24.05.2017 Views

Carondelet Magazine 2017

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

arondelet<br />

“Moving always toward<br />

profound love of God and love<br />

of neighbor without distinction.”<br />

VOLUME 2 | MAY <strong>2017</strong><br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET


4<br />

8<br />

10<br />

16 20<br />

INSIDE THIS ISSUE<br />

ÍNDICE DE MATERIALES<br />

3 From the Congregational Leadership Team<br />

4 News from Across the Congregation<br />

7 What is the “Charism” of the Sisters of St. Joseph?<br />

8 Associates Serving a World in Need<br />

10 Our Charism in Action<br />

14 Volunteer Program Broadens the CSJ mission<br />

16 Welcoming the Stranger<br />

19 Care of Creation<br />

20 Meet Our Candidates<br />

22 Update from Peru<br />

23 Reflections<br />

3 Carta del Equipo de Liderazgo Congregacional<br />

4 Noticias de toda la Congregación<br />

7 ¿Qué es el “carisma” de las Hermanas de San José?<br />

8 Asociados sirviendo a un mundo necesitado<br />

10 Nuestra carisma en acción<br />

14 El programa de voluntarios avanza la misión CSJ<br />

16 Acogiendo al extranjero<br />

19 Cuidado de creación<br />

20 Conozcan nuestras candidatas<br />

22 Informe de Perú<br />

23 Reflexiones<br />

<strong>Carondelet</strong><br />

VOLUME 2<br />

May <strong>2017</strong><br />

© Sisters of St. Joseph of <strong>Carondelet</strong><br />

Congregational Offices<br />

10777 Sunset Office Dr., Ste. 10<br />

Saint Louis, MO 63127<br />

314.394.1985 | csjcarondelet.org<br />

Publication Coordinator<br />

Kim Westerman<br />

Congregational Communications<br />

Coordinator<br />

csjcommunications@csjcarondelet.org<br />

Editorial Team<br />

Sarah Baker<br />

Jenny Beatrice<br />

Michaela Charleston<br />

Barbara Dreher, CSJ<br />

Meyling Eliash-Daneshfar<br />

Mary Rose Noonan, CSJ<br />

Cameron Parsons<br />

Carol Louise Smith, CSJ<br />

Ann L. Thompson<br />

Kim Westerman<br />

Additional Writing<br />

Kitty Hanley, CSJ<br />

Dianne Nelson, CSJA<br />

Additional Photography<br />

Teresa Lynch, CSJ<br />

Design<br />

Katie Robinson<br />

About the Sisters of St. Joseph<br />

of <strong>Carondelet</strong><br />

The Congregation of the Sisters of St. Joseph of <strong>Carondelet</strong> is<br />

comprised of four provinces: St. Louis, St. Paul, Albany and<br />

Los Angeles; and the vice provinces of Peru and Hawaii.<br />

Our Sisters work always toward profound love of God and love<br />

of neighbor without distinction.<br />

Sobre las Hermanas de San José de <strong>Carondelet</strong><br />

La Congregación de las Hermanas de San José de <strong>Carondelet</strong><br />

consta de cuatro provincias: San Luis, San Pablo, Albany y Los<br />

Ángeles; y las vice provincias de Perú y Hawaii.<br />

Nuestras Hermanas siempre tienden hacia un profundo amor a<br />

Dios y amor al prójimo sin distinción.<br />

2 CARONDELET


FROM THE<br />

Congregational Leadership Team<br />

DEAR FRIENDS,<br />

You, as a part of our family of Joseph, are receiving this magazine because<br />

of your connection to one or more of our provinces. We hope that through<br />

this publication, you’ll learn more about our ministry around the world. We<br />

Sisters of St. Joseph of <strong>Carondelet</strong>, our associates and partners in ministry<br />

can be found from coast to coast in North America and across the globe in<br />

places like Peru, Japan, Hawaii, Chile, Uganda and more. Wherever we are,<br />

we promise to turn beyond ourselves to serve a world in need.<br />

As you read this second edition of <strong>Carondelet</strong> magazine, you will discover<br />

myriad ways we minister, each person using their unique skills and passions<br />

to bring the Gospel message of love and healing to our world. What gives<br />

us faith and courage to be God’s unconditional, unifying love for others?<br />

Simple… the mission that all Sisters of St. Joseph have lived out since our<br />

founding in 1650: profound love of God and love of neighbor<br />

without distinction. This is our charism (to find out more about what<br />

“charism” means, see page 7). Step into our stories and experience<br />

how we pass on God’s profound love.<br />

There’s another way to experience how we pass on God’s love. It takes<br />

all of us to fashion a world where all are welcome, respected, and given<br />

opportunities to practice contagious acts of justice and kindness. Join<br />

us in this “holy revolution!”<br />

Be assured of our prayers for you and your loved ones,<br />

Congregational Leadership Team<br />

Danielle Bonetti, CSJ, Barbara Dreher, CSJ, Mary Ann Leininger, CSJ,<br />

Mary McKay, CSJ and Miriam D. Ukeritis, CSJ<br />

Congregational Leadership Team: (Back row L to R) Danielle Bonetti CSJ,<br />

Barbara Dreher CSJ (Front row L to R) Mary McKay CSJ, Mary Ann Leininger CSJ,<br />

and Miriam D. Ukeritis CSJ<br />

DEL EQUIPO DE LIDERAZGO CONGREGACIONAL<br />

QUERIDOS AMIGOS,<br />

Les estamos enviando esta publicación ya que usted es miembro de la<br />

Familia de San José. Esperamos que esta revista le informe más sobre<br />

nuestros ministerios en diferentes partes del mundo. Nosotras, las<br />

Hermanas de San José de <strong>Carondelet</strong>, nuestros asociados y compañeros<br />

de ministerio servimos en Estados Unidos y en diferentes partes del<br />

mundo, incluyendo Perú, Hawaii, Chile Uganda, entre otros. Donde sea<br />

que estemos, es nuestro compromiso ir más allá de nosotros mismos<br />

para servir un mundo necesitado.<br />

Cuando lea esta segunda edición de la revista <strong>Carondelet</strong>, va a<br />

descubrir cómo llevamos a cabo nuestro ministerio. Cada persona<br />

realiza su servicio utilizando sus talentos y los deseos de su corazón.<br />

¿Qué nos da la fe y la fuerza para compartir el amor incondicional<br />

de Dios con otros? Es muy sencillo – la misión que tenemos como<br />

Hermanas de San José desde 1650: compartir el amor profundo de<br />

Dios y el amor por el prójimo sin distinción. Es nuestro carisma.<br />

(Para mejor entender “carisma,” mire la página 7). Le invitamos a entrar<br />

en nuestras historias para experimentar cómo compartimos el amor<br />

profundo de nuestro Dios.<br />

Hay otra manera para experimentar cómo compartimos el amor de Dios:<br />

usted también puede ser parte de esta “santa revolución” con nosotras,<br />

compartiendo el amor y la reconciliación. Necesitamos de todos para<br />

hacer de este mundo un hogar donde todos sean respetados y tengan<br />

las oportunidades de contagiar a otros con la misma pasión por la<br />

justicia y la bondad.<br />

Uds. y su seres queridos permanecen en nuestras oraciones,<br />

Equipo de Liderazgo Congregacional: Danielle Bonetti, CSJ,<br />

Barbara Dreher, CSJ, Mary Ann Leininger, CSJ, Mary McKay, CSJ y<br />

Miriam D. Ukeritis, CSJ<br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET 3


News<br />

FROM ACROSS THE CONGREGATION<br />

ST. LOUIS<br />

Sister Barbara Moore received Catholic Health Association’s 2016<br />

Lifetime Achievement Award for her work in social justice, service to the<br />

marginalized and leadership in the development of Ascension Health,<br />

the largest Catholic health system in the country. Throughout her 60<br />

years as a Sister of St. Joseph, Sister Barbara has been a champion for<br />

justice and systemic change as a nurse, an educator, an advocate and a<br />

leader. Known for participating in the historic voting rights marches of<br />

1965 in Selma, Alabama, she continues to be a voice on issues of race<br />

and justice through her volunteer and community service efforts.<br />

SAN LUIS<br />

La Hermana Barbara Moore recibió de “Catholic Health Association’s<br />

2016 Lifetime Achievement Award” por su trabajo en justicia social,<br />

servicio a los marginados y liderazgo en el desarrollo de “Ascension<br />

Health” el sistema Católico de la salud más grande en el país. A través<br />

de sus 60 años como Hermana de San José, la Hermana Barbara ha ido<br />

adelante y apoyando la justicia y cambios en el sistema como enfermera,<br />

educadora, promotora y líder. Es muy conocida por su participación en la<br />

marcha histórica por el voto de los derechos en 1965 en Selma, Alabama;<br />

ella continúa siendo la voz en los temas sobre raza y justicia social<br />

ofreciendo su servicio voluntario en los problemas comunitarios.<br />

Robert Henkel, CHA board chair, Sister Barbara Moore, Sister Carol<br />

Keehan, DC, CEO of CHA.<br />

ALBANY<br />

Sister Maria Joseph Cokely (shown with Bishop Edward<br />

Scharfenberger) recently received the 2016 Lifetime Achievement<br />

Award from the Capital District Senior Issues Forum. Sister Maria was<br />

honored for her many years of faith-based service. A nurse with a<br />

doctorate in health-organizational research, Sister Maria has served<br />

as nursing supervisor and instructor in New York State and in Lima<br />

and Arequipa, Peru. She co-founded St. Anthony’s Drop-In Center,<br />

Joseph’s House Overnight Shelter, Bethany Center Day Shelter and<br />

the Catholic Charities Transportation Ministry. For over 70 years, Sister<br />

Maria has been an unassuming, passionate first responder to the<br />

needs of the homeless, the hungry, the sick and the elderly.<br />

ALBANY<br />

La Hermana María Joseph Cokely (junto al obispo Edward<br />

Scharfenberger) en el año 2016 recibió “Lifetime Achievement Award”<br />

del “Capital District Senior Issues Forum” La Hermana María ha sido<br />

reconocida por sus muchos años de trabajo en el ministerio de la salud.<br />

Ella es enfermera con un doctorado en la organización de investigaciones<br />

de la salud. La Hermana María ha servido como enfermera supervisora<br />

e instructora en el estado de Nueva York, en Lima y Arequipa, Perú. Es<br />

cofundadora del centro social de San Antonio, Refugio Nocturno de San<br />

José, Betania Centro de Refugio Diurno y el Ministerio de Transporte<br />

de Caridades Católicas. Por más de 70 años, la Hermana María ha<br />

respondido humildemente y apasionadamente al llamado para cubrir las<br />

necesidades de las personas sin hogar, de las personas que carecen de<br />

alimento, de los enfermos y los ancianos.<br />

ST. PAUL<br />

Sister Jill Underdahl has developed a new blog called “Moving Toward<br />

Profound Love,” which can be found at profoundlovesite.wordpress.com.<br />

Posts focus on how Sisters of St. Joseph are “living our mission to love<br />

God and neighbor without distinction.” The blog’s theme, “profound<br />

love,” defies easy definition. “We know profound love when we<br />

experience it, and its experience most often catches us by surprise!”<br />

says Sister Jill. She is the Catholic chaplain at Macalester College and<br />

co-director of Celeste’s Dream, a ministry of spiritual development<br />

for young adults. The new blog, produced with the help of St. Paul<br />

communicator Michaela Charleston, invites postings of no more than<br />

100 words, which can be submitted to profoundloveblog@csjstpaul.org.<br />

4 CARONDELET<br />

SAN PABLO<br />

La Hermana Jill Underdahl ha desarrollado un nuevo blog titulado<br />

“Moviendo hacia el Profundo Amor” en profoundlovesite.wordpress.<br />

com. Se enfoca en la forma de cómo las Hermanas de San José estamos<br />

“viviendo nuestra misión de amor a Dios y al prójimo sin distinción.”<br />

El tema del blog, “profundo amor” define y verifica. “Conocemos<br />

el profundo amor cuando lo experimentamos y esta experiencia<br />

frecuentemente nos encuentra por sorpresa”, dice la Hermana Jill.<br />

Ella es directora del Sueño de Celeste, un ministerio para el desarrollo<br />

espiritual de jóvenes adultos y además es la Capellana Católica del<br />

Colegio Macalester. El nuevo blog, creado con la ayuda de Michaela<br />

Charleston, invita a editar no más de 100 palabras las cuales se envían a<br />

profoundloveblog@csjstpaul.org.


ST. LOUIS<br />

Work is underway to consolidate much of the North American archives of<br />

the Sisters of St. Joseph of <strong>Carondelet</strong> in one location. The consolidated<br />

archives at this time will include the collections from St. Louis, Albany, Los<br />

Angeles, Hawaii and the congregational offices. “<strong>Carondelet</strong> at St. Louis<br />

is a logical place to house this treasure because it is the site where our first<br />

Sisters settled,” said Sister Danielle Bonetti. The archives are a treasure trove<br />

of history including letters dating back to our founders, files on the life and<br />

ministries of individual Sisters and much more. Consolidating the archives<br />

and digitizing some of the holdings will enable us to make these priceless<br />

resource materials more available to Sisters, Associates, partners in ministry<br />

and interested researchers across the whole congregation.<br />

SAN LUIS<br />

Se está trabajando para consolidar los archivos de las Hermanas de San<br />

José de <strong>Carondelet</strong> en Norte América en un solo lugar. Actualmente la<br />

consolidación de los archivos incluirá la colección de San Luis, Albany,<br />

Los Ángeles, Hawái y las oficinas congregacionales. El lugar adecuado<br />

para guardar este tesoro es “<strong>Carondelet</strong> en San Luis porque es el lugar<br />

en donde se establecieron nuestras primeras Hermanas” dice la Hermana<br />

Danielle Bonetti. Los archivos son el tesoro de nuestra historia e incluyen<br />

cartas que datan del tiempo de nuestros fundadores, documentos de la<br />

vida ordinaria y del ministerio individual de las Hermanas, y mucho más.<br />

Consolidar los archivos y digitalizar algunos de los patrimonios, ayudará<br />

a que estos preciados recursos materiales sean más accesibles a las<br />

Hermanas, Asociados, colaboradores en el ministerio y a los interesados en<br />

la investigación en toda la congregación.<br />

Sister Jane Behlman, St. Louis Archivist, Sister Barbara Siderwicz, OSF, and<br />

Carol Marie Wildt, SSND, Congregational Archivist.<br />

LIMA, PERU<br />

On May 1, the Feast of St. Joseph the Worker, three Peruvian Sisters will<br />

assume leadership of our vice province in Peru. All three are native Peruvians<br />

with years of ministry experience. After 12 years as principal of our Faith<br />

and Joy School in Tacna, Gloria Zapata (center) had recently assumed<br />

the position of Mission Effectiveness and Campus Ministry in the same<br />

school. Zaida Pérez (right) is a spiritual director and will now add mission<br />

effectiveness in our school in Tacna to her leadership responsibilities. Maritza<br />

Jarro (left) just finished two years of service in parish ministry at our mission in<br />

Iquitos in parish ministry and education. She hopes to find a ministry related<br />

to education in Lima as she assumes her service of leadership.<br />

LIMA, PERÚ<br />

El primero de mayo, en la celebración de la fiesta de San José Obrero,<br />

tres Hermanas peruanas asumirán el liderazgo de nuestra provincia<br />

en Perú. Las tres Hermanas son nativas de Perú, ellas han vivido años<br />

de experiencia en el ministerio. Después de 12 años como directora<br />

de nuestra escuela Fe y Alegría en Tacna, Gloria Zapata (centro)<br />

recientemente asumió el cargo de Efectividad en la Misión y Pastoral<br />

Escolar en la misma escuela. Zaida Pérez (derecha) es directora espiritual<br />

y se añadirá a sus responsabilidades la efectividad en la misión en nuestra<br />

escuela en Tacna. Maritza Jarro (izquierda) después de dos años, recién ha<br />

terminado el ministerio parroquial y administrativo en nuestra misión en<br />

Iquitos. Ella espera encontrar un ministerio relacionado con la educación<br />

en la ciudad de Lima mientras asume el servicio de liderazgo.<br />

LOS ANGELES<br />

Sisters Theresa Harpin (R) and Teresa Lynch (L) have had the idea of a<br />

pilgrimage walk for a couple of years. In <strong>2017</strong>, they are celebrating 45 and 40<br />

years of religious life respectively, so what better way to celebrate 85 years than<br />

by making a walking pilgrimage from Assisi to Rome? The two women are<br />

taking 11 days to walk the St. Francis Way, also called Cammino di Francesco,<br />

a walking trail inspired by the life of St. Francis of Assisi. As they walk, they are<br />

asking our communities where Sisters serve to join them in prayer for peace.<br />

The Los Angeles Province has organized a Peace Walk Challenge to get<br />

people walking in solidarity and raise funds for three local charities.<br />

LOS ÁNGELES<br />

Las Hermanas Theresa Harpin and Teresa Lynch, desde hace unos años han<br />

tenido la idea de hacer un peregrinaje. Este año estas Hermanas están<br />

celebrando 45 y 40 años de vida religiosa, que mejor forma para celebrar<br />

los 85 años que el peregrinar desde Asís a Roma? Las dos Hermanas han<br />

tomado 11 días para recorrer El Camino de San Francisco, también llamado<br />

“Cammino di Francesco” un camino que se hace a pie, y que ha sido<br />

inspirado en la vida de San Francisco de Asisi. Mientras hacen el recorrido,<br />

las Hermanas piden que nos unamos a ellas en oración por la paz. La<br />

Provincia de Los Ángeles ha organizado “Arriesgándose Caminando por la<br />

Paz” motivando a la gente para que camine en solidaridad y recaude fondos<br />

para tres centros locales de caridad.<br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET 5


ALBANY<br />

Sister Mary Rose Noonan (2nd from right), communications director for<br />

the Albany Province, was honored recently by the Steffens Scleroderma<br />

Research Foundation. Over the years, Sister Mary Rose (Mamie), a person<br />

with scleroderma, has suffered the losses of her fingers, toes and left leg.<br />

Her awards citation reads: “We are grateful for your consistent willingness<br />

to support scleroderma awareness. You have been a key voice in helping<br />

further the recognition, awareness and education of scleroderma. Your<br />

well-spoken presence, enthusiasm and knowledge, imparted on TV and<br />

in videos, and your continued generosity of time to assist in fostering<br />

scleroderma awareness, is commendable.”<br />

ALBANY<br />

La Hermana Mary Rose Noonan (segunda a la derecha), es la Directora de<br />

Comunicaciones por la Provincia de Albany; recientemente ha sido reconocida<br />

por “Steffens Scleroderma Research Foundation.” La Hermana Mary<br />

Rose, (Mamie) diagnosticada con escleroderma y ha sufrido la pérdida de<br />

sus dedos y de los dedos del pie derecho. En el trofeo se lee: “Estamos<br />

agradecidos por su constante disposición para apoyar y educar sobre<br />

el escleroderma. Reconocemos que tú eres la voz para ayudar a tomar<br />

conciencia en los avances en la educación de escleroderma. Tu presencia<br />

habla elocuentemente de tu entusiasmo y conocimiento, el cual has impartido<br />

en la TV, videos, y en la continua generosidad de tu tiempo promoviendo y<br />

despertando la conciencia sobre escleroderma; tu actitud es admirable.”<br />

LOS ANGELES<br />

While visiting family in Tucson, Arizona, Sisters Colleen and Kathleen<br />

Harris, asked their sister-in-law, Charlotte Harris, to sew a fidget lap<br />

blanket for Sister Helen Oswald. These special blankets, designed<br />

for fidgeting, can evoke fond memories, maintain motor skills and<br />

encourage activities of daily living for people with Alzheimer’s,<br />

dementia, autism, stroke, brain trauma and other disorders. Charlotte<br />

incorporated pieces of lace, zippers, buttons and yarn of different<br />

textures to create a Sisters of St. Joseph-themed blanket.<br />

6 CARONDELET<br />

LOS ÁNGELES<br />

Mientras visitaban a su familia en Tucson, Arizona, las Hermanas Colleen<br />

y Kathleen Harris, le pidieron a su cuñada Charlotte Harris, que por favor<br />

hiciera un “manta interactiva” para la Hermana Helen Oswaldo. Estas<br />

mantas están diseñadas para evocar recuerdos, mantener la habilidad<br />

motora y motivar las actividades diarias. Son una gran ayuda terapéutica<br />

para las personas que sufren síntomas causados por el Alzheimer,<br />

demencia, autismo, ataques y traumas cerebrales y otros desordenes<br />

neurológicos. Charlotte incorporó piezas de encaje, cierres, rollos de hilos,<br />

colores llamativos de tela, botones y lana de diferente texturas para crear<br />

una manta inspirada en las Hermanas de San José.


What is the “Charism” of the<br />

Sisters of St. Joseph?<br />

BY KITTY HANLEY, CSJ<br />

Charism really isn’t our word at all; it belongs to the Holy Spirit, the giver of all gifts. Our early documents<br />

describe us as “stimulated by the Holy Spirit and responsive to God’s inspirations …” and so we open our<br />

hearts and lives to that gift. Why? So that we can give it away joyfully, freely, extravagantly! It is not ours to<br />

keep, only to give away.<br />

Theologians speak of charism as<br />

a spirit or characteristic that gives<br />

a community its distinctiveness.<br />

Just as we have countless names<br />

for God, never settling on one,<br />

our charism goes by many names:<br />

unifying love, oneness, unity and<br />

reconciliation, active inclusive love.<br />

We find inspiration in Jesus’ words<br />

at his most precious community<br />

gathering, the Last Supper. He<br />

prayed, “That all may be one, as<br />

you and I, Father, are one.” When<br />

we speak of “the dear neighbor,<br />

from whom we do not separate<br />

ourselves,” we are naming charism<br />

in another way.<br />

Religious life has changed through<br />

the years but the charism remains.<br />

It flourishes on every continent<br />

and in every ministry situation.<br />

We recognize it in one another<br />

and in the dear neighbor, and we<br />

discover a special energy when we<br />

gather together with other Sisters<br />

and Associates of St. Joseph<br />

around the world or meet each<br />

other in chance encounters.<br />

We give thanks for this charism<br />

that sustains and challenges<br />

us, and we ask for the grace to<br />

continue giving it away.<br />

¿QUÉ ES EL “CARISMA” DE<br />

LAS HERMANAS DE SAN<br />

JOSÉ?<br />

Carisma no es una palabra<br />

nuestra; pertenece al Espíritu<br />

Santo, fuente de todos los<br />

dones. Nuestros documentos<br />

nos describen cómo mujeres<br />

“estimuladas por el Espíritu Santo<br />

y receptivas a sus inspiraciones.”<br />

Así, abrimos nuestros corazones y<br />

nuestras vidas a esta gracia. ¿Para<br />

qué? Para que podamos compartir<br />

nuestro carisma libremente,<br />

generosamente, gozosamente. No<br />

es algo que podemos conservar,<br />

lo tenemos solamente para dar.<br />

Los teólogos hablan del carisma<br />

como un espíritu o característica<br />

que da una comunidad su<br />

distinción. Como tenemos<br />

muchos nombres para Dios,<br />

nuestro carisma tiene muchos<br />

nombres: el amor unificador, la<br />

unidad, la unión y reconciliación,<br />

y el amor inclusivo y activo.<br />

Nos inspiramos en las palabras<br />

de Jesús en la Última Cena, su<br />

reunión más profunda con sus<br />

discípulos. Él rezó “Qué todos<br />

sean uno, como tú y yo, Padre<br />

somos uno.” Cuando hablamos<br />

del “querido prójimo” de quien no<br />

nos separamos, también estamos<br />

hablando de nuestro carisma.<br />

La vida consagrada ha cambiado<br />

mucho en el transcurso de los<br />

años, pero el carisma permanece.<br />

El carisma florece en cada<br />

continente, en cada situación<br />

de ministerio. Reconocemos el<br />

carisma una en la otra y en el<br />

Sister Kitty Hanley<br />

querido prójimo y descubrimos<br />

una energía especial cuando nos<br />

reunimos con otras Hermanas<br />

y los Asociados de San José en<br />

diferentes partes del mundo y<br />

aún cuando nos encontramos<br />

por casualidad.<br />

Damos gracias por el carisma<br />

que nos sostiene y nos desafía.<br />

Pedimos la gracia de seguir<br />

compartiéndolo.<br />

“We give thanks for this charism<br />

that sustains and challenges<br />

us, and we ask for the grace to<br />

continue giving it away.”<br />

– Sister Kitty Hanley<br />

“Toward a New Time” by Marion Honors, CSJ<br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET 7


Associates Serving a World in Need<br />

BY DIANNE NELSON, CSJA<br />

Associates – also called Consociates, ‘Ohana, and Familia<br />

De San José * – are women and men, married and single,<br />

who seek a deeper relationship with the Sisters of<br />

St. Joseph of <strong>Carondelet</strong> without becoming vowed<br />

members of the community. We share in the faith<br />

community, ministry, prayer, and celebrations of the Sisters.<br />

As Associates, we strive to deepen<br />

our spiritual life while continuing<br />

our active lives as spouses,<br />

professionals, parents, caregivers<br />

and retirees. We endeavor to share<br />

our gifts, talents, and resources to<br />

promote the Gospel message of<br />

justice, peace, and love.<br />

Associates are called to listen to<br />

the cry of the poor, those on the<br />

fringes of society, the homeless,<br />

and those in prison. We are<br />

challenged to become involved,<br />

to be instruments of change in<br />

our society.<br />

Whether we minister in the fields<br />

of education, healthcare, or social<br />

work; whether we stay home to<br />

care for a sick parent, child or<br />

spouse; whether we volunteer in<br />

a parish, a hospital, or a homeless<br />

shelter; or we engage in a ministry<br />

of prayer and presence, in all of<br />

these ways we are participating<br />

in the mission of Jesus by living<br />

the Gospel values of active love<br />

of God and inclusive love of<br />

neighbor without distinction.<br />

ASOCIADOS, SIRVIENDO A UN<br />

MUNDO NECESITADO.<br />

Asociados – también llamados<br />

Consocios, ‘Ohana y Familia<br />

De San José * – son hombres<br />

y mujeres, casados o solteros.<br />

Buscan una profunda relacion<br />

con las Hermanas de San José<br />

de <strong>Carondelet</strong> sin ser miembros<br />

con votos religiosos. Comparten<br />

la comunidad de fe, ministerio<br />

apostólico, oración y las<br />

celebraciones con las Hermanas.<br />

8 CARONDELET<br />

Como Asociados, nosotros<br />

buscamos profundizar en<br />

nuestra vida spiritual mientras<br />

continuamos nuestra vida activa<br />

como pareja, profesionales,<br />

padres de familia, cuidado de<br />

familiares y como jubilados.<br />

Nosotros hacemos lo mejor<br />

para compartir nuestros talentos<br />

y recursos para promover el<br />

mensaje evangélico de amor,<br />

justicia, y paz.<br />

Los Asociados estamos llamados a<br />

escuchar el gemido del pobre, y de<br />

todos aquellos que son rechazados<br />

por la sociedad, los prisioneros y<br />

los que no tienen dónde vivir.<br />

Seguimos el desafío de<br />

comprometernos para ser<br />

instrumentos de cambio en<br />

nuestra sociedad.<br />

Ya sea que estemos en el<br />

ministerio del campo educativo,<br />

cuidado de la salud, trabajo social;<br />

ya sea que estemos al cuidado<br />

de la salud de nuestros padres,<br />

hijos o cónyuge; ya sea que<br />

trabajemos como voluntarios en la<br />

parroquia, hospital, albergues, o<br />

comprometidos en el ministerio de<br />

la oración y presencia y en todas<br />

aquellas actividades en las que<br />

participamos en la misión de Jesús<br />

viviendo los valores evangélicos<br />

del amor de Dios incluyendo el<br />

amor al prójimo sin distinción.<br />

*<br />

Though we use these terms in<br />

different geographical areas, we will<br />

use the term “Associates” in this<br />

publication for simplicity.<br />

*<br />

Usamos este término en diferentes<br />

áreas geográficas, usaremos el<br />

término de Asociados en esta<br />

publicación para más simplicidad.<br />

Sisters Althea Johns (left) and Rosita Aranita (right) hold up photos of new<br />

Consociates Aloys Mambe Obonyo (L) and Serphine Achola Mambe (R) at the<br />

Commitment Ceremony. Both Consociates live in Homabay, Kenya.<br />

Las Hermanas Althea Johns (izquierda) and Rosita Aranita (derecha)<br />

sosteniendo las fotos de los nuevos Consocios Aloys Mambe Obonyo<br />

(izquierda) y Serphine Achola Mambe (derecha) en el año 2013 durante la<br />

Ceremonia de Compromiso. Los dos Consocios viven en Homabay, Kenya.<br />

Consociate Kate Meyer helps construct a new labyrinth on the province<br />

grounds in St. Paul.<br />

Consocia Kate Meyer ayuda a la construcción del nuevo laberinto en la<br />

propiedad de las provincia en San Pablo


Familia de San José in Talca, Chile continue to minister despite severe recent damage from the worst wildfires in that country’s recent history. Several members<br />

boarded boats loaded with water, blankets and food and joined hundreds of volunteers in distributing supplies in remote areas of the Chilean countryside.<br />

La Familia de San José en Talca, Chile continúa ayudando a pesar de reciente daño de los peores incendios forestales de la historia del país. Varios miembros se<br />

embarcaron en barcos de llevaban agua, mantas y comida. Se unieron a cientos de voluntarios que distribuían suministros en zonas remotas del campo chileno.<br />

Are you interested in learning<br />

more about becoming an<br />

Associate? Visit the “Join<br />

This Movement” page on<br />

csjcarondelet.org.<br />

¿Está interesado en informarse<br />

sobre cómo hacerse Asociado(a)?<br />

Visite el “Join This Movement”<br />

en la página de csjcarondelet.org.<br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET 9


Our Charism in Action<br />

Our charism of unifying, all-inclusive love permeates everything our<br />

Sisters and Associates do. From simple acts like being present to those<br />

around us to full-time professional work, every action is a way to move<br />

toward profound love of God and love of neighbor without distinction.<br />

1<br />

4<br />

10 CARONDELET<br />

2 3<br />

1. Sister Ann Christi Brink,<br />

co-founder of St. Joseph’s Place in<br />

Schenectady, New York, shares a<br />

moment with a friend at the drop-in<br />

center. Serving at St. Joseph’s Place<br />

is one of the many ways we live our<br />

call to bring Christ’s love, healing<br />

and hope to our world.<br />

2. Sister Mary Charity Dalton lives<br />

the charism of profound love by<br />

doing everything with a smile, from<br />

annotating videos in the archives<br />

to greeting people in the halls at<br />

Nazareth Living Center in St. Louis<br />

where she resides. “I don’t think of<br />

myself in terms of ‘ministry,’” she<br />

says. “It has everything to do with<br />

presence. I try to acknowledge<br />

each person as much as I can.<br />

It’s so simple but so important.“<br />

3. When she officially retired<br />

from her service as music director<br />

and organist in a local parish,<br />

Sister Patricia Houlihan began<br />

volunteering as organist in the<br />

Provincial House in Albany.<br />

“In retirement, my partners in<br />

ministry have changed to our own<br />

Sisters, but I still have the same<br />

focus,” she says. “What better<br />

vehicle is there than music to<br />

create a sense of oneness?”<br />

4. “I’m very present as a listener,”<br />

reflects Sister Marie Theresa<br />

Belanger, who still volunteers<br />

a few days a week at St. Mary’s<br />

Health Clinics in St. Paul, which<br />

provide free healthcare to people<br />

who can’t get it elsewhere. “I stay<br />

because I know it’s a help. I see it as<br />

a presence. Whether it’s a person<br />

requesting prayer, someone telling<br />

me about an accident, or even in<br />

community meetings, I listen and<br />

hear other people’s responses.”


5. Sister Kathleen Heffron (in tree)<br />

and volunteers pick apples to<br />

feed the hungry in Cincinnatus,<br />

New York, where she directs<br />

New Ministries, reflecting our<br />

call to respond to the spiritual<br />

and corporal needs of persons<br />

in our time.<br />

“Circle of Relationships“<br />

by Marion Honors, CSJ<br />

5<br />

“That all may be one, as you and I, Father, are one.”<br />

6. For Sister Sarah Heger,<br />

principal at Marian Middle School<br />

in St. Louis, education is about<br />

right relationships. “By allowing<br />

each other to be changed through<br />

relationship and interactions, we<br />

change the world together.”<br />

6 8<br />

7<br />

7. Since 1837, St Joseph Institute<br />

for the Deaf in St. Louis, which<br />

proudly serves as our congregation’s<br />

first ministry in the United States,<br />

has been helping children who<br />

are deaf or hard of hearing. Today,<br />

as they respond to the increased<br />

special needs of their students,<br />

their long-standing commitment to<br />

“serving the unserved” continues.<br />

8. Sister María Vásquez helps students<br />

from the Canto Chico neighborhood<br />

in Lima, Peru. Our Sisters offer<br />

an after-school program there on<br />

weekdays throughout the school year.<br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET 11


9. Prayer in solitude and in common<br />

gives direction to our mission and<br />

ministry and strengthens us to<br />

continue to work toward a world in<br />

which all will live in union with God<br />

and one another. Here, Sisters join<br />

in prayer at St. Joseph’s Provincial<br />

House in Latham, New York.<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

10. “Remember above all what is,<br />

is” reflects Sister Rose Agnes, who<br />

spends her days lending a helping<br />

hand wherever needed, from<br />

replacing the flowers in the chapel<br />

to monitoring the computers in the<br />

library. Her presence is known all<br />

around <strong>Carondelet</strong> Center in Los<br />

Angeles. She also joins other Sisters<br />

in prayer and presence whenever a<br />

Sister is terminally ill. “Praying and<br />

being present is important because<br />

we are witnessing a life well lived.<br />

Even as we approach the end of<br />

life, we are all living expressions of<br />

God’s love.”<br />

11. After spending 40 years<br />

working in healthcare along the<br />

southern border of Texas, Sister<br />

Pat de Blieck knows the need to<br />

care for the dear neighbor will<br />

never go away. “Catholic Charities<br />

in Brownsville, Texas, just reported<br />

that between June of 2014<br />

and December of 2016, 57,000<br />

refugees came across the McAllen<br />

Sector Bridges. Every one of those<br />

women, children and men, seeking<br />

respite from violence in their home<br />

countries, need care. Our charism<br />

calls us to that care, regardless of<br />

borders or politics.”<br />

12. Upholding the most basic of all<br />

human rights, Sister Jo Ann Geary<br />

is part of the Sisters of St. Joseph’s<br />

efforts to provide the people of<br />

Gulu, Uganda with clean water<br />

through the Water with Blessings<br />

water filtration program.<br />

13. Our charism of hospitality is<br />

embodied by the many Sisters and<br />

associates who volunteer to serve<br />

at various events hosted at the<br />

province motherhouse in St. Louis.<br />

13<br />

12 CARONDELET


14. Sister Sharon Whellahan brings<br />

Communion and conversation to a<br />

member of Historic Old St. John’s<br />

Parish in Utica, New York. For our<br />

congregation, the Eucharist is<br />

“the primary sign, source and<br />

expression of our unity,” as stated<br />

in our constitution.<br />

14 16<br />

15<br />

15. Familia de San José members<br />

sing and pray with a group of<br />

inmates in Talca, Chile. Our<br />

charism calls us to serve our most<br />

vulnerable neighbors whatever<br />

their circumstances.<br />

16. Sister Janet Kuciejczyk, teacher<br />

and tutor, walks with women<br />

immigrants and refugees, helping<br />

them increase their independence<br />

and reduce their isolation by<br />

teaching them basic English and<br />

practical living skills.<br />

17. Sisters Francine Costello, Rosita<br />

Aranita and Mary Kathleen Dugar<br />

took part in the Women’s March<br />

in Honolulu in January <strong>2017</strong>. Our<br />

Sisters are very active in justice<br />

causes, advocating for policies<br />

(not candidates) that protect the<br />

dear neighbor.<br />

17<br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET 13


Volunteer Program<br />

BROADENS THE CSJ MISSION<br />

The St. Joseph Worker Program has a mission to empower women committed to social<br />

change to respond to the needs of the times.<br />

Since it began in 2002 in our<br />

St. Paul Province, more than<br />

150 women have completed the<br />

program since 2002, according<br />

to Sister Suzanne Herder,<br />

director of the St. Paul Province’s<br />

program. She has been<br />

facilitating the development of<br />

the program since 2004.<br />

The St. Joseph Worker Program<br />

fosters the self-empowerment of<br />

women ages 21 to 30 through the<br />

values of leadership, spirituality,<br />

social justice, intentional<br />

community and living simply,<br />

allowing them, in the tradition of<br />

the Sisters of St. Joseph, to serve<br />

where the need is greatest.<br />

Volunteers live in intentional<br />

community and are matched<br />

with work placements<br />

compatible with the Sisters of<br />

St. Joseph’s mission. The<br />

program includes weekly<br />

community nights, retreats,<br />

social justice opportunities and<br />

other personal development<br />

activities to make the year a truly<br />

transformative experience.<br />

The resulting connections are<br />

deep and long lasting. “Past<br />

program participants are<br />

continuing their affiliation,” says<br />

Sister Suzanne. “They are very<br />

active and have started meeting<br />

monthly to continue the Sisters’<br />

‘Sharing of the Heart’ tradition.”<br />

In addition to St. Paul, currently,<br />

active programs exist in<br />

Philadelphia; Queens, New York;<br />

Los Angeles and Orange, California,<br />

with more being planned.<br />

“This is a new type of volunteer<br />

service,” reflects Sister<br />

Suzanne. “Based in a grounded<br />

understanding of the Sisters<br />

of St. Joseph’s mission, the<br />

program provides opportunities<br />

for women to develop ideas of<br />

community and spirituality so<br />

they can apply their social<br />

justice and leadership skills in<br />

the broader community.“<br />

“This year has literally changed my life…<br />

there are no words to express my gratefulness,<br />

happiness and joy to have been a part of this<br />

wonderful group of strong, beautiful, dedicated<br />

women. Once a St. Joseph Worker, always a<br />

St. Joseph Worker!”<br />

“Este año ha cambiado mi vida…no encuentro<br />

palabras para expresar mi gratitud, alegría<br />

y gozo por haber participado en este grupo<br />

maravilloso de mujeres tan fuertes, bellas, y<br />

dedicadas. Seguiré siendo parte de San José<br />

Obrero para siempre!”<br />

– Katy Brandes<br />

“I am definitely not the same woman I was<br />

when I showed up to the Joseph House.<br />

I have grown professionally, personally,<br />

and spiritually.”<br />

“Definitivamente, no soy la misma mujer a<br />

la que ingresó a Joseph House. He crecido<br />

a nivel profesional, personal y espiritual.”<br />

– Donna Bonnicatto<br />

14 CARONDELET


EL PROGRAMA DE<br />

VOLUNTARIOS AVANZA<br />

LA MISIÓN CSJ<br />

El Programa de San José Obrero se<br />

inició en 2002 en la Provincia de San<br />

Pablo con la misión de empoderar a<br />

mujeres comprometidas al cambio<br />

social para responder a las<br />

necesidades de los tiempos.<br />

La Directora del programa en San<br />

Pablo, la Hermana Suzanne Herder,<br />

afirma que más de 150 mujeres han<br />

completado el programa desde<br />

2002. Ella ha facilitado el desarrollo<br />

del programa desde 2004.<br />

El Programa de San José Obrero<br />

promueve el poder de mujeres<br />

de 21-30 años, por medio<br />

de los valores de liderazgo,<br />

espiritualidad, justicia social,<br />

comunidad, y el vivir con sencillez,<br />

permitiéndoles, en la tradición<br />

de las Hermanas de San José, de<br />

servir donde hay necesidad.<br />

Las voluntarias viven en<br />

comunidad y trabajan en lugares<br />

compatibles con la misión de<br />

las Hermanas de San José. El<br />

programa incluye una noche<br />

comunitaria semanalmente,<br />

retirios, oportunidades para<br />

justicia social, y otras actividades<br />

de desarrollo personal. Todo esto<br />

permite que el año sea uno de<br />

experiencia transformativa.<br />

Las conexiones que resultan son<br />

profundas y duraderas. “Participantes<br />

anteriores siguen su afiliación,”<br />

dice la Hermana Suzanne. “Son<br />

muy activas y han empezado<br />

reuniones mensuales para continuar<br />

la tradición de las hermanas de<br />

‘Compartir de Corazon’.”<br />

Además de San Paulo,<br />

actualmente, existen programas en<br />

Philadelphia; Queens, New York;<br />

Los Ángeles y Orange, California, y<br />

se están planificando aún más.<br />

“Es un nuevo tipo de servicio<br />

para voluntarias,” reflexiona la<br />

Hermana Suzanne. Basado en<br />

el entendimiento de la misión<br />

de las Hermanas de San José, el<br />

programa ofrece oportunidades a<br />

las mujeres para desarrollar ideas<br />

de comunidad y espiritualidad con<br />

el fin de utilizar sus habilidades en<br />

justicia social y liderazgo dentro de<br />

la comunidad más amplia.”<br />

“The encouragement and support I’ve received has, in turn, fueled<br />

me to be more compassionate, and to consider how I can give<br />

back to any community I’m a part of. I don’t quite know if you<br />

realize the hope, happiness, and gratitude you inspire in each<br />

St. Joseph Worker.”<br />

“El estímulo y apoyo que he recibido, me ha animado a ser mas<br />

compasiva, y a reflexionar en como puedo ofrecer lo que he<br />

recibido, a cualquier comunidad en donde me encontraré, No se si<br />

se dan cuenta de lo que inspiran en cada una de las voluntarias de<br />

San José Obrero: esperanza, alegría y gratitud.”<br />

– Alyssa Howells<br />

“As days, weeks and<br />

months have gone<br />

by, I have begun to<br />

realize how thankful<br />

I am to have joined<br />

the program.”<br />

“Al pasar los días,<br />

semanas y meses,<br />

me doy cuenta de la<br />

gratitud que siento<br />

por haber ingresado<br />

al programa.”<br />

– Tenzin Norzin<br />

Waleag<br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET 15


Welcoming the Stranger<br />

SISTERS SERVE IMMIGRANTS AND REFUGEES<br />

AT THE BORDER IN EL PASO<br />

They come tired, hungry, timid and fearful, with<br />

babes in arms or toddlers clinging to a mother or<br />

father. They usually have their belongings stuffed<br />

in a flimsy garbage bag or a worn-out tote bag.<br />

They left their homeland weeks ago fleeing danger,<br />

drugs and dire poverty. They desperately hope for<br />

a better future.<br />

Vienen cansados, con hambre y miedo cargando sus<br />

bebés en sus brazos o los pequeños aferrándose de su<br />

madre o de su padre. Usualmente traen sus pertenencias<br />

en bolsas para la basura o en maletines desgastados.<br />

Algunas semanas atrás, ellos han dejado su tierra<br />

iniciando una travesía llena de peligros, pobreza y<br />

tráfico de drogas. Desesperados buscan un futuro mejor.<br />

– SISTER DOREEN GLYNN<br />

Sisters Doreen Glynn, Loraine<br />

Polacci, Patrice Coolick and<br />

Francine Costello volunteered<br />

together in El Paso in 2016.<br />

16 CARONDELET


In the tradition of serving the<br />

dear neighbor without distinction,<br />

the Sisters of St. Joseph of<br />

<strong>Carondelet</strong> have a long-standing<br />

commitment of advocacy and<br />

service to the migrant community.<br />

So in 2016 when an influx of<br />

immigrants and refugees from<br />

Central America began entering<br />

the United States, the congregation<br />

responded by sending Sister<br />

volunteers to the border to<br />

welcome them with kind faces,<br />

helping hands and pastoral hearts.<br />

This ministry opportunity was brought<br />

forth through Sister Ida Berresheim’s<br />

long-time history with Annunciation<br />

House in El Paso, Texas, a Catholic<br />

organization that accompanies the<br />

migrant, homeless and economically<br />

vulnerable peoples of the border<br />

region. The Sisters serve at<br />

Annunciation’s Nazareth House,<br />

a center that provides temporary<br />

hospitality for migrants released<br />

from detention facilities, giving<br />

them a place to rest and recover<br />

as they make travel plans to reach<br />

their sponsoring friends and family<br />

elsewhere in the United States.<br />

Sister Kathy Crowley says, “We<br />

welcome them with smiles and<br />

hugs, give them food and shelter,<br />

and help them connect with family,<br />

then send them on their way –<br />

hopefully to a better life.”<br />

Buses can bring hundreds of<br />

people to Nazareth each week –<br />

men, women and children who<br />

have been through long, arduous<br />

journeys from their homelands<br />

and nights of sleeping on cold<br />

floors in detention.<br />

“You see that look of hunger in their<br />

faces when they’re coming off that<br />

bus. A tiredness in their bodies,<br />

almost lethargic as they walk along.<br />

And there’s a fear,” says Sister<br />

Sandra Straub.<br />

Sister Doreen Glynn says, “We<br />

assure them that we are not<br />

connected with immigration<br />

[enforcement], and that they are<br />

safe with us and will be treated with<br />

respect and dignity as our guests.”<br />

“Experiencing the same folks after<br />

they have taken a shower, eaten<br />

and lie on a clean-sheeted bed<br />

with a pillow and covers is ecstasy,”<br />

Sister Sandra says.<br />

Much of the Sisters’ work was<br />

laborious – cleaning, laundry, driving<br />

– but the true meaning of this hard<br />

work came through in the stories<br />

they heard from the people. And it<br />

was the stories of parents and their<br />

children that resonated most deeply.<br />

Sister Patrice Coolick encountered a<br />

young woman from El Salvador who<br />

came carrying her handicapped<br />

child, with her other two young<br />

ones by her side. Her husband<br />

was killed, and she realized that if<br />

she were killed too, her children<br />

would be beggars on the street.<br />

“I thought, ‘What a parent will not<br />

do for their child!’ That’s what God<br />

does for us. He takes care of us like<br />

a mother takes care of her child.”<br />

Other stories were told without<br />

words. Sister Teresa Horn Bostel,<br />

who does not speak Spanish, says<br />

of one mother, “I could see the<br />

terror in her eyes, and she reached<br />

out, put her arms around me,<br />

hugged me and just held on.”<br />

Amidst the overwhelming grief and<br />

trauma, the Sisters were focused<br />

on bringing comfort and hope<br />

to the people in the short time<br />

they were with them. “It was not<br />

important for me to find the whys<br />

of their situation, or if their cause<br />

is valid,” says Sister Kathy. “Our<br />

job was to be compassionate and<br />

positive. What’s important for me,<br />

as a follower of Jesus, is to make as<br />

positive an experience in this mess<br />

as can be made.”<br />

ACOGIENDO AL EXTRANJERO<br />

Siguiendo la tradición de servir al<br />

querido prójimo sin distinción, las<br />

Hermanas de San José de <strong>Carondelet</strong><br />

desde hace mucho tiempo han<br />

estado comprometidas en el servicio<br />

con la comunidad inmigrante. Por<br />

esto en el año de 2016 cuando<br />

muchos emigrantes y refugiados de<br />

Centroamérica empezaron a entrar<br />

en Estados Unidos, la congregación<br />

respondió enviando Hermanas<br />

voluntarias a la frontera para recibir y<br />

dar la bienvenida a los inmigrantes,<br />

auxiliando y sirviéndoles con<br />

corazón compasivo.<br />

“We welcome them with<br />

smiles and hugs, give them<br />

food and shelter, and help<br />

them connect with family,<br />

then send them on their way –<br />

hopefully to a better life.”<br />

– SISTER KATHY CROWLEY<br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET 17


La oportunidad de servir en este<br />

ministerio fue iniciada por la<br />

Hermana Ida Berresheim, que<br />

trabajó por mucho tiempo en La<br />

Casa Anunciación en El Paso Texas.<br />

Esta casa es una organización<br />

católica que acompaña a los<br />

inmigrantes, a personas sin hogar<br />

y a la gente económicamente<br />

más vulnerable de la región<br />

fronteriza. Las Hermanas sirven en<br />

la casa de Anunciación de Nazaret<br />

que es un centro que provee<br />

hospitalidad temporal a los que han<br />

sido liberados de los centros de<br />

detención a ellos se les ofrece un<br />

lugar para descansar y recuperarse<br />

y a la vez hacer planes para viajar y<br />

reunirse con los amigos y familiares<br />

que les apoyarán; ellos radican<br />

en diferentes lugares de Estados<br />

Unidos.<br />

La Hermana Kathy Crowley dice: “Les<br />

damos la bienvenida con sonrisas y<br />

abrazos, les ofrecemos comida y un<br />

lugar; les ayudamos a comunicarse<br />

con su familia, luego les enviamos<br />

a seguir su camino, esperando que<br />

tengan una mejor vida.<br />

Cada semana autobuses traen<br />

cientos de personas a Nazaret<br />

son hombres, mujeres y niños que<br />

han pasado arduos trabajos en su<br />

caminar desde que han dejado<br />

su tierra natal y han tenido que<br />

dormir en el suelo frio en el centro<br />

de detención.<br />

“Cuando se bajan del autobús<br />

podemos mirar sus rostros con<br />

hambre. Sus cuerpos cansados, casi<br />

letárgicos al caminar. Además el<br />

miedo está ahí,” dice la Hermana<br />

Sandra Straub. La Hermana Doreen<br />

Glyndice: “Les aseguramos que<br />

no tenemos conexión alguna con<br />

el departamento de inmigración,<br />

y que ellos están seguros con<br />

nosotras, y como nuestros<br />

invitados serán tratados con<br />

respeto y dignidad”<br />

“La experiencia que ellos tienen<br />

después de tomar un baño, comido<br />

e ir a y, descansar en una cama<br />

con sabanas limpias, almohadas y<br />

cobertores es todo un éxtasis,” dice<br />

la Hermana Sandra.<br />

La mayor parte del trabajo de las<br />

Hermanas es laborioso -consiste<br />

en limpiar, lavar, manejar - pero<br />

la realidad del significado de este<br />

arduo trabajo viene a través de<br />

las historias que ellas escuchan<br />

de la gente. Son las historias de<br />

los padres y los niños las que<br />

hacen la más profunda resonancia<br />

en las Hermanas.<br />

La Hermana Patrice Coolick narra<br />

su encuentro con una mujer joven<br />

del Salvador que cargaba un niño<br />

con limitaciones físicas y otros<br />

dos niños pequeños a su lado.<br />

Su esposo fue asesinado, y ella<br />

también temía ser asesinada y<br />

dejar a sus hijos abandonados<br />

pidiendo limosna por las calles.<br />

“Pensé: ¡qué madre no hace lo<br />

imposible por sus hijos! Eso es lo<br />

que Dios hace por nosotros. Él<br />

nos cuida como una madre cuida<br />

de sus hijos.<br />

La Hermana Teresa Horn<br />

Bostel, no habla Español pero<br />

nos compartió su experiencia<br />

sin palabras. Refiriéndose a<br />

una madre nos dice: “pude<br />

ver el terror en sus ojos, me<br />

acerque a ella, puse sus brazos<br />

a mi alrededor, me abrazo y<br />

solamente la sostuve”.<br />

Además del duelo devastador y<br />

traumas, las Hermanas se enfocan<br />

en brindar consuelo y esperanza<br />

a la gente, en el poco tiempo en<br />

el que estarán con ellas. “No me<br />

importaba encontrar el por qué<br />

de su situación, o cuáles fueron<br />

las causas” dice la Hermana<br />

Kathy. “Nuestro trabajo es de<br />

mostrar compasión y positivismo.<br />

Lo que es importante para mí<br />

como seguidora de Jesús es<br />

ayudar a hacer una experiencia<br />

positiva en medio de este<br />

total desconcierto“.<br />

18 CARONDELET


Care of Creation<br />

The Sisters of St. Joseph of <strong>Carondelet</strong> are realizing ever<br />

more deeply that our dear neighbors are the whole Earth<br />

Community – exquisitely beautiful, abundantly generous,<br />

and desperate for the human to reconnect with the web<br />

of life before it is too late. We acknowledge that there is<br />

a great deal that we are doing, and even so we are being<br />

invited into a new way of being, knowing that we are<br />

always called to more.<br />

“Embrace“ by Marion Honors, CSJ<br />

Las Hermanas de San José de <strong>Carondelet</strong> se dan cuenta cada<br />

vez más que toda la comunidad de la tierra es nuestro querido<br />

prójimo. Es exquisitamente bella, enormemente generosa,<br />

y desesperada hasta que los seres humanos refuercen su<br />

relación de cuidado con toda la creación antes de que<br />

sea demasiado tarde. Reconocemos que estamos haciendo<br />

mucho, sin embargo, estamos invitadas a inaugurar una nueva<br />

manera de ser, porque siempre estamos llamadas a más.<br />

Sisters Doreen Glynn, Marguerite Donovan, Judy Howley and Joyce<br />

Gadoua join others in a successful protest against hydraulic fracturing in<br />

New York State, reflecting our belief that Creation is a sacred trust given<br />

to the whole Earth Community.<br />

Las Hermanas Doreen Glynn, Marguerite Donovan, Judy Howley y<br />

Joyce Gadoua protestan contra la práctica de perforar la tierra para<br />

pozos de petróleo (hydraulic fracturing). La protesta muestra nuestra<br />

convicción que la Creación es una herencia sagrada dada a toda la<br />

Comunidad de la Tierra.<br />

Sister Amy Hereford lives in an eco-village in St. Louis. She has teamed<br />

up with neighbors to install a bat-house and a bee-house and enhance an<br />

existing mini-garden pond. They have also planted Missouri-native plants<br />

in an effort to support pollinator populations and increase soil fertility.<br />

La Hermana Amy Hereford vive en una “aldea-ecológica” en San Luis.<br />

Junto con vecinos están instalando hábitats para murciélagos, y abejas<br />

y están mejorando un estanque/mini-jardín. También están sembrando<br />

plantas nativas para apoyar la población de polinizadores y mejorar la<br />

calidad de la tierra.<br />

In the St. Paul Province’s community garden, “we build relationships<br />

with one another, with Earth and with the broader community,” says<br />

Jennifer Tacheny, one of our partners in mission. “Attending to the<br />

lifecycle of plants allows me to practice care ethics.”<br />

En el jardín comunitario de la provincia de San Pablo “creamos relaciones<br />

mutuas con la tierra y con toda la comunidad que nos rodea,” dice Jennifer<br />

Tacheny, una de nuestras compañeras en la misión. “En el jardín prestamos<br />

atención al ciclo de vida de las plantas me permite practicar la ética.”<br />

Sister Mary Schneider helps clean the bay in Los Angeles. We know<br />

that “neighbor” includes all species, all beings in our Earth community.<br />

We challenge ourselves to realize how our decisions impact the sacred<br />

work of God.<br />

La Hermana Mary Schneider ayuda en la limpieza de la bahía en Los<br />

Ángeles. Sabemos que el prójimo incluye todas las especies, todos los<br />

seres que viven en nuestra comunidad de la tierra. Nos desafiamos a<br />

reconocer cómo nuestras decisiones impactan la obra sagrada de Dios.<br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET 19


Meet Our Candidates<br />

The Sisters of St. Joseph of <strong>Carondelet</strong> have<br />

recently welcomed four new candidates to<br />

our congregation! All four of them come to<br />

us from different corners of the world – New<br />

York, Nebraska, Kansas and Japan – but they<br />

are united in a draw to our charism of love<br />

of God and love of dear neighbor without<br />

distinction. We are excited to share a bit of<br />

each of their stories with you.<br />

Las Hermanas de San José hemos dado la<br />

bienvenida a cuatro candidatas para nuestra<br />

congregación. Vienen de cuatro esquinas<br />

del mundo – Nuevo York, Nebraska y Kansas<br />

(el centro de EE.UU.) y Japón. A pesar de la<br />

distancia geográfica, están unidas en el carisma<br />

del amor a Dios y al querido prójimo sin<br />

distinción. Nos es muy grata poder compartir un<br />

poco sobre cada una con ustedes.<br />

MARY COLLAR<br />

is our newest candidate, but<br />

this is not her first experience<br />

with the Sisters of St. Joseph.<br />

Growing up the youngest of<br />

seven children in Pittsburg,<br />

Kansas, Mary was taught by<br />

Sisters of St. Joseph of Wichita.<br />

In 1993, she entered formation<br />

with those Sisters. She journeyed<br />

with them for six years, but<br />

ultimately felt it was not the right<br />

fit for her at that time. She always<br />

knew she wanted to return to<br />

religious life, and ultimately<br />

connected with some of our<br />

Sisters in St. Louis. She found<br />

that our charism articulated<br />

something deep within her.<br />

Today, Mary lives in community<br />

with Sisters in St. Louis, and she<br />

works as a hygienist in a private<br />

dental practice. This may seem<br />

like a non-traditional ministry for<br />

a Sister, but Mary sees a direct<br />

correlation with our charism. “I<br />

make sure that my environment<br />

has a certain gentleness, a peace<br />

about it,” she says. “I’m very<br />

thorough. I’m very caring. Like all<br />

religious, I want to bring God’s<br />

love into the world.”<br />

MARY COLLAR<br />

es la más nueva, pero esta no<br />

es su primera experiencia con<br />

las Hermanas de San José. Es<br />

la menor de siete hermanos y<br />

“This unifying love<br />

is about bringing<br />

people together.<br />

In doing that I’m<br />

uniting myself<br />

with them, but<br />

I’m also bringing<br />

them together<br />

with their God<br />

and with others.”<br />

– MARY COLLAR<br />

creció en Pittsburg de Kansas<br />

donde fue alumna de las<br />

Hermanas de San José. En 1993,<br />

ingresó en la formación con las<br />

Hermanas de la Congregación<br />

CSJ de Wichita (ahora parte de<br />

la Congregación de San José),<br />

pero eventualmente sintió que<br />

esta congregación no era dónde<br />

debía estar en aquel momento.<br />

Siempre supo que quería volver<br />

a la vida consagrada y al final se<br />

contactó con unas de nuestras<br />

Hermanas en San Luis. Se dió<br />

cuenta que nuestro carisma<br />

vibraba dentro de su ser.<br />

Hoy, Mary vive en una comunidad<br />

con Hermanas en San Luis y<br />

trabaja como higienista dental.<br />

Puede parecer que su ministerio<br />

no es muy tradicional para una<br />

Hermana, pero Mary encuentra<br />

un vínculo directo con nuestro<br />

carisma. “Hago todo para<br />

asegurar que el ambiente donde<br />

trabajo refleje la gentileza<br />

y paz. Soy muy cuidadosa y<br />

muy cariñosa. Como todas las<br />

religiosas, quiero llevar el amor<br />

de Dios al mundo.”<br />

SALLY KOCH<br />

found us in a truly millennial way:<br />

via Google search. About three<br />

years ago, Sally was starting<br />

to feel more open to a call to<br />

religious life. “I’d been having<br />

“Looking back, I’ve<br />

lived in community<br />

my entire life. That<br />

sense of belonging<br />

is really deep<br />

within me.”<br />

– SALLY KOCH<br />

a voice in the back of my head<br />

saving ‘maybe you could do<br />

that,’ and I just squashed it down.<br />

Finally I was like, you know if this<br />

is where I’m going to be most<br />

fulfilled and my best self, why am<br />

20 CARONDELET


I holding myself back?” So Sally<br />

began googling to find a spiritual<br />

director, one who might help her<br />

find a religious community.<br />

An attraction to St. Joseph<br />

and the charism of the Sisters<br />

of St. Joseph brought Sally to<br />

Los Angeles last summer. After<br />

job searching for two months,<br />

one of the Sisters she lives in<br />

community with was able to<br />

give her a lead that led her to a<br />

position as campus minister and<br />

college counselor at St. Joseph’s<br />

High School in L.A.<br />

SALLY KOCH<br />

Nos encontró en el estilo de<br />

los de la generación milenaria<br />

– por Google. Hace más o<br />

menos tres años, Sally empezó<br />

a sentir la llamada a la vida<br />

consagrada. “Hubo una voz<br />

dentro de mi cabeza que decía<br />

´Yo podría hacer eso,´ pero<br />

pude acallarla. Por fin me dije,<br />

si la vida religiosa es donde<br />

voy a ser más feliz, donde voy<br />

a ser mi mejor yo, ¿para qué<br />

estoy resistiendo?” Así, Sally<br />

utilizó Google para encontrar<br />

una directora espiritual para<br />

ayudarle en la búsqueda de una<br />

congregación.<br />

Se encontró atraída por San<br />

José y el carisma de las<br />

Hermanas de San José y eso<br />

la llevó a Los Ángeles el verano<br />

pasado. Después de pasar dos<br />

meses buscando trabajo, una<br />

de las Hermanas con quien<br />

vive le habló sobre un ministerio<br />

en la Pastoral y Aconsejaría<br />

del Colegio St. Joseph en<br />

Los Angeles.<br />

TRACY WATSON<br />

is not just a candidate. She is<br />

also a mother, stepmother and<br />

grandmother. Her twin daughters<br />

just graduated from college and<br />

her 30-year-old stepson has<br />

two children.<br />

Having taught high school<br />

social studies for the past 17<br />

years, Tracy loves both teaching<br />

and learning. She is currently<br />

finishing a Master’s in Pastoral<br />

“The dear neighbor<br />

is really everyone<br />

we meet. We are<br />

called to step<br />

out in faith, to be<br />

uncomfortable in<br />

order to meet them<br />

where they are.<br />

The world is in<br />

need of that.”<br />

– TRACY WATSON<br />

Studies. “My degree program<br />

has been wonderful already,<br />

and continues to deepen the<br />

various ministries I have become<br />

involved with these past two<br />

years,” she says. Her studies<br />

also helped her discover a call to<br />

religious life. Two of our Sisters<br />

taught some of her graduate<br />

classes, and it was the first time<br />

Tracy had been around Catholic<br />

Sisters. She experienced “an<br />

instant attraction in ways I didn’t<br />

understand.”<br />

Tracy felt pulled to the charism<br />

of the Sisters of St. Joseph,<br />

especially the focus on the<br />

dear neighbor.<br />

TRACY WATSON<br />

No es solamente una candidata,<br />

sino que también es madre,<br />

madrasta y abuela. Sus hijas<br />

gemelas justo terminaron la<br />

universidad y su hijastro tiene<br />

dos hijos.<br />

Por 17 años ha enseñado<br />

estudios sociales. Le encanta<br />

enseñar y aprender. Ahora<br />

está terminando un Maestría<br />

en Estudios Pastorales. “Mi<br />

programa de estudios ha sido<br />

maravilloso y sigue ayudándome<br />

profundizar los ministerios en<br />

que he trabajado en los últimos<br />

dos años.”<br />

Es por los estudios que<br />

encontró la llamada a la vida<br />

consagrada. Dos de nuestras<br />

Hermanas fueron sus maestras<br />

y así conoció a las Hermanas<br />

católicas. Experimentó “una<br />

atracción instantánea que no<br />

entendía.” Se sintió atraída por<br />

el carisma de las Hermanas de<br />

San José, especialmente por el<br />

enfoque en el querido prójimo.<br />

CHIZURU YAMADA<br />

grew up in Hokkaido, the<br />

northern island of Japan. After<br />

studying chemistry at the<br />

University of Tokyo Agriculture<br />

and Technology, Chizuru has<br />

led an interesting life with many<br />

different jobs. She has worked as<br />

a recording engineer, a chemical<br />

researcher and a Catholic<br />

correspondence course teacher.<br />

Her favorite job was as the editor<br />

of a Catholic encyclopedia,<br />

which she did for three years.<br />

She first met two Sisters of<br />

St. Joseph of <strong>Carondelet</strong> at a<br />

Bible study at her church about<br />

25 years ago. Later in life, as she<br />

practiced the Ignatian Spirituality<br />

Exercises, she heard God<br />

inviting her to become a Sister.<br />

Last year, Chizuru worked as a<br />

volunteer librarian at St. Joseph<br />

Joshi Gakuen, our high school in<br />

Japan. She hopes to eventually<br />

work as a spiritual director.<br />

CHIZURU YAMADA<br />

Creció en Hokkaido, una isla<br />

del norte de Japón. Después<br />

de estudiar química en la<br />

Universidad de Tokyo, ha gozado<br />

una vida interesante con varios<br />

trabajos. Ha trabajado como<br />

ingeniera de grabaciones de<br />

sonido, investigadora química<br />

y profesora católica a distancia.<br />

Su trabajo favorito fue editar una<br />

enciclopedia católica, una tarea<br />

que duró tres años.<br />

Conoció a Hermanas de San<br />

José hace 25 años en un<br />

grupo de estudios bíblicos<br />

en su parroquia. Más tarde,<br />

practicando la espiritualidad<br />

ignaciana, Chizuru escuchó la<br />

llamada a la vida consagrada.<br />

El año pasado Cizuru trabajaba<br />

como bibliotecaria voluntaria<br />

en nuestro colegio, St. Joseph<br />

Joshi Gakuen, en Tsu, Japón.<br />

Su esperanza es llegar a ser<br />

directora espiritual en el futuro.<br />

“I admire the<br />

Sisters because<br />

they are free.<br />

While they are part<br />

of society, their<br />

hearts and minds<br />

are free.”<br />

– CHIZURU YAMADA<br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET 21


Update from Peru<br />

INFORME DEL PERÚ<br />

Last year, the inaugural issue of <strong>Carondelet</strong><br />

magazine told stories of our Sisters<br />

and their ministry in Peru. We asked<br />

you to consider a gift to support their<br />

life there, allowing them to continue<br />

to live out their commitment to the<br />

preferential option for the poor. Thanks to<br />

your generosity, we raised more than $32,000!<br />

Our Sisters are grateful for your continued<br />

support of their ministry.<br />

PERU<br />

El año pasado inauguramos nuestra revista<br />

<strong>Carondelet</strong> con historias de nuestras<br />

Hermanas en Perú y su ministerio. Les pedimos<br />

enviar una donación para permitirless seguir<br />

viviendo su compromiso con los pobres. Gracias<br />

a su generosidad, hemos recaudado más de<br />

$32,000. Nuestras Hermanas se sienten<br />

muy agradecidas por su apoyo continuo<br />

a su ministerio.<br />

PHOTOS FROM PERU BY TERESA LYNCH, CSJ<br />

22 CARONDELET


Reflections<br />

Our congregation is part of the U.S. Federation of Sisters of<br />

St. Joseph, an organization of communities that trace<br />

their origins to Jesuit Father Jean Pierre Médaille and the<br />

first six Sisters in 17th century France. In the photo are<br />

Sisters, Associates and partners in ministry from Federation<br />

congregations who gathered in Orlando last summer to pray,<br />

to celebrate our common story and to intensify our efforts to<br />

share our spirituality and mission for the life of the world.<br />

Nuestra congregación forma parte de la Federación de<br />

Hermanas de San José en los EE.UU. una organización de<br />

comunidades que remonta su origen al Jesuita Juan Pedro<br />

Médaille y las seis primeras Hermanas en el siglo 17 en Francia.<br />

En la foto se ven a las Hermanas, Asociadas y colaboradores en<br />

el ministerio de las congregaciones de la Federación quienes<br />

se reunieron en Orlando el verano pasado para rezar, celebrar<br />

nuestra historia común y para intensificar nuestros esfuerzos<br />

por compartir la espiritualidad y misión para la vida del mundo.<br />

A PUBLICATION BY THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CARONDELET 23


Join the conversation through<br />

congregational social media on<br />

Facebook, Twitter and Instagram.<br />

10777 Sunset Office Dr., Suite 10<br />

Saint Louis, MO 63127<br />

314.394.1985<br />

csjcarondelet.org<br />

Nonprofit Org.<br />

U.S. Postage<br />

PAID<br />

Effingham, IL<br />

Permit No. 294<br />

Facebook.com/csjcarondelet<br />

Twitter.com/csjcarondelet<br />

Instagram.com/csjcarondelet<br />

<strong>Carondelet</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!