magazine
Haut-Rhin Magazine n° spécial "Bilinguisme" - Conseil Général du ...
Haut-Rhin Magazine n° spécial "Bilinguisme" - Conseil Général du ...
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Les langues, l'atout économique<br />
du Rhin Supérieur<br />
Sprachen, der wirtschaftliche Trumpf des Oberrheins<br />
Chaque jour, dans notre grande région trinationale, des entreprises françaises, allemandes et<br />
suisses établissent entre elles des contacts avec des clients ou des partenaires. La question des<br />
langues pratiquées est vitale pour l’économie de cet espace au cœur duquel se trouve le département<br />
du Haut-Rhin. Témoignages du terrain.<br />
In unserer großen Region mit drei Nationalitäten knüpfen deutsche, französische und Schweizer Unternehmen jeden Tag<br />
Kontakte untereinander, mit Kunden oder Partnern. Die Frage der gesprochenen Sprachen ist für die Wirtschaft dieser<br />
Zone lebenswichtig, in deren Herzen sich das Departement Oberelsass befindet. Aussagen von direkt Betroffenen.<br />
"Les langues sont essentielles <br />
dans les filières techniques"<br />
Francis Rebert, Directeur<br />
des ressources<br />
humaines chez Liebherr<br />
France à Colmar,<br />
constructeur d’engins<br />
de chantier.<br />
"Notre activité est très internationalisée,<br />
aussi la question des langues estelle<br />
cruciale. Un très grand nombre de nos postes exige la pratique<br />
courante de deux langues étrangères. Nos ingénieurs, nos techniciens<br />
service sont en permanence en contact avec des fournisseurs<br />
et des clients à l’étranger et sont régulièrement amenés à se déplacer<br />
partout dans le monde. Pour ma part, je constate avec regret<br />
que les filières techniques et scientifiques, en France, négligent<br />
l’apprentissage des langues. Cette lacune nous contraint souvent<br />
à écarter de bonnes candidatures. La pratique de l’allemand coule<br />
de source pour une entreprise telle que la nôtre, implantée dans le<br />
Rhin Supérieur et faisant partie d'un groupe d’origine allemande<br />
de surcroît, mais nous sommes preneurs d'autres langues, pourvu<br />
qu’elles soient réellement maîtrisées."<br />
Bei Liebherr France, einem Baustellenmaschinenbauer, sind<br />
bei vielen Stellen zwei Fremdsprachen Voraussetzung. "Leider<br />
ist es so, dass in Frankreich bei den technischen und wissenschaftlichen<br />
Fachzweigen das Erlernen von Fremdsprachen<br />
völlig unterbewertet wird", stellt Francis Robert, Personalleiter,<br />
statt. Diese Lücke zwingt ihn dazu, Bewerbungen, die<br />
ansonsten perfekt wären, abzulehnen. Für ihn ist "Deutsch im<br />
Oberelsass eine Selbstverständlichkeit", doch ist er auch für<br />
alle anderen Sprachen offen.<br />
"Wenn man heute mithalten will, <br />
muss man mehrsprachig sein"<br />
Frank Zwicky, Gründer und<br />
Managing Partner von « International<br />
Executive Search<br />
Federation » (IESF), Headhunting-Firma,<br />
spezialisiert<br />
auf Führungskräfte in verschiedenen<br />
Branchen, Basel<br />
"Als Sohn einer US-amerikanischen<br />
Mutter und aufgewachsen in einem Land mit verschiedenen<br />
Sprachzonen spricht der Schweizer Frank Zwicky neben perfekt<br />
Deutsch und Englisch auch sehr gut Französisch. Mindestens eine<br />
Fremdsprache erwartet er auch von den Bewerbern, die er für multinationale<br />
Unternehmen sucht. « Wenn man heute mithalten<br />
will, muss man mehrsprachig sein », findet er. Spreche ein Bewerber<br />
kein Englisch, « dann ist er draußen », erklärt der Headhunter.<br />
Junge Elsässer sprechen heute nicht mehr so gut Deutsch wie<br />
ältere Generationen, bedauert Zwicky. Studienanfängern aus<br />
dem Elsass rät er deshalb zu einem Studium im Ausland. «Es gibt<br />
tolle Studiengänge, die einen Austausch zwischen der Schweiz,<br />
Frankreich und Deutschland anbieten », schwärmt er. Gerade für<br />
Arbeitnehmer in Grenzgebieten sei dies wichtig, denn dann « ist<br />
man auch gleich viel kompatibler».<br />
« Nur Französisch, das geht gar nicht », fasst Zwicky zusammen.<br />
Zumindest für die Stellen, die er zu besetzen hat.<br />
Selon le bâlois Frank Zwicky, fondateur du cabinet de "chasseurs<br />
de têtes" « International Executive Search Federation»<br />
(IESF), il est particulièrement important pour les candidats<br />
à un emploi de maîtriser plusieurs langues. « Seuls les polyglottes<br />
ont leur chance », explique-t-il. Cela vaut aussi pour les<br />
jeunes Alsaciens. S’ils n’ont plus de parents germanophones,<br />
ils devraient étudier à l’étranger. Ainsi, ils seraient « davantage<br />
compatibles » pour travailler dans la région frontalière.<br />
20