendunud,<br />

et see ka kehtib n<strong>in</strong>g sisaldab kõiki vajalikke<br />

viisasid), fotoaparaat ja k<strong>in</strong>dlasti ka hea raamat, et<br />

pikki lennureise ja võimalikku ajavahest t<strong>in</strong>gitud<br />

unetust mõnusalt mööda saata. Suvisele reisile<br />

m<strong>in</strong>nes pak<strong>in</strong> alati kaasa korralikud plätud, suusareisile<br />

aga oma suusasaapad. Üldiselt eelistan<br />

reisimist kerge pagasiga – seljakotiga, mille saab<br />

salongi kaasa võtta<br />

Hea idee või nõuanne reisimiseks?<br />

Kõik algab alati meeleolust ja seega oleks m<strong>in</strong>u<br />

nõuandeks pa<strong>in</strong>dlikkus, sõbralikkus, seiklustahe ja<br />

otse loomulikult hea seltskond.<br />

Palun kirjelda oma tööd Estonian Airis.<br />

Kommertsala asepresidend<strong>in</strong>a vastutan selle<br />

eest, et Estonian Airi lennuplaan oleks kokku pandud<br />

nõnda, et see oleks meelepärane meie klientidele<br />

ja tulus firmale, et Estonian Airi kaubamärk<br />

oleks nähtav ja h<strong>in</strong>natud n<strong>in</strong>g meie lennud<br />

reisijate jaoks esimene valik.<br />

Puhkus on<br />

kvaliteetaeg<br />

ja me<br />

proovime<br />

selle<br />

enamasti<br />

koos<br />

veeta.<br />

48<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 49


travel talk<br />

Turkey Kemer<br />

Austria Ischgl<br />

text: tri<strong>in</strong> tammert<br />

Family<br />

comes first<br />

photos: jarek jõepera, private collection<br />

of the Canadiens with a capacity of 21,000 <strong>in</strong><br />

the sector reserved for fans with season tickets.<br />

What is the dest<strong>in</strong>ation of your dreams?<br />

Sicily. I am a big fan of Mario Puzo and his<br />

books and I would really like to see that controversial<br />

country with its complex history. And one<br />

day I shall try heliski<strong>in</strong>g – off-piste, downhill ski<strong>in</strong>g<br />

where a helicopter drops you off on top of mounta<strong>in</strong><br />

not accessible by ski-lifts and then you have<br />

to come down at the mercy of nature.<br />

Estonian Air<br />

Vice President<br />

Commercial,<br />

Rauno<br />

Parras, likes<br />

to discover<br />

the world<br />

travell<strong>in</strong>g<br />

light <strong>in</strong> good<br />

company.<br />

What are your favourite dest<strong>in</strong>ations – those<br />

which you are always will<strong>in</strong>g to visit aga<strong>in</strong>?<br />

I love to travel and discover the world on my<br />

own and, therefore, there are many places <strong>in</strong> the<br />

world I would like to visit aga<strong>in</strong> – Thailand, New<br />

York, Italy and the Alps to name but a few. Almost<br />

noth<strong>in</strong>g beats the feel<strong>in</strong>g of leav<strong>in</strong>g beh<strong>in</strong>d our<br />

harsh w<strong>in</strong>ter and travell<strong>in</strong>g to sunny Thailand to<br />

enjoy the benign climate, excellent food, the ra<strong>in</strong><br />

forests and lovely beaches and meet the friendly<br />

and reliable locals.<br />

New York, however, is ideal for a week long<br />

city break. I also love downhill ski<strong>in</strong>g and therefore<br />

I have a soft spot for the Alps – be it Austrian,<br />

French, Swiss or Italian Alps as long as the mounta<strong>in</strong>s<br />

are high, the slopes are snowy and the panoramas<br />

breathtak<strong>in</strong>g – mak<strong>in</strong>g you fall <strong>in</strong> love with<br />

the mounta<strong>in</strong>s over and over aga<strong>in</strong>. I also love<br />

Italian cuis<strong>in</strong>e, the local food culture and life<br />

style <strong>in</strong> general.<br />

I recently had an excit<strong>in</strong>g experience dur<strong>in</strong>g<br />

my trip to Montreal where I had a chance to see<br />

a NHL match between Montreal Canadiens and<br />

Anaheim Ducks. I used to play hockey myself and<br />

this sport is still close to my heart. But it was only<br />

<strong>in</strong> Canada that I realised how important it is to<br />

Canadians. Thanks to my good friends I managed<br />

to get a seat <strong>in</strong> the “always sold out” home arena<br />

What do you always take with you when<br />

travell<strong>in</strong>g?<br />

Family comes first. A holiday is quality time<br />

and we try to spend it together. But when talk<strong>in</strong>g<br />

about th<strong>in</strong>gs – well, I always take my passport after<br />

hav<strong>in</strong>g made certa<strong>in</strong> it is still valid and that I have<br />

all the necessary visas. I also take my camera and<br />

a good book to pass time on long flights or to<br />

overcome jet lag <strong>in</strong>duced <strong>in</strong>somnia. In summer,<br />

I always pack a comfortable pair of flip-flops.<br />

When plann<strong>in</strong>g a ski<strong>in</strong>g trip I always take my<br />

ski<strong>in</strong>g boots. I like to travel light – preferably<br />

with a backpack.<br />

Do you have any good advice for travell<strong>in</strong>g?<br />

I believe that one’s state of m<strong>in</strong>d is what it all<br />

comes down to and therefore my advice is to be<br />

flexible, friendly, and adventurous and travel <strong>in</strong><br />

good company.<br />

Please describe the nature of your work at<br />

Estonian Air.<br />

My job as the Vice President Commercial is<br />

to make sure that Estonian Air flight schedule suit<br />

our customers while be<strong>in</strong>g profitable for the company;<br />

that the Estonian Air trade mark is visible<br />

and appreciated; and that we are our customers’<br />

first choice of airl<strong>in</strong>e.<br />

50<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

Ärihaldustarkvara<br />

väikestele ja keskmise<br />

suurusega ettevõtetele<br />

Books by HansaWorld ärihaldustarkvara<br />

võimaldab lihtsalt korraldada ettevõtte<br />

raamatupidamist ja juhtimist er<strong>in</strong>evates<br />

keeltes ja vajadusel <strong>in</strong>ternetipõhiselt.<br />

Täielik <strong>in</strong>tegreeritus<br />

25 <strong>in</strong>tegreeritud moodulit ühes süsteemis<br />

Skaleeritav<br />

Võimalik valida lisamooduleid, 1 kuni 1000 kasutajat ühes süsteemis<br />

Globaalne<br />

HansaWorld programmide <strong>in</strong>stallatsioonid on 110 er<strong>in</strong>evas riigis<br />

Parim funktsionaalsus<br />

Võimaldab rahuldada er<strong>in</strong>evate tööstusharude vajadused<br />

Platvormist sõltumatu<br />

W<strong>in</strong>dows, Mac, L<strong>in</strong>ux, Symbian<br />

One application for<br />

all your bus<strong>in</strong>ess<br />

processes<br />

Books by HansaWorld is an <strong>in</strong>tegrated account<strong>in</strong>g<br />

and contact management software with unlimited<br />

scalability straight out of the box. Perfect for small<br />

and start up bus<strong>in</strong>esses.<br />

True <strong>in</strong>tegration<br />

25 modules tightly <strong>in</strong>tegrated<br />

Scalable<br />

1 to 1000 users on one system<br />

Global<br />

Installations <strong>in</strong> 100 countries<br />

Best practice<br />

Vertical solutions for many <strong>in</strong>dustries<br />

Multi platform<br />

W<strong>in</strong>dows, Mac, L<strong>in</strong>ux<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 51


Events<br />

spr<strong>in</strong>g events <strong>in</strong><br />

copenhagen, stockholm,<br />

Brussels and london<br />

at estonian air dest<strong>in</strong>ations<br />

Brussels<br />

Katy Perry<br />

A s<strong>in</strong>ger and songwriter from the United<br />

States who became popular <strong>in</strong> 2008 with<br />

her s<strong>in</strong>gle “I Kissed A Girl” that climbed to<br />

the top of the charts <strong>in</strong> more than 20<br />

countries.<br />

March 10 at the Forest National<br />

Art Brussels<br />

S<strong>in</strong>ce it was first held <strong>in</strong> 1982, Art Brussels<br />

has established itself as a lead<strong>in</strong>g European<br />

venue for contemporary art. Both a<br />

contemporary art fair and a meet<strong>in</strong>g place<br />

for collectors, curators and art lovers, it<br />

features 125 galleries from over 20 countries,<br />

carefully selected by an <strong>in</strong>ternational<br />

committee to ensure a complete representation<br />

of all contemporary trends.<br />

April 28 – May 2 at Brussels Expo<br />

Brussels<br />

Jazz Marathon<br />

The Brussels Jazz Marathon is becom<strong>in</strong>g<br />

<strong>in</strong>creas<strong>in</strong>gly popular, with more than 400<br />

musicians perform<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the most beautiful<br />

squares <strong>in</strong> Brussels, as well <strong>in</strong> many clubs,<br />

cafés, hotels and even <strong>in</strong> special ‘free jazz<br />

l<strong>in</strong>e’ buses.<br />

May 28-30 at the Grand-Place and various venues.<br />

Kunsten Festival<br />

des Arts<br />

This arts festival covers a lot of ground.<br />

Not only are 20 diverse venues employed<br />

all around the city, but the scope of the<br />

festival embraces theatre, music, dance,<br />

film, visual arts and all imag<strong>in</strong>able comb<strong>in</strong>ations<br />

thereof.<br />

May 3-25 at various <strong>in</strong>door and outdoor venues<br />

Lesbian and Gay<br />

Pride Day<br />

Lesbian and Gay Pride Day <strong>in</strong> Brussels<br />

attracts around 15,000 participants and<br />

visitors to a full programme of events,<br />

last<strong>in</strong>g way past midnight.<br />

May 14-16 at Ancienne Belgique and various venues<br />

Ommegang<br />

Royal Pageant<br />

Each summer the Ommegang Royal Pageant<br />

lights up the magnificent <strong>in</strong> Grand<br />

Place, Brussels. It is a colourful reconstruction<br />

of the spectacle orig<strong>in</strong>ally held<br />

<strong>in</strong> 1549 to honour Emperor Charles V<br />

and the royal family.<br />

June 1-31 July at Brussels Grand Place<br />

Copenhagen<br />

Woody Allen<br />

Woody Allen who is known ma<strong>in</strong>ly as a US<br />

film director, scriptwriter and actor, as well<br />

as a writer and columnist, is also a notable<br />

jazz musician.<br />

March 22 at the Imperial Theater<br />

Sade<br />

It has been 25 year s<strong>in</strong>ce Sade gave her<br />

one and only concert <strong>in</strong> Denmark. Now she<br />

is back on 9 May 2011.<br />

May 9 at the Forum<br />

Copenhagen Carnival<br />

Parade with samba danc<strong>in</strong>g and street<br />

enterta<strong>in</strong>ment.<br />

May 20-22 at the Fælledparken<br />

Copenhagen<br />

Beer Festival<br />

May 26-28 at the Valby Hallen<br />

An even<strong>in</strong>g of the<br />

BEE GEEs greatest hits -<br />

Rob<strong>in</strong> Gibb <strong>in</strong> concert<br />

Rob<strong>in</strong> Gibb and his band now br<strong>in</strong>g<br />

50 years of the Bee Gees hit music to<br />

Scand<strong>in</strong>avia.<br />

June 2 at the Forum<br />

Jerry Se<strong>in</strong>feld<br />

Good news for all Jerry Se<strong>in</strong>feld fans: the<br />

World’s undisputed No. 1 comedy k<strong>in</strong>g appears<br />

with his terrific stand-up show and<br />

all brand new material.<br />

June 6 at the Forum<br />

Stockholm<br />

Stockholm Jazz<br />

Festival<br />

World-renowned jazz, blues, soul and pop<br />

artists perform at the waterfront sett<strong>in</strong>g of<br />

Stockholm’s beautiful Skeppsholmen island<br />

dur<strong>in</strong>g the annual Stockholm Jazz Festival.<br />

This is a major event <strong>in</strong> the capital’s calendar<br />

and also one of its oldest events.<br />

In June at the Skeppsholmen<br />

Eric Clapton<br />

Eric Clapton is an <strong>in</strong>fluential and most<br />

highly respected musician. Despite the fact<br />

that he has changed his musical style several<br />

times, the blues has rema<strong>in</strong>ed closest<br />

to his heart.<br />

June 8 at the Ericsson Globe<br />

L<strong>in</strong>k<strong>in</strong> Park<br />

L<strong>in</strong>k<strong>in</strong> Park is an alternative rock band<br />

from Los Angeles that became widely<br />

known <strong>in</strong> 2000 when they released an<br />

album called “Hybrid Theory” of which to<br />

date more than 25 million copies have<br />

been sold.<br />

June 14 at the Ericsson Globe<br />

52<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

London<br />

Enrique Iglesias<br />

& Lemar<br />

This 34-yearold<br />

Spanish<br />

pop artist is<br />

sure to set the<br />

lights flicker<strong>in</strong>g<br />

and the girls fa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g with this<br />

arena date. This performance<br />

setlist <strong>in</strong>cludes hits from his<br />

n<strong>in</strong>e albums, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g his first<br />

and latest bil<strong>in</strong>gual album ‘Euphoria’.<br />

Support from former<br />

smooth crooner Lemar.<br />

March 25 at the O2 Arena<br />

Faithless<br />

The lead<strong>in</strong>g British electronic<br />

music band has gathered popularity<br />

with its dance music,<br />

and especially songs such as<br />

“Insomnia”, “God is a DJ”<br />

and “We Come 1”.<br />

April 7-8 at O2 Academy Brixton<br />

Kylie M<strong>in</strong>ogue<br />

Those who missed the Kylie’s<br />

concert <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n have the<br />

chance to see it now <strong>in</strong> London.<br />

April 11-12 at the O2 Arena<br />

Duran Duran<br />

The legendary British pop band<br />

with its orig<strong>in</strong>al l<strong>in</strong>e-up is certa<strong>in</strong><br />

to fill stadiums with fans.<br />

May 28 at the O2 Arena<br />

The Virg<strong>in</strong><br />

London Marathon<br />

Every year, approximately<br />

30,000 people run the 26.2<br />

mile (42.2km) marathon<br />

through the streets of London.<br />

April 17 <strong>in</strong> London streets<br />

Pr<strong>in</strong>ce William’s<br />

Marriage to Kate<br />

Middleton <strong>in</strong><br />

London<br />

Pr<strong>in</strong>ce William will marry his<br />

long-term girlfriend Cather<strong>in</strong>e<br />

(Kate) Middleton at London’s<br />

Westm<strong>in</strong>ster Abbey <strong>in</strong> spr<strong>in</strong>g<br />

2011.<br />

April 29 at Westm<strong>in</strong>ster Abbey<br />

Chelsea Flower<br />

Show, London<br />

Come and experience the<br />

greatest flower show <strong>in</strong> the<br />

world. The Chelsea Flower<br />

Show is attended by 157,000<br />

visitors each year. The number<br />

is limited by the capacity of<br />

the 11-acre ground.<br />

May 24-28 at London’s Royal Hospital<br />

Chelsea<br />

Troop<strong>in</strong>g<br />

the Colour:<br />

The Queen’s<br />

Birthday Parade<br />

London celebrates The Queen’s<br />

official birthday <strong>in</strong> June each<br />

year with the Troop<strong>in</strong>g of the<br />

Colour, a fantastic military<br />

parade that has taken place<br />

<strong>in</strong> London s<strong>in</strong>ce 1820<br />

June 11 <strong>in</strong> London streets<br />

Talendid Koju viib kokku säravad eesti<br />

<strong>in</strong>imesed kodumaiste tööandjatega<br />

Oled rahvusvahel<strong>in</strong>e talent?<br />

Keskkond www.talendidkoju.ee vahendab Sulle põnevaid<br />

töö- ja praktikapakkumisi eestimaistelt tööandjatelt<br />

Tule registreeri n<strong>in</strong>g hoia end kursis põnevate valdkondade<br />

pakkumistega!<br />

Oled tööandja ja otsid rahvusvahelise<br />

kogemusega töötajat?<br />

www.talendidkoju.ee pakub Sulle ligipääsu ligi 500-le<br />

andekale eesti <strong>in</strong>imesele üle terve maailma<br />

Keskkonna kasutam<strong>in</strong>e on kõigile tasuta!<br />

Uuri lähemalt<br />

www.talendidkoju.ee<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 53


Where to go Where to go Where to go<br />

Tartu Opera Gala<br />

Opera<br />

& Theatre<br />

Opera Gala<br />

Tartu Opera Gala presents a programme<br />

of beautiful overtures, arias and duets<br />

from French and Italian operas, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g<br />

masterpieces by Berlioz, Gounod, Thomas,<br />

Bizet, Delibes, Sa<strong>in</strong>t-Saëns, Cilea, Donizetti,<br />

Leoncavallo and Pucc<strong>in</strong>i.<br />

April 1 at the Vanemu<strong>in</strong>e Concert Hall <strong>in</strong> Tartu<br />

Of Mice and Men<br />

The stage version of this well-known novel<br />

by John Ste<strong>in</strong>beck, staged by Moscow<br />

director, Mikhail Gorevoy, has been <strong>in</strong><br />

the repertoire of the theatre for 13 years.<br />

It has won the heart of tens of thousands<br />

of spectators and is still <strong>in</strong> demand.<br />

April 19 at the Nokia Concert Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

The visit of<br />

the old lady<br />

The Moscow Lenkom Theatre presents the<br />

famous tragicomic play “The Visit of the<br />

Old lady” (Der Besuch der alten Dame) by<br />

Swiss dramatist Friedrich Dürrenmatt.<br />

June 14 at the Nokia Concert Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

ABBA. Concert-dance<br />

production<br />

The Vanemu<strong>in</strong>e Theatre cont<strong>in</strong>ues the<br />

series of music productions launched <strong>in</strong><br />

2009 with a tribute to the British rock<br />

band, “Queen”. The concert-dance production<br />

ABBA features almost 50 artists,<br />

<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g a band, soloists and the<br />

Vanemu<strong>in</strong>e ballet company.<br />

Premier on May 13 at the Vanemu<strong>in</strong>e Theatre<br />

<strong>in</strong> Tartu<br />

Little Pr<strong>in</strong>ce<br />

A contemporary dance composition with<br />

the participation of the Estonian National<br />

Ballet: Choreographer and stage director,<br />

Oksana Titova.<br />

Premier on June 2 at the Estonian National Opera<br />

Chamber Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Vienna Strauss Orchestra<br />

Concert<br />

Vienna Strauss<br />

Orchestra<br />

This orchestra has ga<strong>in</strong>ed fame as an<br />

authentic <strong>in</strong>terpreter of Viennese music.<br />

The programme <strong>in</strong>cludes a wide range of<br />

classical music as well as pieces by composers<br />

of the Strauss family and other<br />

Viennese operetta masters. The Vienna<br />

Strauss Orchestra is well known for its<br />

unorthodox frivolity, outgo<strong>in</strong>g communication<br />

skills with the audience and the ability<br />

to play while stepp<strong>in</strong>g on and off the stage<br />

and jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g the audience.<br />

March 16 at the Nokia Concert Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Bach's Mass <strong>in</strong> B M<strong>in</strong>or<br />

The Chamber Choir<br />

Voces Musicales<br />

presents of the<br />

most monumental<br />

compositions <strong>in</strong> the<br />

history of music,<br />

the Mass <strong>in</strong> B M<strong>in</strong>or (BWV 232) by Johann<br />

Sebastian Bach (1684-1750). Voces Musicales<br />

is accompanied by the Tall<strong>in</strong>n Baroque<br />

Orchestra. Arias and duets are<br />

performed by recognised soloists from<br />

Estonia as well as Sweden.<br />

March 18 at Jaani Church <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Gregorian - The Dark<br />

Side of the Chant<br />

The Dark Side of the Chant Tour presents<br />

a selection of Gregorian’s works from the<br />

past dozen years, as well as from their<br />

latest album. Gregorian concerts always<br />

feature a band compris<strong>in</strong>g musicians from<br />

different European countries who contributed<br />

to the sound, as well as to the<br />

atmosphere of the concert.<br />

March 19 at the Nokia Concert Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Estonian National<br />

Male Choir<br />

Ragnar Rasmussen is an <strong>in</strong>ternationally<br />

recognised conductor from Norway hav<strong>in</strong>g<br />

worked with many European orchestras as<br />

a quest conductor. He has conducted many<br />

master classes and given lectures <strong>in</strong> Norway<br />

as well as abroad. His works have been<br />

recognised with several awards, the Northern<br />

Lights Prize from 2008 be<strong>in</strong>g perhaps<br />

the most prestigious one.<br />

March 25 at Jaani Church <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Bach’s St Matthew<br />

Passion<br />

With<strong>in</strong> the framework of the Tall<strong>in</strong>n 2011<br />

cultural programme, Corelli Music offers<br />

an excit<strong>in</strong>g experience of one of the most<br />

praised passion-oratories by Bach.<br />

March 30 at Jaani Church <strong>in</strong> Tartu<br />

March 31 at Jaani Church <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Eri Klas<br />

Nikolay Petrov<br />

and Eri Klas<br />

Nikolay Petrov is the most celebrated Russian<br />

pianist of his generation hav<strong>in</strong>g won<br />

second prize at the Van Cliburn International<br />

Piano Competition <strong>in</strong> the USA (1962)<br />

and second prize at the Queen Elisabeth<br />

International Music Competition <strong>in</strong><br />

Brussels.<br />

March 31 at Estonia Concert Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

54<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


Mis on nakkuslik<br />

rubriik<br />

Nakkuslik hepatiit ehk kollatõbi<br />

on maksapõletik, mille<br />

põhjuseks on nakatum<strong>in</strong>e<br />

ühega viiest viirusetüübist:<br />

A-, B-, C-, D- või E-hepatiidi<br />

viirusega. Kõik need viirused<br />

võivad põhjustada ägedat<br />

haiguse kulgu.<br />

Mõned viirused, nagu B-või C- hepatiidi<br />

viirused, võivad põhjustada ka kroonilist<br />

nakkust.<br />

Kuidas levivad hepatiidid?<br />

A-hepatiidi viirus levib:<br />

• Ohtlikeks nakkusallikateks võivad olla<br />

saastunud joogivesi, joogid või jääkuubikud;<br />

nõud, mis on A-hepatiidi<br />

viirusega saastunud, isegi siis kui nad<br />

paistavad puhtad.<br />

• A-hepatiit võib edasi kanduda ebapiisavalt<br />

kuumutatud toiduga n<strong>in</strong>g mereandidega,<br />

toore köögivilja, puuvilja<br />

või salatitega.<br />

• A-hepatiit võib levida viirusega saastunud<br />

esemetega, sealhulgas ka meditsi<strong>in</strong>iseadmetega<br />

(näiteks süstlad).<br />

• Hepatiidi risk suureneb oluliselt viibides<br />

hepatiidiohuga riigis või ka hepatiidi<br />

puhanguga riigis. A-hepatiidi oht on<br />

seotud peamiselt halbade hügieenit<strong>in</strong>gimustega<br />

arengumaades.<br />

B-hepatiit on väga nakkav! Viirus<br />

kandub edasi nakatunud <strong>in</strong>imese<br />

vere või kehavedelikega.<br />

• B-hepatiit levib verega saastunud<br />

esemetega,näiteks tätoveer<strong>in</strong>gute tegemisel,<br />

augustamisel, meditsi<strong>in</strong>iprotseduuride<br />

käigus, süstimisel.<br />

• B-hepatiidi viirus võib siseneda organismi<br />

ka väga väikese nahakriimustuse<br />

kaudu. Isegi igapäevaselt kasutatavad<br />

tarbeesemed, nagu laenatud hambahari<br />

või žilett, võivad nakkust edasi kanda.<br />

• Viiruse levik toimub ka seksuaalkontaktide<br />

kaudu või sünnituse käigus nakatunud<br />

emalt lapsele.<br />

hepatiit?<br />

Kus võib es<strong>in</strong>eda B hepatiiti?<br />

Maailma Tervishoiu Organisatsioon<br />

(WHO) jagab riigid lähtuvalt B-hepatiidi<br />

es<strong>in</strong>emismäärast elanikkonna hulgas suure,<br />

keskmise ja madala riskiga riikideks.<br />

Soovitav on end vakts<strong>in</strong>eerida keskmise ja<br />

suure riskiga riikidesse reisides või seal pikemalt<br />

peatudes. Eesti on<br />

riik, kus hepatiit B-sse<br />

nakatumise riski h<strong>in</strong>natakse<br />

keskmiseks*.<br />

A-hepatiidi es<strong>in</strong>em<strong>in</strong>e<br />

on seotud halbade<br />

hügieenit<strong>in</strong>gimustega<br />

arengumaades. Samas<br />

ei saa välistada ka piirkondlikke<br />

puhanguid arenenud<br />

maades. Nii oli 2008.<br />

aastal Lätis alanud puhangusse<br />

nakatunud üle 2200 <strong>in</strong>imese. Eestis on A-<br />

viirushepatiiti haigestum<strong>in</strong>e viimastel aastatel<br />

madal n<strong>in</strong>g enamik haigusjuhtudest<br />

on sisse toodud.<br />

Kui tõs<strong>in</strong>e haigus on hepatiit?<br />

Hepatiidi kõik vormid võivad kulgeda<br />

ilma haigusnähtudeta.<br />

A-hepatiit lõpeb harva surmaga, kuid<br />

haiguse kulg võib olla raske ja vajada pikaajalist<br />

haiglaravi või põhjustada haigusnähtude<br />

kordumist kuni kuue kuu<br />

jooksul.<br />

B-hepatiidiga kaasneda võiv maksapõletik<br />

on sageli palju tõsisem haigus. B-hepatiidi<br />

viirus võib põhjustada kroonilist<br />

haigust, mis võib mitme aasta pärast areneda<br />

maksatsirroosiks või maksavähiks.<br />

Nimetatud haigustesse sureb maailmas<br />

umbes miljon <strong>in</strong>imest aastas. A- ja<br />

B-hepatiidi läbipõdemisel saavutatakse<br />

eluaegne immuunsus kummagi viiruse<br />

suhtes eraldi.<br />

Missugused on hepatiidi<br />

sümptomid?<br />

Pika peiteaja – kolm nädalat kuni kolm<br />

kuud või enam – tõttu võtab kaua aega<br />

enne kui märkate, kui üldse märkate,<br />

A- või B-hepatiidi viirusega nakatumise<br />

nähte. Tüüpilised ägeda haiguse sümptomid<br />

on kollane nahk, väsimus, kõhuvalu,<br />

iiveldus. Terveks saamiseni võib kuluda<br />

mitu kuud.<br />

Missugune on parim viis ennast<br />

hepatiidi eest kaitsta?<br />

A-hepatiidist on võimalik hoiduda pi<strong>in</strong>likku<br />

puhtust pidades. Tähtis on pärast<br />

tualetis käimist, mähkmete vahetamist<br />

või enne söömist vee<br />

ja seebiga käsi pesta.<br />

Parim kaitse A-hepatiidi<br />

vastu on vakts<strong>in</strong>eerim<strong>in</strong>e.<br />

Kuigi kondoomi kasutamise<br />

tõhusus B-hepatiidi viiruse<br />

edasikandumise vältimisel ei<br />

ole teada, võib kondoomi kasutam<strong>in</strong>e<br />

nakatumisohtu vähendada.<br />

Tuleks vältida teiste <strong>in</strong>imeste hügieenitarvete,<br />

nagu raseerijate ja hambaharjade,<br />

kasutamist. Tuleks arvestada ka<br />

B-hepatiidi nakkusohuga mitmete kosmeetiliste<br />

protseduuride nagu tätoveerimise<br />

ja kõrvade augustamise käigus.<br />

Vakts<strong>in</strong>eerim<strong>in</strong>e on parim viis ennast<br />

kaitsta!<br />

Vakts<strong>in</strong>eerida on võimalik nii A- kui ka<br />

B-hepatiidi vastu. Nende jaoks on olemas<br />

vaktsi<strong>in</strong>id.<br />

Pikaajal<strong>in</strong>e kaitse saavutatakse:<br />

• pärast A-viirushepatiidi vaktsi<strong>in</strong>i kahte<br />

annust;<br />

• pärast B-viirushepatiidi vaktsi<strong>in</strong>i kolme<br />

annust.<br />

Saadaval on ka A- ja B-hepatiidivastane<br />

komb<strong>in</strong>eeritud vaktsi<strong>in</strong>.<br />

Selle vaktsi<strong>in</strong>i kasutamisel saavutatakse<br />

kaitse kolmeannuselist vakts<strong>in</strong>eerimisskeemi<br />

järgides.<br />

Kontrolli, kas oled saanud kõik vajalikud<br />

vaktsi<strong>in</strong>iannused!<br />

Kui oled juba ühe viirushepatiidivormi<br />

vastu vakts<strong>in</strong>eeritud, siis tasub alati kaaluda<br />

vakts<strong>in</strong>eerimist teisegi hepatiidivormi<br />

vastu. Revakts<strong>in</strong>eerim<strong>in</strong>e või kordusvakts<strong>in</strong>eerim<strong>in</strong>e<br />

ei ole vajalik.<br />

Ennast vakts<strong>in</strong>eerides hoiad ära enda<br />

haigestumise ja vähendad oluliselt ka oma<br />

lähedaste haigestumise riski.<br />

Lisateavet vakts<strong>in</strong>eerimise kohta saab<br />

perearstilt või lähimast vakts<strong>in</strong>eerimist<br />

teostavast raviasutusest.<br />

Küsimustele vastas<br />

ja nõuandeid jagas<br />

dr. Pille Märt<strong>in</strong>, AS Lääne-Tall<strong>in</strong>na<br />

*allikas: kevad/spr<strong>in</strong>g Mast EE, 2011 We<strong>in</strong>baum, I INTIME CM, Fiore AE, et al. MMWR Recomm Rep 2006; 55 (RR16): 1–25.<br />

55


Where to go Where to go Where to go<br />

Hortus<br />

Musicus<br />

Hortus Musicus<br />

Hortus Musicus presents early Parisian<br />

chansons and 16th century dance pieces<br />

by Attaignant, Passereu, Janequ<strong>in</strong> and<br />

Verdelot.<br />

April 2 at the Gate Tower <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Hels<strong>in</strong>ki Philharmonic<br />

Orchestra<br />

The Hels<strong>in</strong>ki Philharmonic Orchestra<br />

which was the first permanent orchestra<br />

<strong>in</strong> the Nordic countries has been operat<strong>in</strong>g<br />

for 125 years. At first the orchestra comprised<br />

36 musicians; now it has grown <strong>in</strong>to<br />

an orchestra of 98 permanent members<br />

with a total annual audience reach<strong>in</strong>g<br />

100 000.<br />

April 2 at Pärnu Concert Hall<br />

April 3 at Estonia Concert Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Moscow Patriarchy<br />

Choir<br />

This world famous choir comprises just<br />

12 s<strong>in</strong>gers - but what superb s<strong>in</strong>gers! Their<br />

powerful and colourful voices fill every<br />

<strong>in</strong>ch of a concert hall. One of the features<br />

of the choir is their oktavist –<br />

a type of male s<strong>in</strong>ger who s<strong>in</strong>gs an octave<br />

below the normal bass part. Conductor<br />

Anatoly Gr<strong>in</strong>denko.<br />

April 13 at Kaarli Church <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Taisia Povaliy<br />

Ukra<strong>in</strong>ian pop s<strong>in</strong>ger, Taisia Povaliy,<br />

presents her solo concert “I wish you<br />

luck <strong>in</strong> love...”.<br />

April 23 at the Nokia Concert Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Silvi Vrait<br />

Beloved Estonian s<strong>in</strong>ger, Silvi Vrait, celebrates<br />

her 60th birthday with a concert<br />

together with her friends – musicians and<br />

s<strong>in</strong>gers – prov<strong>in</strong>g once more she is equally<br />

good at pop-rock, blues, chansons as well<br />

as jazz.<br />

April 28 at Estonia Concert Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Igor Brill<br />

Russian pianist and jazz legend, Igor Brill,<br />

is back <strong>in</strong> Estonia to give three concerts.<br />

S<strong>in</strong>ce 1965, he has been actively perform<strong>in</strong>g<br />

at prestigious events <strong>in</strong> Russia and<br />

America, as well as other countries,<br />

<strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g world music hits as well as<br />

<strong>in</strong>troduc<strong>in</strong>g his own compositions.<br />

May 3 at Pärnu Concert Hall<br />

May 4 at Estonia Concert Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

May 5 at Jõhvi Concert Hall<br />

Käsmu Concerts 2011<br />

“Käsmu Concerts 2011” is a series of concerts<br />

tak<strong>in</strong>g place for the third year <strong>in</strong> a<br />

row <strong>in</strong> the picturesque coastal village of<br />

Käsmu present<strong>in</strong>g the best <strong>in</strong> Estonian<br />

music.<br />

June 4-12 at Käsmu <strong>in</strong> East Virumaa<br />

Estonian National<br />

Symphony Orchestra<br />

(ERSO)<br />

At the f<strong>in</strong>al concert of the season, ERSO is<br />

happy to greet Nikolai Alexeev – the chief<br />

conductor of the orchestra between 2001<br />

and 2010. With Mahler’s monumental Third<br />

Symphony the orchestra cont<strong>in</strong>ues its<br />

performance of powerful large-scale<br />

compositions.<br />

May 14 at the Vanemu<strong>in</strong>e Theatre <strong>in</strong> Tartu<br />

Starlight Cabaret<br />

Show<br />

starlight cabaret<br />

Starlight Cabaret presents the revue show<br />

“Glamour Express 20th Century World<br />

Tour” full of passionate music and dance<br />

numbers, tak<strong>in</strong>g you on a fun journey<br />

through the last century <strong>in</strong> just one even<strong>in</strong>g.<br />

The legendary Glamour Express offers<br />

you <strong>in</strong>ternational, timeless and<br />

colourful musical treats.<br />

March 4, 5, 12, 18, 19, 26 and April 2, 9, 16, 23, 30 at<br />

Sokos Hotel Viru (Restaurant Mer<strong>in</strong>eitsi) <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Festivals<br />

Bobby McFerr<strong>in</strong><br />

Estonian Music Days<br />

For more than 30 years, Estonian Music<br />

Days has been the most important festival<br />

focus<strong>in</strong>g on the works of Estonian composers<br />

while balanc<strong>in</strong>g domestic music with<br />

foreign pieces and chamber music with<br />

large-scale compositions. The Estonian<br />

National Symphony Orchestra has been<br />

the primary <strong>in</strong>terpreter of Estonian symphony<br />

music for decades and <strong>in</strong>troduces<br />

several new opuses at the festival.<br />

March 25 at Estonia Concert Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Jazzkaar 2011<br />

The 22nd <strong>in</strong>ternational jazz festival,<br />

Jazzkaar, br<strong>in</strong>gs together for eleven days<br />

musicians from Europe, America and Asia<br />

who perform over forty concerts at<br />

different concert venues as well as <strong>in</strong><br />

open spaces all over Estonia. Featur<strong>in</strong>g<br />

Bobby McFerr<strong>in</strong> (USA).<br />

April 20-30 at different venues<br />

Rabarock 2011<br />

Rabarock is the largest rock festival <strong>in</strong> the<br />

Baltic States. It has been held annually<br />

s<strong>in</strong>ce 2005. The two-day festival <strong>in</strong>troduces<br />

30 bands on three stages. This<br />

year, the ma<strong>in</strong><br />

performers are<br />

Pendulum<br />

(Australia), Filter<br />

(USA) and Nomeansno<br />

(Canada).<br />

June 17-18 at Järvakandi<br />

<strong>in</strong> Raplamaa<br />

56<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

AS PROFLINE on ameti- ja vormirõivaste<br />

disa<strong>in</strong>i, konstrueerimise n<strong>in</strong>g tootmisega<br />

tegelev Eesti ettevõte.<br />

Naistele valmistatakse bleisereid, seelikuid, pükse,<br />

veste, pluuse, kleite, jopesid, mantleid jne.<br />

Meestele õmmeldakse p<strong>in</strong>tsakuid, pükse, veste,<br />

triiksärke, jopesid n<strong>in</strong>g mantleid.<br />

Er<strong>in</strong>evatele jõustruktuuridele pakub AS PROFLINE -<br />

esikmudelite arendust<br />

mudelite tehniliste kirjelduste koostamist<br />

näidiste valmistamist ja tootmist<br />

PROFLINE klientideks on riiklikud kaitsestruktuuri üksused,<br />

pangad, turismi- ja teen<strong>in</strong>dusettevõtted, koolid n<strong>in</strong>g<br />

eraettevõtted.<br />

WWW.PROFLINE.EE<br />

PROFLINE valmistatud on ka Estonian Airi<br />

uued kaunid vormiriided, mille disa<strong>in</strong>is<br />

Ti<strong>in</strong>a Talumees.<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 57


Where to go Where to go Where to go<br />

SPA hotel<br />

<strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n Old Town<br />

R<br />

FOR HOTEL<br />

GUESTS:<br />

Accommodation<br />

FREE entrance, dur<strong>in</strong>g<br />

all day, to Waterpark,<br />

with great facilities<br />

and gym<br />

Wellness Spa complex<br />

with multiple<br />

treatment choice<br />

www.kalevspa.ee<br />

Aia 18, Tall<strong>in</strong>n, Estonia Tel: +372 649 3300<br />

kalevspa@kalevspa.ee<br />

Roxette<br />

Pop & Rock<br />

Roxette<br />

Roxette is a pop music duo founded <strong>in</strong><br />

1986 by Per Gessle and Marie Fredriksson.<br />

It ga<strong>in</strong>ed <strong>in</strong>stant popularity and enjoyed<br />

worldwide success with its “The Look”<br />

album <strong>in</strong> 1989, followed by “Joyride”,<br />

“Tourism”, “Crash! Boom! Bang!”,<br />

“Have a Nice Day” and “Room Service”.<br />

The group has already sold 60 million<br />

albums. This concert features new songs<br />

from their forthcom<strong>in</strong>g album, as well<br />

as old favourites.<br />

March 18 at Saku Arena <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Dagö<br />

Estonian group,<br />

Dagö, <strong>in</strong>troduces<br />

its latest album<br />

“Plaan Delta” with<br />

a concert <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

which also <strong>in</strong>cludes<br />

its old familiar favourites.<br />

April 10 at the Nokia Concert Hall <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Dance<br />

First Women Folk<br />

Dance Festival<br />

The first Estonian folk dance festival for<br />

women is called “The Story of a Woman”<br />

to be performed by 3,500 dancers dur<strong>in</strong>g<br />

two performances. It is a reflection on<br />

Estonian women and their fate throughout<br />

history.<br />

June 12 <strong>in</strong> Jõgeva<br />

Football<br />

Friendly match<br />

Estonia vs Uruguay<br />

At the 2010 FIFA World Cup Competition <strong>in</strong><br />

South Africa Uruguay f<strong>in</strong>ished fourth.<br />

In FIFA Rank<strong>in</strong>gs, the two-time world champion<br />

and eleven times World Cup f<strong>in</strong>alists,<br />

Uruguay, currently holds 7th place.<br />

March 25 at A. Le Coq Arena <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

2012 European<br />

Championship<br />

Qualify<strong>in</strong>g Match<br />

Estonia vs Serbia<br />

The Estonian national team began the<br />

current European Championship qualify<strong>in</strong>g<br />

round with an emotional victory over<br />

the Faroe Islands. It then played an excit<strong>in</strong>g<br />

match aga<strong>in</strong>st four times world champions,<br />

Italy. The Estonian team left its fans<br />

ecstatic after a stunn<strong>in</strong>g victory over<br />

Serbia, only then to be narrowly defeated<br />

by Slovenia – currently among the top<br />

20 teams <strong>in</strong> the world.<br />

March 29 at A. Le Coq Arena <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Fair<br />

Estbuild 2011<br />

The 15th International Build<strong>in</strong>g Fair, Estbuild<br />

2011, focuses on the presentation of<br />

<strong>in</strong>novative technologies, build<strong>in</strong>g structures,<br />

materials, mach<strong>in</strong>ery, equipment<br />

and tools <strong>in</strong> the construction <strong>in</strong>dustry, as<br />

well as real estate development, ma<strong>in</strong>tenance<br />

and management and shar<strong>in</strong>g<br />

know-how, experiences and skills.<br />

April 6-9 at the Estonian Fairs Centre <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

Interior 2011<br />

and Garden<strong>in</strong>g 2011<br />

The Furniture and Interior Decoration Fair,<br />

Interior 2011, aims at offer<strong>in</strong>g <strong>in</strong>formation<br />

on new trends <strong>in</strong> furniture and <strong>in</strong>terior<br />

decoration. The Fair of Garden<strong>in</strong>g and<br />

Landscap<strong>in</strong>g held at the same time has<br />

long traditions <strong>in</strong> Estonia and aims at offer<strong>in</strong>g<br />

companies the opportunity to present<br />

and sell their products and services.<br />

May 6-8 at the Estonian Fairs Centre <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n<br />

58<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

EGENDARY<br />

ESTONIAN VODKA<br />

Estonian Best Spirit 2010<br />

Attention! The abuse of alcoholic beverages can damage your health.<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 59


dest<strong>in</strong>ation<br />

60<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


dest<strong>in</strong>ation<br />

Welcome to<br />

Estonian Air<br />

Estonian Air news<br />

About Estonian Air<br />

For the loyal customer<br />

Before the flight<br />

Dur<strong>in</strong>g the flight<br />

Airport <strong>in</strong>formation<br />

Fleet and route map<br />

Contact<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 61


estonian airi uudised<br />

estonian air news<br />

Lennutame talendid koju<br />

Lä<strong>in</strong>ud aasta oktoobris käivitas Eesti Kaubandus-Tööstuskoda<br />

projekti Talendid Koju, mille eesmärk on viia kokku kodumaised<br />

tööandjad n<strong>in</strong>g välismaale õppima ja tööle lahkunud,<br />

et soodustada <strong>in</strong>imeste tagasipöördumist Eestisse või koostööd<br />

si<strong>in</strong>sete ettevõtjatega.<br />

Veebruari alguses sõlmisid koostööleppe Eesti Kaubandus-<br />

Tööstuskoda n<strong>in</strong>g Estonian Air, et võimaldada Eestisse tagasipöördujatel<br />

soodsalt ja mugavalt lennata. Kokkuleppe järgi<br />

saavad projekti raames kodumaal tööd otsivad eestlased Estonian<br />

Airi otselendudel olulist allah<strong>in</strong>dlust nii ühe suuna kui ka<br />

edasi-tagasi pileti puhul. Allah<strong>in</strong>dlus ei hõlma lennujaamamakse.<br />

Lisandub lennuühendusi<br />

Seoses uute lennukite lisandumisega lennukiparki, läheneva<br />

puhkuste kõrghooajaga n<strong>in</strong>g ülem<strong>in</strong>ekuga suvisele lennugraafikule<br />

märtsikuu viimasel pühapäeval, tihendab Estonian Air<br />

lennugraafikut mitmel aastar<strong>in</strong>gsel ja hooajalisel li<strong>in</strong>il.<br />

Estonian Air suurendab lendude arvu järgmistel li<strong>in</strong>idel:<br />

Tall<strong>in</strong>n-Brüssel, Tall<strong>in</strong>n-London, Tall<strong>in</strong>n-Moskva, Tall<strong>in</strong>n-<br />

Amsterdam, Vilnius-Amsterdam. Lisaks alustas Estonian Air<br />

veebruari lõpus lende Tall<strong>in</strong>na ja Tartu vahel, mai alguses avab<br />

Estonian Air uue lennuli<strong>in</strong>i Vilniuse ja Berli<strong>in</strong>i vahel. Estonian<br />

Air alustab senisest tihedama lennugraafiku alusel taas lendamist<br />

hooajalistel li<strong>in</strong>idel: Tall<strong>in</strong>n-M<strong>in</strong>sk, Tall<strong>in</strong>n-Pariis,<br />

Kuressaare-Stockholm, Tall<strong>in</strong>n-Berli<strong>in</strong>, Tall<strong>in</strong>n-Barcelona,<br />

Tall<strong>in</strong>n-Milano, Tall<strong>in</strong>n-Nizza.<br />

Uute lennukite nimed<br />

on Lotte ja Bruno<br />

Estonian Airi kaks uhiuut<br />

Bombardier CRJ900 NextGen<br />

lennukit saavad nimeks Lotte<br />

ja Bruno. Ühtekokku pakuti<br />

Estonian Airi kodulehel<br />

toimunud nimekonkursi<br />

käigus välja 9734 nime.<br />

„Lotte ja Bruno eristusid<br />

teistest nimepaaridest selle<br />

poolest, et tegu on kodumaiste<br />

populaarsete Leiutajateküla<br />

joonisfilmi- ja raamatutegelastega,<br />

kelle karakterid toetavad<br />

meie ettevõtte uuenduskontseptsiooniga<br />

seotud tegevusi,“<br />

selgitas nimevaliku tagamaid<br />

Rauno Parras, Estonian Airi<br />

kommertsala asepresident. Ja<br />

nii nagu Lotte ja Brunoga liitus<br />

hiljem hea sõber Albert, saabub järgmisel aastal Estonian Airi<br />

esimesele kahele Bombardierile seltsiks kolmas lennuk.<br />

We fly talents home<br />

Last October, the Estonian Chamber of Commerce and Industry<br />

started the project Br<strong>in</strong>g the Talent Home, the aim of which is to<br />

br<strong>in</strong>g together Estonian employers and people who have left to<br />

study or work abroad <strong>in</strong> order to facilitate their return to Estonia<br />

or co-operation with the Estonian entrepreneurs abroad.<br />

At the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of February, the Estonian Chamber of Commerce<br />

and Industry and Estonian Air concluded a co-operation<br />

agreement. Accord<strong>in</strong>g to the agreement, Estonian search<strong>in</strong>g for<br />

work <strong>in</strong> Estonia with<strong>in</strong> the framework of the project will receive<br />

significant discount on direct flights of Estonian Air for one way<br />

as well as return tickets. The discount does not <strong>in</strong>clude airport<br />

taxes.<br />

More frequencies<br />

Due to the approach<strong>in</strong>g summer holiday<br />

season, recent upgrade of the fleet with<br />

new aircraft and transition to the summer<br />

flight schedule on the last Sunday<br />

on March, Estonian Air will <strong>in</strong>crease<br />

frequencies on a number of year-round<br />

and seasonal routes.<br />

Estonian Air is <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>g the number<br />

of flights on the follow<strong>in</strong>g routes:<br />

Tall<strong>in</strong>n-Brussels, Tall<strong>in</strong>n-London,<br />

Tall<strong>in</strong>n-Moscow, Tall<strong>in</strong>n-Amsterdam<br />

and Vilnius-Amsterdam.<br />

As from February, Estonian Air also<br />

flies between Tall<strong>in</strong>n and Tartu, and <strong>in</strong><br />

May Estonian Air opens a new route<br />

between Vilnius and Berl<strong>in</strong>. Estonian<br />

Air has also <strong>in</strong>creased the number of<br />

flights on seasonal routes: Tall<strong>in</strong>n-M<strong>in</strong>sk,<br />

Tall<strong>in</strong>n-Paris, Kuressaare-Stockholm,<br />

Tall<strong>in</strong>n-Berl<strong>in</strong>, Tall<strong>in</strong>n-Barcelona,<br />

Tall<strong>in</strong>n-Milano, Tall<strong>in</strong>n-Nice.<br />

New aircraft will be<br />

called Lotte and Bruno<br />

Estonian Air’s brand new Bombardier CRJ900 NextGen aircraft<br />

are named Lotte and Bruno. Altogether, 9734 names were proposed<br />

on the Estonian Air website dur<strong>in</strong>g the name contest.<br />

“S<strong>in</strong>ce we have two identical new generation planes, the name<br />

pair had to fit with each other as well as the type of the aircraft.<br />

Lotte and Bruno stood out from other name pairs as popular<br />

domestic cartoon and book characters from Gadgetville, whose<br />

characters match our renewal concept,“ expla<strong>in</strong>ed Rauno Parras,<br />

Vice President Commercial of Estonian Air.<br />

And, like a good friend Albert later jo<strong>in</strong>ed Lotte and Bruno,<br />

so will a new plane arrive next year.<br />

62<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


estonian airist<br />

about estonian air<br />

Estonian Air, Eesti rahvuslik lennufirma, pakub ärireisijatele<br />

ja turistidele otselende Tall<strong>in</strong>nast Euroopasse: Amsterdam,<br />

Barcelona, Berli<strong>in</strong>, Brüssel, Kiiev, Kopenhaagen, London,<br />

Milano, M<strong>in</strong>sk, Moskva, Nizza, Oslo, Pariis, Peterburi,<br />

Stockholm ja Vilnius. Lisaks Vilniusest Amsterdami,<br />

Berli<strong>in</strong>i, Milanosse ja Stockholmi, Tall<strong>in</strong>nast Kuressaarde<br />

ja Tartusse n<strong>in</strong>g Kuressaarest Stockholmi. Lisaks regulaarlendudele<br />

korraldatakse tellimuslende, posti- ja kaubavedu.<br />

Estonian Airi koodijagamispartnerid on SAS, Aeroflot, AeroSvit,<br />

Belavia, Brussels Airl<strong>in</strong>es, KLM Royal Dutch Airl<strong>in</strong>es,<br />

Rossiya, Spanair.<br />

Estonian Air kasutab kahte CRJ900 NextGen, kolme Boe<strong>in</strong>g<br />

737-500 n<strong>in</strong>g kahte Boe<strong>in</strong>g 737-300 lennukit.<br />

Estonian Airis töötab üle 300 töötaja.<br />

2007. aasta kevadel asutas Estonian Air tütarfirma Estonian<br />

Air Regional, mis teostab Estonian Airi lühemaid lende Eesti<br />

läh<strong>in</strong>aabruses asuvatesse l<strong>in</strong>nadesse kahe 33kohalise SAAB<br />

340 lennukiga.<br />

Estonian Air on asutatud 1. detsembril 1991 ja meie peakorter<br />

asub Tall<strong>in</strong>nas. Estonian Airi omanikud on Eesti riik ja<br />

SAS Grupp.<br />

2005. aastast on Estonian Airil tänapäeva lennunduse<br />

kaalukaim kvaliteedialane tunnustus - IOSA (Rahvusvahelise<br />

Lennufirmade Assotsiatsiooni lennuohutuse audit) sertifikaat.<br />

See k<strong>in</strong>nitab Estonian Airi tahet tegutseda vastavuses<br />

kõrgeimate lennuohutuse nõuetega.<br />

Estonian Air, Estonia’s national carrier, provides both bus<strong>in</strong>ess<br />

travellers and tourists direct air l<strong>in</strong>k from Estonia to European<br />

cities. Estonian Air flies non-stop from the Estonian capital,<br />

Tall<strong>in</strong>n, to Amsterdam, Barcelona, Berl<strong>in</strong>, Brussels, Copenhagen,<br />

Kiev, Kuressaare, London, Milan, M<strong>in</strong>sk, Moscow, Nice,<br />

Oslo, Paris, St Petersburg, Stockholm, Tartu and Vilnius, from<br />

Vilnius to Amsterdam, Berl<strong>in</strong>, Milan and Stockholm, from<br />

Kuressaare to Stockholm. In addition to scheduled flights<br />

Estonian Air operates charter flights; carries cargo and mail.<br />

Estonian Air has code-share agreements with SAS, Aeroflot,<br />

AeroSvit, Belavia, Brussels Airl<strong>in</strong>es, KLM Royal Dutch Airl<strong>in</strong>es,<br />

Rossiya, Spanair.<br />

Estonian Air operates with two CRJ900 NextGen, three<br />

Boe<strong>in</strong>g 737-500 and two Boe<strong>in</strong>g 737-300 aircraft.<br />

Estonian Air has more than 300 employees.<br />

In spr<strong>in</strong>g 2007 Estonian Air established a subsidiary company<br />

Estonian Air Regional which operates Estonian Air’s shortrange<br />

flights to neighbour<strong>in</strong>g regions with two 33-seater<br />

SAAB 340 aircraft.<br />

Estonian Air was founded on 1 December 1991, with headquarters<br />

<strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n. Estonian Air is owned by the State of Estonia<br />

and the SAS Group.<br />

In 2005 Estonian Air obta<strong>in</strong>ed the aviation <strong>in</strong>dustry’s highly<br />

respected recognition awarded of the IOSA (IATA Operational<br />

Safety Audit) Registration certificate. This registration<br />

confirms Estonian Air’s commitment to conform with the<br />

highest air safety requirements.<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 63


püsikliendile<br />

for the loyal customer<br />

Estonian Airi<br />

E-klubi<br />

Estonian Airi E-klubi on elektroonil<strong>in</strong>e<br />

postitusnimekiri, mille liikmeid <strong>in</strong>formeeritakse igakuise<br />

uudiskirjaga Estonian Airi parimatest pakkumistest ja uutest<br />

toodetest. Andmeid hoitakse konfidentsiaalselt Estonian Airi<br />

andmebaasis, mida ei edastata kolmandatele isikutele ega kasutata<br />

muudel eesmärkidel. E-klubiga saab liituda Estonian Airi<br />

kodulehel. Rohkem <strong>in</strong>fot: www.estonian-air.ee/eklubi<br />

Eurobonus programm<br />

Estonian Airi ametlik püsikliendiprogramm on SAS EuroBonus,<br />

mis on Skand<strong>in</strong>aavia üks edukam eraisikutele suunatud<br />

püsikliendiprogramm. EuroBonusega on liitunud üle 30 lennufirma<br />

– SAS, Blue1, Widerøe, Lufthansa, Swiss, Air Ch<strong>in</strong>a<br />

jpt.<br />

EuroBonus programmi põhimõte on lihtne: mida rohkem<br />

ja kaugemale lendate, seda rohkem punkte kogute.<br />

EuroBonusega liitum<strong>in</strong>e on tasuta n<strong>in</strong>g nüüd saavad ka<br />

lapsed programmiga liituda. Lastele kehtivad programmis samad<br />

t<strong>in</strong>gimused, mis üle 18aastastele EuroBonus programmi<br />

liikmetele. Liituge EuroBonusega Estonian Airi kodulehel<br />

www.estonian-air.ee/eurobonus või küsige taotlusvorm meie<br />

pardameeskonnalt või Estonian Airi kassast. Esitage alati<br />

oma EuroBonus kaart lennule registreerimisel.<br />

Pakkumistest n<strong>in</strong>g uudistest <strong>in</strong>formeeritakse EuroBonus<br />

programmi liiget elektrooniliselt.<br />

Punkte saab koguda<br />

ka tagantjärele<br />

Kui olete unustanud oma kaardi esitada lennule registreerimisel,<br />

saab punkte oma kontole taotleda 6 kuu jooksul pärast<br />

lennu toimumist. Selleks tuleb SAS EuroBonus klienditeen<strong>in</strong>dusele<br />

saata elektroonil<strong>in</strong>e pilet ja EuroBonus kaardi number<br />

n<strong>in</strong>g olla endiselt EuroBonus programmi liige. Punktid<br />

kehtivad kuni 5 aastat.<br />

Preemiareis<br />

Teenitud EuroBonus punkte on võimalik kasutada preemiareisiks<br />

kõikidel Estonian Airi regulaarlendudel. Samuti võib teenitud<br />

punktide eest lunastada preemiareisi oma pereliikmetele,<br />

sõpradele või tuttavatele. Preemiareiside kohtade arv on<br />

piiratud! Broneer<strong>in</strong>gut EuroBonus punktide eest on võimalik<br />

teha läbi SAS EuroBonus klienditeen<strong>in</strong>duse, saates e-kirja<br />

aadressile eurobonus.ee@sas.dk või telefonil 666 3030<br />

esmaspäevast reedeni kell 9–17.<br />

Rohkem <strong>in</strong>fot EuroBonus soodustuste kohta Estonian<br />

Airi lendudel: www.estonian-air.ee<br />

Rohkem <strong>in</strong>fot teiste lennufirmade EuroBonus soodustuste<br />

kohta: www.flysas.com<br />

Estonia Air E-club<br />

Estonian Air E-club is the newsletter<br />

list of Estonian Air which enables its<br />

members to get <strong>in</strong>formation about<br />

Estonian Air offers and new services. All data is ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>ed<br />

as confidential <strong>in</strong> the Estonian Air database. It is not transmitted<br />

to third parties or used for other purposes. E-club membership<br />

can be claimed from Estonian Air homepage. More <strong>in</strong>formation:<br />

www.estonian-air.ee/eclub<br />

Eurobonus programme<br />

Estonian Air’s official customer loyalty programme is SAS EuroBonus,<br />

which is one of Scand<strong>in</strong>avia’s most successful loyalty<br />

programmes designed for private customers. More than 30 airl<strong>in</strong>es<br />

have jo<strong>in</strong>ed EuroBonus, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g SAS, Blue1, Widerøe, Lufthansa,<br />

Swiss, Air Ch<strong>in</strong>a and many others.<br />

The pr<strong>in</strong>ciples of EuroBonus programme are simple: the more<br />

and further you fly, the more po<strong>in</strong>ts you earn.<br />

Jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g EuroBonus is free of charge and now also children<br />

and youth are welcome to jo<strong>in</strong> EuroBonus. Same membership<br />

conditions apply to children and adults. Jo<strong>in</strong> EuroBonus onl<strong>in</strong>e<br />

www.estonian-air.ee/loyalty, or ask for an application form on<br />

board or from Estonian Air ticket office. Please present your<br />

EuroBonus card, when check<strong>in</strong>g <strong>in</strong>.<br />

EuroBonus members are <strong>in</strong>formed about offers and news<br />

by e-mail.<br />

Po<strong>in</strong>ts can also be<br />

collected afterwards<br />

If you forget to show your card when check<strong>in</strong>g <strong>in</strong>, you can still<br />

apply for the po<strong>in</strong>ts up to six months after your flight. Provided<br />

that you are still a member of the program, all you need to do<br />

is send your e-ticket and EuroBonus card number to your local<br />

EuroBonus office. Po<strong>in</strong>ts are valid for up to 5 years.<br />

Award trips<br />

You can use your EuroBonus po<strong>in</strong>ts for award trips on any<br />

Estonian Air scheduled flight. You can also use the po<strong>in</strong>ts for<br />

award trips for your family members, friends and acqua<strong>in</strong>tances.<br />

The number of seats available for award trips is limited! Make an<br />

award trip book<strong>in</strong>g via local SAS EuroBonus Member Service.<br />

More <strong>in</strong>formation about EuroBonus benefits:<br />

www.estonian-air.com<br />

More <strong>in</strong>formation about other airl<strong>in</strong>es’ EuroBonus benefits:<br />

www.flysas.com<br />

64<br />

INTIME I talv/w<strong>in</strong>ter 2011


püsikliendile<br />

for the loyal customer<br />

punktitabel Po<strong>in</strong>t Chart<br />

* Lastele vanuses 2-17 eluaastat Tall<strong>in</strong>n - 1 2 3 4 5 6 7<br />

kehtib allah<strong>in</strong>dlus 50%<br />

Kuressaare,<br />

preemiareisi väärtusest.<br />

1 − EuroBonus punkte ühe suuna<br />

lennult turistiklassis (pileti<br />

h<strong>in</strong>naklassid A, G, T, V, Z)<br />

2 − EuroBonus punkte ühe suuna<br />

Vilnius<br />

Copenhagen, Oslo,<br />

St Petersburg,<br />

Stockholm<br />

75<br />

150<br />

300<br />

600<br />

450<br />

900<br />

600<br />

1200<br />

12000<br />

12000<br />

16000<br />

16000<br />

20000<br />

20000<br />

lennult turistiklassis<br />

Moscow 300 1200 1800 2400 20 000 25 000 30 000<br />

(pileti h<strong>in</strong>naklassid L, K, U,<br />

Amsterdam,<br />

W, Q, H, E, M)<br />

Berl<strong>in</strong>, Brussels, 300 1200 1800 2400 30 000 40 000 50 000<br />

3 − EuroBonus punkte ühe suuna<br />

lennult pa<strong>in</strong>dlikus turistiklassis<br />

(pileti h<strong>in</strong>naklassid Y, S, B)<br />

4 − EuroBonus punkte ühe suuna<br />

lennult äriklassis (pileti<br />

h<strong>in</strong>naklassid C, D, J)<br />

5 − Edasi-tagasi preemiareisi<br />

väärtus turistiklassis<br />

6 − Edasi-tagasi preemiareisi<br />

väärtus pa<strong>in</strong>dlikus turistiklassis<br />

7 − Edasi-tagasi preemiareisi<br />

väärtus äriklassis<br />

Kiev, London,<br />

M<strong>in</strong>sk, Paris<br />

Barcelona,<br />

Milan, Nice<br />

Stockholm -<br />

Kuressaare<br />

450<br />

1<br />

150<br />

1800<br />

2<br />

600<br />

2700<br />

3<br />

900<br />

3600<br />

4<br />

1200<br />

40 000<br />

5<br />

12000<br />

50 000<br />

6<br />

16000<br />

60 000<br />

7<br />

20000<br />

* Children bteween 2-17years pay<br />

50% of the bonus flight total value.<br />

1 — EuroBonus po<strong>in</strong>ts from one-way<br />

Economy class fligh<br />

(book<strong>in</strong>g classes A, G, T, V, Z)<br />

2 — EuroBonus po<strong>in</strong>ts from one-way<br />

Economy class flight<br />

(book<strong>in</strong>g classes L, K, U, W,<br />

Q, H, E, M)<br />

3 — EuroBonus po<strong>in</strong>ts from<br />

one-way Flexible Economy class<br />

flight (book<strong>in</strong>g classes Y, S, B)<br />

4 — EuroBonus po<strong>in</strong>ts from<br />

one-way Bus<strong>in</strong>ess class flight<br />

(book<strong>in</strong>g classes C, D, J)<br />

5 — Return bonus flight value<br />

<strong>in</strong> Economy class<br />

6 — Return bonus flight value <strong>in</strong><br />

Flexible Economy class<br />

7 — Return bonus flight value<br />

<strong>in</strong> Bus<strong>in</strong>ess class<br />

ärikliendi programm<br />

Ärikliendiprogramm<br />

Estonian Airi ärikliendiprogramm pakub ettevõtetele pa<strong>in</strong>dlike<br />

t<strong>in</strong>gimustega lennuvõimalusi ja h<strong>in</strong>nasoodustusi äriklassi ja<br />

pa<strong>in</strong>dliku turistiklassi piletite ostul.<br />

Fikseeritud h<strong>in</strong>dadega piletid<br />

Programmiga liitum<strong>in</strong>e on tasuta. Fikseeritud h<strong>in</strong>nad<br />

hakkavad kehtima kohe pärast programmiga liitumist.<br />

Uutel liitunutel on 12 kuu vältel võimalik osta fikseeritud<br />

h<strong>in</strong>dadega pileteid. Pakkumist pikendame järgnevaks 12 kuuks,<br />

kui ettevõtte töötajate aastane lennumaht Estonian Airi<br />

lendudel ületab 5000 eurot.<br />

Pa<strong>in</strong>dlikud t<strong>in</strong>gimused<br />

Äriklassis või pa<strong>in</strong>dlikus turistiklassis reisides kehtivad teile<br />

pa<strong>in</strong>dlikud t<strong>in</strong>gimused piletite muutmisel ja tagastamisel.<br />

Kui teie reisiplaanid muutuvad ja vajadus lennureisi järele<br />

kaob, on teil võimalik pilet tagastada. Kasutamata pileti<br />

maksumus hüvitatakse (välja arvatud teenustasu).<br />

Lisaväärtus<br />

Hea kohtade saadavus, äriklassi lauas pileti<br />

registreerim<strong>in</strong>e, 30 kg äraantavat pagasit, pardatoitlustus<br />

vastavalt lennu pikkusele ja väljalennu<br />

ajale. Äriklassi piletiga kaasneb võimalus veeta<br />

lennueelset aega mugavalt äriklassi ootesaalis.<br />

Estonian Airi kodulehel asuv ärikliendikeskkond<br />

on tellimuste mugavaks vormistamiseks ja teie broneer<strong>in</strong>guteks<br />

avatud ööpäevar<strong>in</strong>gselt. Rohkem <strong>in</strong>fot:<br />

www.estonian-air.ee/corporate<br />

corporate programme<br />

Corporate Programme<br />

Estonian Air’s Corporate Programme offers for companies more<br />

flexible conditions and fixed fares <strong>in</strong> Flexible Economy class and<br />

Bus<strong>in</strong>ess class.<br />

Tickets with fixed prices<br />

Jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g Corporate Programme is free of charge. New subscribers<br />

purchase for 12 months tickets at fixed prices. If purchase volume<br />

dur<strong>in</strong>g this period is sufficient (at least 5,000 EUR), we extend<br />

the offer of fixed prices for the subsequent 12 months.<br />

Flexible conditions<br />

Unused tickets can be refunded both before<br />

and after the departure time <strong>in</strong>dicated on the<br />

ticket (except service fee). Flight time change<br />

is free of charge.<br />

Added value<br />

Good availability of seats, bus<strong>in</strong>ess class check<strong>in</strong>.<br />

30 kg free baggage allowance and free cater<strong>in</strong>g<br />

on board. A bus<strong>in</strong>ess class ticket allows<br />

you to use the services of the bus<strong>in</strong>ess class lounge<br />

prior to departure. Personal service at the<br />

Estonian Air Corporate Service. More <strong>in</strong>formation:<br />

www.estonian-air.ee/corporate<br />

talv/w<strong>in</strong>ter 2011 I INTIME 65


enne lendu<br />

before the light<br />

Lennupiletid<br />

Estonian Airi kodulehelt<br />

Estonian Airi kodulehelt saab osta lennupileteid rohkem kui<br />

180 sihtkohta – lisaks Estonian Airi otselendudele ka partnerfirmade<br />

jätkulendudele. E-pileti ostmiseks <strong>in</strong>ternetist m<strong>in</strong>ge<br />

aadressile www.estonian-air.ee, valige sihtkoht,<br />

lennu kuupäev ja tasuge.<br />

Majutus ja rendiauto<br />

Estonian Airi kodulehel www.estonian-air.ee on võimalik<br />

lisaks lennupiletite ostmisele broneerida endale lihtsalt ja<br />

kiirelt majutus.<br />

Estonian Airi kodulehelt www.estonian-air.ee saab<br />

tellida rendiautot nii Eestis kui ka välismaal. Tutvuge meie<br />

kodulehel pakkumistega ja leidke endale sobiv lahendus!<br />

E-registreerim<strong>in</strong>e<br />

E-registreerim<strong>in</strong>e võimaldab teha check-<strong>in</strong>i <strong>in</strong>terneti teel, valida<br />

istekoha lennukis n<strong>in</strong>g trükkida pardakaardi. Interneti teel<br />

saab end Tall<strong>in</strong>nast väljuvatele lendudele registreerida mitte<br />

rohkem kui 22 tundi enne plaanipärast väljalendu. Interneti<br />

teel saab end lennule registreerida nii käsi- kui ka äraantava<br />

pagasiga reisija. Lennujaamas võib käsipagasiga reisija m<strong>in</strong>na<br />

otse turvakontrolli. Äraantav pagas tuleb registreerida pagasi<br />

äraandmislauas väljalennu päeval. Pagasi äraandmislaud<br />

suletakse 45 m<strong>in</strong>utit enne väljalendu.<br />

Varajane lennule registreerim<strong>in</strong>e<br />

Tall<strong>in</strong>na lennujaamas on võimalik end Estonian Airi lennule<br />

registreerida lennupäevale eelneval päeval kell 12-21, aga mitte<br />

varem kui 23 tundi enne väljalendu. Nii saab vältida eelkõige<br />

varahommikusel ajal lennule registreerimise järjekorras seismist.<br />

Kui reisija on end eelmisel päeval lennule registreer<strong>in</strong>ud<br />

ja pagasi ära andnud, on soovitav olla lennujaamas vähemalt<br />

45 m<strong>in</strong>utit enne väljalendu, et jõuaks läbida turvakontrolli.<br />

Äriklassi ootesaal<br />

Estonian Airi kliendid saavad Tall<strong>in</strong>na lennujaamas<br />

kasutada mugavat äriklassi ootesaali,<br />

kus saab enne lennukisse suundumist<br />

rahulikult aega parajaks teha. Külastajatele<br />

pakutakse kergeid suupisteid ja<br />

jooke, võimaldatakse tasuta traadita<br />

<strong>in</strong>terneti ja arvuti kasutamist jpm,<br />

suitsetajatele on eraldatud suitsunurk.<br />

Äriklassi ootesaal on alati tasuta<br />

äriklassi piletiga reisijaile, lisaks<br />

SAS EuroBonus Pandion ja<br />

Kuldkaardi omanikele koos<br />

kaaslasega (sõltumata reisiklassist).<br />

Flight tickets from <strong>in</strong>ternet<br />

Estonian Air sells tickets to more than 180 dest<strong>in</strong>ations.<br />

The flights are operated either by Estonian Air or by its partners.<br />

In addition to Estonian Air network, it is also possible to purchase<br />

connect<strong>in</strong>g flights throughout Europe on our partner airl<strong>in</strong>es.<br />

Just go to www.estonian-air.com, choose a dest<strong>in</strong>ation, flight date<br />

and pay for your e-ticket.<br />

Accommodation and Rental car<br />

You can book an accommodation easily and quickly on<br />

Estonian Air home page www.estonian-air.com.<br />

Rent a car through our partners - seek for solutions from our<br />

web page www.estonian-air.com and make your choice!<br />

Web check-<strong>in</strong><br />

Save time at the airport with our web check-<strong>in</strong>. This service allows<br />

you to check <strong>in</strong> on the Internet, choose your seat on the<br />

plane and pr<strong>in</strong>t your board<strong>in</strong>g pass. At the airport a fast baggage<br />

drop desk is available for your baggage. If you have only hand<br />

luggage you can go straight to the security check.<br />

Early check-<strong>in</strong><br />

Estonian Air is offer<strong>in</strong>g its passengers the chance to check <strong>in</strong> at<br />

Tall<strong>in</strong>n Airport on the day before their departure between 12.00<br />

noon and 9.00 pm but not earlier than 23 hours before departure.<br />

This way you can avoid long check-<strong>in</strong> queues, especially for<br />

early morn<strong>in</strong>g flights.<br />

If you have checked <strong>in</strong> and handed over the luggage the previous<br />

day, it is recommended that you arrive at the airport at least<br />

45 m<strong>in</strong>utes before your flight’s departure time, to allow sufficient<br />

time for security check.<br />

Bus<strong>in</strong>ess Class lounge<br />

Estonian Air passengers are welcome to the comfortable Bus<strong>in</strong>ess<br />

Class lounge <strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n airport. Here you can have a light<br />

snack or pass the time with free WiFi access or brows<strong>in</strong>g a PC.<br />

The Bus<strong>in</strong>ess Class lounge is free for passengers travell<strong>in</strong>g on<br />

bus<strong>in</strong>ess class tickets, as well as SAS EuroBonus Pandion and<br />

Gold members with one companion irrespective of travel class.<br />

66<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


enne lendu<br />

before the light<br />

Pardale lubatav käsipagas<br />

Lennuki salongi võib turistiklassi reisija kaasa võtta ühe käsipagasi<br />

ühiku, mille mõõtmed ei ületa 45x35x20 cm n<strong>in</strong>g kaal<br />

8 kg, või ülikonnakoti. Äriklassi reisijal võib kaasas olla üks<br />

käsipagasi ühik, mis peab mahtuma laealusesse pagasilaekasse<br />

või eesoleva istme alla. Käsipagasi mõõdud ja kaal on piiratud,<br />

sest laealuste pagasilaegaste kandevõimet ei tohi ületada ega<br />

vahekäigus liikumist takistada.<br />

Lapsega reisile<br />

Pilet väikelapsele, kes lendamise ajaks ei ole veel 2aastane,<br />

maksab 10% täiskasvanud reisija pileti h<strong>in</strong>nast. Lastele vanuses<br />

2-11 (kuni lapse 12. sünnipäevani), kehtib allah<strong>in</strong>dlus 33%<br />

täiskasvanud reisija pileti h<strong>in</strong>nast.<br />

Alla 5aastased lapsed tohivad reisida a<strong>in</strong>ult koos vähemalt<br />

16aastase kaaslasega, kes suudab reisi vältel lapse eest hoolitseda<br />

(lapsevanem, hooldaja või nende poolt ametlikult määratud<br />

isik).<br />

Ka üksi reisival 5-11aastasel lapsel peab olema<br />

vähemalt 16aastane saatja. Kui sellist saatjat reisil<br />

pole, peab piletit ostes ette tellima lapse saatmise<br />

teenuse. Saatmise teenustasu on 32 eurot ühe suuna<br />

kohta ühe pere kuni kahele lapsele. 12-15aastased<br />

lapsed võivad reisida iseseisvalt, kuid<br />

ka neile on võimalik tellida saatja.<br />

Estonian Air ei paku lennukis turvatoole,<br />

kuid kasutada võib auto<br />

turvatooli, mida saab<br />

k<strong>in</strong>nitada lennukiistme<br />

turvarihmadega<br />

ja kui selle sügavus<br />

ei ületa 65 cm ja<br />

kõrgus 45 cm.<br />

Turbi<strong>in</strong>ipoiss<br />

Turbi<strong>in</strong>ipoiss tutvustab lastele Estonian Airi sihtkohti ja lendamise<br />

põnevat maailma. Turbi<strong>in</strong>ipoisi keskkond asub Estonian<br />

Airi koduleheküljel aadressil: www.kids.estonian-air.ee<br />

Lemmikloomaga reisima<br />

Lemmiklooma vedu on tasul<strong>in</strong>e eriteenus, mida saab tellida<br />

Estonian Airi kõnekeskusest. Loom tuleb paigutada spetsiaalsesse<br />

transpordikasti, mis tagab looma turvalise ja mugava<br />

transpordi, n<strong>in</strong>g reisija vastutab looma riigist väljaviimiseks ja<br />

sihtkohariiki (n<strong>in</strong>g transiitriiki) sissetoomiseks vajalike<br />

dokumentide olemasolu eest.<br />

Koeri (välja arvatud juhtkoerad) ja kasse võib lennuki<br />

salongi võtta vaid järgmistel t<strong>in</strong>gimustel: loom peab olema<br />

puhas; loom ja tema transpordikast ei tohi ületada 8 kg.<br />

Üks reisija tohib kaasa võtta vaid ühe looma, kes peab<br />

kogu lennu jooksul viibima transpordikastis, et õhku<br />

satuks võimalikult vähe allergeene – kaasreisijate seas<br />

võib olla allergikuid.<br />

Cab<strong>in</strong> baggage<br />

One piece of cab<strong>in</strong> baggage (max 45x35x20 cm) or a fold<strong>in</strong>g<br />

clothes bag, weigh<strong>in</strong>g not more than 8 kilos, is allowed on board<br />

<strong>in</strong> travel class. In bus<strong>in</strong>ess class, one piece of cab<strong>in</strong> baggage is<br />

permitted, to be stowed under the seat <strong>in</strong> front or <strong>in</strong> the overhead<br />

compartment. The measurements are restricted to ensure<br />

that the overhead compartment is not overloaded and the aisle<br />

is not obstructed.<br />

Travell<strong>in</strong>g with children<br />

Fare for the <strong>in</strong>fant is 10% of the adult fare. An <strong>in</strong>fant is a passenger<br />

who has not reached his/her 2nd birthday. Estonian Air offers<br />

for children <strong>in</strong> the age 2-11 years (until the 12th birthday) 33%<br />

discount from all available fares.<br />

Child under 5 years of age must be accompanied by a person<br />

not younger than 16 years of age who is capable of tak<strong>in</strong>g care of<br />

the m<strong>in</strong>or dur<strong>in</strong>g the journey: the child’s parents or guardian or a<br />

person assigned by these.<br />

For children aged 5-11 (<strong>in</strong>cl) travell<strong>in</strong>g without such companion,<br />

Estonian Air offers escort service. Escort service is mandatory<br />

for unaccompanied children aged 5-11 (<strong>in</strong>cl). The request must be<br />

placed at the time of book<strong>in</strong>g a ticket. The service fee is 32 EUR<br />

per sector. If two unaccompanied m<strong>in</strong>ors travell<strong>in</strong>g together are<br />

brothers/sisters, only one-time fee is charged. Children aged 12-15<br />

may travel alone. However, the unaccompanied m<strong>in</strong>or service<br />

similar to children aged 5-11 is available.<br />

Estonian Air does not provide car-type baby seats but passengers<br />

may use their own, provided that the seat can be secured<br />

with the aircraft seatbelt and the seat’s maximum horizontal<br />

measure does not exceed 65 cm and the height 45 cm.<br />

Turb<strong>in</strong>e boy<br />

The Turb<strong>in</strong>e Boy gives children the chance to get<br />

to know more about Estonian Air’s dest<strong>in</strong>ations<br />

and the excit<strong>in</strong>g world of fly<strong>in</strong>g. More <strong>in</strong>formation:<br />

www.kids.estonian-air.ee<br />

Travell<strong>in</strong>g with pets<br />

Carriage of pets is a special service that can be booked<br />

via Estonian Air Call Centre. Pets are not <strong>in</strong>cluded <strong>in</strong><br />

the free baggage allowance.<br />

The Passenger is responsible for secur<strong>in</strong>g proper<br />

documentation for health, entry and transfer for all<br />

countries on route and provid<strong>in</strong>g a suitable conta<strong>in</strong>er<br />

to ensure safe and comfortable transport of the pet.<br />

The only pets accepted <strong>in</strong> the cab<strong>in</strong> (except guide dogs)<br />

are dogs and cats on the follow<strong>in</strong>g conditions: the pet<br />

must be clean; the conta<strong>in</strong>er must be leakage proof,<br />

with weight together with the pet not exceed<strong>in</strong>g<br />

8 kg.<br />

A passenger may carry only one conta<strong>in</strong>er,<br />

and the pet must be kept <strong>in</strong> the conta<strong>in</strong>er throughout<br />

the whole flight.<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 67


lennu ajal<br />

dur<strong>in</strong>g the flihgt<br />

Pardateen<strong>in</strong>dus<br />

Tere tulemast meie lennule! Estonian Airi lendudel on kaks<br />

teen<strong>in</strong>dusklassi – Premium ja Travel. Estonian Airi reisijaid<br />

toitlustab Airo Cater<strong>in</strong>g Services Eesti, mis kuulub LSG Sky<br />

Chefs kontserni.<br />

Premium klass<br />

Premium klassi salongis reisivad klassikalise äriklassi piletiga ja<br />

pa<strong>in</strong>dliku turistiklassi piletiga reisijad. Premium klassi salongis<br />

pakutakse kõigile reisijatele regulaarlendudel külma või sooja<br />

e<strong>in</strong>et sõltuvalt väljalennu ajast n<strong>in</strong>g lennu pikkusest. Eritoitu<br />

soovivad reisijad saavad selle tellida vähemalt 24 tundi enne<br />

väljalendu Estonian Airi klienditeen<strong>in</strong>duse või oma reisibüroo<br />

kaudu.<br />

Pa<strong>in</strong>dliku turistiklassi piletiga reisijatel on pa<strong>in</strong>dlikud pileti<br />

lennukuupäeva ja reisija nime vahetamise n<strong>in</strong>g pileti tagastamise<br />

õigused, võimalus end lennule registreerida äriklassi<br />

check-<strong>in</strong> lauas ja 20 kg asemel tasuta kaasa võtta 30 kg<br />

äraantavat pagasit.<br />

Travel klass<br />

Travel klassi salongis reisivad kampaania- ja<br />

turistiklassi piletiga reisijad. Travel klassi<br />

salongis pakutakse väikest suupistet (välja<br />

arvatud alla ühetunnistel lendudel) ja karastusjooke<br />

sõltuvalt väljalennu ajast n<strong>in</strong>g lennu<br />

pikkusest. Samuti pakume Boe<strong>in</strong>gute<br />

pardal võimalust osta<br />

lisaks suupisteid ja alkohoolseid jooke.<br />

Maksta saab sularahas n<strong>in</strong>g krediitkaardiga<br />

(MasterCard, Visa). Lendudele, mis kestavad<br />

vähemalt 1,5 tundi, on võimalik sooja<br />

toitu ette tellida (vähemalt 48 tundi enne<br />

väljalendu).<br />

Onboard service<br />

Welcome on board! Estonian Air has two onboard service classes,<br />

Premium and Travel. Cater<strong>in</strong>g for Estonian Air flights is provided<br />

by Airo Cater<strong>in</strong>g Services Estonia, which belongs to the LSG Sky<br />

Chefs concern.<br />

Premium Class<br />

In the Premium Class cab<strong>in</strong> travel passengers with classical Bus<strong>in</strong>ess<br />

Class tickets, plus passengers travell<strong>in</strong>g on Flexible Economy<br />

fares. All passengers <strong>in</strong> the Premium Class cab<strong>in</strong> may enjoy<br />

breakfast, lunch or d<strong>in</strong>ner and beverages on all our scheduled<br />

flights. Menu types are planned accord<strong>in</strong>g to the flight time and<br />

departure. Special meal can be ordered at least 24 h before<br />

scheduled departure via Estonian Air Customer Service or your<br />

travel agency.<br />

Flexible Economy passengers enjoy flexible conditions for<br />

name and flight date change and ticket refund; they are entitled<br />

to use the Bus<strong>in</strong>ess Class check-<strong>in</strong> counters, and their free<br />

registered baggage allowance is 30 kg.<br />

Travel Class<br />

Travel Class is designed for passengers with Economy<br />

fare tickets (Internet-only, campaign fares and lowest<br />

Economy fares). Passengers <strong>in</strong> the<br />

Travel Class cab<strong>in</strong> will be served a small snack (except<br />

on flights that last less than 1 h) and soft dr<strong>in</strong>ks accord<strong>in</strong>g<br />

to the flight time and departure. On Boe<strong>in</strong>g flights,<br />

alcoholic beverages and additional snacks can be<br />

bought from the m<strong>in</strong>i-bar. Payment is accepted <strong>in</strong> cash<br />

(EUR) or credit card (MasterCard, Visa). Travel Class<br />

passengers have the possibility to order hot meal on<br />

regular flights that last more than 1.5 h. Hot meal can<br />

be ordered up to 48 hours before departure.<br />

68<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


lennu ajal<br />

dur<strong>in</strong>g the flight<br />

Alkohol ja lendam<strong>in</strong>e<br />

ei sobi kokku<br />

Kaasavõetud alkoholi pruukim<strong>in</strong>e on lennukis rangelt keelatud.<br />

Tarvitada võib vaid salongipersonali poolt serveeritud alkoholi.<br />

Muu alkohol võidakse lennu ajal konfiskeerida. Reeglite rikkuja<br />

antakse sihtlennujaamas üle ametivõimudele.<br />

Pardal suitsetada ei tohi<br />

Kõik Estonian Airi lennud, kaasa arvatud tellimusreisid, on<br />

suitsuvabad. Ka e-sigaretid on keelatud. Ka lennuki tualettides<br />

on suitsetam<strong>in</strong>e keelatud.<br />

Elektroonilised seadmed<br />

olgu välja lülitatud<br />

Elektroonilised seadmed, mis sisaldavad raadiosaatjat või -vastuvõtjat,<br />

võivad segada lennuki navigatsioonisüsteemide tööd ja<br />

sellepärast on nende kasutam<strong>in</strong>e lennu ajal keelatud. Teisi elektroonilisi<br />

seadmeid ei või kasutada lennuki tõusul ja maandumisel.<br />

Mobiiltelefonid peavad olema välja lülitatud kogu lennukis<br />

viibimise aja jooksul. Palume järgida salongipersonali juhiseid.<br />

Lisateenused<br />

Tutvuge k<strong>in</strong>dlasti ka meie pardapoe valikuga, <strong>in</strong>fo pardapoe<br />

valiku kohta leiate lennukis istmetaskust ja Estonian Airi<br />

kodulehelt. Mõned tooted on valmistatud vaid Estonian Airi<br />

pardapoe tarvis. Lisaks pakume oma lendudel pardavideo<br />

teenust koostöös Videoplanetiga. Teil on võimalik lennukõrgusele<br />

jõudes rentida portatiivne DVD-mängija ja film h<strong>in</strong>naga<br />

eurot n<strong>in</strong>g kõrvaklapid h<strong>in</strong>naga 1 euro. Laenutuskomplekt<br />

maksab kokku 5 eurot. Lubatud on kasutada ka isiklikke<br />

kõrvaklappe.<br />

Alcohol and fly<strong>in</strong>g do<br />

not fit together<br />

Dr<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g your own alcohol is strictly forbidden. Passengers may<br />

only consume alcoholic dr<strong>in</strong>ks served by the crew. Cab<strong>in</strong> crew are<br />

permitted to confiscate all other alcohol. Passengers violat<strong>in</strong>g this<br />

rule will be handed over to the authorities <strong>in</strong> dest<strong>in</strong>ation airport.<br />

Smok<strong>in</strong>g is not allowed<br />

Smok<strong>in</strong>g (<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g electronic cigarettes) is not permitted on any<br />

Estonian Air flight, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g charter flights. Smok<strong>in</strong>g is also forbidden<br />

<strong>in</strong> the lavatories of the aircraft.<br />

Electronic equipment<br />

shall be switched off<br />

Portable electronic devices conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g a radio transmitter or<br />

receiver may <strong>in</strong>terfere with the aircraft’s navigation system and<br />

may therefore not be used dur<strong>in</strong>g the flight. The use of other<br />

electronic equipment is restricted on take-off and land<strong>in</strong>g. Mobile<br />

phones must be turned off dur<strong>in</strong>g the entire stay on board. If you<br />

are <strong>in</strong> doubt, please keep the devices switched off for the duration<br />

of the flight, as it may <strong>in</strong>terfere with aircraft systems.<br />

Additional services<br />

In our Flight Shop you will f<strong>in</strong>d a selection of the most recent<br />

and <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g, as well as established and well-known products.<br />

Some of the items have been made especially for Estonian Air.<br />

We offer on our flights an on-board video service <strong>in</strong> co-operation<br />

with the video rental company, Videoplanet. When the plane has<br />

reached the cruis<strong>in</strong>g level, you have an opportunity to rent a<br />

DVD-player and a film for 4 EUR and (unless you use your<br />

personal ear-phones) ear-phones for extra 1 EUR.<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 69


lennujaamade <strong>in</strong>fo<br />

airport <strong>in</strong>formation<br />

tulla lennujaama vähemalt<br />

2 tundi enne lendu, et jääks piisavalt aega<br />

check-<strong>in</strong>i tegemiseks ja turvakontrolli<br />

NB!Soovitame<br />

läbimiseks. Check-<strong>in</strong> suletakse<br />

enamikus lennujaamades 45 m<strong>in</strong>utit enne lennu väljumist.<br />

arrive at the airport at least 2 hours<br />

prior to your scheduled departure to allow<br />

time for check-<strong>in</strong> and security formalities.<br />

NB!Please<br />

In most airports check-<strong>in</strong> closes 45 m<strong>in</strong>utes<br />

before scheduled departure time.<br />

AMSTERDAM SCHIPHOL<br />

Estonian Air flights depart from Departure Hall 1.<br />

To town: 14 km, 20 m<strong>in</strong> by tra<strong>in</strong> to Amsterdam Central Station,<br />

30 m<strong>in</strong> by bus to Amsterdam Central Station.<br />

BARCELONA EL PRAT<br />

Estonian Air flights depart from Term<strong>in</strong>al 1.<br />

To town: 12 km, about 30-50 m<strong>in</strong> drive. Bus nr A1 (4 EUR),<br />

taxi (25 EUR).<br />

BERLIN TEGEL<br />

Estonian Air flights depart from Term<strong>in</strong>al A.<br />

To town: 8 km, 25 m<strong>in</strong> (3 EUR).<br />

BRUSSELS ZAVENTEM<br />

Estonian Air flights depart from Hall A.<br />

To town: 20 m<strong>in</strong>utes by Airport City Express tra<strong>in</strong>, four times an<br />

hour (3 EUR), taxi (30 EUR), bus to EU district 30 m<strong>in</strong> (5 EUR).<br />

COPENHAGEN KASTRUP<br />

Estonian Air flights depart from Term<strong>in</strong>al 3.<br />

To town: 13 km, 12 m<strong>in</strong> by tra<strong>in</strong> to Copenhagen Central Station,<br />

30 m<strong>in</strong> by bus to Copenhagen Central Station, 15 m<strong>in</strong> by subway<br />

l<strong>in</strong>e M2.<br />

KIEV BORISPOL<br />

To town: 35 km to the city centre, bus (5 USD), taxi (35 USD).<br />

KURESSAARE AIRPORT<br />

To town: 3 km, bus, taxi.<br />

LONDON GATWICK<br />

Estonian Air flights depart from South Term<strong>in</strong>al.<br />

To town: 46 km, tra<strong>in</strong> to Victoria Station every<br />

15 m<strong>in</strong> (13 GBP), buses to city centre and airports (from 5 GBP),<br />

taxi (65 GBP).<br />

MILAN MALPENSA<br />

Estonian Air flights depart from Term<strong>in</strong>al 1.<br />

To town: 45 km, 50 m<strong>in</strong> by bus to Stazione<br />

Centrale, 40 m<strong>in</strong> by tra<strong>in</strong> “Malpensa Express “<br />

to Cadorna Railway Station.<br />

70<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


lennujaamade <strong>in</strong>fo<br />

airport <strong>in</strong>formation<br />

MINSK INTERNATIONAL AIRPORT<br />

Estonian Air flights depart from Term<strong>in</strong>al 2.<br />

To town: 42 km, 45 m<strong>in</strong> by taxi, 60-80 m<strong>in</strong> by bus.<br />

MOSCOW SHEREMETYEVO-2<br />

Estonian Air flights depart from SVO2 Term<strong>in</strong>al F.<br />

To town: 37 km, 35 m<strong>in</strong> by Express tra<strong>in</strong> to Savelovsky Station,<br />

60-80 m<strong>in</strong> by m<strong>in</strong>i-bus and metro via metro station Rechnoy.<br />

NICE AIRPORT<br />

Estonian Air flights depart from Term<strong>in</strong>al 1.<br />

To town: 7 km, 45 m<strong>in</strong> by bus.<br />

OSLO GARDERMOEN<br />

Estonian Air flights depart from the ma<strong>in</strong> term<strong>in</strong>al. To town: 55<br />

km, 20 m<strong>in</strong> by Airport Express Tra<strong>in</strong> (Flytoget) to Central Station,<br />

45 m<strong>in</strong> by bus to Oslo City Center bus term<strong>in</strong>al.<br />

PARIS CHARLES DE GAULLE<br />

Estonian Air flights depart from Term<strong>in</strong>al 1.<br />

To town: 25 km, tra<strong>in</strong> (9 EUR), bus (8 EUR), taxi (50 EUR).<br />

ST PETERSBURG PULKOVO<br />

Estonian Air flights depart from Term<strong>in</strong>al 2.<br />

To town: 17 km, 15 m<strong>in</strong> by public bus to metro station Moskovskaya<br />

and then by tra<strong>in</strong> to downtown.<br />

STOCKHOLM ARLANDA<br />

Estonian Air flights depart from Term<strong>in</strong>al 5.<br />

To town: 40 km, 50 m<strong>in</strong> by airport bus Flygbuss, 20 m<strong>in</strong> by tra<strong>in</strong><br />

Arlanda Express to Central Station.<br />

TALLINN LENNART MERI airport<br />

To town: 5 km, bus, tax.<br />

TARTU AIRPORT<br />

To town: 11 km, bus, taxi.<br />

VILNIUS AIRPORT<br />

To town: 6 km, bus (2,50 LIT), taxi (40 LIT).<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 71


lennukid<br />

fleet<br />

Boe<strong>in</strong>g 737-300<br />

CRJ900 NextGen<br />

SAAB 340<br />

Estonian Air kasutab kahte CRJ900 NextGen ja viite Boe<strong>in</strong>g<br />

737-tüüpi lennukit: kolme Boe<strong>in</strong>g 737-500 ja kahte<br />

Boe<strong>in</strong>g 737-300. Estonian Air Regionali lennukipark<br />

koosneb kahest 33-kohalisest SAAB 340 lennukist.<br />

Estonian Air operates with two CRJ900 NextGen,<br />

three Boe<strong>in</strong>g 737-500 and two Boe<strong>in</strong>g 737-300 aircraft.<br />

The Estonian Air Regional fleet consists of two<br />

33-seat SAAB 340 aircraft.<br />

Mootorid<br />

Kiirus<br />

Lennukaugus<br />

Maksimaalne lennukõrgus<br />

Istekohti<br />

Ridadevahel<strong>in</strong>e kaugus<br />

Lennuki pikkus<br />

Tiibade ulatus<br />

Lennuki kõrgus<br />

Maksimaalne stardikaal<br />

Boe<strong>in</strong>g 737-500 Boe<strong>in</strong>g 737-300 CRJ900 SAAB 340<br />

CFM 56-3C-1<br />

CFM 56-3C-1 General Electric GE CT7–5A2<br />

CR34-8C5 turbofan<br />

882 km/h<br />

2200 km<br />

12 500 m<br />

88<br />

79 cm<br />

780 km/h<br />

3150 km<br />

11 270 m<br />

118<br />

(row 1–4) 84 cm<br />

(row 5–20) 79 cm<br />

31 m<br />

28,9 m<br />

11,1 m<br />

52 389 kg<br />

780 km/h<br />

3650 km<br />

11 270 m<br />

142<br />

(row 1–4) 84 cm<br />

(row 5–24) 79 cm<br />

33,4 m<br />

28,9 m<br />

11,1 m<br />

62 882 kg<br />

36,20 m<br />

24,85 m<br />

7.51 m<br />

36 514 kg<br />

460 km/h<br />

750 km<br />

7620 m<br />

33<br />

(row 1-4) 74 cm<br />

(row 5-11) 76 cm<br />

19,73 m<br />

21,44 m<br />

6,97 m<br />

12 700 kg<br />

Eng<strong>in</strong>es<br />

Speed<br />

Flight distance<br />

Maximum fly<strong>in</strong>g altitude<br />

Seats<br />

Seat pitch<br />

Aircraft length<br />

W<strong>in</strong>gspan<br />

Aircraft height<br />

Maximum take-off weight<br />

72<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


Umeå<br />

Tampere<br />

Oulu<br />

RUSSIA<br />

Kal<strong>in</strong><strong>in</strong>grad<br />

WARSAW<br />

(Warszawa)<br />

L‘viv<br />

K<br />

SERBIA<br />

PRIŠTINA<br />

SKOPJE<br />

A<br />

Crete<br />

30°<br />

20°<br />

10° 0°<br />

10°<br />

20°<br />

30° 40° 50°<br />

60°<br />

Ob<br />

Pechora<br />

Murmansk<br />

REYKJAVIK<br />

Tšarterlendude sihtkohad<br />

Charter dest<strong>in</strong>ations<br />

spr<strong>in</strong>g 2011<br />

I C E L A N D<br />

(Reykjavćk)<br />

Pechora<br />

Uhta<br />

Arhangelsk<br />

N<br />

A Y<br />

E<br />

EUROPE<br />

60°<br />

Vychegda<br />

Cyprus Larnaca<br />

Greece Crete, Corfu<br />

israel Eilat<br />

spa<strong>in</strong> Malaga<br />

A N D<br />

Syktyvkar<br />

Dv<strong>in</strong>a<br />

h n i a<br />

D<br />

0 250 500 km<br />

L<br />

Umeälven<br />

Kama<br />

turkey Antalya<br />

Trondheim<br />

N<br />

© REGIO 2008 KL-8-042<br />

Estonian Air regular flights<br />

o f B o t<br />

E<br />

Faroe Islands<br />

Lake<br />

Onega<br />

Shetland Islands<br />

(United k<strong>in</strong>gdom)<br />

Perm<br />

(Denmark)<br />

Kirov<br />

Sukhona<br />

F I<br />

l f<br />

Saimaa<br />

G u<br />

W<br />

N O R W<br />

Lake<br />

Laadoga<br />

Glåma<br />

Bergen<br />

S I A<br />

Turku<br />

St. Petersburg<br />

Dalälven<br />

S<br />

HELSINKI<br />

Vjatka<br />

Gulf of F<strong>in</strong>land<br />

Uppsala<br />

OSLO<br />

TALLINN<br />

STOCKHOLM<br />

Kazan<br />

Kama<br />

R U S<br />

Novgorod<br />

Volhov<br />

Lake<br />

Peipsi<br />

ESTONIA<br />

Hiiumaa<br />

Volga<br />

Nizhny-<br />

Novgorod<br />

Tartu<br />

Saaremaa<br />

Vänern Vättern<br />

N O R T H<br />

Kuressaare<br />

A<br />

Glasgow<br />

Volga<br />

Jönköp<strong>in</strong>g<br />

Gothenburg<br />

Samara<br />

Oka<br />

RIGA<br />

E<br />

(Rîga)<br />

S<br />

(Göteborg)<br />

S E A<br />

Uljanovsk<br />

Velikie Luki<br />

L A T V I A<br />

MOSCOW<br />

Gotland<br />

D E N M A R K<br />

Rjazan<br />

I C<br />

COPENHAGEN<br />

Ura<br />

Vä<strong>in</strong>a<br />

DUBLIN<br />

LITHUANIA<br />

(København)<br />

Oka<br />

L T<br />

Dnepr<br />

Liverpool<br />

Manchester<br />

Tula<br />

VILNIUS<br />

B A<br />

S H S E A<br />

I R I<br />

Saratov<br />

Gdañsk<br />

Birm<strong>in</strong>gham<br />

50°<br />

MINSK<br />

Hamburg<br />

B E L A R U S<br />

Voronezh<br />

NETHERLANDS<br />

U N I T E D K I NGDOM<br />

IRELAND<br />

Wisla<br />

Elbe<br />

Gomel<br />

Rotterdam<br />

AMSTERDAM<br />

LONDON<br />

P O L A N D<br />

Weser<br />

Pripyat<br />

Hannover<br />

Chernihiv<br />

(Tðernigiv)<br />

Poznañ<br />

BERLIN<br />

Volgograd<br />

Volga<br />

BRUSSELS<br />

Warta<br />

G E R M A N Y<br />

(Bruxelles)<br />

E n g l i s h C h a n n e l<br />

Cologne<br />

KIEV<br />

Kharkiv<br />

(Köln)<br />

BELGIUM<br />

Odra<br />

Wrocùaw<br />

Dresden<br />

Frankfurt<br />

Re<strong>in</strong><br />

Le Havre<br />

Brest<br />

I N E<br />

Bug<br />

Wisla<br />

PRAHA<br />

(Prague)<br />

LUXEMBOURG<br />

LUX.<br />

Don<br />

PARIS<br />

Volgodonsk<br />

Donetsk<br />

U K R A<br />

Cracow<br />

(Kraków)<br />

CZECH REPUBLIC<br />

Se<strong>in</strong>e<br />

Stuttgart<br />

Elista<br />

Dnepropetrovsk<br />

Strasbourg<br />

Orleans<br />

Loire<br />

Rostov<br />

Dnestr<br />

Nantes<br />

Mariupol<br />

S L O V A K I A<br />

Dunabe (Donau)<br />

Mykolayiv<br />

Munich<br />

(Mõkolaiv)<br />

BRATISLAVA<br />

VIENNA<br />

(München)<br />

Dijon<br />

Stavropol<br />

Dnepr<br />

MOLDOVA<br />

VADUZ<br />

BERN<br />

Odessa<br />

BUDAPEST<br />

(Wien)<br />

Prut<br />

G u l f o f B i s c a y<br />

M<strong>in</strong>eralnye<br />

Vody<br />

Krasnodar<br />

Tisza<br />

A U S T R I A<br />

F R A N C E<br />

Bordeaux<br />

Grozny<br />

CHIŞINĂU<br />

LIECH.<br />

Kuban<br />

SWITZERLAND<br />

H U N G A R Y<br />

Lyon<br />

Corunna<br />

Vladikavkaz<br />

A<br />

R O M A N I<br />

SLOVENIA<br />

Milan<br />

LJUBLJANA<br />

(La Coruña)<br />

Simferopol<br />

ZAGREB<br />

(Milano)<br />

G E O R G I A<br />

I<br />

Po<br />

Tur<strong>in</strong><br />

(Tor<strong>in</strong>o)<br />

Garonne<br />

Genoa<br />

Tolouse<br />

BUKAREST<br />

Sava<br />

Rhone<br />

TBILISI<br />

BELGRADE<br />

(Belgrad)<br />

C R O AT I A<br />

(Genova)<br />

S E A<br />

C<br />

(Bucure»ti)<br />

ARMENIA<br />

A<br />

BOSNIA &<br />

Marseille<br />

L<br />

HERZEGOVINA<br />

SAN<br />

MARINO<br />

ANDORRA<br />

Duero<br />

B<br />

SARAJEVO<br />

Florence<br />

(Firenze)<br />

ANDORRA<br />

LA VELLA<br />

40°<br />

JEREVAN<br />

Dubrovnik<br />

A D R<br />

T A<br />

MONACO<br />

Donau<br />

LIGURIAN SEA<br />

Ebro<br />

SOFIA<br />

MONTE-<br />

MADRID<br />

Tajo<br />

Trabzon<br />

B U L G A R I A<br />

NEGRO<br />

I A T<br />

Corsica<br />

Barcelona<br />

P O R T U G A L<br />

LISBON<br />

(Lisboa)<br />

Erzurum<br />

KOSOVO<br />

VATICAN<br />

İstanbul<br />

PODGORICA<br />

I C S E A<br />

ROME<br />

Valencia<br />

MACEDONIA<br />

(Roma)<br />

S P A I N<br />

Van<br />

TIRANA<br />

L Y<br />

Guadiana<br />

Sassari<br />

Palma<br />

Bursa<br />

(Tiranë)<br />

Naples<br />

ANKARA<br />

ALBANIA<br />

(Napoli)<br />

Sard<strong>in</strong>ia<br />

Mallorca<br />

Malaga<br />

G<br />

E Y<br />

T H Y R R E N I A N S E A<br />

Cartagena<br />

Cagliari<br />

M E D I<br />

Mosul<br />

İzmir<br />

A E G E A N<br />

R<br />

T U R K<br />

E<br />

T E<br />

ATHENS<br />

E<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g 2011 I INTIME 73<br />

60°<br />

50°<br />

40°<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

Palermo<br />

R<br />

Tigris<br />

(Athćnai)<br />

C<br />

Sicily<br />

S E A<br />

E<br />

R A N E<br />

ALGIER<br />

(Al-Jazâÿir)<br />

RABAT<br />

S Y R I A<br />

TUNIS<br />

M O R O C C O<br />

(Tûnus)<br />

A L G E R I A<br />

(Ar-Ribâĉ)<br />

CYPRUS<br />

I R A Q<br />

sihtkohad<br />

route map<br />

Eufrat<br />

A<br />

Irċkleio<br />

VALLETTA<br />

BEIRUT DAMASCUS<br />

LEBANON<br />

NICOSIA<br />

N<br />

(Lefkosća)<br />

S E<br />

T U N I S I A MALTA<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10°<br />

0°<br />

A T L A N T I C O C E A N<br />

10°


kontaktandmed<br />

contact<br />

Estonian Air AS<br />

13 Lennujaama tee<br />

11101 Tall<strong>in</strong>n Estonia<br />

Phone +372 6401 101<br />

Fax +372 6016 092<br />

E-mail ov@estonian-air.ee<br />

www.estonian-air.ee<br />

www.estonian-air.ee/foorum<br />

blog.estonian-air.ee<br />

Facebook www.facebook.com/eafans<br />

Twitter twitter.com/Estonian_Air<br />

Customer Service<br />

EST +372 6401 160<br />

RUS +372 6401 162<br />

ENG +372 6401 163<br />

Skype estonian-air<br />

Fax +372 6401 161<br />

Mo-Fr 9 am-6 pm, (EET, CET+1)<br />

Ticket Office<br />

<strong>in</strong> Tall<strong>in</strong>n Airport<br />

2 Lennujaama tee, Tall<strong>in</strong>n<br />

Phone +372 6 401 233<br />

Group Book<strong>in</strong>gs<br />

M<strong>in</strong>imum group size <strong>in</strong> economy class is<br />

10 passengers.<br />

Phone +372 6401 236<br />

E-mail group@estonian-air.ee<br />

Customer feedback<br />

E-mail LZ@estonian-air.ee<br />

ESTONIAN AIR CARGO SERVICE<br />

The geographical position of Estonia<br />

favours transit between east and west.<br />

Through co-operation between Estonian<br />

Air and other <strong>in</strong>ternational airl<strong>in</strong>es we<br />

can offer our clients transport of goods<br />

all over the World. Onl<strong>in</strong>e book<strong>in</strong>g system<br />

allows airfreight agents to check aircraft<br />

capacity and enables to book space via<br />

Internet on our flights. Access to the<br />

system is for registered airfreight agents<br />

only.<br />

Phone +372 6401 205<br />

Fax +372 6401 206<br />

E-mail cargo@estonian-air.ee<br />

Lost & Found baggage<br />

Phone (Tall<strong>in</strong>n airport) +372 6058 313<br />

CHARTER DESTINATIONS<br />

In addition to the scheduled direct flights,<br />

Estonian Air also operates regular charter<br />

flights to holiday areas. Ask for the<br />

holiday package from your travel agency!<br />

Phone +372 6401 269<br />

E-mail charter@estonian-air.ee<br />

Estonian Air<br />

Corporate service<br />

Phone +372 6696 669,<br />

Mon-Fr 9 am-5 pm,<br />

E-mail corporate@estonian-air.ee<br />

74<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011


ubriik<br />

TERE TULEMAST<br />

Reval Park Hotel & Cas<strong>in</strong>o`sse!<br />

WELCOME TO<br />

Reval Park Hotel & Cas<strong>in</strong>o!<br />

• 24H MEELELAHUTUS JA 36 H PIDU •<br />

• LOUNGE •<br />

• MÄNGULAUAD JA MÄNGUAUTOMAADID •<br />

• MÄNGUÕPE •<br />

• POKKERITURNIIRID JA RAHAMÄNGUD<br />

IGAL ÕHTUL •<br />

• ENTERTAINMENT 24H AND PARTY 36H •<br />

• LOUNGE •<br />

• GAMING TABLES AND SLOT MACHINES •<br />

• GAMING INSTRUCTION •<br />

• POKER TOURNAMENTS AND CASH<br />

GAMES EVERY NIGHT •<br />

Reval Park Hotel&Cas<strong>in</strong>o (Kreutzwaldi 23, Tall<strong>in</strong>n). Tel. 24 h +372 6305 537, www.olympic-cas<strong>in</strong>o.com<br />

kevad/spr<strong>in</strong>g<br />

Sissepääs<br />

2011<br />

isikuttõendava<br />

I INTIME<br />

dokumendi alusel. Vanusepiirang 21 eluaastat. Identification card required for entrance. M<strong>in</strong>imum age limit is 21 years.<br />

75


ubriik<br />

76<br />

INTIME I kevad/spr<strong>in</strong>g 2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!