Season_Screen_TV_Review_№6-web
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
BEHIND THE SCENES<br />
TO CONQUER THE GREATEST PROJECTS<br />
Next, we faced another problem that no one could<br />
have foreseen. It was the human factor. Animation artists<br />
began missing deadlines one after another. In order to<br />
escape responsibility, they started to disappear or leave<br />
the project entirely. New came in their place. Naturally,<br />
we did not have enough time to teach and properly brief<br />
them, so many of them simply could not manage the set<br />
tasks.<br />
We were faced with a monstrous staff turnover. It<br />
was like public transport in rush hour, not an animation<br />
department. The problem stemmed from the complexity<br />
of the project and the schedule of its implementation.<br />
Furthermore, the budget was already set, and we could<br />
not make adjustments. Thus, only someone absolutely<br />
desperate could agree to such cooperation conditions in<br />
their right mind. Yet, we are overjoyed that we have found<br />
such people and they have become a part of our team.<br />
I’ll be honest – I’ve never worked with character<br />
animation, so I had to learn as I went. For me, the workflow<br />
included looking for necessary motion references,<br />
searching for literature and video lessons, which are,<br />
fortunately, abundant in our information space. While<br />
carrying out seemingly impossible tasks, I have formed<br />
clear understanding of many nuances in this animation<br />
area. The project made me realize — work, improve,<br />
and outdo yourself. This is the only way to grow your<br />
professional skills of a motion designer and become a real<br />
expert.<br />
Ivan Marchenko — project animation artist<br />
CONCLUSIONS and TIPS:<br />
Having faced such a load of problems and spent<br />
incredible amounts of time and efforts to solve them,<br />
we realized that it is better to prevent than cure.<br />
First of all, do not set the bar too high, even if it seems<br />
within reach. It doesn’t mean you shouldn’t raise it ever.<br />
Just be reasonable about it, pace yourself, and be clear<br />
about your capabilities. Creation of a series of programs<br />
is a complex process, where schedule is one of the key<br />
elements. It is a conveyor that must work without<br />
interruptions. Miss one deadline, however slightly, and<br />
you are up for an avalanche of blown deadlines. If you<br />
set a too difficult task for yourself, you will run out of time<br />
to accomplish it. This is exactly what happened to us.<br />
Secondly, never start working on complex long-term<br />
projects, if you do not have yet a fully formed team or<br />
you are not completely sure in all members. Ideally,<br />
you should have some spare experts that can quickly<br />
get the hang of the things and begin working in case of<br />
emergency. Human factor is highly unpredictable and<br />
can let you down at the most inappropriate moment.<br />
A good way to ensure some safety against it (especially<br />
if you are working with freelancers) is to sign a sworn<br />
written agreement specifying all possible nuances with<br />
all appropriate sanctions and penalties.<br />
Thirdly, remember: even if a member of your team<br />
does not have enough knowledge or skill, do not panic<br />
and search for a replacement immediately. It is much<br />
more feasible to train a trusted employee than go for a<br />
full briefing with a new one. Besides, the Internet is full<br />
of available information and lessons. When faced with<br />
this problem in the animation process, we found lots of<br />
Internet resources with useful and valuable information:<br />
http://www.referencereference.com/ — one of the first<br />
resources to assist in character animation. Here you can<br />
find loads of motion samples: running, dancing, etc.<br />
http://www.biomotionlab.ca/Demos/BMLwalker.<br />
html — excellent software for setting various character<br />
parameters, such as sex, weight, mood, etc. Furthermore,<br />
you can watch each motion from different angles.<br />
https://www.youtube.com/watch?v=gz4qhRUyPsM —<br />
an excellent series of video lessons explaining the main<br />
rules of animation. Easy-to-understand style and nice<br />
colors. Enjoy!<br />
https://vimeo.com/20889371 — here you can familiarize<br />
yourself with an interesting technique for character<br />
rigging that enables creating pseudo-3D effect.<br />
http://animation-ua.com/ru/shkola/master-klassy/605-<br />
richard-williams — Complete breakdown of the 12 rules<br />
of the animation artist with detailed description of many<br />
nuances. The course was developed by Richard Williams,<br />
a British cartoonist, film and animation director with<br />
two Academy awards for Who Framed Roger Rabbit?,<br />
for which he has our special gratitude.<br />
DUBBING AND<br />
SOUND DESIGN<br />
Considering the<br />
above, this phase<br />
proved to be much<br />
more merciful to us.<br />
Of course, it was not<br />
free of problems, with<br />
never-ending editsand<br />
sleepless night of our<br />
poor sound designer.<br />
However, the phase<br />
went more or less<br />
smoothly, since we<br />
had learnt from our<br />
negative experience<br />
and done our best to optimize the process to prevent<br />
unforeseen situations. Nevertheless, we still could not<br />
avoid certain issues, despite all the efforts of our team.<br />
Initially, we wanted to record all sounds and sound<br />
effects for the characters alive, so that they would have<br />
their unique voices. Yet, there were five of them, and then<br />
each episode had almost as many secondary characters,<br />
so the task required additional financial resources,<br />
while we had no more. Finally, we had to discard this<br />
concept and use the available sound libraries. It led to<br />
some serious issues. The thing is, ideally, any cartoon<br />
or character animation brims with various special and<br />
unusual sounds that highlight the on-screen action<br />
and create funny and comical background. Despite the<br />
abundance of libraries, we had to spend a lot of time and<br />
efforts to find suitable sounds.<br />
For example, we decided to use Chinese rap in a<br />
certain scene of one episode. This is no easy task for<br />
people situated in Europe. Furthermore, there is the huge<br />
issue of copyright. Even were we to succeed in finding<br />
the necessary track, we’d have to search for the contacts<br />
of the performer, negotiate, sign papers, all the while<br />
making our way through the language barrier and legal<br />
technicalities of different countries. Besides, we were<br />
restricted by the budget and schedule. In the end, we had<br />
to abandon this idea.<br />
The next issue arose from combining the final edit<br />
with the dubbing. There are two methods for mixing<br />
the dubbing and the video in video content production:<br />
either you edit the video to match the dubbing, or you<br />
make the dubbing to match the video sequence. Since<br />
we were dealing with a part cartoon, part education<br />
program, we considered the second option to be more<br />
appropriate, although it was more expensive than the<br />
first one.<br />
At first, this is how we proceeded: the voice actor<br />
received an edited episode with sound design and<br />
recorded the text over it, placing emphasis where<br />
appropriate. However, by the tenth episode, pressing<br />
deadlines left no time to wait for the voice artist to<br />
receive a finished episode. Besides, we had to cut the<br />
budget due to additional expenses on animation. By the<br />
end of the series, scripts were written blindly, based solely<br />
on the scenario. As a result, the voice actor had to start<br />
working while the episode was still at the initial phase<br />
of animation, not to mention sound design and editing.<br />
The voice actor had to rely on the text and timecodes,<br />
outlined by our manager in advance. By that time he had<br />
gotten the hang of it, since he understood that the project<br />
was falling apart and verging on the brink of complete<br />
failure if no measures were taken. Furthermore, our<br />
voice artist was outsourced from the USA, and the time<br />
difference posed a serious obstacle for the workflow.<br />
After all production phases were completed, the<br />
dubbing was recorded over the video. This is when we<br />
could finally see all the shortcomings: sagging plot,<br />
obscured meanings, and weak video sequence. As a<br />
result, we were forced to invent laborious workarounds.<br />
We had to make the dubbing match certain moments<br />
and, if necessary, amplify it by means of equalization,<br />
compression, etc. Only after all the adjustments had<br />
been made, we could get down to the long-awaited final<br />
episode rendering.<br />
As I viewed every new finalized episode, I was<br />
overwhelmed with pride. All the innumerable problems<br />
we faced while working on the project showed us who<br />
is who. Many people dropped out, unable to bear the<br />
stress. As a result, only the most reliable professionals<br />
stayed, who believed into the final goal to the last<br />
and were ready to extend themselves 110%. They also<br />
came to the aid of each other, whether the issue was<br />
professional or personal. This is the real team, the one<br />
that can bring you to unprecedented heights!<br />
Dmitry Martyniuk — project producer and head of the<br />
DMart Production Studio<br />
CONCLUSIONS and TIPS:<br />
As for the most vulnerable points of dubbing and<br />
sound design, we should mention the following:<br />
Since we were creating the project for the international<br />
market, translation was of critical importance. Some<br />
ordinary, word-for-word translation was unacceptable.<br />
One should always aim at translation adapted for the<br />
specific foreign target audience, taking into account age,<br />
style, and slang language features.<br />
Successful dubbing depends to a large extent on<br />
the voice actor and his or her readings style. Take great<br />
care when selecting the voice and pay attention to<br />
the general mood and nature of the program itself.<br />
If the voice actor can bring out the funny side of<br />
the text, even the most boring information will be<br />
perceived easily and with pleasure. For better reception,<br />
order the dubbing from native speakers only. As for<br />
the English language, buyers and channels prefer<br />
British, not American accent. There is a nice resource<br />
https://www.fiverr.com where one can find the<br />
necessary voice actor at a reasonable price. Furthermore,<br />
most voice actors from this resource are quite<br />
understanding of the situations when it is necessary to<br />
rerecord the audio.<br />
***<br />
In the end, we have only one thing left to say – do not<br />
be afraid of difficulties. If the circumstances are stronger<br />
than you and you cannot overcome them no matter<br />
what, you are simply not there yet. But don’t forget: any<br />
growth, personal or professional, is possible only when<br />
you face problems and make extra effort to solve them.<br />
In our case, “ANY DAY HOLYDAY” project turned out to<br />
be an extraordinary challenge. Yet we persevered and got<br />
our invaluable reward – a tight-knit reliable team of likeminded<br />
professionals!<br />
May you too find your own treasure on this thorny<br />
path! Best of luck! ▪<br />
DMart Production Dream Team<br />
42 ▪ Issue 6 JUNE 2016 <strong>Season</strong> <strong>Screen</strong> <strong>TV</strong> <strong>Review</strong><br />
sstrnews.com<br />
Issue 6 JUNE 2016 ▪ 43