Post Pencae 2018 Draft v4
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
“ Penderfynais ddysgu Cymraeg yn syth wedi i fi<br />
symud i Gymru. Roedd e’n fater o gwrteisi i mi – os<br />
y’ch chi’n symud i wlad rhywun dylech chi ddysgu’r<br />
iaith. Ro’n i’n lwcus i gael cyflogwr cefnogol a’r cyfle<br />
i ddysgu ar ffurf dwys ar Gwrs Wlpan yn Llanbed.<br />
Mae’r profiad o ymdrochi’n llwyr yn<br />
yr iaith yn amhrisiadwy. Yna am<br />
ddwy flynedd cefais wersi dwy awr o<br />
hyd. Yr her mwyaf imi oedd cael cyfle<br />
i ymarfer. Roedd siaradwyr Cymraeg<br />
yn y gwaith yn gefnogol iawn ond<br />
roedd pwysau gwaith yn golygu troi<br />
i’r Saesneg yn amlach na pheidio.<br />
Mae fy Nghymraeg llafar wedi<br />
dirywio cryn dipyn erbyn hyn.<br />
‘Dwi’n lwcus mod i’n gallu gwrando<br />
ar fy mab a’m gŵr yn sgwrsio yn<br />
Gymraeg. Dim ond Cymraeg maen<br />
nhw’n siarad â’i gilydd. Y cyngor<br />
fyddwn i’n ei roi i unrhyw un yw i<br />
ymarfer siarad cymaint â phosib. Os<br />
taw dim ond gyda’ch plentyn<br />
byddwch yn ymarfer yna daliwch ati<br />
a pheidiwch â rhoi’r gorau iddi – hyd yn oed pan<br />
fyddant yn chwerthin ar ben eich ymdrechion!!”<br />
<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />
Grace Martins<br />
“I decided to learn Welsh as soon as I moved to<br />
Wales. It was a matter of common courtesy- if you<br />
move to someone’s country you should learn the<br />
language. I was very lucky to have the support of my<br />
employer which meant that I was able to learn in an<br />
intensive fashion. I spent one summer<br />
in Lampeter which was a fabulous<br />
start. The opportunity to be<br />
immersed in the language makes a<br />
big difference. I then took classes 2<br />
hours a week for the next two years.<br />
The biggest challenge for me was the<br />
ability to practice. Welsh speakers at<br />
work were very supportive but work<br />
pressures meant I felt I couldn’t keep<br />
taking longer communicating than I<br />
would need if I used English. I am<br />
now incredibly rusty orally.<br />
I am lucky that I am able to listen to<br />
my son and husband at home who<br />
speak to each other exclusively in<br />
Welsh. The advice I would give to<br />
anyone is to practice speaking as<br />
much as possible and, if your child is your only source<br />
of practice do not let them put you off by laughing at<br />
your efforts!”<br />
“Pum mlynedd yn ôl dechreuais<br />
ddysgu Cymraeg. Dwi'n hoffi<br />
popeth am yr iaith a dwi eisiau<br />
dysgu gyda fy mhlant, Gwendolyn a<br />
William.<br />
Dwi'n Gymraes, wedi fy magu yn<br />
Llandaf ond yn anffodus ches i ddim<br />
cyfle i gael addysg Gymraeg. Dwi'n<br />
mwynhau dysgu Cymraeg, ond yn<br />
gwneud hyn yn araf iawn!<br />
“About five years ago I started to<br />
learn Welsh. I like everything about<br />
the Welsh language and I want to<br />
learn with my children, Gwendolyn<br />
and William.<br />
I'm Welsh born, from Llandaff but I<br />
didn't get to go to Welsh school,<br />
unfortunately. I'm enjoying learning<br />
Welsh, but I'm taking it very<br />
slowly!”<br />
Natalie Simon<br />
Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)