16.09.2015 Views

magazine

Haut-Rhin Magazine n° spécial "Bilinguisme" - Conseil Général du ...

Haut-Rhin Magazine n° spécial "Bilinguisme" - Conseil Général du ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Zweisprochigkeit, a WunderMìttel gega Àrwetslosikeit, a Trumpf fer d Züekunft.<br />

«Sprache ist das größte Hemmnis»<br />

Peter Stutzinger, Abteilungsleiter<br />

Personalwesen<br />

bei Endress + Hauser,<br />

internationaler Anbieter<br />

von Messgeräten und<br />

Verfahrenstechnik,<br />

Vertriebszentrale<br />

Deutschland, Weil am Rhein<br />

Manchmal wünscht sich Personalleiter<br />

Peter Stutzinger mehr « Multi-Kulti » in<br />

der deutschen Vertriebszentrale. « Von<br />

uns aus könnten es ruhig mehr sein »,<br />

meint er mit Blick auf die nur 3 Franzosen<br />

unter den 630 Mitarbeitern. « Andere<br />

Kulturen hautnah zu erleben und<br />

nicht nur aus dem Fernsehen, macht<br />

das Verständnis für sie einfacher »,<br />

erklärt er.<br />

Die wenigen französischen Kollegen<br />

müssten sehr gut Deutsch sprechen,<br />

da es um deutsche Kunden gehe.<br />

Trotzdem wird Sprache beim Familienunternehmen<br />

Endress + Hauser<br />

flexibel gehandelt, denn Englisch ist<br />

Konzernsprache. « Das heißt, sobald<br />

einer in einem Meeting kein Deutsch<br />

spricht, wird auf Englisch gewechselt.»,<br />

erläutert Stutzinger. Mehrsprachigkeit<br />

findet er « eminent wichtig », betont<br />

jedoch, Englisch komme an erster Stelle.<br />

Dennoch empfiehlt er auf beiden Seiten<br />

des Rheins, so früh wie möglich die<br />

Sprache des Nachbarn zu lernen, denn<br />

« Sprache ist das größte Hemmnis »,<br />

weiß der Personaler, der selbst kein<br />

Französisch in der Schule lernte.<br />

« La langue peut être<br />

le plus grand obstacle »<br />

Peter Stutzinger, Directeur<br />

des ressources humaines<br />

chez Endress + Hauser, fournisseur<br />

international d’appareils<br />

de mesure et de solutions<br />

d’automatisation pour<br />

les process industriels, centrale<br />

de distribution pour<br />

l’Allemagne, Weil am Rhein.<br />

Le directeur des ressources humaines<br />

trouve le multilinguisme « particulièrement<br />

important ». Il sait que « la<br />

langue peut être le plus grand obstacle<br />

» et pour cette raison, il préconise<br />

l’apprentissage des langues. Il aime<br />

travailler avec des étrangers parce que<br />

cela simplifie la compréhension des<br />

autres cultures. Dans l’entreprise familiale,<br />

l’anglais est d’ailleurs la seconde<br />

langue de travail.<br />

Etat des lieux<br />

Le Conseil Général souhaite dresser un état des lieux de la place de la langue allemande et des<br />

dialectes alsaciens dans les activités et les échanges économiques des entreprises. Pour ce faire, il<br />

adressera prochainement un questionnaire sur ce thème aux responsables d’entreprises domiciliées<br />

dans le Haut-Rhin, quelle que soit leur taille ou leur activité. Réponse, dans quelques temps…<br />

Die Departementsvertretung des Oberelsass hat eine Bestandsaufnahme über den Stellenwert der<br />

deutschen Sprache und der elsässischen Dialekte im Handelsverkehr erstellt.<br />

Haut-Rhin <strong>magazine</strong> n°32 - septembre 2010<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!