04.05.2016 Views

Daily Chanting (a book of daily worship)

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this collection of chanting texts from the Theravāda tradition meant for daily recital.

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this collection of chanting texts from the Theravāda tradition meant for daily recital.

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Avasānaṁ - 45<br />

Conclusion Part Two<br />

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,<br />

May there be every blessing, and may all <strong>of</strong> the gods protect you,<br />

sabbabuddhānubhāvena sadā sotthī bhavantu te!<br />

by the power <strong>of</strong> all the Buddhas may you be safe forever!<br />

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,<br />

May there be every blessing, and may all <strong>of</strong> the gods protect you,<br />

sabbadhammānubhāvena sadā sotthī bhavantu te!<br />

by the power <strong>of</strong> all that is Dhamma may you be safe forever!<br />

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,<br />

May there be every blessing, and may all <strong>of</strong> the gods protect you,<br />

sabbasaṅghānubhāvena sadā sotthī bhavantu te!<br />

by the power <strong>of</strong> the whole Sangha may you be safe forever!<br />

Conclusion Part Three<br />

Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā devā nāgā mahiddhikā,<br />

May those powerful gods and nāgas stationed in the sky or on the earth,<br />

puññaṁ taṁ anumoditvā ciraṁ rakkhantu sāsanaṁ!<br />

having rejoiced in this merit protect the teaching for a long time!<br />

Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā devā nāgā mahiddhikā,<br />

May those powerful gods and nāgas stationed in the sky or on the earth,<br />

puññaṁ taṁ anumoditvā ciraṁ rakkhantu desanaṁ!<br />

having rejoiced in this merit protect the preaching for a long time!<br />

Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā devā nāgā mahiddhikā,<br />

May those powerful gods and nāgas stationed in the sky or on the earth,<br />

puññaṁ taṁ anumoditvā ciraṁ rakkhantu maṁ paran!-ti<br />

having rejoiced in this merit protect me and others for a long time!<br />

Idaṁ me ñātīnaṁ hotu, sukhitā hontu ñātayo!<br />

May this (merit) go to my relatives, may my relatives be happy!<br />

Idaṁ me ñātīnaṁ hotu, sukhitā hontu ñātayo!<br />

May this (merit) go to my relatives, may my relatives be happy!<br />

Idaṁ me ñātīnaṁ hotu, sukhitā hontu ñātayo!<br />

May this (merit) go to my relatives, may my relatives be happy!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!