Impacto Social Lucro para Todos
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Conquistas<br />
e desafios
Chegamos a marca dos 20 anos! O<br />
caminho percorrido até aqui não<br />
foi fácil, mas está marcado por<br />
grandes vitórias. Dominamos um<br />
mercado nunca vislumbrado no<br />
Brasil e, com determinação, hoje<br />
somos a instituição brasileira com<br />
o melhor desempenho. Um<br />
negócio social altamente<br />
profissionalizado e comprometido<br />
com a sustentabilidade.<br />
Comemoramos muitas conquistas,<br />
mas a maior vitória é a<br />
prosperidade dos nossos clientes,<br />
que financiaram ou reformaram<br />
sua casa, ampliaram seu negócio,<br />
compraram um equipamento novo<br />
e transformaram uma boa ideia em<br />
um pequeno negócio rentável. Não<br />
é de hoje que a atividade<br />
empreendedora é um dos pilares<br />
da economia, pois gera riqueza e<br />
impulsiona o desenvolvimento,<br />
capaz de tirar milhares de pessoas<br />
da pobreza.<br />
Atuamos em regiões com baixos<br />
índices de desenvolvimento<br />
econômico e social e acolhemos os<br />
que o sistema tradicional não<br />
atende. Financiamos mais de 1000<br />
casas populares <strong>para</strong> pessoas que<br />
viviam em condições precárias de<br />
habitação.<br />
ISSO É<br />
IMPACTO<br />
SOCIAL E<br />
LUCRO<br />
PARA<br />
TODOS!<br />
O microcrédito favorece a inclusão<br />
social e quanto mais simplificado o<br />
processo, mais abrangente será<br />
nossa atuação, meta que<br />
estabelecemos <strong>para</strong> os próximos<br />
20 anos: ultrapassar as barreiras e<br />
aumentar a cobertura de<br />
atendimento, mantendo sempre<br />
nossos valores institucionais.<br />
Só chegamos até aqui com a<br />
contribuição de muitas pessoas que<br />
de alguma forma tiveram<br />
participação fundamental e<br />
continuam sendo protagonistas<br />
desta linda história. A todas elas o<br />
nosso eterno agradecimento!<br />
Nosso caminho continua, e por<br />
mais desafiador que possa parecer,<br />
cada objetivo conquistado mostra<br />
como é essencial ousar e permitirse<br />
ir além. Estamos abertos <strong>para</strong> os<br />
próximos 20 anos e <strong>para</strong> o universo<br />
de novas possibilidades que o<br />
futuro reserva <strong>para</strong> todos nós.<br />
Vamos adiante!<br />
Isabel Baggio<br />
Presidente<br />
Achievements and big challenges -<br />
We reached the mark of 20 years! Our<br />
trajectory up to the present days wasn’t<br />
easy, but it was full of victories. We<br />
conquered a market that had never been<br />
explored in Brazil, and with determination<br />
today we are the best institution operating<br />
in the microfinance sector, setting an<br />
example of commitment based on a high<br />
professional level. We are celebrating<br />
numerous achievements, but the most<br />
important victory for us is the prosperity of<br />
our clients, who financed or improved their<br />
houses, expanded their businesses, bough<br />
new equipment and transformed a good<br />
idea into a small and profitable enterprise.<br />
It is not recent the knowledge that<br />
entrepreneurial activities are one of the<br />
pillars of the economy, as they generate<br />
wealth and drive development, reducing<br />
poverty. We operate in regions that have<br />
low social economic development indexes<br />
and serve segments of the population that<br />
are generally excluded from the traditional<br />
banking system. We financed more than<br />
1000 low-income homes for people that<br />
were living in poor housing conditions.<br />
This represents a social impact that<br />
created benefits for all! The microcredit<br />
favors the social inclusion and the more<br />
the process is simplified, the further we<br />
will be able to expand our outreach, and<br />
we have already set a goal to the next 20<br />
years: overcome the hurdles and expand<br />
our services coverage, always in line with<br />
our institutional values. No matter how<br />
challenging the situation may seem,<br />
each objective achieved is a proof of how<br />
important is to be bold and go beyond. We<br />
are open to the next 2o years and to the<br />
universe of new possibilities that the future<br />
holds for us all. Let’s keep moving ahead!<br />
Isabel Baggio, president.
Missão<br />
Promover a melhoria da<br />
qualidade de vida, atuando em<br />
microfinanças como agente de<br />
transformação social.<br />
To promote the improvement of the quality of life, acting in microfinance as<br />
an agent of social transformation.
UM<br />
SONHO<br />
REALIZADO<br />
A dream come true
6<br />
Uma história<br />
de fomento aos<br />
micronegócios
A DÉCADA<br />
DE 80 foi <strong>para</strong> Lages uma<br />
época de recessão econômica. A cidade era<br />
o reflexo do que vivia o Brasil, um país que<br />
parecia andar <strong>para</strong> trás com inflação alta,<br />
juros que inibiam investimentos e a clara<br />
desaceleração no desenvolvimento. No<br />
cenário local, a BR-282, de chão batido nos<br />
trechos que se aproximavam de Lages,<br />
talvez fosse o maior símbolo do que a cidade<br />
foi durante estes anos. Mas a situação não se<br />
resumia ao pó da estrada. Após uma clara<br />
ressaca decorrente do fim do ciclo da<br />
madeira, segmento que havia impulsionado<br />
a economia regional nas décadas de 40, 50 e<br />
60, o município vivia um período de inércia.<br />
O panorama implicou na grande<br />
periferização da cidade, em problemas<br />
urbanos com a falta de moradia, o<br />
desemprego, e a desigualdade social.<br />
A history of fomenting and<br />
supporting small enterprises -<br />
The 80’s were for Lages a<br />
period of economic downturn.<br />
The city was a reflection of the<br />
reality all around the country,<br />
which seemed to fall behind due<br />
to the high inflation, interest<br />
rates that hampered investments<br />
and a clear slowdown in<br />
development. In the local<br />
scenario, the highway BR-282 still<br />
had dirt roads in the stretches<br />
that connected to Lages, and that<br />
was maybe the most emblematic<br />
SÔNIA ALBUQUERQUE<br />
ANDRADE<br />
Primeira gerente do banco<br />
“Implantar em Lages uma instituição que concedesse<br />
microcréditos em 1998 foi algo inacreditável e<br />
desafiador, pois nem mesmo eu, que já havia<br />
trabalhado no Banco do Brasil por mais de 14 anos,<br />
não compreendia como um empréstimo de apenas R$<br />
200,00 faria um negócio crescer, e melhoraria a vida<br />
da família envolvida naquele negócio. Valeu a pena!<br />
Pois tudo isto aconteceu, e me fez sentir muito<br />
realizada por ter acreditado e me empenhado de<br />
todas as formas possíveis <strong>para</strong> ajudar a montar, a<br />
capitalizar e a fazer funcionar o Banco da Mulher, hoje<br />
denominado de Banco da Família.”<br />
symbol of what the city was<br />
during those years. But the<br />
situation was far worse than the<br />
bad conditions of the roads. After<br />
the clear deceleration of the<br />
economy cause by the end of the<br />
timber cycle, a sector that had<br />
been the flagship of the economy<br />
during the 40s, 50s and 60s, the<br />
city seemed to be going through<br />
a period of economic inertia.<br />
The scenario resulted in the lack<br />
of housing, unemployment and<br />
social inequality.<br />
SÔNIA ALBUQUERQUE<br />
ANDRADE First bank manager<br />
- “The establishment in Lages<br />
of an institution that worked<br />
with microcredit in 1998 was<br />
something almost unthinkable<br />
and challenging, because even<br />
in my case, and I had worked<br />
at the Banco do Brasil for more<br />
than 14 years, I couldn’t<br />
understand how a loan of only<br />
R$ 200,00 could make a<br />
business grow and improve the<br />
quality of life of the family<br />
running that business. But it<br />
was worth it! But look how far<br />
the idea has gone! That makes<br />
me feel very accomplished<br />
because I bought into the idea<br />
and did everything within my<br />
reach to help create, establish<br />
make Banco da Mulher grow,<br />
which later changed its name<br />
to Banco da Família”.<br />
7
8<br />
Os anos 90 chegaram e a situação parecia melhorar<br />
com a pavimentação da BR-282. O município foi pioneiro<br />
no Brasil na abertura de fazendas de turismo rural.<br />
Os primeiros empreendimentos deram largada a uma<br />
atividade que se espalhou na região e no país. Apesar<br />
da primazia e da ideia, as fazendas de turismo não<br />
chegaram a mudar o cenário econômico. Para convencer<br />
os cidadãos de que a cidade melhoraria, movimentos das<br />
classes sociais espalharam outdoors com o slogan<br />
“LAGES VAI<br />
DAR CERTO.”<br />
sociedade clamava por avanços! Famílias inteiras<br />
sofriam com a falta de oportunidade, cada vez mais<br />
próximas do abismo da pobreza. Agarravam-se na única<br />
esperança que tinham, produzir em casa e vender no<br />
próprio bairro, dali tiravam o seu ganha pão diariamente e<br />
com muita difi culdade. Naquela época, 98% das empresas<br />
de Lages eram muito pequenas, informais e com o perfi l<br />
familiar. Era necessário uma ação urgente <strong>para</strong> oferecer<br />
mecanismos de crescimento.<br />
Na segunda metade da década de 90, observando<br />
o cenário que se formava na periferia da cidade, a<br />
Secretaria de Desenvolvimento e Integração Regional,<br />
da Prefeitura de Lages, aliada ao Sebrae e a Associação<br />
Comercial e Industrial de Lages (Acil) juntaram forças e<br />
voltaram suas atenções aos produtores informais. Nascia<br />
ali uma ação revolucionária que seria a mola propulsora<br />
<strong>para</strong> elevar estes microempreendedores a um nível de<br />
profi ssionalização. Era uma chance dos mais pobres<br />
prosperarem!<br />
In the 90s the situation seemed to be improving<br />
after the paving of the highway BR-282. Lages<br />
was one of the fi rst municipalities to launch the<br />
concept of rural tourism in Brazil. The fi rst tourism<br />
establishments were having a very good start<br />
and the activity soon spread to all the southern<br />
region of Brazil. Despite the pioneering concept<br />
of the idea, these tourism farms weren’t enough<br />
to change economic scenario. In an initiative to<br />
convince the population that the city was on the<br />
way of development, several billboards were spread<br />
all around the city with the slogan “Lages is going<br />
to work”. The entire society was calling for more<br />
progress and development. Entire families were<br />
under stress due to the lack of opportunities, many<br />
of them even at the risk of extreme poverty. The<br />
only alternative they had left was to start working in<br />
their own homes and sell their products in their own<br />
neighborhoods, and that is how they were able to<br />
make a living but always facing many diffi culties. At<br />
that time, 98% of the companies of Lages were very<br />
small, operating in the informality and most were<br />
family businesses. It was urgent that actions were<br />
taken to offer growth mechanisms. On the second<br />
half of the 90s, and after observing the scenario<br />
in the neighborhoods of Lages, the Department of<br />
Economic Development and Regional Integration of<br />
the city of Lages, in a partnership with Sebrae and<br />
the Chamber of Commerce and Industry of Lages,<br />
started to think of alternatives for entrepreneurs<br />
operating in the informal market. It was the beginning<br />
of a revolutionary action that would give these<br />
micro-entrepreneurs the chance to professionalize<br />
their enterprises. It was also a chance for the poorest<br />
segments of the population to prosper.<br />
That project was named “Neighborhoods that<br />
Work” (BQT) and was launched in May 1997 with<br />
three initial stages: Identifi cation of people working<br />
informally in their own homes, such as artisans,
Este projeto foi chamado de “Bairros que Trabalham”<br />
(BQT) e nasceu em maio de 1997 com três etapas iniciais:<br />
identifi car aquelas pessoas que trabalhavam em casa<br />
informalmente, como a artesã, a manicure, a costureira,<br />
o mecânico, etc, e <strong>para</strong> isso, foi realizado um censo em<br />
todos os bairros da cidade; depois oferecer a elas cursos<br />
de capacitação profi ssional; e por fi m, conceder pequenos<br />
empréstimos <strong>para</strong> a compra de máquinas, equipamentos,<br />
movimentação de capital, melhoria das instalações, entre<br />
outros tipos de investimentos.<br />
O objetivo era dar uma chance <strong>para</strong> melhorarem de<br />
vida gradativamente e qualifi car estes trabalhadores <strong>para</strong><br />
estarem aptos à fabricação, comercialização e gestão de<br />
seus negócios sem custo <strong>para</strong> os mesmos. As etapas um<br />
e dois foram um sucesso.<br />
O Projeto BQT recebeu<br />
posteriormente premiações<br />
nacionais e se confirmou na prática<br />
um sucesso, alcançando índices<br />
expressivos, tanto no atendimento<br />
a 800 microempresas, como na<br />
queda do índice de falência até os<br />
dois primeiros anos, caindo <strong>para</strong> 6%,<br />
enquanto a média nacional era de<br />
80%, afi rma o Prefeito de Lages, na época,<br />
Décio da Fonseca Ribeiro.<br />
Mas havia uma difi culdade a ser superada. As pessoas<br />
tinham ideias e vontade de prosperar, só que faltavam<br />
os recursos e o BQT não tinha dinheiro <strong>para</strong> emprestar.<br />
“Os empresários nos cobravam sobre os empréstimos<br />
e estavam certos, nós havíamos prometido, mas não<br />
tínhamos o recurso”, lembra um dos consultores Marcio<br />
Oliveira da Silva.<br />
Muito se fez <strong>para</strong> dar às pessoas uma chance<br />
de impulsionar suas vidas. Paralelo ao BQT, outras<br />
iniciativas como os núcleos setoriais da Acil, a<br />
Câmara da Mulher Empresária e o Sebrae buscavam<br />
o progresso da economia lageana por meio destes<br />
microempreendimentos.<br />
manicures, seamstresses, mechanics, etc. and to that<br />
a census was conducted in all city neighborhoods;<br />
the next step was to offer professional training<br />
courses; and the fi nal stage was the extension<br />
of small loans for the purchases of machines,<br />
equipment, working capital, renovations, among<br />
other investments. The objective was to give them<br />
free of costs the chance to gradually improve their<br />
lives and qualify these workers and prepare them to<br />
make, sell and manage their businesses. The stages<br />
1 and 2 reached successful results. “The project<br />
received later on national awards and the idea was<br />
proven to be very effective, reaching expressive<br />
results, both in the service to 800 micro-businesses,<br />
and in the reduction of business mortality during<br />
the two fi rsts years of operations, dropping to 6%,<br />
while the national average was of 80%”, explains<br />
the mayor of Lages at that time, Décio da Fonseca<br />
Ribeiro. But there was one challenge to be<br />
overcome. People had good ideas and were willing<br />
to work hard to prosper, but they lacked the fi nancial<br />
resources and the project didn’t have the money to<br />
lend. “The business community was pressuring us<br />
about the loans ans they were right to do so, we had<br />
promised but we didn’t have the resources”, recalls<br />
one of the consultants, Marcio Oliveira da Silva. A lot<br />
was done to help these people the opportunity to<br />
improve their lives. Simultaneously to the BQT, other<br />
initiatives such as Acil Sectorial centers, Chamber of<br />
the Businesswomen and Sebrae were working for the<br />
development of Lages economy levered by these<br />
micro-enterprises.<br />
9
10<br />
Uma luz no<br />
fim do túnel<br />
Foi quando, dentro da Câmara da Mulher Empresária,<br />
da Acil, nasceu a ideia de<br />
CRIAR<br />
UM BANCO<br />
DIFERENTE DO<br />
SISTEMA<br />
TRADICIONAL e com o foco<br />
nos pequenos negócios. Era um projeto inédito porque<br />
partia da sociedade civil organizada e não do poder<br />
público como já existiam registros no Brasil.<br />
Depois de várias sondagens e reuniões em nível<br />
regional, estadual e nacional foi decidido pela<br />
implantação de uma Organização Não Governamental<br />
(ONG) ligada à Rede Mundial Women’s World Banking<br />
(WWB), que tinha sede em Nova Iorque (EUA) e filiais<br />
pelo mundo afora. Entre os motivos que contribuíram<br />
<strong>para</strong> a filiação ao WWB estavam as possibilidades de<br />
conexão internacional, intercâmbio <strong>para</strong> outros<br />
continentes, assistência técnica com consultorias<br />
especializadas no setor microfinanceiro, apoio e<br />
captação de empréstimos.<br />
Rio de Janeiro, Porto Alegre, Belo Horizonte, Salvador<br />
e Curitiba tinham filiais e Lages seria a próxima. “Um<br />
dia, eu e demais integrantes da Câmara da Mulher<br />
Empresária participávamos de um seminário quando<br />
conhecemos integrantes do Banco da Mulher do<br />
Uruguai que nos indicaram contatos com o Banco da<br />
Mulher do Rio de Janeiro”, conta Isabel Baggio, na<br />
época, presidente da Acil.<br />
A light at the end of the tunnel - The breakthrough<br />
was made at the Chamber of the Businesswomen,<br />
from the idea of creating a bank that operated<br />
differently from traditional banks, focused on small<br />
businesses. It was an original initiative because<br />
it was originated from an organized group of civil<br />
society and not from public agencies. After several<br />
studies and regional, state and national meetings,<br />
the decision was to create an NGO in partnership<br />
with the Women’s World Banking (WWB), at the<br />
time headquartered in New York and with offices all<br />
around the globe. Among other reasons for choosing<br />
to partner with WWB was the possibility of having<br />
an internationally connections, exchanges with<br />
other continents, technical support from consulting<br />
companies specialized in the microfinance sector,<br />
and financial support for the extension of loans. Rio<br />
de Janeiro, Porto Alegre, Belo Horizonte, Salvador<br />
and Curitiba already counted on WWB branches and<br />
Lages was to be the next city to have one. “I remember<br />
that several representatives from the Chamber of the<br />
Businesswomen and I were participating in a seminar<br />
when we were introduced to representatives from the<br />
WWB Uruguay, and they suggested we contacted the<br />
WWB office in Rio de Janeiro”, explains Isabel Baggio,<br />
at the time president of the Chamber of Commerce<br />
and Industry of Lages (Acil).<br />
Photo caption: The Women’s Bank received the<br />
member’s certificate of Women’s World Banking<br />
(WWB).<br />
HUMBERTO<br />
MACHADO ARANTES<br />
Associado fundador<br />
“O Banco da Família nasceu com o propósito de conceder<br />
empréstimos <strong>para</strong> fomentar pequenos negócios, fonte de<br />
subsistência de inúmeras famílias. Superando grandes<br />
desafios, a consolidação se deu graças à contribuição<br />
voluntária e a determinação de diversas pessoas. Passados<br />
20 anos, é uma instituição sólida, com impacto altamente<br />
positivo <strong>para</strong> a vida das pessoas.”<br />
HUMBERTO MACHADO ARANTES. Founding member -<br />
“Banco da Família was created with purpose of granting<br />
loans to small businesses, which are the primary source<br />
of income for a great number of families. After<br />
overcoming big challenges, the consolidation was only<br />
possible thanks to the contribution and determination of<br />
many people. After 20 years, it has become a solid<br />
institution, with a highly positive impact on the lives of a<br />
great number of people”.
O Banco da Mulher recebeu o certificado de membro do Women’s World Banking (WWB)<br />
11
12<br />
O Banco da Mulher em Lages começou a<br />
tomar forma e a felicidade contagiou a todos. O<br />
projeto foi apresentado ao Banco Nacional de<br />
Desenvolvimento Econômico e <strong>Social</strong> (BNDES)<br />
que considerou a iniciativa desafi adora e<br />
inovadora.<br />
O BNDES acreditou na brilhante ideia e<br />
se comprometeu em aportar recursos, se a<br />
iniciativa privada local aportasse também. A<br />
tarefa parecia fácil já que aquele novo banco<br />
ajudaria milhares de pessoas, benefi ciando<br />
Lages e região. Havia a esperança de que os<br />
empresários, as indústrias, os sindicatos e<br />
demais entidades ajudassem com doações.<br />
A empolgação tomava conta! <strong>Todos</strong> os dias<br />
aquele grupo de pessoas da Acil e Núcleo da<br />
Mulher Empresária visitavam empresas <strong>para</strong> a<br />
apresentação e sensibilização, em suma, <strong>para</strong><br />
pedir doação!<br />
Banco da Mulher in Lages started to become a<br />
reality for wide-spread satisfaction of all. The project<br />
was submitted to the Brazilian Development Bank<br />
(BNDES) which considered the idea innovative and<br />
challenging. BNDES believed in the idea and would<br />
provide its fi nancial support, but only if the local private<br />
sector committed to help fund the project. It seemed<br />
to be a very easy task, as the new bank would help<br />
thousands of people and bring many benefi ts to Lages<br />
and to the entire region. Everybody was certain that<br />
local business owners, industries, trade unions and<br />
other entities would support the innovative bank. We<br />
were also very motivated! Every day, Acil members<br />
would visit companies to show them the project and<br />
ask for their partnerships. “Entrepreneurial initiatives<br />
are very important for the sustainable and economic<br />
development of a country or region”. And Banco da<br />
Família, through the provision of the microcredit in<br />
the Southern region of Brazil, gave access to credit<br />
to small businesses entrepreneurs, as well as follow<br />
up support and guidance, helping them to reduce<br />
the business risks, increase their income, and also<br />
contributing to the creation of jobs and improving<br />
their quality of life. Banco da Família has for 20 years<br />
worked hard to consolidate this successful trajectory”,<br />
says Carlos Eduardo de Liz, manager and advisor.<br />
O empreendedorismo é<br />
muito importante <strong>para</strong> o<br />
desenvolvimento econômico<br />
e sustentável de um país<br />
ou região. O Banco da<br />
Família através da oferta<br />
de microcrédito na Região Sul<br />
do Brasil abriu portas <strong>para</strong><br />
que os empreendedores de<br />
pequenos negócios tivessem<br />
apoio e acompanhamento,<br />
ajudando-os a reduzir<br />
riscos em seus negócios,<br />
aumentando sua renda,<br />
contribuindo na geração de<br />
empregos e melhorando a<br />
qualidade de vida. Banco<br />
da Família há 20 anos<br />
consolidando esta trajetória.<br />
Carlos Eduardo de Liz<br />
Conselheiro Gestor
13
14<br />
Muitos prometiam participar, mas os<br />
meses foram passando e o dinheiro entrava<br />
a conta-gotas, minguado! A incredulidade era<br />
espantosa! Havia a estimativa de captar R$ 300<br />
mil do setor privado e R$ 300 mil da prefeitura,<br />
que se comprometeu aportar R$ 1,00 a cada<br />
R$ 1,00 aportado pela iniciativa privada. Em<br />
15 de julho de 1998, um ano depois desde as<br />
primeiras tratativas, apenas R$ 30 mil estavam<br />
em caixa, e aproximadamente 40 empresas<br />
haviam sido visitadas. Parecia um trabalho<br />
inócuo longe de ser concluído e as incertezas<br />
começavam a ameaçar o otimismo.<br />
Mas, “a persistência é amiga da conquista”,<br />
como disse Bill Gates. Convictos de que aquele<br />
cenário mudaria, as lideranças intensificaram<br />
o trabalho. O discurso precisava tocar o<br />
coração! Meses se passaram e cerca de R$ 100<br />
mil foram arrecadados, era o suficiente <strong>para</strong><br />
começar a operar.<br />
Mayckon Michelotto foi um dos empresários<br />
que acreditou no projeto e contribuiu com<br />
doações. “Para nós da família Michelotto foi<br />
um orgulho fazer parte da fundação, e ter<br />
tido a oportunidade de acreditar numa ideia<br />
que, primeiramente, parecia utópica. Sempre<br />
acreditei que se queremos mudanças, elas<br />
devem primeiramente partir de nós, e não<br />
ficarmos estáticos aguardando e reclamando<br />
dos nossos governantes”, relembra.<br />
E FOI COM<br />
ENTUSIASMO<br />
QUE O BANCO<br />
DA MULHER<br />
DE LAGES FOI<br />
INAUGURADO<br />
DIA 20 DE<br />
OUTUBRO DE<br />
1998,<br />
em um grandioso evento no Serrano Tênis<br />
Clube e com a presença de empresários e<br />
autoridades regionais, estaduais e nacionais.<br />
A oficialização aconteceu com a posse dos<br />
conselhos Consultivo, Deliberativo, Fiscal e<br />
diretoria.
15<br />
O que estamos desencadeando é o<br />
início de um trabalho que contou e, tenho<br />
certeza, continuará contando com a<br />
participação dos empresários. Não fosse o<br />
apoio deles, não estaríamos aqui criando<br />
essa grande alternativa de fomento às<br />
microempresas.<br />
Os resultados virão muito rápido porque<br />
o Banco da Mulher está respaldado na<br />
iniciativa privada e pública.<br />
Isabel Baggio, que foi conduzida<br />
à presidência da diretoria do<br />
Banco da Mulher.<br />
Many companies and other entities had<br />
promised to help, but after some months<br />
the contributions had been scarce, there<br />
wasn’t enough money coming in. The<br />
initial estimation was that the bank would<br />
raise R$ 300 thousand from the private<br />
sector and another R$ 300 thousand from<br />
the city government, which had committed<br />
to invest R$ 1,00 for each R$ 1,00 received<br />
from the private sector. In July 15th 1998,<br />
one year after these agreements, the bank<br />
had only raised R$ 30 thousand, and had<br />
visited approximately 40 businesses. The<br />
work and efforts started to seem pointless,<br />
raising uncertainties and many didn’t seem<br />
to be as optimism as in the beginning. But,<br />
“Persistence is a friend of conquest”, as<br />
said by Bill Gates. we were convinced that<br />
that scenario would chance and everybody<br />
started to work harder. It was necessary<br />
to fi nd an approach that would chance<br />
people’s minds! After some months we<br />
were able to raise R$ 100 thousand and<br />
that amount was enough to start our<br />
operations. Mayckon Michelotto was one<br />
of the businessmen that believed in the<br />
project and contributed with donations.<br />
“We, of the Michelotto family, are proud<br />
to have helped to create the bank, and<br />
because we had the opportunity to<br />
invest in an idea that foe many seemed<br />
unfeasible. I believed in it from the start.<br />
We all want to see things change for<br />
better, and the initiative must fi rst come<br />
from ourselves, and I also believe we<br />
shouldn’t only wait and complain about<br />
governments”.<br />
And it was with a lot of enthusiasm<br />
that Banco da Mulher de Lages opened<br />
its doors in October 20th 1998, in a<br />
big event held at Serrano Tênis Clube<br />
with the presence of the business<br />
community, regional, state and national<br />
authorities. The institution was offi cially<br />
registered after the elections of advisory,<br />
deliberative, fi scal boards and the board<br />
of directors.<br />
“What we are doing is the beginning<br />
of an idea that was only possible due to<br />
the support of the business community,<br />
and I am sure that we can count on them<br />
now and in the future. Without them<br />
we wouldn’t have reached so far, we<br />
wouldn’t be here as a great alternative<br />
for the promotion of small businesses.<br />
The results will come very fast because<br />
Banco da Mulher is supported by<br />
both the private sector and the public<br />
administration”, says Isabel Baggio,<br />
conducted to the chairmanship of the<br />
board of Women’s Bank.
16<br />
Operacio<br />
nalização<br />
Com um corpo de colaboradores<br />
FORMADO POR<br />
CONSULTORES<br />
DO “BAIRROS QUE<br />
TRABALHAM”<br />
ALIADO A UMA<br />
DIRETORIA<br />
VOLUNTÁRIA e atuante, o<br />
Banco da Mulher abriu as portas <strong>para</strong> a população na<br />
Avenida Presidente Vargas, em anexo ao Sebrae e ao<br />
Badesc, que cederam gratuitamente o espaço, móveis<br />
e equipamentos.<br />
As operações efetuadas a cada dia representavam o<br />
despertar de uma nova realidade. Cada quantia –<br />
mesmo pequena, como R$ 100,00 ou R$ 200,00 –<br />
contribuía <strong>para</strong> que uma dona de casa pudesse<br />
produzir seu pão caseiro e incrementar a renda da<br />
família, uma costureira adquirir uma máquina nova e o<br />
borracheiro adquirir uma nova ferramenta. A grande<br />
busca por informações e a concessão dos pequenos<br />
empréstimos confirmavam uma transformação<br />
silenciosa na sociedade lageana. Em dezembro de<br />
1998, 15 empréstimos haviam sido concedidos,
totalizando R$ 25 mil, dinheiro que<br />
estava nas mãos dos clientes. E<br />
como tudo o que é bom e faz bem<br />
precisa ser copiado, o desejo era<br />
que o Governo do Estado<br />
reconhecesse e oficializasse esse<br />
modelo como um agente de<br />
fomento em Santa Catarina,<br />
fortalecendo o trabalho já<br />
desenvolvido e contribuindo <strong>para</strong> a<br />
implantação em outras cidades.<br />
(Hoje outras instituições operam<br />
com o mesmo sistema, sendo o<br />
único Estado do Brasil a ser 100%<br />
atendido por uma instituição como<br />
o BF). O trabalho por trás da<br />
instituição na busca por mais<br />
recursos não tinha terminado. Até<br />
aquela data, havia cerca de R$ 200<br />
mil como fundo próprio (R$ 120<br />
mil de empresários e R$ 80 mil da<br />
Prefeitura de Lages).<br />
Foi quando a instituição recebeu<br />
a maior prova de confiança. O<br />
BNDES e o Badesc aportaram<br />
juntos mais de R$ 1 milhão, em<br />
solenidade realizada dia 8 de junho<br />
de 1999.<br />
O repasse representava o maior<br />
prêmio <strong>para</strong> o empenho e a garra<br />
daquele seleto grupo de pessoas<br />
que preocupou-se com a condição<br />
de vida precária das pessoas de<br />
baixa renda.<br />
17<br />
Operationalization - With a staff<br />
composed of consultants in the<br />
neighborhoods that work together<br />
with an active and volunteer board<br />
of directors, Banco da Mulher was<br />
opened on the Presidente Vargas<br />
Avenue, in a space granted without<br />
any costs by Sebrae and Badesc,<br />
who also provided the necessary<br />
furniture and equipment. The daily<br />
operations represented the beginning<br />
of a new reality. Any amount lent<br />
- even as small as R$ 100,00 or R$<br />
200,00 – brought the possibility<br />
for a housewife to make bread to<br />
sell and help to increase the family<br />
income, for a seamstress to buy a<br />
new sewing machine and for the<br />
tire repair man to buy new tools..<br />
The big number of people looking<br />
for information and the extension<br />
of small loans were clear signs of a<br />
gradual transformation taking place<br />
in Lages. In December 1998, 15 loans<br />
had been granted, totaling R$ 25<br />
thousand, a money that was already<br />
being used by the clients. And as<br />
everything that is good needs to be<br />
passed on and copied, the hope was<br />
that the state government would<br />
acknowledge and officially adopt the<br />
successful model as a fostering agent<br />
in Santa Catarina, strengthening the<br />
work that was being developed and<br />
contributing to the implementation<br />
of the model in other municipalities.<br />
(Today there are already other<br />
institutions using the same<br />
methodology, and Santa Catarina is<br />
the only state in Brazil to be 100%<br />
covered by an institution such as the<br />
BF. But the institution still needed<br />
to find more supporter and raise<br />
more money. Up to that date, it was<br />
operating with R$ 200 thousand (R$<br />
120 thousand donated by business<br />
owners and R$ 80 thousand by the<br />
City Hall of Lages). It was during that<br />
period that the institution received<br />
very good news. BNDES and Badesc<br />
contributed with funds totaling more<br />
than R$ 1 million, in a ceremony held<br />
in June 8th 1999. The transference<br />
of funds was the best proof of<br />
recognition of the hard work and<br />
determination of that small group of<br />
people to help improving the quality<br />
of life of low-income families.<br />
EVANDA KWITKO<br />
Consultora Especialista<br />
em Microcrédito<br />
Falamos de microcrédito como se isso fosse uma<br />
miséria, mas na realidade <strong>para</strong> o pequeno<br />
empreendedor mil reais é muito dinheiro, uma quantia<br />
que jamais tiveram acesso. Esse é um trabalho social,<br />
descomprometido de posições partidárias, precisamos<br />
tratar o pequeno empreendedor, não como beneficiário,<br />
e sim como o cliente, pois ele investe tudo o que tem,<br />
corre o risco, e nós temos que respeitar e dar o apoio<br />
que ele precisa. No momento que você acredita no ser<br />
humano, na história de vida de cada um, essa pessoa se<br />
compromete e cumpre a sua parte.<br />
EVANDA KWITKO. Consultant specialized in<br />
microcredit - “There is still a widespread notion<br />
that the microcredit means nothing more than<br />
insignificant amounts of money, but the truth is<br />
that for small entrepreneurs R$ 1.000 is a lot.<br />
This is a social work, it doesn’t take sides in<br />
politics. We need to see small entrepreneurs not<br />
as a beneficiaries, but as a clients, because they<br />
invest everything they have, they take the risks,<br />
and it is our role to respect and support them<br />
when they need. From the moment we believe<br />
in people, respect their life history, that person<br />
gets motivated to do his or her part.
18<br />
Lembro-me que no<br />
início do ano de 1999, na<br />
condição de Diretor de<br />
Operações da Agência<br />
de Fomento do Estado<br />
de Santa Catarina -<br />
BADESC, coordenei o<br />
Programa Crédito de<br />
Confiança, formatado <strong>para</strong><br />
implantar a indústria de<br />
Microfinanças em Santa<br />
Catarina. Na busca de<br />
parceiros, nos de<strong>para</strong>mos<br />
com o projeto do Banco<br />
da Mulher que já dava<br />
seus primeiros passos<br />
<strong>para</strong> atendimento. Unindo<br />
forças e embarcando na<br />
experiência incipiente<br />
fizemos o primeiro aporte<br />
de recursos do Programa<br />
Crédito de Confiança<br />
<strong>para</strong> atendimento do<br />
microempreendedor,<br />
contando sempre com<br />
a visão e apoio de sua<br />
principal idealizadora e<br />
atual presidente Isabel<br />
Baggio<br />
relembra Pedro Ananias Alves,<br />
consultor da Amcred-Sul
“I remember that in the<br />
beginning of 1999, when I was<br />
the director of the operations<br />
of Santa Catarina State<br />
Development Agency (Badesc),<br />
I was the coordinator of the<br />
Crédito de Confiança program,<br />
which was designed to create<br />
and strengthen the microfinance<br />
industry in Santa Catarina. When<br />
we were looking for partners, we<br />
found out that Banco da Mulher<br />
was already giving its first steps<br />
as a microfinance institution. We<br />
decided to join forces and invest<br />
in the pioneering initiative, we<br />
chose BF for the first transference<br />
of funds from the Crédito de<br />
Confiança program (focused on<br />
micro-entrepreneurs). From the<br />
start we counted on the vision<br />
and support from Isabel Baggio,<br />
the current president of the<br />
institution and the person that<br />
made the idea become a reality’,<br />
recalls Pedro Ananias Alves,<br />
consultant at Amcred-Sul.<br />
19
20<br />
Broadly expanding - After<br />
almost three years of operations<br />
and the solidification of its<br />
name in Lages and in the<br />
Em larga<br />
expansão<br />
Com quase três anos em operação e o nome<br />
acreditado em Lages e região, o Banco da Mulher estava<br />
em franca expansão de trabalho, superando mês a mês<br />
o número de operações e o volume de dinheiro<br />
emprestado. Tinha uma carteira ativa que superava R$<br />
1,5 milhão e cerca de 830 clientes ativos. Até ali havia<br />
emprestado R$ 3,3 milhões, beneficiando mais de mil<br />
diferentes clientes. A vocação do banco se espalhava<br />
pelos bairros da cidade e chegava até os trabalhadores<br />
que nunca imaginaram receber aquele tipo de apoio.<br />
A MISSÃO SE<br />
ESPALHOU E<br />
ULTRAPASSOU AS<br />
FRONTEIRAS<br />
MUNICIPAIS, foram abertos os<br />
postos de atendimento em Correia Pinto, Otacílio Costa,<br />
Curitibanos e São Joaquim.<br />
Tamanho foi o benefício gerado e o seu extraordinário<br />
crescimento, servindo de exemplo <strong>para</strong> muitas outras<br />
cidades. Atingia, nesta época também, uma de suas<br />
maiores metas: operar com mil clientes ativos.<br />
region, Banco da Mulher was<br />
still growing fast, exceeding<br />
month after month the number<br />
of loans extended. It had an<br />
active loans portfolio of over R$<br />
1,5 million and approximately<br />
830 active clients. Up to that<br />
moment it had lent R$ 3,3<br />
million for more the 1.000<br />
different clients. The vocation<br />
of the bank started to spread<br />
through the neighborhoods of<br />
the city and reach people that<br />
had never imagined they could<br />
escape from extreme poverty.<br />
The mission soon spread<br />
to other municipalities, and<br />
branches were opened in<br />
Correia Pinto, Otacílio Costa,<br />
Curitibanos and São Joaquim.<br />
The benefits brought to the<br />
population were immense<br />
and the speed of the growth<br />
was extraordinary, setting an<br />
example to many other cities.<br />
Around that period it also<br />
accomplished on of its first goal:<br />
operate with 1.000 active clients.<br />
PAULO CESAR DA COSTA<br />
Vice-presidente do Conselho de Administração<br />
“O objetivo era oferecer microcrédito aqueles<br />
empreendedores que não estavam contemplados pela rede<br />
bancária tradicional e queriam ter a oportunidade de<br />
melhorar sua condição de vida e de sua família.<br />
Neste período pelo trabalho competente de sua equipe de<br />
dirigentes e colaboradores, pela parceria de inúmeras<br />
entidades públicas e privadas, mas principalmente pela<br />
sintonia e sinergia com o cliente, seu mais precioso ativo, o<br />
Banco se tornou um forte agente de inclusão social e<br />
impulsionador de desenvolvimento. Cresceu<br />
impressionantes 200 vezes, tornando-se entidade<br />
referência do microcrédito no Brasil e na América Latina.”<br />
PAULO CESAR DA COSTA. Vice-Chairman of the Board of<br />
Directors - “The aim was to offer the microcredit to those<br />
entrepreneurs that had been excluded from the traditional<br />
banking system and were waiting for the opportunity to<br />
improve their families quality of life. During that period,<br />
thanks to the commitment of the staff, managers and<br />
directors, the partnerships with public and private sectors, but<br />
above all owing to the harmony and synergy with the clients,<br />
its most precious asset, the bank became a strong agent for<br />
financial and social inclusion of while promoting<br />
development. Today the institution is 200 times bigger than<br />
when it was created and became a microcredit reference all<br />
around Brazil and Latin America”.
21
22<br />
Seu posicionamento perante o mercado financeiro<br />
também era admirado, pois o banco não tinha medo de<br />
arriscar. A inadimplência era baixíssima, comprovando as<br />
razões pelas quais o microcrédito era a melhor solução<br />
<strong>para</strong> aqueles que não têm voz e vez nos bancos<br />
tradicionais.<br />
Elogios não eram poupados, e nem poderia ser<br />
diferente!<br />
EM 2002, A<br />
CONSULTORA<br />
INTERNACIONAL<br />
DO WWB- BANCO<br />
MUNDIAL DA<br />
MULHER, MIRTA<br />
STEIDL ESTEVE<br />
EM LAGES NO<br />
MÊS DE<br />
NOVEMBRO. Em sua visita de<br />
consultoria periódica ficou admirada com o empenho de<br />
toda a diretoria, conselheiros e colaboradores. O Banco<br />
da Mulher de Lages continuava com um desempenho<br />
excepcional, mantendo uma evolução extraordinária<br />
acima de 100%. Destacou o impacto social que os<br />
empréstimos proporcionavam à comunidade, por meio<br />
dos 4 mil postos de trabalho que estavam sendo<br />
mantidos ou gerados. Nesta época, a instituição era a<br />
única no Brasil que contava com consultoria permanente<br />
da rede internacional.<br />
Its positioning in the financial<br />
market was also acknowledged,<br />
as the bank wasn’t afraid to<br />
take risks. Delinquency rates<br />
were very low, attesting to the<br />
reasons why microcredit was<br />
the best solutions for those<br />
turned down by traditional banks.<br />
Compliments started to come<br />
from everywhere, and how could<br />
it be any different? In 2002, the<br />
international consultant of WWB<br />
– Women’s World Banking, Mista<br />
Steidl, came to Lages in November.<br />
In her periodic visit she was<br />
impressed by the diligence of the<br />
entire board of directors, advisors<br />
and the staff. Banco da Mulher<br />
performance was still remarkable,<br />
maintaining an extraordinary<br />
evolution above 100%. She was<br />
also fascinated by the social<br />
impact on the communities with<br />
the 4 thousand jobs created or<br />
maintained. During this period,<br />
the institution was the only one<br />
in Brazil to have a permanent<br />
consulting services from the<br />
international network.
23<br />
Em apenas 43 meses, o Banco da Mulher<br />
cresceu a largos passos e se confirmou como<br />
a melhor alternativa <strong>para</strong> os pequenos<br />
empreendimentos. Em maio de 2002, a<br />
MARCA DE<br />
R$ 5 MILHÕES<br />
EMPRESTADOS<br />
NA SERRA<br />
CATARINENSE<br />
havia sido atingida. De forma fácil e sem<br />
burocracia, e mesmo em uma economia<br />
acirrada, o microcrédito se tornou essencial<br />
<strong>para</strong> a saúde financeira das comunidades mais<br />
carentes, quebrou as barreiras da desigualdade<br />
e proporcionou direitos antes nunca<br />
reivindicados.<br />
SUELI FELDHAUS<br />
Membro do Conselho de Administração<br />
“O Banco da Família é uma instituição que pratica o bem e<br />
também é referência em práticas de microcrédito, se<br />
preocupa em ajudar os clientes a reconhecerem seu<br />
potencial, financiando seus projetos, valorizando-os.”<br />
In only 43 months, the Banco da Mulher grew<br />
in big steps and it was confirmed as the best<br />
alternative for small enterprises. On may of<br />
2002, the mark of R$ 5 million loans in the Serra<br />
Catarinense was achieved. In a easy way and<br />
without bureaucracy, with even a tight economy,<br />
the microcredit became essential for the financial<br />
health of poorer communities and broke barriers<br />
of inequalities and provided rights never before<br />
claimed.<br />
SUELI FELDHAUS. Member of Administration Board - “The<br />
Banco da Família is an institution that practice the good and<br />
also is a reference in practical of microcredit, and care about<br />
helping the clients to recognize it’s potential, financing<br />
projects and valuing them.”
24<br />
Banco da<br />
Mulher cresceu<br />
e constituiu<br />
Família
Indistintamente, qualquer pessoa tem o direito de<br />
empreender.<br />
BOAS IDEIAS<br />
PODEM VIR DE<br />
HOMENS E DE<br />
MULHERES, O<br />
IMPORTANTE É<br />
QUE TODOS POR<br />
IGUAL TENHAM<br />
UMA CHANCE. Com esta<br />
filosofia, o Banco da Mulher mudou seu nome <strong>para</strong><br />
Banco da Família, em março de 2003. Antes a marca<br />
parecia restritiva, mesmo já atendendo todos os<br />
integrantes da família. E embora a mudança tenha<br />
ocorrido na nomenclatura e logomarca, o<br />
compromisso da instituição com os pequenos<br />
negócios permaneceu.<br />
O novo nome já nascia forte e com números<br />
expressivos: nesses 4 anos de operações emprestou<br />
mais de R$ 8,5 milhões, em mais de 5 mil operações,<br />
ajudando a manter e a gerar pelo menos 6 mil postos<br />
de trabalho em pequenas empresas formais e<br />
informais.<br />
Outras inovações foram sendo implantadas ao longo<br />
do tempo aproximando ainda mais a instituição dos<br />
parceiros e da população, como a inserção da marca<br />
na internet também em 2003. O site possibilitou maior<br />
acesso a uma série de informações, produtos e<br />
serviços, que antes eram ofertados apenas no<br />
atendimento presencial, além de dar maior<br />
transparência e visibilidade às ações institucionais,<br />
possibilitar consultas e até simulação de empréstimos.<br />
Banco da Mulher grew and constituted a Family<br />
- Indistintamente, any person has the right to<br />
endeavour. Good ideas can come from man and<br />
woman, and the importance is that anyone has a<br />
chance. With this philosophy, the Banco da Mulher<br />
change it’s name <strong>para</strong> Banco da Família, on march<br />
of 2003. Before the brand looked restricted, even<br />
if attended every family member. And besides<br />
the change had occurred on the name and the<br />
logo, the committed of the institution with small<br />
business remained. The news name already born<br />
strong e with expressive numbers: On the 4 years<br />
of operation, lent over R$ 8,5 millions, in more<br />
than 5 thousand operations, helping to maintain<br />
and generate at least, 6 thousand workstations<br />
in small formal and informal companies. Others<br />
innovations were being implemented over time,<br />
approaching even more institutions of partners and<br />
population. With the insertion of the brand on the<br />
internet, also in 2003, the website made possible<br />
more access to a series of informations, products<br />
and services, that were before offered only with the<br />
personal assistance. Also with more transparency<br />
and visibility to the institucional actions, enable<br />
consultations and even, loan simulations.<br />
ROSANE WALTRICK REIS<br />
Associada Fundadora<br />
“Um sonho... Um tempo... Uma realização...<br />
Um legado <strong>para</strong> as futuras gerações.”<br />
ROSANE WALTRICK REIS - Founder associated<br />
“A dream… A time… A realization… A legacy to<br />
future generations”<br />
25
26<br />
Uma história<br />
de sucesso<br />
nacional<br />
No Brasil, uma das muitas<br />
formas de exclusão social é a<br />
dificuldade de acesso ao crédito,<br />
negado a maior parte da<br />
população pelas instituições<br />
financeiras tradicionais, que de<br />
certa forma exclui a população<br />
mais carente. Quando não são os<br />
excessos de exigências <strong>para</strong><br />
conceder um empréstimo, as<br />
taxas de juros são muito elevadas.<br />
Com essa lógica, os que mais<br />
precisam ficam no esquecimento.<br />
Felizmente essa realidade vem<br />
mudando. Passados 20 anos da<br />
inauguração, o Banco da Família<br />
está cumprindo à risca sua<br />
missão, a de promover a melhoria<br />
da qualidade de vida, atuando em<br />
microfinanças como agente de<br />
transformação social.<br />
As conquistas durante todos<br />
esses anos são incalculáveis e as<br />
avaliações de desempenho<br />
realizadas por instituições<br />
internacionais de rating<br />
comprovaram essa excelência<br />
mais de uma vez.<br />
O Banco da Família cresceu e<br />
apresentou aumento exponencial<br />
nos números de clientes e
valores emprestados, ultrapassando todas as metas<br />
estabelecidas. Hoje, ocupa a posição de<br />
MELHOR<br />
INSTITUIÇÃO<br />
PRIVADA DE<br />
MICROFINANÇAS<br />
DO BRASIL<br />
e está entre as melhores da América Latina. Podemos<br />
considerar uma performance épica perto de toda a<br />
história e obstáculos enfrentados até os dias atuais.<br />
Contribuíram <strong>para</strong> o sucesso o voluntariado das<br />
lideranças sociais e empresariais, o comprometimento<br />
de seu quadro de dirigentes e gestores e o<br />
profissionalismo de sua equipe de colaboradores. Assim<br />
como a ampliação das linhas de financiamento, além da<br />
busca constante de inovação.<br />
Referência no setor de microfinanças no Brasil, o<br />
Banco da Família se consolida cada vez mais. A<br />
instituição cresceu muito na região Sul do País. Aceitou<br />
o desafio de expandir suas ações e ultrapassar as<br />
barreiras da Serra Catarinense. Com sede em Lages,<br />
tem atualmente 21 unidades, que alcançam mais de 80<br />
municípios espalhados pelos estados de Santa Catarina,<br />
Rio Grande do Sul e Paraná.<br />
A story of sucess national<br />
- In Brazil, one of the many<br />
ways of social exclusion,<br />
is the difficulty of access<br />
to credit, denied for most<br />
part of the population by<br />
the tradicionals financials<br />
institutions, that somehow,<br />
excludes the poorer<br />
population. When the excess<br />
os requirements are wide<br />
to grant a loan, the interest<br />
rates are very high. With this<br />
logic, the ones that need<br />
the most, are forgotten.<br />
Fortunately, this reality is<br />
changing. 20 years after<br />
the inauguration, the Banco<br />
da Família, is complying to<br />
the letter it’s mission, to<br />
promote the improvement<br />
of the quality of life, acting<br />
in microfinances as an agent<br />
of social transformation. The<br />
achievements during all these<br />
years are incalculable and the<br />
evaluations of performance<br />
made by international<br />
institutions of rating, prove<br />
this excellence more than<br />
once. Banco da Família grew<br />
and showed exponencial<br />
grown in numbers of<br />
clientes and borrowed loans,<br />
surpassing all the established<br />
goals. Today, occupy the<br />
position of the best institution<br />
of microfinances of Brazil<br />
and is one the bests in Latin<br />
America. We can consider an<br />
epic performance among all<br />
soty and obstacles faced until<br />
present days. Contributed to<br />
the success the volunteering<br />
of social leaderships, the<br />
comprehension board of<br />
directors and managers and<br />
the professionalism of the<br />
team. With the ampliation<br />
of the credit lines, beyond<br />
the constant search for<br />
innovation. Reference to<br />
the microfinance sector in<br />
Brazil, the Banco da Família<br />
consolidated even more. The<br />
institution grew a lot in the<br />
south region of the country.<br />
It accepted the challenge of<br />
expanding its actions and<br />
overcome Serra Catarinense<br />
borders. With the head office<br />
in Lages, it has nowadays<br />
21 units, that reach over 80<br />
cities spread through the<br />
states of Santa Catarina, Rio<br />
Grande do Sul and Paraná.<br />
JORGE ALBERTO LÜDERITZ<br />
SALDANHA<br />
Associado Fundador<br />
“A motivação que me impeliu a<br />
imaginar o relato sobre uma das<br />
melhores instituições de<br />
microfinanças do mundo está na<br />
diferenciação de sua concepção,<br />
criação, implementação,<br />
desenvolvimento, consolidação e, por<br />
fim, os significativos processos de<br />
expansão e controle da instituição”.<br />
27<br />
JORGE ALBERTO LÜDERITZ SALDANHA<br />
Founder Associate - “The motivation<br />
that impelled me to imagine the report<br />
about one of the best institutions of<br />
microcredit in the world is in the<br />
differentiation of its conception,<br />
creation, implementation, development,<br />
consolidation and, lastly, the meaning of<br />
the processes of expansion and control<br />
of the institution.
28 BF em números<br />
BF in numbers<br />
VALOR<br />
ACUMULADO<br />
EMPRESTADO<br />
Accumulated<br />
liability<br />
PERFIL DO<br />
EMPREENDEDOR<br />
Profile of the<br />
entrepreneur<br />
GÊNERO<br />
Genre<br />
R$ 727.239.856,64<br />
Formal<br />
9,01%<br />
Informal<br />
90,99%<br />
Feminino<br />
Female<br />
57,61%<br />
Masculino<br />
Male<br />
42,39%<br />
CLIENTES COM RENDA ATÉ<br />
3 SALÁRIOS MÍNIMOS<br />
Customers with income up to<br />
3 minimum wages<br />
83,86%<br />
TICKET<br />
MÉDIO<br />
Average ticket<br />
R$ 3.751,63<br />
EMPREGOS<br />
Employment<br />
OPERAÇÕES<br />
Operations<br />
275.380<br />
Mantidos<br />
Kept<br />
151.271<br />
Gerados<br />
Generated<br />
16.130
PORTFÓLIO DE<br />
OPERAÇÕES<br />
Portfolio of operations<br />
CARTEIRA ATIVA<br />
Active wallet<br />
29<br />
38,29% BF MICROCRÉDITO<br />
BF Microcredit<br />
23,29% BF REFORMA<br />
BF Reform<br />
R$ 69.510.288,46<br />
15,84% BF FAMÍLIA<br />
BF Family<br />
7,93% BF CONVÊNIO<br />
BF Convention<br />
6,20% BF TROCA DE CHEQUE<br />
BF Check change<br />
CLIENTES ATIVOS<br />
Active clients<br />
4,52% BF CASA<br />
BF House<br />
3,93% BF SANEAMENTO<br />
BF Sanitation<br />
18.528<br />
PERFIL DA ATIVIDADE<br />
Activity profile<br />
AGRICULTURA COMÉRCIO INDÚSTRIA SERVIÇOS<br />
Agriculture Commerce Industry Services<br />
3,03%<br />
13,29%<br />
16,20%<br />
67,49%
30<br />
Linha do tempo<br />
DÉCADA DE 80 E 90<br />
ECONOMIA INSTÁVEL. A região<br />
sofria com baixo crescimento<br />
econômico e social. Havia<br />
problemas de gestão pública,<br />
qualificação técnica e comercial<br />
das pequenas e médias<br />
empresas <strong>para</strong> as quais o<br />
crédito era inacessível.<br />
1997<br />
PROJETO INOVADOR. Observando<br />
este cenário, a Secretaria de<br />
Desenvolvimento e Integração<br />
Regional de Lages, com apoio do<br />
Sebrae e da Acil criaram o projeto<br />
Bairros que Trabalham (BQT), com<br />
o objetivo de identificar os<br />
microempreendedores, oferecer<br />
capacitação e conceder crédito. O<br />
projeto foi um sucesso nas duas<br />
primeiras etapas mas não tinha<br />
recurso <strong>para</strong> conceder o crédito.<br />
1997<br />
FOMENTO PARA O<br />
DESENVOLVIMENTO. Paralelo a<br />
isso, outras iniciativas buscavam o<br />
impulso da economia lageana. Foi<br />
quando, dentro da Câmara da<br />
Mulher Empresária, da Acil, nasceu<br />
a ideia de criar um banco. Não<br />
podia ser igual aos comerciais,<br />
teria que ser diferente do sistema<br />
tradicional financeiro e com o foco<br />
total nos pequenos negócios.<br />
Depois de várias sondagens e<br />
viagens <strong>para</strong> outros países como<br />
Itália e Alemanha finalmente<br />
decidiu-se pela implantação de<br />
uma Organização Não<br />
Governamental (ONG) ligada à<br />
Rede Mundial Women’s World<br />
Banking (WWB) – Banco Mundial<br />
da Mulher.<br />
MAR | 1998<br />
FUNDO INICIAL. Para<br />
começar a operar, o banco<br />
precisaria formar um capital<br />
inicial privado. As lideranças<br />
que encabeçavam o projeto<br />
começaram a visitar as<br />
empresas e as entidades<br />
<strong>para</strong> apresentação e<br />
captação de recursos.<br />
OUT | 1998<br />
PRIMEIROS RECURSOS<br />
CAPTADOS. Cerca de R$ 100<br />
mil foram arrecadados entre os<br />
empresários serranos e a<br />
Prefeitura de Lages, o que já<br />
era suficiente <strong>para</strong> começar a<br />
operar e fazer a diferença na<br />
vida das pessoas.<br />
20 | OUT | 1998<br />
O INÍCIO. Com muito<br />
entusiasmo o Banco da Mulher<br />
é inaugurado. A oficialização<br />
da instituição aconteceu com a<br />
posse dos conselhos<br />
Consultivo, Deliberativo, Fiscal<br />
e diretoria. O evento contou<br />
com a presença dos parceiros,<br />
de empresários, autoridades<br />
regionais e estaduais.
31<br />
ABR | 2002<br />
DEZ | 1998<br />
PRIMEIRAS OPERAÇÕES DE<br />
CRÉDITO. As operações efetuadas<br />
representavam o despertar de uma<br />
nova realidade,<br />
15 empréstimos já haviam sido<br />
concedidos <strong>para</strong> a população,<br />
totalizando R$ 25 mil de carteira ativa.<br />
Mais uma vez, o problema da falta de<br />
recursos ameaçava o trabalho.<br />
AGO | 2000<br />
DESAFIO SUPERADO.<br />
R$ 1 milhão emprestados!<br />
A marca é o reflexo do empenho e<br />
determinação das pessoas<br />
responsáveis pela implantação do<br />
Banco da Mulher, preocupadas com a<br />
condição de vida precária que os<br />
trabalhadores de baixa renda tinham.<br />
OUT | 2001<br />
MIL CLIENTES ATIVOS.<br />
Completados três anos<br />
de operação, o Banco da<br />
Mulher cumpre a meta<br />
de atingir os mil clientes<br />
ativos.<br />
R$ 5 MILHÕES EM CRÉDITOS.<br />
Atingida marca histórica em<br />
empréstimos a micro e<br />
pequenos negócios,<br />
fortalecendo o trabalho de criar<br />
novos postos de trabalho e<br />
geração de renda.<br />
JUN | 1999<br />
A VIRADA. A captação de recursos<br />
não havia cessado, o banco tinha<br />
no fundo R$ 200 mil, e a procura<br />
pelo crédito aumentava. O sucesso<br />
da instituição já era reconhecido,<br />
tanto que o BNDES e o Badesc<br />
aportaram juntos mais R$ 1 milhão<br />
como empréstimos <strong>para</strong><br />
fortalecimento da operação.<br />
SET | 2001<br />
AMPLIAÇÃO. O Banco da<br />
Mulher expande suas<br />
ações pela região e<br />
atende em Otacílio Costa,<br />
Correia Pinto, Curitibanos,<br />
com vistas a São Joaquim.<br />
JAN | 2002<br />
OSCIP. Qualificada como<br />
Organização da<br />
Sociedade Civil de<br />
Interesse Público.<br />
Significado de maior<br />
reconhecimento por<br />
entidades públicas e<br />
privadas, maior<br />
profissionalismo,<br />
autonomia e<br />
transparência.<br />
MAR | 2003<br />
BANCO DA FAMÍLIA. O Banco<br />
da Mulher cresceu, e mudou<br />
seu nome <strong>para</strong> Banco da<br />
Família. A nova marca transmite<br />
em seu design a mensagem de<br />
impulsionamento e apoio à<br />
família.
32<br />
DEZ | 2003<br />
CONCEITO POSITIVO.<br />
Obtenção do conceito B+ após<br />
avaliação feita pela organização<br />
francesa Planet Finance. O<br />
resultado positivo deu maior<br />
credibilidade à instituição.<br />
JUN | 2005<br />
EXPANSÃO RS. Criação da<br />
primeira agência no Rio<br />
Grande do Sul.<br />
JUL | 2003 DEZ | 2005<br />
MAR | 2010<br />
R$ 10 MILHÕES. Mais uma<br />
marca histórica atingida.<br />
Nos últimos dois anos,<br />
principalmente, o<br />
desempenho do banco foi<br />
exemplar.<br />
RATING B+. Pela segunda vez,<br />
o Banco da Família obteve o<br />
conceito B+ no rating<br />
realizado no final de 2005 e<br />
está entre as melhores<br />
instituições avaliadas no Brasil<br />
e América Latina.<br />
MAR | 2006<br />
ASSOCIADA FUNDADORA.<br />
BF é um dos fundadores da<br />
Associação das Organizações<br />
de Microcrédito de Santa<br />
Catarina, hoje Amcred-Sul.<br />
MAR | 2007<br />
PRIMEIRA CONVENÇÃO.<br />
Reuniu 20 colaboradores<br />
da agência de Lages e a<br />
filial, em Caxias do Sul (RS),<br />
que partici<strong>para</strong>m de<br />
palestras, discussões e<br />
treinamentos.<br />
MODELO PARA O PAÍS.<br />
A Comissão de Inclusão<br />
Financeira, constituída pelo<br />
Sebrae Nacional, Banco Central<br />
e pela Associação Brasileira de<br />
Instituições Financeiras de<br />
Desenvolvimento visitaram o<br />
Banco da Família <strong>para</strong> colher<br />
informações sobre a<br />
metodologia de trabalho.<br />
ABR | 2007<br />
2005<br />
1º EMPRÉSTIMO<br />
INTERNACIONAL. A<br />
Oikocredit, investidora<br />
social e cooperativa<br />
mundial, concede o<br />
primeiro empréstimo no<br />
valor de US$ 30 mil.<br />
NOV | 2006<br />
COOPERAÇÃO TÉCNICA.<br />
Firmado acordo entre o<br />
Banco Interamericano de<br />
Desenvolvimento (BID) e o<br />
Banco da Família <strong>para</strong> a<br />
liberação de US$ 202 mil<br />
(na época correspondia a<br />
cerca de R$ 440 mil).<br />
5 MIL CLIENTES. Conquistada<br />
uma meta ousada: atingir os 5<br />
mil clientes ativos, mais uma<br />
marca histórica em se<br />
tratando de instituições de<br />
microcrédito no Brasil. Esta<br />
marca mostra a fidelidade dos<br />
clientes com a instituição.<br />
2008<br />
EDUCAÇÃO FINANCEIRA.<br />
Criação do programa que<br />
oferece a toda a comunidade<br />
palestras gratuitas e material<br />
de apoio <strong>para</strong> estimular o<br />
planejamento financeiro e o<br />
controle de gastos.<br />
OUT | 2010<br />
CERTIFICADO DE<br />
TRANSPARÊNCIA. Durante o<br />
13º Fórum da Microempresa<br />
(Foromic 2010), recebeu o<br />
certificado por alcançar cinco<br />
diamantes no MIX Market,<br />
símbolo de transparência,<br />
qualidade e confiabilidade.
33<br />
ABR | 2016<br />
OUT | 2010<br />
BNP PARIBAS. Um dos<br />
maiores bancos da Europa, o<br />
BNP Paribas escolhe a primeira<br />
entidade de microcrédito <strong>para</strong><br />
financiar no Brasil: o Banco da<br />
Família. O banco de capital<br />
francês financia entidades de<br />
microcrédito em todo o mundo.<br />
2011<br />
JURO ZERO. O BF passa a<br />
conceder, com parceria do<br />
Governo do Estado de Santa<br />
Catarina, empréstimo a Juro<br />
Zero <strong>para</strong> Microempreendedor<br />
Individual (MEI).<br />
MAIO | 2012<br />
PLANEJAMENTO. Implementa o<br />
programa PAEX da Fundação<br />
Dom Cabral, melhor escola de<br />
negócios da América Latina<br />
<strong>para</strong> auxiliar no realinhamento<br />
das estratégias, bem como nas<br />
avaliações gerenciais <strong>para</strong><br />
mensurar e acompanhar os<br />
resultados.<br />
PERSPECTIVA POSITIVA.<br />
Avaliado como uma das cinco<br />
melhores instituições do setor<br />
na América Latina e Caribe<br />
pelo instituto internacional<br />
MicroRate, nos desempenhos<br />
financeiros e social.<br />
FEV | 2017<br />
SANEAMENTO BÁSICO. Visita<br />
de integrantes da Water.org<br />
(EUA), <strong>para</strong> uma parceria com o<br />
Banco da Família. A intenção é<br />
facilitar o acesso de famílias de<br />
baixa renda ao saneamento<br />
básico e água potável.<br />
JAN | 2012<br />
DEZ | 2010<br />
ENTRE AS 100 MELHORES.<br />
Incluída pela primeira vez no<br />
ranking “The 100 Top”,<br />
publicação do Banco<br />
Interamericano de<br />
Desenvolvimento (BID), que<br />
analisa as instituições do<br />
gênero mais bem pontuadas da<br />
América Latina e do Caribe.<br />
RANKING CATARINENSE.<br />
Lages foi a cidade catarinense<br />
que mais fechou negócios de<br />
empréstimo em 2011, do<br />
programa Juro Zero. O<br />
município ficou à frente de<br />
Joinville, Florianópolis e<br />
Blumenau.<br />
ABRI | 2012<br />
MEIO OESTE CATARINENSE.<br />
Expansão das unidades de<br />
atendimento <strong>para</strong> região.<br />
NOV | 2014<br />
PRÊMIO CITI. Selecionada<br />
como Instituição de<br />
Microfinanças Inovadora de<br />
2014 com o case Academia BF<br />
– programa de capacitação<br />
continuada, a fim de<br />
desenvolver a excelência<br />
humana e profissional nos<br />
colaboradores da instituição.<br />
2017<br />
SC GARANTIAS.<br />
Banco da Família, membro<br />
fundador da primeira<br />
Sociedade de Garantia de<br />
Crédito de Santa Catarina,<br />
criada <strong>para</strong> ampliar as<br />
possibilidades de acesso ao<br />
crédito.<br />
ABR | 2017<br />
ACORDO FIRMADO. Parceria<br />
com Water.org é realidade.<br />
com apoio técnico de US$<br />
330 mil, o Banco da Família<br />
se compromete a destinar<br />
R$ 24,5 milhões em crédito<br />
orientado <strong>para</strong> que 8.400<br />
famílias tenham acesso a<br />
água tratada a saneamento<br />
básico.
34<br />
JUN | 2017<br />
EVENTO NO MÉXICO.<br />
A presidente Isabel Baggio<br />
participa do Meeting 2017 SPTF<br />
– <strong>Social</strong> Perfomance Task Force<br />
– Força Tarefa de Desempenho<br />
<strong>Social</strong>, na Cidade do México,<br />
como representante da<br />
Amcred-SC, apresentando o<br />
case IMF de SC <strong>para</strong> demais<br />
instituições de microcrédito do<br />
mundo.<br />
MAI | 2018<br />
BF SANEAMENTO TIGRE.<br />
A Tigre firmou parceria <strong>para</strong><br />
levar saneamento a<br />
comunidades carentes, por<br />
meio da linha de crédito<br />
especial BF Saneamento. A<br />
iniciativa faz parte do projeto<br />
que envolve a Water.org.<br />
MAI | 2018<br />
A MELHOR DO BRASIL.<br />
Classificada pela MicroRate<br />
como a melhor e maior<br />
instituição de<br />
microfinanças privada do<br />
Brasil e segunda melhor da<br />
América Latina e Caribe.<br />
JUN | 2018<br />
PARANÁ. Prestes a completar 20<br />
anos de atuação, o BF dá<br />
continuidade ao seu projeto de<br />
expansão no Sul do país e<br />
inaugura a primeira filial no<br />
Paraná, em União da Vitória. Com<br />
20 unidades em Santa Catarina e<br />
Rio Grande do Sul, tem<br />
perspectiva de crescimento nos<br />
três estados do Sul do Brasil.<br />
JUL | 2018<br />
MIL CASAS FINANCIADAS.<br />
linha de crédito, exclusiva<br />
<strong>para</strong> a construção de<br />
imóveis de até R$ 25 mil,<br />
surgiu após a constatação<br />
de que o microcrédito pode<br />
ir além do financiamento<br />
dos pequenos negócios.<br />
TIMELINE<br />
80’S AND 90’S DECADE - UNSTABLE<br />
ECONOMY. The region suffered com<br />
low economic and social growth. There<br />
was problems of public management,<br />
technical and commercial qualification<br />
of small and medium companies, which<br />
credit were inaccessible.<br />
1997 - INNOVATIVE PROJECT.<br />
Watching this scenario, the Secretariat<br />
of Development and Regional<br />
Integration of Lages, with the support<br />
of Sebrae and Acil, they created<br />
the project Bairros que Trabalham<br />
(BQT), with the goal of identify the<br />
microentrepreneurs, offer capacitation<br />
and give credit. The project was a<br />
success in the two first phase. but it<br />
didn’t have resources to give credit.<br />
1997 - DEVELOPMENT PROMOTION.<br />
Parallel to this, other initiatives<br />
searched the impulse to the economy.<br />
That was when, inside the Acil Business<br />
Woman Chamber, the idea of create a<br />
bank, was born. It couldn’t be like the<br />
commercial ones, it has to be different<br />
of the traditional financial system,<br />
focusing totally in small business.<br />
After numerous polls and travels to<br />
countries like Italy and Germany, finally<br />
was decided for the implementation<br />
of a Non Governmental Organization<br />
connected to the Women’s World<br />
Banking (WWB).<br />
MAR| 1998 - INITIAL FUND. To start<br />
operating, the bank would need to<br />
form a inicial private capital. The<br />
leadership that headed the project<br />
started visiting the companies and<br />
entities for presentation and resources<br />
captation.<br />
OCT| 1998 - FIRST RESOURCES<br />
CAPTURED. Around R$ 100 thousand<br />
were collected among businessmen in<br />
the region e Lages’ City Hall, that were<br />
enough to start operating and make<br />
the difference in people’s life.<br />
OCT| 20TH| 1998 - THE BEGINNING.<br />
With lots of enthusiasm, the Banco<br />
da Mulher is inaugurated. The<br />
officialdom of the institution happened<br />
with the ownership of Consulting,<br />
Deliberative, Supervisory and the board<br />
directors. The event counted with the<br />
participation of partners, businessmen,<br />
regional and state auditors.<br />
DEC | 1998 - FIRST CREDIT
OPERATIONS. The operations<br />
performed represented the<br />
awakening of a new reality, 15 loans<br />
had already been granted for the<br />
community, totalizing R$ 25 thousand<br />
of active portfolio. Once more, the<br />
problem of the lack of resources<br />
threatened the work.<br />
JUN | 1999 - THE TURNING<br />
POINT. The resources captation had<br />
not ceased, the bank had R$ 200<br />
thousand in funds, and the search for<br />
credit increased. The success of the<br />
institution was already recognized,<br />
so much that the BNDES and Badesc<br />
contributed together with more<br />
than R$1 million as a loan for the<br />
fortification of the operation.<br />
AUG | 2000 - CHALLENGE<br />
OVERCOME. R$1 million lent!<br />
The mark is reflex of the effort e<br />
determination of people responsible<br />
for the implementation of Banco da<br />
Mulher, worried with the precarious<br />
life condition that the workers of low<br />
income had.<br />
SEP | 2001 - AMPLIATION. The<br />
Banco da Mulher expanded its action<br />
in the region and attend in Otacílio<br />
Costa, Correia Pinto, Curitibanos, with<br />
visitations in São Joaquim<br />
OCT | 2001 - A THOUSAND ACTIVE<br />
CLIENTS. With three years of<br />
operation, the Banco da Mulher meet<br />
the goal of reach a thousand active<br />
clients.<br />
JAN | 2002 - OSCIP. Was classified<br />
as an Organization of Civil Society<br />
Organization of Public Interest.<br />
Meaning of big recognition for<br />
public and private entities, more<br />
professionalism, autonomy and<br />
transparency.<br />
APRI | 2002 - R$ 5 MILLION IN<br />
CREDITS. Reached the historical mark<br />
of loans to micro and small business,<br />
strengthening the work of create new<br />
work stations and income generation.<br />
MAR | 2003 - BANCO DA FAMÍLIA.<br />
The Banco da Mulher grew, and<br />
changed its name to Banco da<br />
Família. The new brand transmits<br />
in the design the message of<br />
immobilization and support to<br />
families.<br />
JUL | 2003 - R$ 10 MILLION. One<br />
more historical mark reached.<br />
In the last two years, mainly, the<br />
performance of the bank was<br />
exemplary.<br />
DEC | 2003 - POSITIVE RATING.<br />
Getting the B+ rate after evaluation<br />
made by the french organization<br />
Planet Finance. The positive result<br />
gave bigger credibility to the<br />
institution.<br />
2005 - 1º INTERNATIONAL LOAN.<br />
Oikocredit, social investidor and<br />
global cooperative, gives the first loan<br />
of US$ 30 thousands.<br />
JUN | 2005 - EXPANSION TO RS.<br />
Creation of the first agency in the Rio<br />
Grande do Sul.<br />
DEC | 2005 - RATING B+. For the<br />
second time, the Banco da Família<br />
received the B+ rating realized in the<br />
end of 2005 and it is among the best<br />
institutions evaluated in Brazil and<br />
Latin America.<br />
MAR | 2006 - FOUNDER<br />
ASSOCIATION. BF is one of the<br />
founders of the Association of<br />
Microcredit Organizations of Santa<br />
Catarina (Amcred - SC)<br />
NOV | 2006 - TECHNICAL<br />
COOPERATION. A deal signed<br />
between the Banco Interamericano<br />
de Desenvolvimento (BID) e Banco<br />
da Família for the release of US$ 202<br />
thousand (at the time corresponded<br />
to around R$ 440 thousand).<br />
MAR | 2007 - FIRST CONVENTION.<br />
Reunited 20 contributors of Lages<br />
agency and the branch in Caxias do<br />
Sul (RS), that participated in lectures,<br />
discussions and trainings.<br />
APR | 2007 - 5 THOUSAND<br />
CLIENTS. Conquered a bold goal:<br />
reach the 5 thousand active clients,<br />
one more historical mark for<br />
microcredit institutions in Brazil. This<br />
mark shows the fidelity of clients with<br />
the institutions.<br />
2008 - FINANCIAL EDUCATION.<br />
Creation of the program that offers<br />
to all community free lectures and<br />
support material to stimulate the<br />
financial planning and spent control.<br />
MAR | 2010 - MODEL FOR<br />
THE COUNTRY. The Financial<br />
Inclusion Commission, constituted<br />
by Sebrae, Banco Central e pela<br />
Associação Brasileira de Instituições<br />
Financeiras de Desenvolvimento<br />
visited the Banco da Família to<br />
gather information about the work<br />
methodology.<br />
OCT | 2010 - CERTIFICATE OF<br />
TRANSPARENCY. During the 13º<br />
Fórum da Microempresa (Foromic<br />
2010), received the certificate to for<br />
reaching fie diamonds at MIX Market,<br />
increasing the transparency, quality<br />
and reliability.<br />
OCT | 2010 - BNP PARIBAS. One<br />
of the biggest banks in Europe, the<br />
BNP Paribas, choose the first entity<br />
of microcredit to finance in Brazil: the<br />
Banco da Família. The french capital<br />
bank finances entities of microcredit<br />
around the world.<br />
DEC | 2010 -BETWEEN THE 100<br />
BETTER. Included for the first time in<br />
the “The 100 Top” ranking, publication<br />
of Banco Interamericano de<br />
Desenvolvimento (BID), that analyses<br />
the institutions of the genre best<br />
rated in Latin America and Caribbean.<br />
2011 - ZERO INTEREST. The BF<br />
start grating, with partnership of the<br />
Government of the State of Santa<br />
Catarina, a loan to Zero Interest for<br />
Individual Microentrepreneur (MEI).<br />
JAN | 2012 - RANKING<br />
CATARINENSE. Lages was the city<br />
that most closed loan deals in 2011,<br />
from the program Zero Interest. The<br />
municipality was ahead of Joinville,<br />
Florianópolis and Blumenau.<br />
APRI | 2012 - MIDWEST<br />
CATARINENSE. Expansion of service<br />
units to the region.<br />
MAY | 2012 - PLANNING. It<br />
implements the PAEX program of<br />
Fundação Dom Cabral, the best<br />
business school in Latin America to<br />
assist in the realignment of strategies,<br />
as well as in managerial evaluations to<br />
measure and monitor results.<br />
NOV | 2014 - CITI AWARD. Selected<br />
as an Innovative Microfinance<br />
Institution of 2014 with the BF<br />
Academia case - continuous training<br />
program, in order to develop human<br />
and professional excellence in the<br />
institution’s employees.<br />
APR | 2016 - POSITIVE<br />
PERSPECTIVE. Evaluated as one of<br />
the five best institutions in the sector<br />
in Latin America and the Caribbean by<br />
the international institute MicroRate,<br />
in financial and social performance.<br />
FEB | 2017 - BASIC SANITATION.<br />
Visit of members of Water.org (USA),<br />
for a partnership with the Banco da<br />
Família. The intention is to facilitate<br />
the access of low-income families to<br />
basic sanitation and drinking water.<br />
2017 - SC GUARANTEES. Banco da<br />
Família, founding member of the<br />
first Credit Guaranty Association of<br />
Santa Catarina, created to expand the<br />
possibilities of access to credit.<br />
APR | 2017 - SIGNED AGREEMENT.<br />
Partnership with Water.org is a reality.<br />
With technical support of US$ 330<br />
thousand Banco da Família pledges<br />
to allocate R $ 24.5 million in credit,<br />
aimed at providing 8,400 families<br />
with access to treated water to basic<br />
sanitation.<br />
JUN | 2017 - EVENT IN MEXICO.<br />
President Isabel Baggio participates<br />
in the Meeting 2017 SPTF - <strong>Social</strong><br />
Performance Task Force, in Mexico<br />
City, as representative of Amcred-<br />
SC, presenting the case MF of SC for<br />
other microcredit institutions in the<br />
world.<br />
MAY | 2018 - THE BEST OF BRAZIL.<br />
Ranked by MicroRate as the best<br />
and largest private microfinance<br />
institution in Brazil and second best in<br />
Latin America and the Caribbean.<br />
MAY | 2018 - BF SANITATION TIGER.<br />
Tigre signed a partnership to bring<br />
sanitation to needy communities<br />
through the BF Saneamento special<br />
credit line. The initiative is part of the<br />
project involving Water.org.<br />
JUN | 2018 - PARANÁ. After<br />
completing 20 years of operations, BF<br />
continues its expansion project in the<br />
south of the country and inaugurates<br />
the first branch in Paraná, in União<br />
da Vitória. With 20 units in Santa<br />
Catarina and Rio Grande do Sul, it<br />
has growth prospects in the three<br />
southern states of Brazil.<br />
JUL | 2018 - THOUSAND HOMES<br />
FINANCED. Credit line, exclusive for<br />
the construction of real estate of<br />
up to R $ 25 thousand, came after<br />
the realization that microcredit can<br />
go beyond the financing of small<br />
businesses.<br />
35
36<br />
Depoimentos<br />
ANGELA MARIA ALMEIDA RIBEIRO<br />
Membro do Conselho de Administração “O sonho transformou-se em realidade<br />
palpável. Sim, foram duas décadas diárias e<br />
“Ingressei no Banco da Família, no Conselho quiçá noturnas de luta. Amealhar o interesse<br />
Fiscal em 2007, e passei a integrar o Conselho de empresários, demonstrando não um<br />
Administrativo em 2009. Só tenho a agradecer favorecimento, mas sim uma luta digna <strong>para</strong><br />
por fazer parte desta equipe que trabalha <strong>para</strong> ascensão social e bem estar da família. Tenho<br />
contribuir na melhoria da qualidade de vida de a honra de estar inserida na base inicial desse<br />
nossos clientes”.<br />
“sonho” ao lado de meu esposo Comte.<br />
Ricardo Sell Wagner (In Memoriam) e continuar<br />
integrada a esta saga vitoriosa!”<br />
ANGELA MARIA ALMEIDA RIBEIRO. Member of<br />
the Board of Directors - “I joined Banco da<br />
Família in the Fiscal Council in 2007 and I joined<br />
the Board in 2009. I just have to thank you for<br />
being part of this team that works to contribute<br />
to improving the quality of life of our clients.”<br />
WALTER HOELLER DE SOUZA<br />
Membro do Conselho Fiscal<br />
“Sonho que se sonha junto é realidade”. Não<br />
é somente um trecho da canção de Raul<br />
Seixas, é a inspiração que acompanha as<br />
pessoas que idealizaram e construíram o<br />
Banco da Família. Hoje, aquilo que foi um<br />
sonho, tornou-se realidade. Vejo que isto<br />
aconteceu respaldado pela grandeza dos<br />
ideais, pela qualidade dos que sempre<br />
estiveram dispostos a doar seu tempo,<br />
conhecimentos e talentos”.<br />
WALTER HOELLER DE SOUZA. Member of the<br />
Fiscal Council - “Dream that dreams together is<br />
reality”. It is not only an excerpt from the song<br />
by Raul Seixas, it is the inspiration that<br />
accompanies the people who idealized and<br />
built the Banco da Família. Today, what was a<br />
dream came true. I see that this happened<br />
backed by the greatness of ideals, by the<br />
quality of those who have always been willing<br />
to donate their time, knowledge and talents”<br />
MAURÍLIO MARIN<br />
Associado Fundador<br />
“Aceitei prontamente o convite <strong>para</strong> fazer parte<br />
da fundação do BF, pois percebi que iria focar<br />
e atender as pessoas com necessidades.”<br />
MAURÍLIO MARIN. Founder Associate - “I<br />
readily accepted the invitation to be part of the<br />
foundation of the BF, because I realized that it<br />
would focus and serve the people with the<br />
greatest needs.”<br />
JONILDA MARIZA WAGNER<br />
Associada Fundadora<br />
JONILDA MARIZA WAGNER. Associate Founder -<br />
“The dream has become a palpable reality. Yes, it<br />
was two decades a day and maybe a night of<br />
struggle. To mitigate the interest of<br />
entrepreneurs, demonstrating not a favor, but a<br />
worthy struggle for social ascension and family<br />
well-being. I have the honor of being part of the<br />
initial basis of this “dream” with my husband<br />
Comte. Ricardo Sell Wagner (In Memoriam) and<br />
continue to be part of this victorious saga! “<br />
LUIZ ANTÔNIO MARTELLO<br />
Membro do Conselho Fiscal<br />
“O BF nasceu da visão social e empreendedora<br />
de um pequeno grupo de empresários, que no<br />
ano de 1998, dedicou de uma forma gratuita e<br />
voluntária seu tempo e seu conhecimento <strong>para</strong><br />
fundar uma instituição de microcrédito.<br />
Afirmação tangível de que possuímos um povo<br />
com excelente visão social e uma grande<br />
capacidade empreendedora. Sempre fui um<br />
entusiasta e um admirador do Banco da<br />
Família, tenho orgulho de participar de sua<br />
direção como conselheiro há mais de dez<br />
anos. Que o sucesso seja uma constante.”<br />
LUIZ ANTÔNIO MARTELLO. Member of the<br />
Fiscal Council - “The social and entrepreneurial<br />
vision of a small group of entrepreneurs who, in<br />
1998, freely and voluntarily dedicated their time<br />
and knowledge to found a microcredit institution.<br />
The Banco da Família is a tangible affirmation<br />
that we have a people with an excellent social<br />
vision and a great entrepreneurial capacity. I have<br />
always been an enthusiast and an admirer of the<br />
BF, and I am proud to have been a director for<br />
him for more than ten years. May success be<br />
constant.”<br />
MARIA BELEN EFFIO<br />
Gerente Regional Agência de<br />
Risco MicroRate<br />
“A MicroRate <strong>para</strong>beniza o Banco da Família<br />
pelo seu 20° aniversário! Como sua agência<br />
classificadora de riscos, testemunhamos sua<br />
evolução ao longo dos anos, onde<br />
demonstrou um compromisso notável e<br />
sustentado com seus clientes e procurando<br />
uma melhora institucional contínua. Ambos os<br />
princípios foram fundamentais <strong>para</strong> atingir um<br />
nível de desempenho de excelência em<br />
microfinanças”.<br />
MARIA BELEN EFFIO. Regional Manager<br />
MicroRate Risk Agency - “MicroRate<br />
congratulates Banco da Família for its 20th<br />
anniversary! As its risk rating agency, we have<br />
witnessed its evolution over the years, where it<br />
has demonstrated a remarkable and sustained<br />
commitment to its clients and looking for<br />
continued institutional improvement. Both<br />
principles were instrumental in achieving a level<br />
of excellence in microfinance.“<br />
DELMAR SABATINI FERNANDES<br />
Membro do Conselho Fiscal<br />
“Sucesso. Palavra de ordem <strong>para</strong> definir a<br />
brilhante trajetória do Banco da Família. 20<br />
anos, muito jovem, mas, tempo suficiente <strong>para</strong>,<br />
com competência e responsabilidade, instalar<br />
21 unidades, movimentar R$ 727 milhões de<br />
crédito, impulsionar os negócios de<br />
empreendedores, em mais de 80 municípios<br />
de Santa Catarina, Rio Grande do Sul e Paraná.<br />
Isso tudo se deve ao trabalho incansável de<br />
abnegados cidadãs e cidadãos lageanos, que<br />
dedicaram parte de suas vidas <strong>para</strong> construir,<br />
hoje, a melhor instituição de microfinanças.”<br />
DELMAR SABATINI FERNANDES. Member of the<br />
Fiscal Council - “Success. Word of order to define<br />
the brilliant trajectory of the Family Bank. 20<br />
years, very young, but long enough, with<br />
competence and responsibility, to install 21 units,<br />
to move R $ 727 million of credit, to boost the<br />
businesses of entrepreneurs, in more than 80<br />
municipalities of Santa Catarina, Rio Grande do<br />
Sul and Paraná . This is all due to the tireless<br />
work of selfless Lagean citizens and citizens, who<br />
have dedicated part of their lives to building the<br />
best microfinance institution today. “
SADI MONTEMEZZO<br />
Associado Fundador<br />
“O projeto do Banco da Família nasceu dentro<br />
da ACIL, e graças ao esforço da diretoria da<br />
associação, foram viabilizados os recursos<br />
necessários <strong>para</strong> sua implantação. Hoje, o<br />
banco é fundamental <strong>para</strong> o desenvolvimento<br />
de Lages, concedendo crédito a muitas<br />
famílias <strong>para</strong> iniciar ou ampliar seu negócio ou<br />
construir a casa própria. Sinto muito orgulho<br />
em ter participado desse processo. Parabenizo<br />
o Banco da Família e todas as pessoas<br />
envolvidas nestes 20 anos de sucesso.”<br />
GELSA LOURDES PARIZOTTO<br />
Membro do Conselho de<br />
Administração<br />
“Uma instituição jovem,<br />
com maturidade, sucesso e equilíbrio.<br />
Conhecendo o BF e a alma de sua história, nos<br />
emocionamos. Como não admirar e respeitar<br />
um projeto que, há 20 anos, se empenha com<br />
garra, ética, profissionalismo e transparência no<br />
propósito de inclusão daqueles, que não<br />
vislumbram no horizonte a esperança de uma<br />
digna sobrevivência? Aos idealizadores e<br />
colaboradores, gratidão é a palavra-chave”.<br />
RODRIGO HERVAL MORIGUTI<br />
Gerente de Operações Especiais<br />
Badesc<br />
“Vinte anos não é um período tão longo em<br />
termos históricos. Entretanto, as conquistas<br />
obtidas neste tempo pelo Banco da Família<br />
são verdadeiramente notáveis e ensejam<br />
orgulho. A Agência de Fomento do Estado<br />
de Santa Catarina - BADESC sente-se<br />
orgulhosa de fazer parte da outrora modesta<br />
iniciativa de um grupo de mulheres<br />
empresárias serranas, hoje um banco<br />
inclusivo, democrático e transformador.”<br />
37<br />
SADI MONTEMEZZO. Founder Associate - “The<br />
Banco da Família project was born within ACIL,<br />
and thanks to the effort of the association’s<br />
board of directors, the necessary resources were<br />
made available for its implementation. Today, the<br />
bank is critical to the development of Lages,<br />
giving credit to many families to start or expand<br />
their business or build their own home. I am very<br />
proud to have participated in this process. I<br />
congratulate the Banco da Família and all the<br />
people involved in these 20 years of success.“<br />
GELSA LOURDES PARIZOTTO. Member of the<br />
Board of Directors - “A teen institution with adult<br />
maturity, success and balance. Knowing the BF<br />
and the soul of its history, we get excited. How<br />
can we not admire and respect a project that, 20<br />
years ago, has been committed with enthusiasm,<br />
ethics, professionalism and transparency in the<br />
purpose of including those whose work does not<br />
see on the horizon the hope of a worthy<br />
survival? To creators and collaborators, gratitude<br />
is the key word. “”.<br />
RODRIGO HERVAL MORIGUTI. Special<br />
Operations Manager Badesc - “Twenty years is<br />
not such a long time in historical terms.<br />
However, the accomplishments achieved at<br />
this time by Banco da Família are truly<br />
remarkable and proud. The State Development<br />
Agency of Santa Catarina - BADESC is proud to<br />
be part of the once modest initiative of a group<br />
of businesswomen, now an inclusive,<br />
democratic and transformative bank. “inclusivo,<br />
democrático e transformador.”<br />
HEITOR ALMEIDA<br />
Gerente Nacional Oikocredit<br />
“O princípio fundamental da Oikocredit é<br />
causar transformação com a ajuda de seus<br />
parceiros estratégicos distribuídos em mais de<br />
60 países. Nesse quesito, o Banco da Família<br />
atua com maestria. Já são mais de 10 anos de<br />
parceria e não teria como não destacar nossa<br />
admiração pela instituição e o alinhamento de<br />
nossas missões e valores. Parabéns pelos 20<br />
anos de história e que possamos permanecer<br />
juntos por muitos outros, acreditando sempre<br />
na transformação através do microcrédito<br />
produtivo.”<br />
HEITOR ALMEIDA. Oikocredit National Manager -<br />
“The fundamental principle of Oikocredit is to<br />
bring transformation with the help of its strategic<br />
partners distributed in more than 60 countries. In<br />
this regard, Banco da Família acts with mastery.<br />
Already more than 10 years of partnership and<br />
could not fail to highlight our admiration for the<br />
institution and the alignment of our missions and<br />
values. Congratulations on the 20 years of history<br />
and we can stay together for many others, always<br />
believing in the transformation through<br />
productive microcredit. “<br />
SERGIO CARDOSO<br />
Gestor de Administração e Finanças<br />
Sebrae/SC<br />
“É com muito orgulho que o Sebrae/SC<br />
comemora o aniversário do Banco da Família<br />
e também celebra uma parceria produtiva de<br />
20 anos. Por meio do Programa<br />
Empreendedor Cidadão e do Programa Juro<br />
Zero, o Sebrae/SC estimulou o<br />
desenvolvimento sustentável dos pequenos<br />
negócios catarinenses. A contribuição do<br />
Banco da Família <strong>para</strong> o fortalecimento das<br />
pequenas empresas é reconhecida pelo<br />
Sebrae/SC, que <strong>para</strong>beniza a instituição pelo<br />
seu aniversário e pela contribuição social<br />
<strong>para</strong> o nosso Estado.”<br />
SERGIO CARDOSO. Manager of Administration<br />
and Finance Sebrae/SC - “It is with great pride<br />
that Sebrae/SC celebrates the anniversary of<br />
the Family Bank and also celebrates a<br />
productive partnership of 20 years. Through<br />
the Citizen Entrepreneur Program and the Zero<br />
Interest Program, Sebrae/SC stimulated the<br />
sustainable development of small businesses in<br />
Santa Catarina. The contribution of Banco da<br />
Família to the strengthening of small<br />
companies is recognized by Sebrae/SC, which<br />
congratulates the institution on its anniversary<br />
and social contribution to our State.<br />
PAULO CESAR SABBATINI ROCHA<br />
Associado Fundador<br />
“Ter participado da criação do Banco da<br />
Família me orgulha. O esforço, a dedicação e o<br />
pioneirismo dos envolvidos foi singular. Após<br />
20 anos podemos recordar e comemorar as<br />
vitórias e os desafios superados, jamais<br />
poderia imaginar que seríamos a maior e<br />
melhor instituição de microcrédito do Sul do<br />
Brasil. Parabenizo a todos que contribuíram<br />
<strong>para</strong> o sucesso da instituição.”<br />
PAULO CESAR SABBATINI ROCHA. Founder<br />
Associate - “Having participated in the creation of<br />
the Banco da Família is proud of me. The effort,<br />
the dedication and the pioneering spirit of those<br />
involved were unique. After 20 years we can<br />
remember and celebrate the victories and<br />
challenges overcome, could never imagine that<br />
we would be the largest and best institution of<br />
microcredit in the South of Brazil. I congratulate<br />
all those who contributed to the institution’s<br />
success. “
Valores<br />
Apoio à Mulher<br />
Desenvolver e valorizar o<br />
trabalho da mulher.<br />
Comprometimento<br />
Envolvimento e contribuição com os<br />
resultados e com a sociedade.<br />
Cooperação<br />
Disposição <strong>para</strong> colaborar, servir e<br />
trabalhar em equipe.<br />
Eficiência<br />
Buscar o resultado <strong>para</strong> o cliente<br />
e <strong>para</strong> a instituição.<br />
Ética<br />
Agir com honestidade,<br />
transparência e respeito.<br />
Inovação<br />
Desenvolver e aperfeiçoar<br />
meios tecnológicos, produtos,<br />
processos e conceitos.<br />
Valorização do<br />
ser humano<br />
Respeitar, desenvolver e reconhecer<br />
seu papel na instituição e na sociedade.
Values<br />
Support for Women: Develop and<br />
value women's work.<br />
Commitment: Involvement and<br />
contribution to results and society.<br />
Cooperation: Willingness to<br />
collaborate, serve and work as a team.<br />
Efficiency: Find the result for the client<br />
and for the institution.<br />
Ethics: Act with honesty, transparency<br />
and respect.<br />
Innovation: Develop and perfect<br />
technological means, products,<br />
processes and concepts.<br />
Valorization of the human being:<br />
Respect, develop and recognize its<br />
role in the institution and in society.<br />
O IMPACTO<br />
SOCIAL<br />
The social impact
40<br />
Um instrumento<br />
de transformação<br />
<strong>Todos</strong> os dias, profissionais de microfinanças<br />
exercitam a crença nas pessoas, acreditam<br />
nos ideais, confiam na capacidade, no talento,<br />
reconhecem a força e impulsionam a mudança.<br />
Empoderadas, estas pessoas transcendem o ciclo<br />
de exclusão e subdesenvolvimento, passam a ser<br />
PROTAGONISTAS<br />
DE HISTÓRIAS<br />
INSPIRADORAS, levando<br />
às famílias e comunidade o sentimento de que podem<br />
fazer, podem transformar e podem pertencer.<br />
Este é o mais relevante dos impactos causados<br />
pelas iniciativas de microfinanças que timidamente se<br />
propagam pelo Brasil e que com uma intensidade maior<br />
acumulam resultados na região Sul, impulsionados<br />
fortemente pela atuação do Banco da Família. Nos 20<br />
anos de atuação, atendemos a necessidade de crédito<br />
e orientação de aproximadamente 275 mil pessoas,<br />
injetando mais de 700 milhões de reais na economia<br />
através de produtos focados no apoio ao empreendedor<br />
e à família de menor renda.<br />
Famílias em situações precárias de moradia, foram<br />
provocadas a engajar-se em um fluxo de melhoria e<br />
transformação, através de produtos como o BF Casa,<br />
BF Saneamento e BF Reforma e elevaram suas vidas<br />
<strong>para</strong> condições mais dignas. Podemos falar de muitos<br />
números como a quantidade de casas financiadas que<br />
An instrument of transformation -<br />
Every day, microfinance professionals<br />
exercise belief in people, believe<br />
in ideals, trust in ability, talent,<br />
recognize strength and drive<br />
change. Empowered, these people<br />
transcend the cycle of exclusion and<br />
underdevelopment, they become<br />
PROTAGONISTS OF INSPIRING<br />
STORIES, leading families and the<br />
community to feel that they can<br />
do, can transform, and can belong.<br />
This is the most relevant of the<br />
impacts caused by microfinance<br />
initiatives that are timidly propagating<br />
in Brazil and which, with greater<br />
intensity, accumulate results in the<br />
South region, strongly driven by the<br />
Pessoas<br />
beneficiadas<br />
Benefited People<br />
4.376<br />
Casa<br />
House<br />
167.336<br />
Reforma<br />
Reform<br />
102.336<br />
performance of Banco da Família. In<br />
the 20 years of operation, they have<br />
met the need for credit and guidance<br />
of approximately 275 thousand<br />
people, injecting more than 700<br />
million reais into the economy through<br />
products focused on supporting the<br />
entrepreneur and the lower income<br />
family.<br />
Families in precarious housing<br />
situations were prompted to engage<br />
in a process of improvement and<br />
transformation, through products<br />
such as BF Casa, BF Saneamento<br />
and BF Reforma, and elevated their<br />
lives to more dignified conditions. We<br />
can speak of many numbers such<br />
as the number of homes financed<br />
Saúde e Educação<br />
Helth and education<br />
3.572<br />
Saneamento<br />
Sanitation<br />
253.288<br />
Empreendedorismo<br />
Entrepreneurship
já passam de mil ou a quantidade de clientes<br />
atendidos, mas como mensurar o impacto que<br />
a salubridade ou a liberdade e segurança de<br />
morar no que é seu, pode causar na vida das<br />
pessoas?<br />
Empreendedores, na sua maioria informais,<br />
excluídos no mercado financeiro convencional,<br />
contaram com a força de uma mola propulsora<br />
que alavancou seus negócios, apoiando a<br />
geração de empregos que somam 52% de<br />
toda a força de trabalho no Brasil e muito mais<br />
importante que isso, fortalecendo a renda,<br />
fomentando o desenvolvimento e estabilidade<br />
familiar.<br />
Dessa forma, e com o olhar voltado a esta<br />
gente, o Banco da Família reinveste 100%<br />
da geração de riquezas oriundas de sua<br />
atuação na própria comunidade, formando<br />
uma corrente de desenvolvimento, trazendo<br />
<strong>para</strong> esta roda: financiadores, fornecedores,<br />
empreendedores, consumidores, profissionais<br />
e toda sociedade, que direta ou indiretamente<br />
participam do fortalecimento desta sólida<br />
engrenagem.<br />
Muito se fez, porém, há muito por fazer.<br />
Apesar do orgulho por poder comemorar<br />
números que foram muito além dos primeiros<br />
sonhos, sabe-se do quão ínfima são as<br />
iniciativas frente a toda necessidade. Ciente e<br />
perceptivo aos impactos causados, o Banco da<br />
Família segue projetando seu futuro pautado<br />
na responsabilidade social e comprometido<br />
em multiplicar estas experiências, aplicando<br />
o conhecimento adquirido com ética e<br />
profissionalismo, sempre aberto a inovações.<br />
Geórgia Waltrick Michielin Schmidt<br />
Diretora Administrativa<br />
that already exceed a thousand or<br />
the number of clients served, but<br />
how can we measure the impact<br />
that healthiness or the freedom<br />
and security of living in what is<br />
yours can cause in people’s lives?<br />
Entrepreneurs, mostly informal,<br />
excluded in the conventional<br />
financial market, had the force<br />
of a driving force that leveraged<br />
their business, supporting the<br />
generation of jobs that add up<br />
to 52% of the entire workforce in<br />
Brazil and much more important<br />
than that, strengthening income,<br />
fostering family stability and<br />
development. In this way, Banco<br />
da Família reinvests 100% of the<br />
wealth generated by its activities<br />
in the community itself, forming<br />
a chain of development, bringing<br />
to this wheel: financiers, suppliers,<br />
entrepreneurs, consumers,<br />
professionals and all society, that<br />
directly or indirectly participate in<br />
the strengthening of this solid gear.<br />
Much has been done, however,<br />
there is much to be done. Despite<br />
the pride in being able to celebrate<br />
numbers that went far beyond the<br />
first dreams, you know how tiny<br />
the initiatives are in front of every<br />
need. Conscious and perceptive<br />
of the impacts caused, Banco da<br />
Família continues to project its<br />
future based on social responsibility<br />
and committed to multiplying<br />
these experiences, applying the<br />
knowledge acquired with ethics and<br />
professionalism, always open to<br />
innovations.<br />
Geórgia Waltrick Michielin Schmidt<br />
Administrative director<br />
41
42<br />
Presente no<br />
Sul do Brasil<br />
Present in the South of Brazil<br />
147<br />
COLABORADORES<br />
Collaborators<br />
80<br />
MUNICÍPIOS<br />
ATENDIDOS<br />
Municipalities served
43<br />
PR<br />
SC<br />
RS
44<br />
Missão<br />
do banco<br />
Para quem sobrevive de uma atividade informal,<br />
vencer as dificuldades diárias é um imenso desafio.<br />
João é um brasileiro “sobrevivente”. Habita um<br />
barraco humilde, sem acesso à água potável e<br />
a instalações sanitárias. Construiu a pequena<br />
habitação na periferia da cidade, com o que<br />
encontrou em suas incursões pelas ruas, recolhendo<br />
pedaços de madeira. O plástico mais consistente,<br />
que serve de cobertura foi um achado – amarrado<br />
firmemente com uma corda que circunda todo o<br />
barraco impede que a água invada sua morada em<br />
dias de chuva forte.<br />
Catador de recicláveis, João guarda um sonho:<br />
melhorar o local onde vive, ter um pouco mais de<br />
conforto, quem sabe começar uma família. Tem<br />
pensado cada vez mais no assunto, mas quando o<br />
pensamento vem, coloca <strong>para</strong> o lado porque a vida<br />
já o ensinou que sonho é sonho. Ainda bem que tem<br />
saúde <strong>para</strong> percorrer os bairros da redondeza, onde<br />
coleta o que os moradores deixam em frente às<br />
suas casas.<br />
João nem se dá conta de que, com esse trabalho,<br />
tem contribuído <strong>para</strong> evitar maiores danos ao<br />
planeta. Ainda não sabe a extensão da palavra<br />
sustentabilidade, ouviu falar alguma coisa na<br />
cooperativa de reciclados, onde entrega o que<br />
recolhe.<br />
Semana passada tirou um tempo <strong>para</strong> fazer<br />
algumas contas: como é econômico, moderado<br />
mesmo, tem condições de guardar R$ 200,00 por<br />
mês <strong>para</strong> pagar uma prestação. Ganhou confiança<br />
e está disposto a pedir um crédito <strong>para</strong> melhorar<br />
sua moradia. Decidido, foi <strong>para</strong> o centro da cidade e<br />
procurou uma agência bancária.<br />
Depois de aguardar horas na fila – sentia-se mal<br />
por não estar vestido adequadamente, com<strong>para</strong>ndo<br />
com as demais pessoas que ali estavam. Quando<br />
finalmente foi atendido, o gerente, demonstrando<br />
pressa, entregou uma lista de documentos que João<br />
precisava <strong>para</strong> estar apto a concorrer ao crédito.<br />
Naquele momento João sentiu mais uma vez que<br />
estava a margem de um padrão aceitável, sentiu que<br />
o resultado do seu trabalho não era reconhecido<br />
neste ambiente e que, talvez por isso, não fosse<br />
digno da oportunidade que buscava.
45<br />
PROMOVER A<br />
MELHORIA DA<br />
QUALIDADE DE<br />
VIDA, ATUANDO EM<br />
MICROFINANÇAS<br />
COMO AGENTE DE<br />
TRANSFORMAÇÃO<br />
SOCIAL.<br />
Missão Institucional<br />
Bank’s mission - To promote the<br />
improvement of the quality of life,<br />
acting in microfinance as an agent of<br />
social transformation.<br />
For those who survive from an<br />
informal activity, to overcome the<br />
daily difficulties is an immense<br />
challenge. João is a Brazilian<br />
“survivor”. It lived in a humble shack,<br />
without access to drinking water<br />
and sanitary facilities. He built the<br />
small dwelling on the outskirts of<br />
the city, with what he found in his<br />
raids through the streets, collecting<br />
pieces of wood. The most consistent<br />
plastic covering was a find - tied<br />
tightly with a rope that surrounds<br />
the entire shack, preventing water<br />
from flooding its dwelling on days<br />
of heavy rain. Waste picker, João<br />
keeps a dream: to improve the place<br />
where he lives, to have a little more<br />
comfort, maybe to start a family.<br />
He has been thinking more and<br />
more about the subject, but when<br />
thought comes, puts it aside because<br />
life has already taught him that<br />
dream is dream. It is a good thing<br />
that he has health to go through<br />
the surrounding neighborhoods,<br />
where he collects what the residents<br />
leave in front of their houses. João<br />
does not even realize that with this<br />
work he has contributed to avoiding<br />
further damage to the planet. Still<br />
does not know the extent of the<br />
word sustainability, heard something<br />
in the recycling cooperative, where<br />
he delivers what he collects. Last<br />
week took some time to do some<br />
accounts: as it is economical, even<br />
moderate, can save R$ 200 thousand<br />
per month to pay a installment.<br />
He has gained confidence and is<br />
willing to ask for a loan to improve<br />
his housing. Decided, he went to<br />
the city center and looked for a<br />
bank branch. After waiting in line<br />
for hours, he felt bad for not being<br />
dressed properly, comparing himself<br />
to the other people who were there.<br />
When he was finally taken care of,<br />
the manager, in a hurry, handed over<br />
a list of documents that João needed<br />
to be able to compete for credit. At<br />
that moment João felt once again<br />
that he was on the margin of an<br />
acceptable standard, felt that the<br />
result of his work was not recognized<br />
in this environment and that,<br />
perhaps for this reason, he was not<br />
worthy of the opportunity he sought.
46<br />
Elemento<br />
de inclusão<br />
social<br />
A história de João é fictícia, mas poderia<br />
ser a de milhares de pessoas que vivem às<br />
margens da sociedade. Pensando em pessoas<br />
como João, surgiu algo revolucionário no panorama<br />
socioeconômico mundial, o microcrédito,<br />
que vem quebrando as duras barreiras que<br />
ainda impedem milhões de pessoas o direito a<br />
vida com dignidade e cidadania. É um instrumento<br />
fundamental <strong>para</strong> a inclusão social, pois<br />
contribui <strong>para</strong> a geração de trabalho e renda, a<br />
elevação da autoestima e o acesso à educação<br />
e aos bens de consumo.<br />
A origem do microcrédito data de 1970, no<br />
país asiático Bangladesh. Desde então, milhões<br />
de famílias no mundo reescreveram suas histórias.<br />
Muhammad Yunus, professor de economia<br />
da Universidade de Chittagong é considerado<br />
o pai do microcrédito, sendo chamado por<br />
muitos como o “Banqueiro dos Pobres”. Em<br />
1976, constatou que ao redor da universidade<br />
onde lecionava, as pessoas em situação de<br />
extrema pobreza não tinham acesso ao crédito<br />
nos bancos tradicionais <strong>para</strong> financiar suas<br />
pequenas atividades produtivas, levando-as a<br />
recorrer a agiotas. O professor começou a fazer<br />
experiências, com seu próprio dinheiro com a<br />
ajuda dos alunos emprestou 27 dólares <strong>para</strong><br />
um grupo de 42 pessoas. Com isso aplicou um<br />
sistema revolucionário e provou que os pobres<br />
são merecedores de crédito.<br />
A ação prosperou e, em 1978, deu origem ao<br />
Grameen Bank, reconhecido internacionalmente.<br />
Décadas mais tarde, saiu desta instituição<br />
e fundou a Yunus Negócios Sociais, que atua<br />
na missão de solucionar os problemas sociais.<br />
Autossustentável financeiramente, a Yunus<br />
Negócios Sociais não distribui dividendos.<br />
No Brasil, o microcrédito começou de forma<br />
embrionária e teve iniciativas do governo<br />
federal e de ONGs. Surgiu pouco tempo depois<br />
da experiência em Bangladesh e ganhou força<br />
em 1990.
47<br />
Atualmente, o microcrédito é concedido de várias<br />
formas e apresentado de diferentes desenhos, mas o<br />
importante é que o impacto social, embora de difícil<br />
mensuração, é reconhecidamente positivo.<br />
Neste contexto, nasce o Banco da Família <strong>para</strong><br />
transformar a realidade de milhares de pessoas do Sul<br />
do Brasil.<br />
Salvar<br />
vidas<br />
Em seu caminho durante estes 20 anos,<br />
o Banco da Família encontrou diferentes<br />
situações com as quais as pessoas de baixa<br />
renda convivem, uma em específico chamou a<br />
atenção da instituição e foi a responsável por<br />
motivar a criação de um projeto pioneiro no<br />
Brasil. Hoje, muitas famílias ainda sofrem com<br />
a falta de saneamento básico e água tratada,<br />
mas esta realidade vem mudando.<br />
O Banco da Família é o primeiro parceiro<br />
no Brasil da ONG Water.org, fundada pelo<br />
ator Matt Damon e por Gary White, que tem o<br />
objetivo de possibilitar a milhares de famílias o<br />
acesso à água tratada e a instalações sanitárias<br />
completas. O projeto conta com a parceria<br />
de empresas que acam<strong>para</strong>m a ideia, como<br />
a Tigre Tubos e Conexões, uma das maiores<br />
provedoras de soluções <strong>para</strong> o setor de construção<br />
civil.<br />
Element of social inclusion - João’s<br />
story is fictitious, but it could be that<br />
of thousands of people living on the<br />
margins of society. Thinking of people<br />
like João, something revolutionary has<br />
emerged in the world socioeconomic<br />
panorama, the microcredit that has<br />
been breaking the hard barriers<br />
that still prevent millions of people<br />
the right to life with dignity and<br />
citizenship. A fundamental instrument<br />
for social inclusion, it contributes to<br />
the generation of work and income,<br />
the elevation of self-esteem and<br />
access to education and consumer<br />
goods. The origin of microcredit dates<br />
back to 1970, in the Asian country<br />
of Bangladesh. Since then, millions<br />
of families around the world have<br />
rewritten their stories. Muhammad<br />
Yunus, an economics professor at<br />
Chittagong University, is considered<br />
the father of microcredit, being called<br />
by many as the “Banker of the Poor.”<br />
In 1976, he found that around the<br />
university where he taught, people<br />
living in extreme poverty did not have<br />
access to credit in traditional banks<br />
to finance their small productive<br />
activities, leading them to resort to<br />
loan sharks. The teacher started<br />
experimenting with his own money<br />
and the students’ help lent $ 27 to a<br />
group of 42 people, and he applied<br />
a revolutionary system and proved<br />
that the poor deserve credit. The<br />
action thrived and in 1978 gave rise<br />
to the internationally recognized<br />
Grameen Bank. Decades later, he left<br />
this institution and founded Yunus<br />
<strong>Social</strong> Business, which works on the<br />
mission of solving social problems.<br />
Self-sustaining financially, Yunus<br />
<strong>Social</strong> Business does not distribute<br />
dividends. In Brazil, microcredit began<br />
in an embryonic way, with initiatives<br />
from the federal government and<br />
NGOs. It emerged shortly after<br />
the experience in Bangladesh and<br />
gained strength in 1990. Microcredit<br />
is currently granted in various forms<br />
and presented in different designs,<br />
but the It is important that the social<br />
impact, although difficult to measure,<br />
is admittedly positive. In this context,<br />
the Banco da Famíla is born to<br />
transform the reality of thousands of<br />
people from the South of Brazil.<br />
Save lifes - During its 20 years<br />
of existence, Banco da Família has<br />
encountered different situations<br />
with which low-income people<br />
live together, one in particular<br />
has attracted the attention of the<br />
institution and was responsible<br />
for motivating the creation of a<br />
pioneering project in Brazil. Today,<br />
many families still suffer from the lack<br />
of basic sanitation and treated water,<br />
but this reality has been changing.<br />
Banco da Família is the first partner in<br />
Brazil of the NGO Water.org, founded<br />
by actor Matt Damon and Gary White,<br />
whose goal is to enable thousands<br />
of families to access treated water<br />
and complete sanitation facilities. The<br />
project counts on the partnership<br />
of companies that have pitched<br />
the idea, such as Tigre Tubos<br />
e Conexões, one of the largest<br />
providers of solutions for the civil<br />
construction sector.
48<br />
Atendimento<br />
humanizado<br />
Aumentar o salão de beleza, aceitar mais encomendas<br />
de bolos ou comprar uma nova máquina de costura.<br />
QUALQUER<br />
SONHO PODE<br />
SE TORNAR<br />
REALIDADE COM<br />
PLANEJAMENTO!<br />
Uma fatia expressiva da população demanda de<br />
pequenas quantias, normalmente de R$ 500,00<br />
a R$ 25.000,00 <strong>para</strong> conquistar seus objetivos. Quem<br />
mais precisa são os que menos tem, recebem um salário<br />
extremamente baixo e não possuem bens como garantia.<br />
Estes trabalhadores não tem familiaridade com um<br />
sistema financeiro tão complexo.<br />
O Banco da Família foi criado justamente <strong>para</strong> atender<br />
estas pessoas. Ao ofertar pequenos empréstimos,<br />
contribui <strong>para</strong> que os mais humildes realizem seus<br />
projetos de vida, algo inimaginável se dependessem<br />
apenas do sistema bancário tradicional, que trabalham<br />
com uma metodologia mecanizada e burocratizada,<br />
exigindo garantias inviáveis, além de altas taxas de juros.<br />
A sensibilidade de entender as necessidades do<br />
próximo é o que faz o Banco da Família caminhar na<br />
contramão deste circuito há 20 anos, beneficiando<br />
milhares de pessoas com produtos desenvolvidos e<br />
adequados às necessidades dos clientes, dando-lhes
sempre uma nova chance de progredir.<br />
Ao concentrar seus esforços nesta<br />
fatia da sociedade que é excluída do<br />
sistema financeiro, promove a inclusão<br />
social de homens e mulheres pela via<br />
do empreendedorismo. Posiciona-se<br />
diferentemente das demais formas de crédito<br />
porque permite que microempreendedores<br />
acessem financiamentos necessários<br />
<strong>para</strong> melhorarem seus negócios e<br />
consequentemente suas vidas.<br />
É nítida e encorajadora a esperança que<br />
emerge dos olhos destas pessoas quando o<br />
Banco da Família informa, após avaliação, a<br />
possibilidade de conceder um empréstimo<br />
compatível com a sua renda. Mais que isso, é<br />
emocionante contribuir <strong>para</strong> o crescimento do<br />
negócio, proporcionar a reforma de uma casa<br />
ou acabar com as condições insalubres de<br />
moradia através do saneamento básico.<br />
49<br />
Humanized service - Increase the beauty salon,<br />
accept more orders of cakes or buy a new sewing<br />
machine. Any dream can become reality with<br />
planning! An expressive slice of the population<br />
demands small amounts, usually from R$ 500 to $<br />
25 thousand to achieve its goals. Those who need<br />
the most are those who have the least, receive an<br />
extremely low salary and have no assets as collateral.<br />
These workers are unfamiliar with such a complex<br />
financial system. Banco da Família was created<br />
precisely to serve these people. By offering small<br />
loans, it contributes to the humbler people to carry<br />
out their life projects, something unimaginable if<br />
they depend only on the traditional banking system,<br />
which work with a mechanized and bureaucratized<br />
methodology, requiring unviable guarantees and high<br />
interest rates. The sensitivity of understanding the<br />
needs of others is what has made Banco da Família<br />
run counter to this circuit for 20 years, benefiting<br />
thousands of people with products developed and<br />
adapted to the needs of customers, giving them a<br />
new chance to progress. By focusing its efforts on<br />
this segment of society that is excluded from the<br />
financial system, it promotes the social inclusion<br />
of men and women through entrepreneurship. It<br />
positions itself differently from other forms of credit<br />
because it allows microentrepreneurs to access<br />
financing needed to improve their business and<br />
consequently their lives. It is clear and encouraging<br />
the hope that emerges from the eyes of these people<br />
when the Banco da Família informs, after evaluation,<br />
the possibility of granting a loan compatible with their<br />
income. More than that, it is exciting to contribute to<br />
the growth of the business, provide for the reform<br />
of a house or end the unhealthy housing conditions<br />
through basic sanitation.
50<br />
Acompanhamento<br />
e orientação<br />
Antes de disponibilizar o valor solicitado pelo cliente,<br />
o Banco da Família faz uma análise prévia. O agente de<br />
crédito visita a casa ou a microempresa <strong>para</strong> conhecer<br />
as condições do negócio, de moradia e a renda familiar.<br />
Ele obtém essas informações por meio da conversa e da<br />
observação e isso permite identificar as necessidades<br />
e avaliar a capacidade de pagamento do cliente <strong>para</strong><br />
conceder o crédito na medida certa. Os valores nunca<br />
ultrapassam a margem segura de pagamento. O trabalho<br />
do agente de crédito, com sua expertise, é explicar os<br />
riscos de se endividar ao contrair um empréstimo além<br />
do que ele pode pagar.<br />
A responsabilidade do Banco da Família sobre<br />
o uso consciente dos valores é o que faz seu<br />
desempenho ser singular e se destacar sobre o sistema<br />
financeiro tradicional. A metodologia de orientação<br />
e acompanhamento contribui <strong>para</strong> a boa gestão dos<br />
negócios e a identificação das oportunidades.<br />
O IMPACTO<br />
CAUSADO NA<br />
VIDA DESTAS<br />
PESSOAS É<br />
INCALCULÁVEL.<br />
Não há segredo! O que existe é um trabalho sério e<br />
exemplar, comprometido com as pessoas e com a<br />
mudança que o Banco da Família pode proporcionar ao<br />
conceder um crédito de confiança.
51<br />
A melhor do Brasil<br />
O Banco da Família é a melhor instituição de microfinanças<br />
do Brasil e ocupa o quarto lugar no cenário composto<br />
por instituições de microfinanças da América Latina<br />
e Caribe. Quem comprova isto é uma empresa especializada<br />
em avaliação de desempenho e risco, a MicroRate,<br />
com sede em Washington (EUA). Por muitos anos, o<br />
desempenho da organização vem sendo acompanhado<br />
por esta empresa e os resultados são o reflexo de um<br />
trabalho comprometido com o desenvolvimento regional.<br />
Através destas avaliações, o Banco da Família garante<br />
objetividade e qualidade na gestão, promovendo assim a<br />
transparência e fortalecimento do setor microfinanceiro.<br />
Assistance and Orientation -<br />
Before providing the value requested<br />
by the client, Banco da Família makes<br />
a prior analysis. The credit agent visits<br />
the home or the microbusiness to<br />
learn the conditions of living, housing<br />
and family income. He obtains this<br />
information through conversation<br />
and observation and this allows him<br />
to identify the needs and evaluate the<br />
customer’s possibility of payment to<br />
lend the credit in a far measurement.<br />
The values never pass the safety<br />
margin of payment. The agent’s job,<br />
with his expertise, is to explain the<br />
risks of getting into debt by taking<br />
out a loan that he cannot afford. The<br />
responsibility of Banco da Família<br />
on the conscious use of values is<br />
what makes its performance unique<br />
and stands out over the traditional<br />
financial system. The orientation and<br />
assistance methodology contributes<br />
to a good business management and<br />
in the identification of opportunities.<br />
The impact caused in the life of these<br />
people is priceless. There is no secret!<br />
What exists is serious and exemplary<br />
work, committed to the people and to<br />
the change that Banco da Família can<br />
offer by granting a trust credit.<br />
The best in Brasil - Banco da<br />
Família is the best microfinance<br />
institution in Brasil, occupying the<br />
fourth place in a scenario composed<br />
by microfinance institutions in Latin<br />
America and the Caribean. This is<br />
proven by a company specialized in<br />
evaluation of performance and risk,<br />
MicroRate, sited in Washington (USA).<br />
For many years the organization<br />
performance has been tracked by<br />
this company and the results are<br />
reflexes of a compromised work<br />
with the regional development.<br />
Through these evaluations, Banco<br />
da Família ensures objetivity and<br />
quality in management, promoting<br />
transparency and reinforcement in<br />
the microfinancial sector.
52<br />
Excelência<br />
humana e<br />
profissional<br />
MÁRCIO OLIVEIRA DA SILVA<br />
Associado Fundador<br />
“Criar ou participar de histórias, são, ao meu<br />
ver, verdadeiros objetivos de vida! A singular<br />
e duradoura experiência que vivo, desde a<br />
concepção do Banco da Família, me levam a<br />
ter convicção de que projetos ou mesmo<br />
sonhos, - efetivamente planejados,<br />
construídos com esforço, com capacidade e<br />
sabedoria <strong>para</strong> rever e melhorar trajetórias<br />
– resultam certamente na fórmula do<br />
sucesso, principalmente quando o alvo é<br />
colaborar com meritória parte da<br />
humanidade. Parabéns e gratidão ao Banco<br />
da Família!”<br />
MÁRCIO OLIVEIRA DA SILVA. Founding<br />
Associate - “To create or participate in stories,<br />
are, in my opinion, truly life goals! The unique<br />
and durable experience that I have lived, since<br />
the conception of Banco da Família, bring me<br />
the conviction that projects or even dreams<br />
– effectively planned, built with effort, with<br />
capacity and wisdom to review and improve<br />
paths – certainly results in the success recipe,<br />
mainly when the target is to collaborate with<br />
the meritorious part of mankind.<br />
Congratulations and gratitude to Banco da<br />
Família”.<br />
Pautado na filosofia de aprimorar as<br />
potencialidades da equipe de colaboradores,<br />
engajando-os no desenvolvimento e inclusão<br />
social e qualificando-os <strong>para</strong> o mercado de<br />
microfinanças, o Banco da Família implantou<br />
em 2014 um centro interno de capacitação<br />
denominado Academia BF. A trilha de<br />
treinamentos foi estruturada considerando<br />
melhores práticas de microfinanças que<br />
potencializam o poder de transformação<br />
social nas comunidades. A organização<br />
acredita no potencial de quem busca<br />
aprimorar suas competências e investe<br />
fortemente na qualificação de seus<br />
funcionários.<br />
Exemplo disto é a história profissional da<br />
Diretora de Mercado Elaine Amaral<br />
Fernandes que iniciou sua carreira na<br />
instituição como operadora de Caixa e há 13<br />
anos colabora <strong>para</strong> o crescimento e<br />
desenvolvimento da instituição.
53<br />
Minha trajetória evidencia<br />
a importância dos<br />
investimentos em capacitação<br />
<strong>para</strong> o desenvolvimento<br />
dos colaboradores e as<br />
oportunidades de crescimento<br />
ofertadas pela instituição,<br />
a percepção sobre este<br />
apoio atrelada ao contínuo<br />
aprendizado, capacidade de<br />
adaptação às mudanças e<br />
dedicação, me impulsionaram<br />
a alcançar outros níveis,<br />
assumindo novos cargos e<br />
responsabilidades, contribuindo<br />
<strong>para</strong> a transformação social e<br />
sustentabilidade do Banco<br />
da Família,<br />
afirma Elaine. Ao desenvolver a excelência<br />
humana e profissional de seus funcionários,<br />
o sucesso da Academia BF levou o Banco<br />
da Família a receber o Prêmio Citi Melhores<br />
Empreendimentos, em 2014.<br />
Human and Professional excellence - Guided by the philosophy<br />
of enhancing the potential of the employees team, engaging<br />
them in social development and inclusion and qualifying them<br />
for the microfinance market, Banco da Família established in<br />
2014 an internal qualification center denominated Academia BF.<br />
The training path was structured considering better microfinance<br />
practices that enhance the power of social transformation<br />
in communities. The organization believes in the potential of<br />
those who search to upgrade their skills and invests heavily in<br />
qualification for its employees. An example is the business history<br />
of Market Director Elaine Amaral Fernandes, who started her<br />
career at the institution as a cashier and for 13 years collaborates<br />
in the increase and development of the institution.<br />
“My path confirms the importance of investments in<br />
qualification for the employee’s development and the<br />
increasement opportunities offered by the institution, the<br />
perception of this backing tied to the continuous learning,<br />
capacity for adaptation to change and dedication, propelled me<br />
to reach other levels, assuming new functions and responsibilities,<br />
contributing to the social transformation and viability of Banco da<br />
Família”, says Elaine.<br />
In developing the human and professional excellence of its<br />
employees, the success of BF Academy led Banco da Família to<br />
receive the Citi Melhor Empreendimentos Award in 2014.
54<br />
Juntos<br />
pela<br />
mesma<br />
causa<br />
A história de 20 anos do<br />
Banco da Família foi escrita<br />
com o comprometimento de<br />
profissionais engajados na luta<br />
contra a desigualdade social.<br />
Eles são a energia que faz a<br />
engrenagem funcionar e a<br />
mudança acontecer, vestem<br />
a camisa da organização e<br />
abraçam a causa pelas pessoas<br />
em situação de vulnerabilidade.<br />
Trabalhar no Banco da Família<br />
é fazer parte de um ambiente<br />
inspirador, desafiador e<br />
multicultural, que possibilita<br />
uma oportunidade única de<br />
desenvolvimento, pois quanto<br />
maior a diversidade, maior a<br />
vitalidade do todo. É também<br />
estar em uma empresa com<br />
indivíduos envolvidos na<br />
transformação da sociedade e<br />
do mundo, ser constantemente<br />
estimulado a assumir novos<br />
desafios e consequentemente<br />
evoluir em sua carreira.<br />
Together by the same cause - Banco da Família 20 years<br />
history was written with the engagement of its professionals,<br />
committed to the fight against social inequality. They are the<br />
energy that makes the gear function and the change happens,<br />
they wear the shirt of the organization and embrace the cause<br />
for the people in situation of vulnerability. Working at Banco<br />
da Família is to be part of an environment that is inspiring,<br />
challenging and multicultural, which provides a unique opportunity<br />
for development, as the greater is the diversity, the greater is<br />
the vitality of everything. It is as well as being in a company with<br />
individuals involved in the transformation of society and the<br />
world, being constantly stimulated to take on new challenges and<br />
consequently evolve in their career.<br />
Nobre<br />
missão<br />
Do grupo que compõe o time vencedor do Banco da<br />
Família, o agente de crédito tem um nobre trabalho<br />
desempenhado, pois exige percepção e sensibilidade<br />
social singulares.<br />
O trabalho realizado por Karina Matos é exemplo de<br />
que ser agente de crédito é mais que ocupar um<br />
cargo, é uma missão de vida. A missão dela começou<br />
em 2002 e desde então vem sendo escrita na cidade<br />
de Lages.<br />
Sol ou chuva, ela está na frente de uma casa ou de<br />
um pequeno negócio <strong>para</strong> conversar com os<br />
moradores e microempreendedores. A gratidão por<br />
proporcionar a melhoria na qualidade de vida é o que<br />
fez Karina se apaixonar tanto por esta profissão. “Me<br />
identifico com as histórias e os sonhos, sou muito<br />
grata por fazer parte do dia a dia deles. Contribuímos<br />
<strong>para</strong> que as pessoas sejam mais felizes, tenham um<br />
trabalho digno e possam ter o prazer de adquirir um<br />
bem pessoal. Nem tudo está nos números, é preciso<br />
enxergar além disso! São pessoas que abrem as portas<br />
de suas casas e dividem comigo os seus projetos. Não<br />
existe nada mais gratificante que poder ajudá-las”,<br />
acrescenta Karina.
UMA HISTÓRIA QUE MARCOU<br />
A TRAJETÓRIA DE KARINA<br />
55<br />
Em junho de 2017, uma forte chuva caiu<br />
sobre Lages e a água tomou a casa de uma<br />
família e de seus vizinhos que moravam<br />
perto de um córrego, chegando a dois<br />
metros de altura, destruindo móveis, objetos,<br />
documentos, roupas, sonhos e projetos.<br />
Imagine perder tudo! A dona da casa nos<br />
procurou com um pedido de socorro.<br />
Atendemos aquela família com a linha BF<br />
Casa e a gratidão deles conosco foi algo<br />
que não consigo descrever em palavras. A<br />
tristeza deu lugar a alegria de recomeçar. A<br />
instituição viabilizou a compra da casa, mas<br />
a reconstrução só foi possível com a força<br />
do trabalho deles, que atravessaram aquela<br />
fase com garra e determinação. Nós fomos<br />
apenas a ponte.<br />
Noble purpouse - From the group that compouse<br />
the winning team of Banco da Família, the credit<br />
agent has a noble job, since it requires a singular<br />
social perception and sensitivity. The function held<br />
by Karina Matos is an example that being a credit<br />
agent is more than filling a role, it is a life task. Her<br />
mission began in 2002 and since then has been<br />
written in Guarujá neighborhood and adjacencies<br />
in Lages. Come hell or high water, she is in front of<br />
a house or a small business to speak with residents<br />
and microentrepreneurs. The gratitude for providing<br />
the enhancement in the quality of life is what made<br />
Karina fall in love so much by this job. “I identify with<br />
the stories and the dreams and I am very grateful to<br />
be part of their day by day. We contribute to make<br />
people happier, have a decent job and allow them to<br />
have the pleasure of acquiring a personal good. Not<br />
everything is in the numbers, it is necessary to see<br />
beyond that! The people are who open the doors of<br />
their houses and share with me their plans. There is<br />
nothing more rewarding than helping them” adds<br />
Karina.<br />
A history that marked Karina trajectory - In June<br />
2017, a heavy rain fell on Lages and the water<br />
destroyed the house of a family and their neighbors<br />
who lived near a stream, reaching two meters high,<br />
destroying furniture, objects, documents, clothes,<br />
dreams and plans. Imagine losing everything! The<br />
owner of the house came to us crying for help. We<br />
assisted that family with the BF Casa line and their<br />
gratitude to us was something I cannot describe in<br />
words. Sadness gave space to the joy of starting over.<br />
The bank made possible the house purchase, but the<br />
reconstruction was only possible with the strength<br />
of their work, who went through that phase with<br />
tenacity and determination. We were just the bridge.
56<br />
Saúde financeira do<br />
microempreendedor<br />
É comum os pequenos empreendedores<br />
enfrentarem difi culdades e assumirem dívidas,<br />
resultando na perda de crédito. Gerenciar as<br />
fi nanças de uma microempresa ou da casa<br />
pode se tornar uma tarefa frustrante se a<br />
pessoa tiver pouco controle sobre suas receitas<br />
e despesas, fluxo de caixa, investimento e a<br />
economia de modo geral.<br />
EDUCAÇÃO É A<br />
CHAVE PARA A<br />
MUDANÇA!<br />
Neste contexto o Banco da Família promove<br />
gratuitamente palestras de capacitação<br />
através do Programa de Educação Financeira,<br />
com o objetivo de orientar as pessoas a<br />
administrarem o seu dinheiro de forma<br />
responsável, consciente e efi caz. Os encontros<br />
visam esclarecer sobre a importância do<br />
planejamento fi nanceiro, especialmente quanto<br />
ao controle do orçamento familiar, a redução<br />
do desperdício e a importância de poupar.
57<br />
Por meio de uma capacitação técnica, treina<br />
empreendedores de baixa renda e auxilia a estruturarem<br />
seus empreendimentos em suas comunidades,<br />
contribuindo <strong>para</strong> aumentar o índice de empregabilidade<br />
e geração de renda. Os cursos também visam o<br />
desenvolvimento pessoal, o empoderamento e o<br />
empreendedorismo.<br />
As palestras são ministradas por voluntários,<br />
colaboradores e conselheiros da instituição. De 2008<br />
até agosto de 2018 foram realizadas 235 palestras<br />
impactando mais de 35.848 pessoas. Oportunidade em<br />
que são distribuídas cadernetas de orçamento familiar<br />
<strong>para</strong> que os participantes possam registrar todas as suas<br />
operações fi nanceiras e desta forma, acompanhar como<br />
estão usando o seu dinheiro.<br />
Além dos encontros, os clientes têm a disposição<br />
o aplicativo com a funcionalidade de gerenciamento<br />
fi nanceiro, onde podem inserir as receitas, despesas e as<br />
reservas de poupança e acompanhar essa movimentação.<br />
Resultando numa visão geral, mês a mês, dos resultados<br />
por meio de gráfi cos e tabelas. O aplicativo fornece<br />
também informações sobre os produtos BF e os contatos<br />
das agências espalhadas nos três estados do Sul.<br />
The microenterpreuner fi nancial<br />
healthy - Usually, small entrepreneurs<br />
face diffi culties and take on debt,<br />
resulting in the losing of credit. Managing<br />
the fi nances of a microenterprise or a<br />
house can become a frustrating task<br />
if the person has a small control over<br />
their income and spending, cash flow,<br />
investment, and the overall economy.<br />
Education is the key to change! In this<br />
context, the Banco da Família promotes<br />
free training lectures through the Financial<br />
Education Program, to guide people<br />
in managing their money responsibly,<br />
consciously and effectively. The meetings<br />
aim to clarify the importance of fi nancial<br />
planning, especially regarding control<br />
of the family budget, reduction of waste<br />
and the importance of saving. Through<br />
technical training, it trains low-income<br />
entrepreneurs and helps them structure<br />
their enterprises in their communities,<br />
contributing to increase employability and<br />
income generation. The courses also aim<br />
at personal development, empowerment<br />
and entrepreneurship. The lectures are<br />
given by volunteers, collaborators and<br />
advisers of the institution. From 2008<br />
to August 2018, 235 lectures were held<br />
impacting more than 35,848 people. This<br />
is also an opportunity to distribute family<br />
budget books are so the participants can<br />
register all their fi nancial operations and,<br />
in this way, monitor how they are using<br />
their money. In addition to the meetings,<br />
customers are provided with application<br />
that has the fi nancial management<br />
functionality, where they can enter the<br />
revenues, expenses and the savings<br />
reserves and follow this movement.<br />
Resulting in a month-to-month overview<br />
of the results by means of graphs and<br />
tables. The application also provides<br />
information about BF products and<br />
agency contacts spread across the three<br />
southern states.
58<br />
Nossos produtos<br />
Crédito com taxas<br />
justas de verdade<br />
<strong>para</strong> tirar do papel<br />
aquele sonho<br />
Facilitar o acesso ao crédito,<br />
realizar sonhos, resolver<br />
problemas, impulsionar o<br />
crescimento das pessoas e dos<br />
negócios, atender necessidades,<br />
executar projetos, são alguns<br />
dos fatores que serviram de<br />
inspiração <strong>para</strong> que o Banco<br />
da Família desenvolvesse uma<br />
carteira de produtos muito<br />
especiais e bem sucedidos.<br />
Tendo sempre em vista a<br />
capacidade de pagamento do<br />
cliente, a inclusão social e o<br />
potencial de geração de renda<br />
com linhas de crédito ajustadas à<br />
realidade das pessoas.<br />
Com inovação e tecnologia,<br />
proporciona a democratização<br />
de seus produtos, alcançando em<br />
um novo patamar no ambiente<br />
das microfi nanças.<br />
Our products - Credit with truly fair taxes for coming up with<br />
your dreams.<br />
Easing access to credit, making dreams come true, solving<br />
problems, boosting people and business growth, serving needs,<br />
executing projects are some of the factors that inspired Banco<br />
da Família to develop a portfolio of very special and succesfull<br />
products. Always having in mind the customer’s payment ability,<br />
social inclusion and the potential of income generation with lines<br />
of credit adjusted to the reality of people. With innovation and<br />
technology, provides the democratization of its products, putting<br />
itself in a new level in the microfi nance environment.
BF<br />
Microcrédito<br />
CRÉDITO DE PEQUENO<br />
VALOR DESTINADO ÀS<br />
ATIVIDADES PRODUTIVAS<br />
BF MICROCRÉDITO<br />
Microcrédito <strong>para</strong> quem<br />
mais precisa<br />
Empreendedores de pequenos negócios<br />
formais ou informais podem fazer os<br />
investimentos em melhorias e ou ampliação da<br />
produção, através do microcrédito. As taxas de<br />
juros são uma das menores do mercado, além<br />
de menor burocracia.<br />
O empréstimo pode ser utilizado <strong>para</strong> investir<br />
em capital fi xo (máquinas e equipamentos),<br />
capital de giro (mercadoria, estoque e matériaprima)<br />
e <strong>para</strong> reforma do estabelecimento.<br />
BF AGRO<br />
Para ampliar e<br />
modernizar o agronegócio<br />
Auxilia produtores rurais, formais ou<br />
informais, na cobertura de despesas de<br />
produção e comercialização contribuindo <strong>para</strong><br />
a ampliação e modernização do agronegócio,<br />
através de investimentos em benfeitorias,<br />
maquinário e implementos agrícolas, levando<br />
oportunidade de desenvolvimento e melhoria<br />
de vida e renda no meio rural.<br />
BF Agro. To improve and update the agribusiness<br />
- It helps formal or informal rural producers, in the<br />
coverage of production and marketing expenses,<br />
contributing to the expansion and modernization of<br />
agribusiness, through investments in improvements,<br />
machinery and agricultural implements, leading to the<br />
opportunity for development and improvement of life<br />
and income in rural areas.<br />
59<br />
BF Microcredit - Small value credit aimed to<br />
productive activities.<br />
BF Microcredit. Microcredit for those who most<br />
need it - Entrepreneurs of small, formal or informal,<br />
business can invest in improvements and / or<br />
expansion of production through microcredit. Interest<br />
rates are one of the lowest in the market, in addition<br />
to less bureaucracy. The loan can be used to invest<br />
in fi xed capital (machinery and equipment), working<br />
capital (merchandise, inventory and raw material) and<br />
to renovate the facility.
60<br />
BF<br />
Soluções<br />
ACESSO RÁPIDO À<br />
SOLUÇÕES FINANCEIRAS<br />
BF TROCA DE CHEQUES<br />
Recebimento<br />
antecipado de cheques<br />
A solução mais adequada <strong>para</strong> o<br />
microempresário antecipar o valor das<br />
vendas a prazo, com cheques pré-datados.<br />
É dinheiro na hora! Assim, pode oferecer<br />
maior prazo de pagamento ao cliente, sem<br />
comprometer a liquidez.<br />
BF Cheque exchange. Cheques advanced<br />
receiving - The most appropriate solution for micro<br />
entrepreneurs for anticipating the value of forward<br />
sales, with pre-dated checks. It is cash instantly!<br />
Therefore, it can offer a longer payment period to the<br />
customer, without compromising liquidity.<br />
BF CONVÊNIOS<br />
Bom <strong>para</strong> o colaborador,<br />
bom <strong>para</strong> o empresário<br />
Esta linha de empréstimo consignado<br />
é uma excelente oportunidade <strong>para</strong> que<br />
pequenas e médias empresas apoiem seus<br />
funcionários com um benefício de crédito,<br />
de forma que possam superar necessidades<br />
extraordinárias como a aquisição ou troca de<br />
veículo, reformas e outras despesas, sem que<br />
precisem recorrer a adiantamentos salariais<br />
junto ao empregador.<br />
BF Solutions - Fast access to fi nancial solutions.<br />
BF Agreement. Good to the collaborator, good<br />
to the entrepreneur - This consigned loan line is an<br />
excellent opportunity for small and medium-sized<br />
businesses to support their employees with a credit<br />
benefi t so they can overcome great needs such as the<br />
purchase or exchange of vehicles, reforms and other<br />
expenses, without the need of recurring to a wage<br />
advance by the employer.
BF<br />
Família<br />
61<br />
QUATRO LINHAS DE<br />
CRÉDITO PARA AS<br />
NECESSIDADES DE<br />
TODA A FAMÍLIA<br />
BF CASA<br />
O sonho da casa própria<br />
ao alcance de todos<br />
Conquistar a casa própria é o principal sonho<br />
da maioria das famílias. Através deste produto,<br />
o Banco da Família viabiliza a realização deste<br />
sonho de forma rápida, orientada e acessível,<br />
elevando a autoestima e incluindo estas<br />
pessoas em um contexto de melhoria contínua.<br />
Muitas vezes, o baixo valor investido se traduz<br />
em um grande salto que alcança patamares de<br />
vida muito mais dignos.<br />
BF Family - Four credit lines for the needs of the<br />
whole familiy.<br />
BF House. The dream of home is an experience that<br />
is accessible to all - Conquering a home of their own<br />
is the dream of most families. Through this product,<br />
Banco da Família enables the realization of a dream in<br />
a fast, targeted and accessible way, raising self-esteem<br />
and including people in a context of continuous<br />
improvement. Often, the low value invested translates<br />
into a great leap that reaches much more dignifi ed<br />
levels of life.<br />
BF REFORMA<br />
Crédito <strong>para</strong> ampliar<br />
ou reformar a casa<br />
Pequenas e médias reformas são<br />
viabilizadas a partir da avaliação do<br />
agente de crédito que orienta o cliente<br />
de forma a garantir a melhoria das<br />
condições de moradia sem que ocorra<br />
o sobre-endividamento. Necessidades<br />
ligadas a salubridade, a acessibilidade, a<br />
segurança e a ampliação estão contidas nas<br />
possibilidades desta solução.<br />
BF Reform. Credit to enlarge or renovate the house<br />
- Small and medium-sized reforms are made possible<br />
through the evaluation of the loan agent who guide<br />
the client in order to guarantee housing conditions<br />
without over-indebtedness occurring. Needs attached<br />
to health, accessibility, safety and magnification are<br />
contained in the chances of this solution.
62<br />
BF SANEAMENTO<br />
Construção ou reforma<br />
de instalações hidráulicas<br />
e sanitárias<br />
Através da orientação e do crédito, o Banco<br />
da Família promove o acesso à água potável<br />
e ao saneamento, garantindo condições de<br />
vida mais dignas às famílias, sendo fator<br />
determinante <strong>para</strong> o bom desenvolvimento dos<br />
indivíduos e controle de doenças.<br />
BF Sanitation. Construction or reform of<br />
hydraulics and sanitaries instalations - Through<br />
counseling and the credit, Banco da Família<br />
promotes access to safe drinking water and<br />
sanitation, guaranteeing more dignifi ed living<br />
conditions for families, being a determining factor<br />
for the good development of individuals and<br />
disease control.<br />
BF FAMÍLIA<br />
Ao lado do cliente<br />
em qualquer situação<br />
Auxiliar o cliente nas demandas familiares traz<br />
tranquilidade e segurança nos momentos muitas<br />
vezes não previstos como cirurgias e necessidades<br />
médicas, por outro lado, com planejamento,<br />
possibilita alcançar objetivos e sonhos como<br />
cursos profi ssionalizantes, carteira de habilitação,<br />
formaturas, casamentos, entre outros.<br />
BF<br />
Solidário<br />
CRÉDITO DE CARÁTER<br />
SOLIDÁRIO PARA<br />
GRUPOS DE CLIENTES<br />
BF GRUPO SOLIDÁRIO<br />
Parceria com pessoas de<br />
confiança <strong>para</strong> acessar o<br />
empréstimo que precisam<br />
O Banco da Família facilita o acesso ao<br />
crédito a milhares de microempreendedores. E<br />
uma de suas estratégias <strong>para</strong> a concessão de<br />
maneira rápida e sem burocracia é a formação<br />
de grupos. A linha consiste na união voluntária<br />
e espontânea de pessoas interessadas em<br />
obter o crédito, assumindo a responsabilidade<br />
conjunta no pagamento das prestações.<br />
Para participar, o cliente reúne pessoas<br />
de sua confi ança <strong>para</strong> juntos solicitarem o<br />
crédito. Assim, unidos pela solidariedade,<br />
todos se benefi ciam.<br />
BF Family. Besides the cliente in any situation -<br />
Assisting the client in family demands brings tranquility<br />
and security in moments often foreseen, such as<br />
surgeries and medical needs. On the other hand,<br />
planning allows us to achieve goals and dreams such<br />
as professional courses, driving licenses, graduations,<br />
weddings, among others.<br />
BF Solidary - Loyalty credit for groups<br />
of customers.<br />
BF Solidary group. Partnership with<br />
people of trust to apply for the needed<br />
loan - Banco da Família facilitates access to<br />
credit for thousands of microentrepreneurs<br />
and one of its strategies for granting<br />
this quickly and without bureaucracy is<br />
group formation. The line consists of<br />
the voluntary and spontaneous union of<br />
people interested in obtaining the credit,<br />
assuming the collective responsibility in<br />
the payment of the installments. In order to<br />
participate, the client gathers people of his<br />
trust to apply for the credit together. Thus,<br />
united by solidarity, everyone benefi ts.
63<br />
BF DUPLA SOLIDÁRIA<br />
Em parceria, dois amigos<br />
solicitam o empréstimo<br />
que necessitam<br />
Possuir uma rede de contatos entre microempreendedores<br />
não é apenas importante <strong>para</strong><br />
trocar dicas e experiências, ela pode ajudar no<br />
crescimento do negócio ou no melhoramento<br />
das condições de moradia . Assim como o<br />
BF Grupo Solidário, o cliente junta-se a outro<br />
<strong>para</strong> obter o crédito com mais facilidade. Para<br />
participar, a pessoa convida um amigo de sua<br />
confi ança <strong>para</strong> juntos solicitarem empréstimos.<br />
BF Pair solidarity. In partnership, two friends apply<br />
for the loan they need - Having a network of contacts<br />
between microentrepreneurs is not only important<br />
for exchanging tips and experiences, it can help in the<br />
business growth or improve your house. As well as the<br />
BF Solidarity Group, the client joins another person<br />
to obtain the credit more easily. To participate, the<br />
person invites a friend of their confi dence to apply for<br />
loans together.<br />
BF EMERGÊNCIA<br />
Auxílio rápido <strong>para</strong><br />
reconstruir vidas<br />
O Banco da Família criou a linha BF<br />
Emergência <strong>para</strong> am<strong>para</strong>r as famílias<br />
na reconstrução de suas moradias ou<br />
empreendimentos afetados por calamidades<br />
como: enchentes, vendavais, granizo, incêndios,<br />
entre outros. Nestes momentos, a instituição é<br />
solidária à população afetada e subsidia parte<br />
dos juros como mais uma forma de apoio.<br />
BF Emergency. Quick help for rebuild lives - Banco<br />
da Família created the BF Emergency line to support<br />
families in rebuilding their homes or enterprises<br />
affected by disasters such as floods, windstorms, hail,<br />
fi res, among others. At these times, the institution is<br />
solidary with the affected population and subsidizes<br />
part of the interest as another form of support.
64<br />
Histórias<br />
que amamos<br />
contar<br />
Um pequeno empréstimo pode mudar a vida de<br />
muitas pessoas. Durante estes 20 anos, o Banco da<br />
Família levou até as comunidades onde atua a<br />
oportunidade de seus clientes viverem de forma<br />
mais digna, concedendo crédito <strong>para</strong> aquisição ou<br />
reforma da casa, a compra de um equipamento de<br />
trabalho ou aquela cirurgia de emergência.<br />
A experiência tem demonstrado que é possível<br />
melhorar a condição de vida das pessoas a partir das<br />
microfinanças. O crédito utilizado de forma<br />
consciente ampliou os horizontes daqueles que não<br />
encontraram, em outro lugar, uma chance <strong>para</strong><br />
concretizarem seus projetos.<br />
Nas próximas páginas, você conhecerá histórias<br />
inspiradoras de pessoas, que através de muito<br />
esforço e com o apoio do Banco da Família,<br />
melhoraram suas situações de vida e trabalho. São<br />
trabalhadores que ganham a vida por conta própria<br />
em microempreendimentos, muitas vezes informais,<br />
ou como empregados de pequenas ou médias<br />
empresas, exemplos de um povo que não foge da<br />
luta e que com sua força movimenta, com relevância,<br />
a engrenagem econômica deste país.<br />
Silvia Regina Pohlenz,<br />
49 anos, Caçador (SC)
65<br />
A estas pessoas, todo o respeito do Banco da<br />
Família! Pois além de inspirador exemplo de vida e<br />
empreendedorismo, são fiéis aos pagamentos de suas<br />
obrigações, estimulando assim o crescimento<br />
institucional.<br />
ESTE É O<br />
RECONHECIMENTO<br />
PELO<br />
INESTIMÁVEL<br />
VALOR QUE A<br />
INCLUSÃO<br />
FINANCEIRA<br />
RESPONSÁVEL<br />
REPRESENTA EM<br />
SUAS VIDAS.<br />
INSPIRE-SE E<br />
EMOCIONE-SE<br />
COM ESSAS<br />
PESSOAS!<br />
Stories we love to tell - A<br />
small loan can change the live<br />
of several people. During these<br />
20 years, Banco da família has<br />
brought to the communities<br />
where it operates the opportunity<br />
for its clients to live in a more<br />
dignified way, granting credit<br />
for the acquisition or reform<br />
of the house, the purchase of<br />
work equipment or emergency<br />
surgery. Experience has shown<br />
that it is possible to improve<br />
people’s living conditions from<br />
microfinance. Credit used<br />
consciously expanded the<br />
horizons of those who did not<br />
find elsewhere a chance to realize<br />
their projects.<br />
In the next pages, you will<br />
discover inspiring stories of<br />
people who, through much<br />
effort and with the support<br />
of Banco da família, have<br />
improved their situations. They<br />
are self-employed workers in<br />
microenterprises, often informal<br />
ones, or as employees of small<br />
or medium-sized enterprises,<br />
examples of people who do not<br />
run from the struggle and who<br />
with their strength, move the<br />
economic gears of this country<br />
with relevance. To these people,<br />
all the respect of Banco da<br />
Família! Because apart from<br />
being an inspiring example of life<br />
and entrepreneurship, faithfully<br />
paying their obligations, they<br />
stimulate the institutional growth.<br />
This is the recognition of their<br />
priceless worth that responsible<br />
financial inclusion represents<br />
in their lives. Get inspired and<br />
touched with these people!
66<br />
Respirando<br />
aliviada<br />
O esgoto a céu aberto correndo ao lado da<br />
casa era um grande problema <strong>para</strong> Maria da<br />
Graça, além do cheiro ruim, a falta de<br />
saneamento básico trazia sérios problemas<br />
de saúde <strong>para</strong> toda a família. A esperança de<br />
colocar um ponto final a essa situação e<br />
melhorar de vida ficava mais distante a cada<br />
dia, pois procurou em algumas agências<br />
bancárias um empréstimo e não obteve<br />
sucesso. “Me davam muitas desculpas, mas<br />
não autorizavam o crédito”, relembra.<br />
Vivendo com a renda da aposentadoria e<br />
suas vendas de cosméticos, compartilha a<br />
casa com mais quatro pessoas – a filha e os<br />
netos, não tinha dinheiro e condições <strong>para</strong><br />
adquirir os materiais necessários <strong>para</strong> as<br />
instalações sanitárias.<br />
Renovou suas esperanças, quando, no<br />
início de 2018, ouviu na emissora de rádio<br />
local um anúncio do Banco da Família e<br />
resolveu fazer uma visita à agência.<br />
Fui ouvida, orientada e<br />
voltei <strong>para</strong> casa muito feliz,<br />
com um empréstimo de R$ 3<br />
mil <strong>para</strong> realizar meu sonho.<br />
Até o cachorro, que antes<br />
dormia próximo ao esgoto,<br />
hoje tem um cantinho<br />
especial no terreno,<br />
diz Maria da Graça, emocionada quando<br />
lembra o dia em que conquistou o crédito<br />
que mudou a vida da família. “Hoje posso<br />
fazer minha comidinha com a janela da<br />
cozinha aberta e meus netos podem<br />
brincar fora da casa”.
67<br />
Maria da Graça<br />
Ventura, 64 anos,<br />
São Joaquim (SC)<br />
A relieved breath - The open<br />
sewage streaming next to the<br />
house was a big problem for Maria<br />
da Graça, apart from the bad<br />
smell, the lack of basic sanitation<br />
brought serious health problems<br />
for the whole family. The hope of<br />
putting an end to this situation and<br />
living better became more distant<br />
each day, because she looked for<br />
a loan in some bank agencies and<br />
was unsuccessful. “They gave me<br />
a lot of excuses, but they did not<br />
authorize the credit,” she recalls.<br />
Living only with retirement income,<br />
a monthly minimum wage, and<br />
sharing the house with four other<br />
people - the daughter and the<br />
grandchildren, she did not have<br />
the money and the conditions to<br />
acquire the necessary materials<br />
for the sanitary facilities. She<br />
renewed her hopes when, at the<br />
beginning of 2018, she heard<br />
on the local radio station an<br />
advertisement from Banco da<br />
Família and decided to pay a<br />
visit to the agency. I was listened<br />
to, guided and I returned home<br />
very happy, with a loan of R$ 3<br />
thousand reais to fulfill my dream.<br />
Even the dog, who used to sleep<br />
near the sewer, now has a special<br />
little spot on the terrain, says<br />
Maria da Graça, feeling emotional<br />
when she remembers the day she<br />
conquered the loan that changed<br />
her family’s life. “Today I can make<br />
my food with the kitchen window<br />
open and my grandchildren can<br />
play outside the house.”
68<br />
José Eloi dos Santos,<br />
53 anos, e Aldonei<br />
Ribeiro de Souza<br />
Santos, 55 anos,<br />
Urubici (SC)
69<br />
Um salto<br />
ousado<br />
Ouvi no rádio que o Banco<br />
da Família tinha crédito <strong>para</strong><br />
ajudar em situações como<br />
essa e procurei as meninas,<br />
Urubici é um município da Serra<br />
Catarinense com grande potencial<br />
turístico, que atrai visitantes de várias<br />
regiões do Brasil e exterior. Nos últimos<br />
anos, a procura por hospedagem em<br />
pousadas aumentou consideravelmente e<br />
José Eloi e Aldonei identificaram uma<br />
oportunidade de negócio <strong>para</strong> a família.<br />
Há cerca de três anos, o casal migrou do<br />
setor agrícola e apostou no setor turístico,<br />
abriram a Pousada Morro do Campestre e,<br />
com a ajuda de amigos, cadastraram a<br />
pousada no Booking.com, uma das<br />
maiores empresas de e-commerce de<br />
viagens do mundo. A procura foi grande! A<br />
pousada tem apenas dois chalés, que<br />
estão sempre ocupados - um acomoda<br />
cinco pessoas e o outro, seis.<br />
Com a demanda crescendo, o trabalho<br />
aumentou. O casal e as duas filhas, de 18 e<br />
20 anos, cuidam dos afazeres da pousada.<br />
<strong>Todos</strong> os dias oferecem café da manhã e,<br />
quando solicitado, almoço e jantar. As<br />
roupas de cama, mesa e banho exigem<br />
trocas frequentes e por isso a máquina de<br />
lavar, aos poucos, foi dando sinais de<br />
cansaço.<br />
conta Aldonei, referindo-se à agente de<br />
crédito e a atendente. O crédito foi liberado<br />
rapidamente e a máquina de lavar nova<br />
comprada. Animados com a experiência<br />
do crédito facilitado, planejam agora obter<br />
novo empréstimo <strong>para</strong> construir mais dois<br />
chalés, aumentando assim a renda do<br />
empreendimento e melhorar ainda mais o<br />
negócio e a qualidade de vida da família.<br />
A risky leap - Urubici is a city<br />
located in Serra Catarinense with<br />
great tourist potential, that attracts<br />
visitors from various regions of Brazil<br />
and abroad. In recent years, the<br />
demand for hostel accommodation<br />
has increased considerably and José<br />
Eloi and Aldonei have identified a<br />
business opportunity for the family.<br />
About three years ago, the couple<br />
migrated from the agricultural<br />
sector and bet on the tourist sector,<br />
opening an inn called Pousada Morro<br />
do Campestre and, with the help of<br />
friends, registered it at Booking.com,<br />
one of the largest travel e-commerce<br />
companies of the world. The demand<br />
was great! The inn has only two<br />
cottages, which are always occupied<br />
- one accommodates five people<br />
and the other, six. With the growing<br />
of demand, work has increased. The<br />
couple and their two daughters, 18<br />
and 20 years old, take care of the inn<br />
activities. They offer daily Breakfast<br />
and lunch and dinner are available<br />
on request. Bedding, table and bath<br />
requires frequent exchanges, for<br />
this reason the washing machine,<br />
gradually, started showing signs<br />
of weariness. “I heard on the radio<br />
that Banco da Família had the credit<br />
to help in situations like this so I<br />
looked for the girls”, says Aldonei,<br />
referring to the loan officer and the<br />
attendant. The credit was quickly<br />
released and a new washing machine<br />
has been bought. Encouraged by the<br />
easier credit experience, they now<br />
plan to get a new loan to build two<br />
more cottages, thus increasing the<br />
income of the enterprise and further<br />
improving the business and the<br />
quality of life of the family.
70<br />
Marilene Salete<br />
Titon, 53 anos,<br />
Campos Novos (SC)
71<br />
O banco da<br />
nossa família<br />
Mesmo vivendo uma fase difícil, Marilene<br />
não se deixou abater e encontrou forças<br />
<strong>para</strong> continuar sua vida. Com tantos<br />
sonhos pela frente, ela, que perdeu seu<br />
filho há cerca de três anos, se apoiou no<br />
trabalho <strong>para</strong> não cair em depressão.<br />
Comprou uma loja de vinhos, souvenirs e<br />
presentes.<br />
Adquiriu a Wine House poucos dias após<br />
o filho falecer. “Um ato de sobrevivência”,<br />
resume. Desde então, tem se dedicado<br />
<strong>para</strong> fazer de seu empreendimento um<br />
ambiente aconchegante <strong>para</strong> receber as<br />
pessoas.<br />
A loja, ao longo dos meses passou por<br />
reformas: paredes receberam pintura nova,<br />
a fachada foi melhorada e o espaço<br />
ampliado. Para todas as obras, ela contou<br />
com o apoio e o crédito do Banco da<br />
Família.<br />
Eles são verdadeiramente<br />
o banco da nossa família. As<br />
meninas nos atendem com<br />
muito carinho e o processo<br />
não tem burocracia. Hoje eu<br />
só recorro a eles.<br />
Seu plano futuro é criar na loja um<br />
ambiente onde os clientes possam vivenciar<br />
uma experiência sensorial: degustar um café<br />
gourmet, produzido por eles próprios. Uma<br />
ideia inovadora, que vai atrair um número<br />
ainda maior de clientes.<br />
Our family bank - Even in a difficult phase, Marilene<br />
did not let herself down and found the strength to<br />
continue her life. With so many dreams ahead, she,<br />
who lost her son about three years ago, relied on<br />
her work to avoid getting depressed. She bought<br />
a wine, souvenirs and gifts shop. She purchased<br />
Wine House a few days after her son died. “An<br />
act of survival,” she sums up. Since then, she has<br />
been dedicated to making her business a warm<br />
environment to welcome people. The store, over<br />
the months underwent renovations: walls received<br />
new painting, the facade was improved and the<br />
space was expanded. For all the building, she had<br />
the support and credit of Banco da Família. They are<br />
truly the bank of our family. The girls serve us with<br />
great affection and the process has no bureaucracy.<br />
I only rely on them today. Her plan is to create<br />
an environment where customers can ûndergo a<br />
sensorial experience in the store: taste a gourmet<br />
coffee, produced by them. An innovative idea that<br />
will attract even more customers.
72<br />
Geni da Rocha Gil, 64<br />
anos, Joaçaba (SC)
73<br />
Paixão que<br />
move a vida<br />
Geni acorda cedo <strong>para</strong> trabalhar, desde às 5 horas está<br />
de pé. Sua paixão é costurar e sua especialidade é a<br />
confecção de lençóis (40 a 50 jogos/mês), pijamas de<br />
malhas e algumas peças de moletom como blusas e<br />
calças. Está nesta profissão há mais de 28 anos, 20 deles<br />
dentro de malharias. Atualmente, trabalha em casa, em<br />
um pequeno quarto.<br />
Há 5 anos, conta com o apoio do Banco da Família,<br />
parceiro e conselheiro de suas finanças. Quando<br />
necessário, recorre à equipe de agentes de crédito <strong>para</strong><br />
levantar recursos <strong>para</strong> a compra de malhas, capital de<br />
giro e até mesmo <strong>para</strong> as necessidades da casa. Com o<br />
último crédito conseguiu reformar o banheiro e seu<br />
próximo passo é ampliar a sala de costura <strong>para</strong> otimizar<br />
os recursos e aumentar a produção.<br />
Tão cedo, Geni não pensa em <strong>para</strong>r de trabalhar, a<br />
costura é o que a mantém ativa.<br />
É minha paixão, só<br />
paro quando Deus<br />
permitir<br />
A passion that moves life -<br />
Geni wakes up early to work, at 5<br />
o’clock she is already on her feet.<br />
Her passion is to sew and her<br />
specialty is making sheets (40 to<br />
50 sets / month), knit pajamas<br />
and some sweatpants such<br />
as blouses and pants. She has<br />
been in this profession for over<br />
28 years, 20 of them in knitting.<br />
She currently works at home in a<br />
small room. For 5 years, she has<br />
the support of Banco da Família,<br />
her partner and financial advisor.<br />
When necessary, she resorts to<br />
the staff of credit officers to raise<br />
funds for the purchase of knits,<br />
working capital and even for the<br />
needs of the home. With the last<br />
credit, she managed to renovate<br />
the bathroom and her next step<br />
is to expand the sewing room<br />
to optimize the resources and<br />
increase production. Geni does<br />
not think about stopping work too<br />
soon, sewing is what keeps her<br />
active. “It’s my passion, I will only<br />
stop when God allows me.”
74<br />
Sempre<br />
é possível<br />
Salete e João formam um casal unido!<br />
Constituíram uma bonita família com quatro<br />
filhos e, apesar de levarem uma vida muito<br />
humilde, conseguiram, através do esforço do<br />
trabalho, educá-los e mantê-los com amor e<br />
dignidade.<br />
Tiveram o sonho de ajudar o filho mais velho<br />
a construir a casa própria.<br />
A dificuldade veio da baixa disponibilidade de<br />
recursos, já que pouco sobrava das rendas de<br />
diarista e pedreiro.<br />
A busca pela oportunidade de crédito não<br />
era uma opção, dado a impossibilidade de<br />
comprovação de renda das duas atividades<br />
informais e da inexistência de relacionamento<br />
com o mercado financeiro tradicional.<br />
Foi através de uma conversa com um<br />
agente de crédito do Banco da Família que<br />
Salete e João tiveram acesso ao apoio que<br />
precisavam. Puderam sentir-se abraçados<br />
pela oportunidade de realizar seus sonhos.<br />
Receberam o crédito <strong>para</strong> ajudar o filho<br />
e a partir da análise responsável sobre a<br />
capacidade de pagamento, assumiram a<br />
parcela certa <strong>para</strong> suas condições de renda.<br />
Felizes e empoderados de uma força<br />
transformadora, pagam rigorosamente em<br />
dia seu empréstimo e com o apoio do Banco<br />
da Família, já planejam melhorar a casa onde<br />
moram, reformando a cozinha e o banheiro.<br />
Hoje, Salete e João fazem parte de um<br />
contexto de desenvolvimento e podem<br />
alcançar condições melhores de vida.
75<br />
Salete<br />
Aparecida<br />
Machado de<br />
Oliveira, 45<br />
anos, e João<br />
Adão de<br />
Oliveira, 51<br />
anos, Anita<br />
Garibaldi (SC)<br />
It is always possible - Salete and João form<br />
a united couple! They are a beautiful family<br />
with four children and, despite living a very<br />
humble life, they were able to educate and<br />
keep them with love and dignity through their<br />
work. They had a dream of helping their eldest<br />
son to build his own house. The difficulty came<br />
from the low availability of resources, since<br />
there was little left over from the income of<br />
diarist and builder. The search for the credit<br />
opportunity was not an option given the<br />
impossibility of proving income from both<br />
informal activities and the lack of connection<br />
with the traditional financial market. It was<br />
through a conversation with a loan agent<br />
from Banco da Família that Salete and Joao<br />
had access to the support they needed. They<br />
felt embraced by the opportunity of realizing<br />
their dreams. They received a credit to help<br />
their son and from responsible analysis on<br />
the payment capacity, they have taken the<br />
right installment for their income conditions.<br />
Happy and empowered by a transforming<br />
force, they pay their loan strictly on time and<br />
with the support of Banco da Família, they<br />
are already planning to improve the house<br />
where they live, renovating the kitchen and<br />
bathroom. Today, Salete and João are part of a<br />
development context and can achieve better<br />
living conditions.
76<br />
Investindo em<br />
seus sonhos<br />
Itamara é exemplo de empreendedorismo.<br />
Trabalhou como costureira em uma empresa por 5<br />
anos e durante este tempo alimentava o sonho de<br />
empreender, já que possuía experiência e tinha na<br />
família o apoio <strong>para</strong> transformá-lo em realidade.<br />
Com a ajuda do esposo Ivonei, iniciaram a atividade<br />
na pequena sala de casa, buscavam sempre<br />
oferecer serviços de qualidade e com o passar do<br />
tempo, percebiam que podiam aumentar a produção<br />
e necessitavam de apoio financeiro <strong>para</strong> compra de<br />
máquina, foi quando conheceram o Banco da<br />
Família, que estendeu a mão e acreditou no<br />
potencial daquela família empreendedora,<br />
possibilitando mais um passo importante <strong>para</strong> o<br />
fortalecimento do negócio.<br />
A atividade ia bem e já possuíam a confiança de<br />
seus clientes, foi quando a pequena sala da casa<br />
ficou <strong>para</strong> trás e com empenho mais uma vez<br />
buscaram o crescimento, decidiram então construir<br />
uma sala <strong>para</strong> a atividade, onde puderam distribuir<br />
melhor as máquinas, aumentar a capacidade<br />
instalada e melhorar a renda da família.<br />
Para mais esta importante conquista, Itamara<br />
contou com o apoio do Banco da Família e com este<br />
avanço contribui <strong>para</strong> a manutenção de cinco novos<br />
empregos, todos ocupados por mulheres.<br />
Investing in your dreams - Itamara<br />
is an example of entrepreneurship.<br />
She worked as a tailor in a company<br />
for 5 years and during this time, she<br />
had a dream to undertake, since she<br />
had experience and the support of<br />
her family to make it a reality. With<br />
the help of her husband, Ivonei, they<br />
started the activity in a small living<br />
room, always trying to offer quality<br />
services and, over time, they realized<br />
that they could increase production<br />
and needed financial support to buy<br />
a machine. That is when they meet<br />
Banco da Família, who extended its<br />
hand and believed in the potential of<br />
that entrepreneurial family, enabling<br />
another important step towards<br />
strengthening the business. The<br />
activity was going well and they<br />
Hoje o que era sonho<br />
se torna realidade, não<br />
só <strong>para</strong> mim, mas <strong>para</strong><br />
outras famílias que<br />
tiram seu sustento do<br />
meu negócio.<br />
already had the confidence of their<br />
customers, it was when the left<br />
their house small room behind and<br />
with commitment once again they<br />
sought growth, deciding to build a<br />
room for the activity, where they<br />
could distribute the machines better,<br />
increase the installed capacity and<br />
improve the family income. “I still<br />
cannot count the lots produced,<br />
I just know we are working hard.<br />
Today, what was once a dream<br />
comes true, not only for me, but<br />
for other families who take their<br />
living from my business”. To this<br />
important achievement, Itamara had<br />
the support of Banco da Família and<br />
with this advance contributed to the<br />
maintenance of five new jobs, all<br />
occupied by women.
Itamara Queiroz, 34<br />
anos, Videira (SC)<br />
77
78<br />
Maria Antonieta<br />
Ribeiro, 72 anos,<br />
Caçador (SC)
Dedicação<br />
e amor<br />
79<br />
Ela está sempre com um sorriso<br />
no rosto e contagia a todos que<br />
encontra. Maria Antonieta tem uma<br />
história admirável. Com dedicação<br />
e amor, cuida da irmã que possui<br />
deficiência auditiva e de seu filho<br />
que possui deficiência mental. Os<br />
dois residem com ela em uma casa<br />
muito confortável e cheia de amor.<br />
Professora aposentada há 23 anos,<br />
apesar dos desafios, leva a vida<br />
sem lamentações. “Tenho casa,<br />
comida e roupa quente, não tenho<br />
do que reclamar”.<br />
Buscou no Banco da Família o<br />
apoio <strong>para</strong> melhorar sua<br />
residência, trazendo mais<br />
qualidade de vida <strong>para</strong> a família,<br />
sempre recorre a instituição<br />
quando quer trazer maior conforto<br />
ou auxiliar em algumas<br />
Love and dedication - She is always<br />
with a smile on her face and it spreads<br />
to everyone she meets. Maria Antonela<br />
has an admirable story. With dedication<br />
and love, she cares for her sister who<br />
has a hearing impairment and for her<br />
son who has a mental disability. The two<br />
reside with her in a very comfortable<br />
and loving home. She has been a retired<br />
teacher for 23 years and, despite the<br />
challenges, leads life without regrets. “I<br />
have a house, food and warm clothes;<br />
I have nothing to complain about.” She<br />
sought in Banco da família the support<br />
to improve her residence, bringing more<br />
quality of life for the family, always<br />
resorting to the institution when she<br />
wants to bring greater comfort or<br />
necessidades médicas, conta que<br />
conseguiu fazer uma reforma<br />
muito importante com este apoio,<br />
construiu um muro de contenção<br />
nos fundos da residência, pois<br />
corria o risco de ruir já que está<br />
localizada às margens do Rio do<br />
Peixe e, com isto, vive mais<br />
tranquila pois sabe que sua<br />
segurança e de sua família está<br />
garantida.<br />
Atualmente está no oitavo<br />
crédito o que proporcionou à dona<br />
Maria fazer pequenas restaurações<br />
e com isso deixar sua casa ainda<br />
mais aconchegante. Ela cuida de<br />
todos os detalhes, dos vidros<br />
floridos nas janelas, o piso da<br />
cozinha e o colorido da sala.<br />
Impossível não se fascinar com<br />
tanto amor dedicado ao lar.<br />
helping in some medical needs of the<br />
family. She says that she managed to<br />
make a very important reform with this<br />
support, building a wall of contention in<br />
the back of the residence, since it had<br />
a risk of collapsing because it is located<br />
on Rio do Peixe’s edge and with this,<br />
living more relaxed because she knows<br />
that her safety and the safety of her<br />
family is guaranteed. She is currently in<br />
the eighth loan, which has allowed Dona<br />
Maria to make small restorations and<br />
thus make her home even cozier. She<br />
takes care of all the details, the flowery<br />
glasses in the windows, the kitchen ties<br />
and the colors in the living room. It is<br />
impossible to not be fascinated by such<br />
love for her home.
80<br />
Criatividade e<br />
sustentabilidade<br />
Seus 21 anos de experiência como sapateiro/loneiro<br />
o preparou <strong>para</strong> confeccionar trabalhos riquíssimos<br />
com lonas e outros materiais. O que seria descartado,<br />
em suas mãos transforma-se em artigos de altíssima<br />
qualidade e é comercializado em vários municípios de<br />
Santa Catarina.<br />
Mas o caminho até aqui não foi fácil! Por questões<br />
pessoais deixou sua cidade e teve que trabalhar em<br />
outras profissões, mas a paixão por costurar lonas<br />
ainda era latente em seu viver. Quando a vida mudou<br />
novamente retornou a Santa Cecília e decidiu retomar<br />
sua velha paixão, montou com pouco recurso uma<br />
estrutura bem simples coberta com lona, onde os<br />
primeiros produtos ganhavam forma, mas nos dias de<br />
chuva não podia trabalhar. “Chovia mais dentro do que<br />
fora, aí eu cobria as máquinas <strong>para</strong> não estragar e não<br />
podia trabalhar”, foi quando procurou o Banco da<br />
Família, pois entendeu que construir o barracão era<br />
primordial <strong>para</strong> a continuidade do negócio. Com o<br />
recurso ergueu as paredes, cobriu com telhas e pintou<br />
com a cor que almejava, agora quer concluir os<br />
pagamentos das parcelas e já se programa <strong>para</strong> fazer<br />
o portão e colocar o piso, pois ainda é de chão batido.<br />
No novo espaço ele faz chapéus, mochilas, lonas <strong>para</strong><br />
caminhão, além de outros reparos.<br />
Lagartyxa Lonas é o único na região que faz a<br />
confecção de artigos com lona, um trabalho de<br />
reciclagem, sustentabilidade e preservação do<br />
meio ambiente.<br />
Criativity and sustentability -<br />
His 21 years of experience as a<br />
shoemaker/tarpauliner prepared<br />
him to make very rich works with<br />
canvas and other materials, what<br />
would be discarded, in his hands<br />
they become articles of the<br />
highest quality and are marketed<br />
in several municipalities of<br />
Santa Catarina. However, the<br />
road until here was not easy,<br />
for personal reasons he left his<br />
city and had to work in other<br />
professions, but the passion for<br />
sewing canvases was still latent<br />
in his living. When life changed<br />
again he returned to Santa Cecilia<br />
and decided to return to his old<br />
passion, this is when he set up,<br />
with little recourse, a very simple<br />
structure covered with canvas,<br />
there the first products created<br />
form, but on rainy days he could<br />
not work. “It was raining harder<br />
than outside, so I used to cover<br />
the machines so they would not<br />
spoil but I could not work,” says<br />
Adenir. When he came to Banco<br />
da Família he understood that<br />
building the shed was essential<br />
for the continuity of the business.<br />
With the credit, he raised the<br />
walls, covered it with tiles and<br />
painted it with the color he<br />
craves, now he wants to complete<br />
the payments of the parcels and<br />
is already programmed to make<br />
the gate and build the floor,<br />
because it is still made of barren<br />
earth. In the new space he makes<br />
hats, backpacks, truck tarpaulins,<br />
and other repairs. Lagartyxa<br />
Lonas is the only one in the<br />
region that manufactures articles<br />
with canvas, a job of recycling,<br />
sustainability and preservation of<br />
the environment.
81<br />
Adenir Francisco Correa Subtil,<br />
51 anos, Santa Cecília (SC)<br />
Chovia mais dentro<br />
do que fora, aí eu<br />
cobria as máquinas<br />
<strong>para</strong> não estragar e<br />
não podia trabalhar.
82<br />
Zilda Krieger, 59 anos,<br />
Curitibanos (SC)
83<br />
Os dias melhores<br />
chegaram<br />
Em uma casa danificada, com as paredes<br />
de madeira, muitas frestas e pouca<br />
estabilidade, moravam Zilda, a mãe<br />
Sebastiana e a filha Fernanda. A moradia,<br />
sem nenhuma segurança, era motivo de<br />
tristeza <strong>para</strong> a família.<br />
A renda, de um salário mínimo, não era<br />
suficiente <strong>para</strong> uma reforma, menos ainda<br />
<strong>para</strong> comprar uma casa nova. A esperança<br />
de dias melhores chegou quando uma amiga<br />
de Zilda falou sobre o Banco da Família. Ao<br />
conhecer os produtos oferecidos pela<br />
instituição, um em especial chamou a<br />
atenção de Zilda: o BF Casa, um<br />
financiamento acessível <strong>para</strong> a aquisição de<br />
casas populares.<br />
Foi quando o sonho se tornou realidade,<br />
recebeu a visita da agente de crédito que<br />
orientou e afirmou a possibilidade de mudar<br />
de vida, o crédito foi concedido e a partir<br />
dali o novo lar estava materializado.<br />
Atualmente, a família vive em uma<br />
residência nova com sala, cozinha e quartos.<br />
A mãe, que na época tinha 92 anos, faleceu<br />
dois anos depois, mas teve o prazer de<br />
morar no novo lar.<br />
No interior, cada cômodo foi pensado <strong>para</strong><br />
oferecer conforto e alegria. A casa tem<br />
quadros pendurados nas paredes, a estante<br />
nova está decorada, e Zilda pode dormir em<br />
uma cama confortável. “Oro todos os dias,<br />
em agradecimento a Deus pela dádiva que<br />
me ofereceu”.<br />
Antes, nem sala eu<br />
tinha, e hoje, estou<br />
sentada neste sofá que<br />
desejava comprar.<br />
The better days have arrived - In a<br />
damaged house, with wooden walls,<br />
many cracks and little stability lived<br />
Zilda, her mother Sebastiana and<br />
her daughter Fernanda. The house,<br />
without any security, was a source of<br />
sadness for the family. The minimum<br />
wage income was not enough for<br />
a reform, even less to buy a new<br />
home. The hope of better days came<br />
when a friend of Zilda talked about<br />
Banco da Família. When she was<br />
discovering the products offered<br />
by the institution, one in particular<br />
caught the attention of Zilda: BF<br />
Casa, an affordable financing for the<br />
acquisition of popular homes. The<br />
dream came true when she received<br />
the visit of the credit agent who<br />
advised and affirmed the possibility<br />
of changing her life, the loan was<br />
granted and from there the new<br />
home was materialized. Nowadays,<br />
the family lives in a new residence<br />
with a living room, kitchen and<br />
bedrooms. Her mother, who was<br />
92 years old then, passed away two<br />
years later, but had the pleasure of<br />
living in the new home. Inside, each<br />
room was designed to offer comfort<br />
and joy. The house has pictures<br />
hanging on the walls, the new shelf<br />
is decorated, and Zilda can sleep in<br />
a comfortable bed. “Before, I did not<br />
have even a living room, and today<br />
I’m sitting on this sofa that I wanted<br />
to buy. I pray every day, thanking<br />
God for the gift he has given me. “
84<br />
Presente em<br />
todos os<br />
momentos<br />
O Banco da Família acompanha o casal<br />
Eduardo e Priscila há cerca de dois anos. A<br />
instituição entrou na vida deles quando Priscila<br />
vendia lingerie e roupas de cama e precisou de<br />
crédito <strong>para</strong> comprar novas mercadorias, o que<br />
foi fundamental <strong>para</strong> alavancar as vendas.<br />
Pouco tempo depois, a notícia de um câncer<br />
na garganta do pai de Priscila pegou a família<br />
de surpresa e alguns procedimentos médicos<br />
particulares foram necessários, foi quando pela<br />
segunda vez o apoio financeiro foi primordial<br />
<strong>para</strong> auxiliar a família em um momento<br />
tão delicado. Através da linha BF Família, a<br />
continuidade do tratamento foi garantida e eles<br />
puderam superar esta fase tão difícil na vida da<br />
família.<br />
Depois de algum tempo, a vontade de<br />
empreender continuou e Priscila e Eduardo<br />
abriram uma auto-elétrica. As incertezas no<br />
início eram grandes e a loja ainda não estava<br />
concluída. O apoio do Banco da Família<br />
mais uma vez foi fundamental. Com o novo<br />
empréstimo o casal comprou o balcão de<br />
atendimento, prateleiras, mercadorias e<br />
fizeram a instalação elétrica. Agora sonham<br />
em aumentar o estabelecimento, construir<br />
uma cobertura, pintar as paredes e colocar<br />
piso. Ainda há muito trabalho pela frente e isso<br />
motiva o casal a caminhar com determinação<br />
confiando no Banco da Família.
85<br />
Priscila Martins<br />
Pereira, 24 anos, e<br />
Eduardo Darroite,<br />
27 anos, Correia<br />
Pinto (SC)<br />
Present in every moment<br />
- Banco da Família has been<br />
accompanying the couple Eduardo<br />
and Priscila for about two years.<br />
The institution came into their lives<br />
when Priscilla was selling lingerie<br />
and bedclothes and needed the<br />
credit to buy new goods, which was<br />
the key for improving sales. Shortly<br />
after, the news that Elson Bastos<br />
Pereira’s father had throat cancer<br />
took the family by surprise and<br />
some private medical procedures<br />
were necessary, that was when,<br />
for the second time, the financial<br />
support was primordial to help the<br />
family in such a delicate moment,<br />
through the BF Família line, the<br />
continuity of treatment was<br />
guaranteed and they were able to<br />
overcome this difficult phase in<br />
the families lives. After some time,<br />
the will to undertake continued<br />
and Priscilla and Eduardo opened<br />
an auto-electric. There were many<br />
uncertainties at the beginning and<br />
the store was not yet complete.<br />
The support of Banco da Família<br />
was once again fundamental,<br />
with the new loan, the couple<br />
bought the service desk, shelves,<br />
merchandise and did the electrical<br />
installation. Now they dream of<br />
increasing the establishment,<br />
building a roof, painting the walls<br />
and setting up the floor. There is<br />
still a lot of work ahead and this<br />
motivates the couple to walk with<br />
determination, trusting Banco da<br />
Família.
86<br />
Inovação<br />
e sucesso<br />
Uma jovem inovadora está fazendo muito<br />
sucesso com o Ateliê das Unhas Móvel - uma<br />
Kombi colorida que chama a atenção.<br />
A ousada ideia demorou alguns anos <strong>para</strong><br />
ser amadurecida e colocada em prática.<br />
Jacqueline sonhava com o próprio negócio, o<br />
tempo passou e ela teve a ideia de<br />
leva a microempreendedora <strong>para</strong> todos os<br />
lugares. Ela percorre a cidade e visita,<br />
inclusive, os municípios vizinhos <strong>para</strong> levar<br />
mais beleza e conforto às suas clientes. “O<br />
sucesso é contagiante”, conclui Jacqueline<br />
que tem planos ainda mais ousados <strong>para</strong> o<br />
futuro! E com apoio da instituição sabe que<br />
pode realizá-los brevemente.<br />
criar um espaço de beleza<br />
que fosse até as pessoas, pois<br />
com a agitação do dia a dia,<br />
tudo o que é facilitado, é bemvindo.<br />
O crédito concedido pelo Banco da Família,<br />
fez o projeto virar realidade. A Kombi foi<br />
adaptada e, com criatividade, o espaço<br />
interno do veículo foi transformado em um<br />
charmoso salão móvel de manicure e<br />
pedicure. “O carro é um mimo, tem um<br />
pequeno sofá, tapete cor-de-rosa e até um<br />
frigobar <strong>para</strong> as clientes se sentirem ainda<br />
mais especiais”. Curioso é que Jacqueline não<br />
dirige. Seu pai, Valdenir Pereira, de 57 anos,<br />
Innovation and success - A<br />
young innovator is making a lot of<br />
success with the Mobile Nail Studio<br />
- a colorful Kombi that attracts<br />
attention. The bold idea took a few<br />
years to be matured and put into<br />
practice. Jacqueline dreamed about<br />
her own business, time passed<br />
and she had the idea of creating<br />
a beauty space that was up to the<br />
people, because with the rushing<br />
of everyday life, everything that is<br />
eased is welcome. The credit granted<br />
by Banco da Família, made the<br />
project come true. The Kombi has<br />
been adapted and, with creativity,<br />
the internal space of the vehicle has<br />
been transformed into a charming<br />
mobile manicure and pedicure<br />
salon. “The car is really cute, it has<br />
a small couch, pink carpet and even<br />
a fridge for customers to feel even<br />
more special.” What is curious is<br />
that Jacqueline does not drive. Her<br />
father, Valdenir Pereira, 57, takes<br />
the micro-entrepreneur everywhere.<br />
She covers the city and even visits<br />
surrounding cities to bring more<br />
beauty and comfort to her clients.<br />
“Success is contagious,” concludes<br />
Jacqueline, who has even bolder<br />
plans for the future! And with the<br />
support of the institution you know<br />
you can do it soon.
Jacqueline<br />
Nascimento Lima,<br />
19 anos,<br />
Curitibanos (SC)<br />
87
88<br />
Enfrentar os desafios<br />
com coragem foi<br />
primordial <strong>para</strong> chegar<br />
onde cheguei.<br />
João Carlos de<br />
Almeida, 49 anos,<br />
Curitibanos (SC)
89<br />
Nova fase,<br />
vida nova<br />
Quem conviveu com o microempresário João,<br />
conheceu uma história de lutas, sofrimentos e, por<br />
fim, superação. Por muitos anos, esteve envolvido<br />
com as drogas, provocando consequências<br />
dramáticas em sua vida, chegou a pesar 40kg.<br />
Nesta época as portas do mercado de trabalho se<br />
fecharam, não tinha mais amigos e a família se<br />
distanciou. A mãe foi a única que acreditou na sua<br />
recuperação e insistentemente tentou tirá-lo desta<br />
situação, internando o filho em várias clínicas de<br />
reabilitação.<br />
Um dia, ele percebeu que precisava dar um basta.<br />
Depois de um ano internado em Curitiba (PR), se<br />
transferiu <strong>para</strong> Curitibanos e frequentou a Casa de<br />
Recuperação Água da Vida (Cravi), onde trabalhou e<br />
se aperfeiçoou na confecção de estofados.<br />
Anos depois constituiu família e montou a própria<br />
empresa, a Estofaria Almeida. O Banco da Família<br />
acreditou no potencial empreendedor de João Carlos<br />
e fez parte desta nova fase de vida, os empréstimos<br />
viabilizaram a construção de um espaço na frente da<br />
casa, a compra de uma máquina de costura<br />
automática e um Fusca, o que ajudou muito a<br />
atividade crescer e se tornar referência na cidade.<br />
Sua intenção é fazer um novo empréstimo <strong>para</strong><br />
construir um quarto na casa, colocar piso na loja e<br />
trocar o carro por um maior, auxiliando no transporte<br />
de materiais e de seus produtos.<br />
New phase, new life - Who lived with the<br />
microentrepreneur João, knew a history of<br />
struggles, suffering and, finally, overcoming.<br />
For many years, he was involved with drugs,<br />
causing dramatic consequences in his life<br />
and even making his weight go to 40kg. At<br />
that time the doors of the job market were<br />
closed, he had no more friends and the family<br />
distanced itself. His mother was the only one<br />
who believed in his recovery and insistently<br />
tried to get him out of this situation by placing<br />
his son in several rehabilitation clinics. One<br />
day, he realized that he needed to stop. After a<br />
year in Curitiba (PR), he moved to Curitibanos<br />
and attended Casa de Recuperação Água da<br />
Vida (Cravi), where he worked and improved<br />
himself in the making of upholstered furniture.<br />
Years later, he formed a family and set up<br />
his own company, Estofaria Almeida. Banco<br />
da Família believed in the entrepreneurial<br />
potential of João Carlos and was part of this<br />
new phase of life, the loans made possible<br />
the construction of a space in front of the<br />
house, the purchase of an automatic sewing<br />
machine and a Beetle, which helped a lot the<br />
activity to become a reference in the city. His<br />
intention is to make a new loan to build a room<br />
in the house, to set up tiles in the store and<br />
to change his car for a bigger one, helping<br />
in the transportation of materials and his<br />
products. “Facing challenges with courage was<br />
primordial in getting where I am today.”
90<br />
Um<br />
sonho<br />
a mais,<br />
não faz<br />
mal<br />
Nos fins de semana, a pequena loja da<br />
microempreendedora é o ponto de encontro de<br />
amigos e famílias. Guloseimas como sorvete, churros,<br />
chocolate quente e crepes não faltam e a criançada<br />
não sabe o que comer. Em dias de sol, instala<br />
brinquedos como pula-pula e piscina de bolinhas. A<br />
diversão rola solta! Os adultos podem saborear um<br />
delicioso quentão ou um café expresso, acompanhado<br />
de um lanche quentinho. Além de doces e salgados,<br />
também vende produtos naturais.<br />
Quando abriu as portas do estabelecimento, vendia<br />
apenas produtos como farinhas, chás, grãos, temperos,<br />
barras de cereais, entre outros. O leque de produtos<br />
ampliou e atualmente atende a todos os tipos de<br />
clientes.<br />
Rosangela sabe que pode contar com o Banco da<br />
Família <strong>para</strong> suas necessidades, como crédito <strong>para</strong><br />
capital de giro e compra de equipamento, a exemplo<br />
da máquina de sorvete.<br />
O maior investimento ela guarda no papel, é o<br />
sonho de abrir um espaço kids, com atividades<br />
culturais e de entretenimento, sala de cinema,<br />
biblioteca, espaço de lazer.<br />
One more dream is not that bad -<br />
On weekends, the small shop of the<br />
microentrepreneur is the meeting<br />
point of friends and families.<br />
Treats like ice cream, churros, hot<br />
chocolate, crepes are plentiful, and<br />
the kids do not even know what<br />
to eat. On sunny days, she installs<br />
toys like a bouncer jumper and<br />
ball pit. The fun rolls loose! Adults<br />
can enjoy a delicious hot drink or<br />
an espresso, accompanied by a<br />
warm snack. In addition to sweet<br />
and savory, she also sells natural<br />
products. When she opened the<br />
doors of the establishment, she only<br />
sold products like flours, teas, grains,<br />
spices, cereal bars, among others.<br />
The range of products has expanded<br />
and currently serves all types of<br />
customers. Rosangela knows that<br />
she can count on Banco da Família<br />
for her needs, such as credit for<br />
working capital and the purchase<br />
of equipment, like the ice cream<br />
machine. The largest investment<br />
that she is still planning, is the dream<br />
of opening a kids space, with cultural<br />
and entertainment activities, cinema<br />
room, library and leisure space.
Rosangela Xavier<br />
Waltrick de Souza, 32<br />
anos, Ponte Alta (SC)<br />
91
92<br />
João Carlos Gomes<br />
de Liz, 65 anos,<br />
Otacílio Costa (SC)
93<br />
Uma relação<br />
de confiança<br />
É sábado, dia de feijoada na Lanchonete<br />
dos Amigos, onde João, aguarda os<br />
clientes com um sorriso estampado no<br />
rosto atrás do balcão.<br />
O estabelecimento fica próximo da casa<br />
onde ele e a esposa Erica Galiza de Lis, 65<br />
anos, moram, no bairro Centro<br />
Administrativo.<br />
Aqui é minha terra. A rua<br />
em frente tem o nome da<br />
minha mãe: Arina Gomes<br />
de Liz.<br />
transporte, na época, com o apoio da<br />
instituição, comprou um de seus ônibus,<br />
construiu a garagem, reformou a casa e<br />
comprou os móveis. Além disso, obteve<br />
crédito <strong>para</strong> pagar duas cirurgias, usou<br />
também <strong>para</strong> capital de giro e troca de<br />
cheques. Ao longo dos anos, o<br />
relacionamento entre seu João e o Banco da<br />
Família cresceu e se fortaleceu. Hoje, cliente<br />
e instituição podem comemorar o sucesso<br />
desta parceria, que além de bons frutos,<br />
gerou uma grande amizade.<br />
conta o empresário, conhecido<br />
popularmente como João do Ônibus. O<br />
apelido carinhoso não é por acaso, já que<br />
durante 10 anos foi motorista de ônibus e<br />
transportou alunos <strong>para</strong> estudar em Lages,<br />
mas devido a um problema de saúde da<br />
esposa, decidiu trabalhar apenas com a<br />
lanchonete.<br />
Seu João é cliente do Banco da Família<br />
desde quando trabalhava com o<br />
A relation of trust - It’s<br />
Saturday, feijoada’s day at<br />
Lanchonete dos Amigos,<br />
where João waits for<br />
customers with a smile on<br />
his face behind the counter.<br />
The establishment is near<br />
the house where he and his<br />
wife, Erica Galiza de Lis, 65,<br />
live in Centro Administrativo<br />
neighborhood “Here is my<br />
land. The front street is<br />
named after my mother:<br />
Arina Gomes de Lis “, says<br />
the businessperson, popularly<br />
known as João do Ônibus.<br />
The affectionate nickname is<br />
no coincidence, since he was<br />
a bus driver for 10 years and<br />
transported students to study<br />
in Lages, but due to his wife’s<br />
health problem, he decided to<br />
work only with the cafeteria.<br />
Seu João has been a client of<br />
Banco da Família since he was<br />
working with transportation.<br />
At that time, with the support<br />
of the institution, he bought<br />
one of his buses, built the<br />
garage, renovated the house<br />
and bought the furniture.<br />
In addition, he obtained<br />
credit to pay two surgeries,<br />
he also used for working<br />
capital and exchange of<br />
checks. Over the years, the<br />
relationship between Seu João<br />
and Banco da Família grew<br />
and strengthened. Today,<br />
client and institution can<br />
celebrate the success of this<br />
partnership, which in addition<br />
to good results generated a<br />
great friendship.
94<br />
Felicidade<br />
que contagia<br />
Em uma pequena casa de madeira, com 20 metros<br />
quadrados e deteriorada pelo tempo, vivia a família<br />
Lopes. Pai, mãe e dois filhos dividiam três cômodos:<br />
dois quartos e uma cozinha.<br />
Um dia, em janeiro de 2017, a mãe Soleide ouviu no<br />
rádio o anúncio do Banco da Família que falava sobre o<br />
microcrédito. Um dos produtos, o BF Casa, chamou a<br />
sua atenção. Cheia de esperança visitou a agência do<br />
bairro Guarujá. Soleide estava empregada há apenas 6<br />
meses e seu marido trabalhava com reciclagem. Esta<br />
realidade somada a uma grande vontade de melhorar a<br />
condição de vida foram suficientes <strong>para</strong> que a agente<br />
de crédito Karina percebesse o enorme potencial<br />
transformador desta família, que depois de receber<br />
orientações sobre a utilização do crédito e serem<br />
sensibilizados sobre a importância social de se manter<br />
um bom relacionamento com a instituição, puderam<br />
em menos de 15 dias ter a casa nova construída.<br />
Os filhos, Thiago e Ismael, hoje com 10 e 6 anos,<br />
ficaram empolgados com a nova moradia. A felicidade<br />
da família contagiou as pessoas da rua, como o vizinho<br />
Éder Felipe, que se inspirou na história de Soleide e<br />
resolveu também melhorar de vida - procurou a<br />
agência do Banco da Família e solicitou o BF Casa.<br />
Naquele mesmo mês o seu cadastro foi aprovado e o<br />
sonho da nova casa virou realidade.<br />
Ainda motivada pela mudança que o Banco da Família<br />
trouxe <strong>para</strong> a vida, Soleide aproveitou o 13º salário e<br />
pintou as paredes, dando um novo visual ao lar. Seu<br />
plano é, em breve, reformar e ampliar a cozinha.<br />
Happiness that is transmitted - In<br />
a small, 20 square meters, wooden<br />
house, deteriorated by time, lived<br />
the Lopes family. Father, mother<br />
and two children shared three<br />
rooms: two bedrooms and a kitchen.<br />
One day, in January 2017, Mother<br />
Soleide heard on the radio the<br />
announcement of Banco da família<br />
talking about microcredit. One of<br />
the products, BF Casa, caught her<br />
attention. Full of hope she visited the<br />
agency in Guarujá neighborhood.<br />
Soleide was employed for only six<br />
months and her husband worked<br />
with recycling. This reality, in<br />
addition to a great desire to improve<br />
their living conditions, was enough<br />
for the credit agent Karina realizing<br />
the enormous transformative<br />
potential of this family, who, after<br />
receiving guidance on the use of<br />
credit and being sensitized about<br />
the social importance of staying<br />
in a good relationship with the<br />
institution, could in less than 15 days<br />
have their new house built. Their<br />
children, Thiago and Ismael, now 10<br />
and 6 years old, were excited about<br />
the new house. The happiness of the<br />
family was spread to the people who<br />
lived in that street, like the neighbor<br />
Éder Felipe, who was inspired by the<br />
history of Soleide and also decided<br />
to improve his life - he approached<br />
the agency of Banco da Família and<br />
requested the BF Casa. In that same<br />
month, his registration was approved<br />
and the dream of his new house<br />
became a reality. Still motivated by<br />
the change that Banco da Família<br />
brought to her life, Soleide took the<br />
13th salary and painted the walls,<br />
giving a new look to the home. Her<br />
plan is to renovate and expand the<br />
kitchen, as soon as possible.
Soleide Silva Lopes,<br />
28 anos, Lages (SC)<br />
95
96<br />
Dione das Graças<br />
Muniz Correa,<br />
49 anos, Lages (SC)
Apoio <strong>para</strong><br />
crescer<br />
97<br />
O cuidado com os detalhes e a criatividade<br />
fazem o trabalho de Dione estar entre os mais<br />
procurados quando o assunto é decoração de<br />
eventos. Ela e o marido, Evaldeci Alves Correa,<br />
50 anos, possuem a microempresa Happy Day<br />
Festas, especializada em decoração de<br />
aniversários, formaturas e casamentos, que<br />
também oferece dois espaços <strong>para</strong> a<br />
realização dos eventos.<br />
Dione adora novidades e busca se atualizar<br />
constantemente <strong>para</strong> concretizar o sonho de<br />
seus clientes, garantindo bom gosto e até<br />
romantismo ao momento. Como é um setor<br />
muito dinâmico, inova a todo momento <strong>para</strong><br />
seguir o mercado e <strong>para</strong> isso conta com o<br />
apoio do Banco da Família, que acompanha a<br />
sua história desde 2013.<br />
Nestes cinco anos, Dione fez quatro<br />
financiamentos. O primeiro <strong>para</strong> comprar<br />
equipamentos de fotografia, pois oferecia<br />
também este serviço, mas percebeu que o<br />
setor de decorações é mais lucrativo. Os<br />
demais empréstimos foram importantes <strong>para</strong><br />
adquirir armações, cenários, suportes,<br />
personagens temáticos, etc. Além desses,<br />
Dione conta com o apoio da instituição <strong>para</strong> a<br />
troca de cheques pré-datados por seus<br />
clientes. É desta forma que consegue manter a<br />
liquidez necessária <strong>para</strong> a saúde e crescimento<br />
do seu pequeno negócio.<br />
O Banco da Família é a<br />
opção mais prática e menos<br />
burocrática. Permite que<br />
a nossa empresa cresça<br />
com profissionalismo e<br />
engajamento, se destacando<br />
neste setor que é tão<br />
concorrido.<br />
Support for growing - Being<br />
careful with detail and his creativity<br />
makes Dione’s work one of the most<br />
requested when it comes to event<br />
decorating. She and her husband,<br />
Evaldeci Alves Correa, 50, are owners<br />
of the microenterprise Happy Day<br />
Festas, specialized in the birthday’s<br />
decoration, graduations and weddings;<br />
the company also offers two spaces<br />
for holding events. Dione loves<br />
innovation and seeks to constantly<br />
upgrade himself to fulfill the dreams<br />
of her customers, guaranteeing<br />
good taste and even romanticism<br />
at the moment of the event. Since<br />
it is a very dynamic sector, they are<br />
innovating all the time to follow the<br />
market, and for this, they have the<br />
support of Banco da Família, which<br />
follows their history since 2013. During<br />
these five years, Dione made four<br />
loans. The first to buy photography<br />
equipment, as she also offered<br />
this service, but realized that the<br />
decorating industry is more lucrative.<br />
The other loans were important to<br />
acquire frames, scenarios, supports,<br />
thematic characters, etc. Besides<br />
these, Dione counts with the support<br />
of the institution for the exchange of<br />
pre-dated checks by her clients. This<br />
is how you can maintain the liquidity<br />
necessary for the health and growth<br />
of your small business. “Banco da<br />
Família is the most practical and least<br />
bureaucratic option. It allows our<br />
company to grow with professionalism<br />
and engagement, standing out in this<br />
sector that is so competed.”
98<br />
Sonhar,<br />
planejar e<br />
executar<br />
Sirlei cresceu em um ambiente predominantemente<br />
masculino, onde aprendeu técnicas do setor da<br />
construção civil acompanhando o pai nas obras.<br />
Na fase adulta, morava em uma casa de madeira, com<br />
cerca de 20 metros quadrados, mas a experiência que<br />
adquiriu na vida a motivou substituir por uma de alvenaria.<br />
Com conhecimento mínimo, mas suficiente <strong>para</strong><br />
arriscar e botar a mão na massa e, com a ajuda de um<br />
pedreiro, ergueu as paredes, fez a instalação elétrica, o<br />
encanamento, o reboco e a cerâmica.<br />
Sirlei dá um passo de cada vez, não quer se envolver em<br />
dívidas, já que a renda mensal é fruto da venda de lenhas<br />
e do seu artesanato.<br />
O retorno é pequeno, mas nem por isso foi um<br />
impeditivo <strong>para</strong> que o Banco da Família encontrasse a<br />
forma certa de lhe atender. Primeiro Sirlei foi ouvida sobre<br />
seus sonhos, foi aí que a agente de crédito percebeu seu<br />
potencial e o quanto poderia fazer <strong>para</strong> ajudar no alcance<br />
dos seus objetivos.<br />
A instituição acompanha o projeto do imóvel desde<br />
que estava só no papel e já concedeu três empréstimos<br />
a Sirlei, que hoje já mora na sua nova casa. Sua<br />
determinação, força e caráter são motivos de orgulho <strong>para</strong><br />
o Banco da Família, sobre esses pilares se construiu uma<br />
relação mútua de confiança e desenvolvimento,
99<br />
Sirlei Silva de<br />
Azevedo, 48 anos,<br />
Vacaria (RS)<br />
Dreaming, planning e<br />
execution - Sirlei grew up in a<br />
predominantly male environment,<br />
where she learned techniques<br />
from the construction industry<br />
accompanying her father in work.<br />
In adulthood, she lived in a wooden<br />
house, with about 20 square<br />
meters, but the experience she<br />
acquired in life motivated her to<br />
replace it with a masonry house.<br />
With minimal knowledge, but<br />
enough to risk and energy to put<br />
herself to work, helped by a mason,<br />
she erected the walls, did the<br />
electrical installation, the plumbing,<br />
the plaster and the ceramic part.<br />
Sirlei takes one step at a time, does<br />
not want to get involved in debt,<br />
since the monthly income is fruit<br />
of the informal sale of firewood<br />
and her crafts. The return is small,<br />
but it was not an obstacle for<br />
Banco to Família to find the right<br />
way to attend her. First Sirlei was<br />
heard about her dreams, that was<br />
when the loan officer realized her<br />
potential and how much she could<br />
do to help in achieving Sirlei’s<br />
goals. The institution has been<br />
monitoring the project since it was<br />
only on paper and has already<br />
granted three loans to Sirlei,<br />
who now lives in her new home.<br />
Her determination, strength and<br />
character are reasons of pride for<br />
the Banco da Família, on these<br />
pillars a mutual relationship of trust<br />
and development has been built.
100<br />
Microcrédito <strong>para</strong><br />
o pequeno negócio<br />
Sair da posição de empregado e tornar-se um<br />
microempreendedor individual é o sonho de muitas<br />
pessoas, como Osiel. Formado em um curso básico de<br />
mecânica e cansado de trabalhar em uma oficina, onde<br />
o seu esforço não era reconhecido, decidiu abrir a<br />
própria empresa. A mudança não foi fácil, mas contou<br />
com uma mãozinha: o crédito do Banco da Família.<br />
Alugou um terreno e construiu um barracão com o<br />
primeiro empréstimo no valor de R$ 4 mil.<br />
Precisou investir mais de R$ 10 mil em documentação<br />
<strong>para</strong> atender todas as exigências dos órgãos públicos.<br />
Osiel não possuía todo esse valor e dependia dos alvarás<br />
<strong>para</strong> atender seus clientes. Mais uma vez recorreu ao<br />
apoio do Banco da Família. Com o dinheiro na mão,<br />
regularizou o que necessitava e aos poucos o número de<br />
clientes aumentou. Atualmente conserta uma média de<br />
70 veículos por mês.<br />
Osiel também conseguiu construir uma casa. “Só pude<br />
fazer com o empréstimo do Banco da Família, eles são<br />
meu alicerce <strong>para</strong> as finanças”, afirma. Os projetos não<br />
<strong>para</strong>m e seu próximo plano é reformar a fachada e fazer<br />
o acabamento das paredes. Pretende também comprar<br />
um elevacar, elevador <strong>para</strong> automóveis e melhorar as<br />
condições do trabalho.<br />
O Banco da Família orgulha-se da trajetória de Osiel, e<br />
segue fornecendo o apoio e a confiança <strong>para</strong> que este<br />
exemplo de empreendedor fortaleça seu potencial<br />
produtivo e conquiste resultados melhores a cada dia.<br />
Microcredit for the small business - Leaving<br />
the position of employee and becoming an<br />
individual microentrepreneur is the dream<br />
of many people, such as Osiel. Graduated<br />
from a basic mechanics course and tired of<br />
working in a workshop where his effort was<br />
not recognized, he decided to open his own<br />
company. The change was not easy, but it<br />
received a little help: Banco da Família credit.<br />
He rented a terrain and built a shed with the<br />
first loan of R $ 4,000. He needed to invest<br />
more than R $ 10,000 in documentation to<br />
meet all the requirements of public agencies.<br />
Osiel did not have all this value and depended<br />
on the licenses to serve his customers. Once<br />
again, he enlisted the support of Banco<br />
da Família. With the money in hand, he<br />
regularized what he needed and gradually<br />
the number of clients increased. He currently<br />
repairs an average of 70 vehicles per month.<br />
Osiel also managed to build a house. “I could<br />
only do with the loan from Banco da Família,<br />
they are my foundation for finances,” he says.<br />
The projects do not stop and his next plan<br />
is to reform the facade and finish the walls.<br />
He also wants to buy a lift truck, car lift and<br />
improve working conditions. Banco da Família<br />
is proud of Osiel’s trajectory and continues<br />
to provide the support and confidence for<br />
this entrepreneur example to strengthen his<br />
productive potential and achieve results for<br />
better days.
101<br />
Osiel Boeira da Cruz, 34<br />
anos, Caxias do Sul (RS)<br />
Só pude fazer com o<br />
empréstimo do Banco<br />
da Família, eles são<br />
meu alicerce <strong>para</strong> as<br />
finanças
102<br />
Brianna Betina<br />
Pelegrini, 31 anos, e<br />
Rosângela Cordeiro,<br />
56 anos, Lages (SC)
103<br />
Conquistando<br />
o mundo<br />
Há menos de 7 anos a empresa que iniciou no<br />
interior de uma pequena sapataria hoje faz sucesso<br />
internacional. A Santíssima Catarina, genuinamente<br />
lageana, conquistou os olhares do público que gosta<br />
de inovação, bom gosto e sustentabilidade.<br />
O Banco da Família foi a base financeira que as<br />
microempreendedoras precisavam. A Santíssima<br />
Catarina nasceu em 2012. “Um dia minha mãe pegou<br />
uma alpargata usada e colou um paetê por cima. Eu<br />
achei o máximo, decidi usar nas festas. Fez o maior<br />
sucesso, todas as minhas amigas pediram um modelo<br />
como aquele”, conta Brianna.<br />
Arriscaram a confecção de algumas peças e depois<br />
aumentaram a produção. Foram seis meses<br />
trabalhando na informalidade, depois abriram uma<br />
Microempresa Individual (MEI). Não podiam mais<br />
desistir, era um caminho sem volta, e o sucesso as<br />
acompanhou. A marca Santíssima Catarina explodiu e<br />
se consolidou, tanto que foi <strong>para</strong>r no continente<br />
europeu, na Espanha.<br />
Em 2014, se mudaram <strong>para</strong> um barracão, onde<br />
produzem mais de 50 modelos de calçados, entre<br />
alpargatas, botas, tênis, mules, slides e sandálias<br />
franciscanas, além de bolsas, agendas, e outros.<br />
É importante destacar que a marca trabalha com<br />
processos artesanais e com a reutilização de matériaprima,<br />
sempre preocupada em aplicar ações de<br />
responsabilidade social, ambiental e de coletividade.<br />
Conquering the world - In<br />
less than 7 years, the company<br />
that started inside a small shoe<br />
store today makes international<br />
success. Santíssima Catarina is<br />
genuinely from Lages and has won<br />
the attention of the public who<br />
likes innovation, good taste and<br />
sustainability. Banco da Família<br />
was the financial base that the<br />
microentrepreneurs needed.<br />
Santíssima Catarina was born in<br />
2012. “One day my mother took a<br />
used espadrille and glued a sequin<br />
over it. I found that amazing, and<br />
decided to use it at parties. It<br />
made the biggest success and all<br />
my friends asked for a model like<br />
that, “Says Brianna. They risked the<br />
fabrication of some pieces and then<br />
increased production. They spent<br />
six months working on informality,<br />
and then opened a Microempresa<br />
Individual (MEI). They could no<br />
longer give up, it was a path with no<br />
return, and success followed. The<br />
brand Santíssima Catarina exploded<br />
and consolidated, so much that it<br />
stopped in the European continent,<br />
in Spain. In 2014, they moved to a<br />
shed, where they produce more<br />
than 50 models of footwear, among<br />
espadrilles, boots, sneakers, mules,<br />
slides and Franciscan sandals, as<br />
well as bags, calendars, and others.<br />
It is important to highlight that the<br />
brand works with craft processes<br />
and with the reuse of raw material,<br />
always concerned with applying<br />
social, environmental and collective<br />
responsibility actions.
104<br />
Banho só<br />
no chuveiro<br />
elétrico<br />
O sorriso estampado<br />
no rosto do casal João e<br />
Neuza oculta dias de muita<br />
dificuldade no passado.<br />
Criaram os seis filhos em<br />
uma casa sem banheiro<br />
e chuveiro elétrico. O<br />
banho era dentro da bacia<br />
e enquanto as crianças<br />
se ensaboavam, a mãe<br />
esquentava a água no<br />
fogão. “Passamos muito<br />
trabalho. Eles eram<br />
pequenos, tomavam banho<br />
rápido, mas nós adultos era<br />
mais complicado”, conta a<br />
costureira Neuza.<br />
A família morava em<br />
uma casa de madeira e<br />
como se não bastasse<br />
ainda apresentava<br />
mais problemas. O<br />
maior deles eram os<br />
estragos provocados por<br />
alagamentos, situação que<br />
ocorria com frequência<br />
quando chovia.<br />
Há pouco mais de 10<br />
anos, a família conseguiu<br />
melhorar de vida quando<br />
recorreu ao Banco da<br />
Família, que concedeu<br />
crédito <strong>para</strong> a construção<br />
do banheiro e a partir disto<br />
<strong>para</strong> outras melhorias da<br />
casa.<br />
As lembranças do<br />
passado ficaram apenas<br />
na memória, e hoje, quem<br />
visita o casal consegue ver<br />
o novo banheiro da porta de<br />
entrada. Símbolo de saúde<br />
e dignidade, o mínimo<br />
que pessoas honestas e<br />
trabalhadoras merecem.<br />
Para o Banco da Família,<br />
ter o seu João e a dona<br />
Neuza como clientes é<br />
uma honra, são pessoas<br />
como eles que estimulam<br />
e inspiram a instituição a<br />
buscar o aperfeiçoamento<br />
e a excelência no<br />
atendimento todos os dias.<br />
Apesar da gratidão que<br />
demonstram pelo voto de<br />
confiança que receberam, o<br />
agradecimento da instituição<br />
será sempre maior.
105<br />
João Augusto<br />
Varela Pereira,<br />
66 anos, e<br />
Neuza Terezinha<br />
do Amaral<br />
Pereira, 60 anos,<br />
Lages (SC)<br />
Only bathing in an electric<br />
shower - The smile on the face<br />
of the couple hides days of great<br />
difficulty in the past. They raised<br />
six children in a house without a<br />
bathroom and electric shower.<br />
The bath was inside a basin and<br />
while the children were soaping,<br />
the mother would warm the water<br />
on the stove. “We’ve spent a lot<br />
of work. They were small, took a<br />
quick shower, but for us adults it<br />
were more complicated,”says the<br />
seamstress Neuza. The family<br />
lived in a wooden house, and if<br />
that were not enough, they still<br />
had more problems. The biggest<br />
of them was the damage caused<br />
by flooding, a situation that often<br />
occurred when it rained. Just over<br />
10 years ago, the family managed<br />
to improve their lives when they<br />
turned to Banco da Família, which<br />
granted credit for the construction<br />
of the bathroom and from other<br />
improvements in the house. The<br />
memories stayed in the past, and<br />
today, those who visit the couple<br />
can see the new bathroom at the<br />
front door. A symbol of health and<br />
dignity, the minimum that honest<br />
and hardworking people deserve.<br />
For Banco da Família, having João<br />
and Dona Neuza as clients is<br />
an honor, people like them who<br />
stimulate and inspire the institution<br />
to seek perfection and excellence<br />
in service every day. Besides the<br />
gratitude they show for the vote of<br />
confidence they have received, the<br />
appreciation of the institution will<br />
always be greater.
106<br />
Novos<br />
passos,<br />
um mesmo<br />
rumo<br />
Os desafios ainda são muitos e, se nos<br />
primeiros 20 anos os obstáculos eram a busca<br />
de novos recursos e a prospecção de clientes,<br />
os próximos virão acompanhados das novas<br />
tecnologias com o desafio de fazer o melhor<br />
uso delas <strong>para</strong> garantir aos clientes agilidade<br />
nos processos e a qualidade dos<br />
atendimentos. “Só através da inovação nós<br />
vamos crescer. É um novo desafio, talvez tão<br />
grande quanto o inicial, mas com outro<br />
desenho”, afirma a presidente do Conselho de<br />
Administração, Isabel Baggio.<br />
O advento das novas tecnologias ajuda os<br />
microempreendedores a superar as barreiras<br />
tradicionais como a burocracia, e facilita,<br />
inclusive, o acesso ao crédito e informações<br />
que são fundamentais <strong>para</strong> o desenvolvimento<br />
do próprio negócio.<br />
A INOVAÇÃO<br />
FACILITA, TRAZ<br />
AGILIDADE,<br />
SEGURANÇA E<br />
INCLUSÃO,<br />
além de eliminar custos e ganhar tempo <strong>para</strong> investir<br />
em formas de agregar valor aos negócios.<br />
O crescimento do empreendedorismo está ligado<br />
diretamente à busca de crédito e as tecnologias entram<br />
como aliada neste cenário. No Banco da Família, os<br />
agentes de crédito utilizam tablets <strong>para</strong> aprimorar seu<br />
atendimento, facilitar o deslocamento por meio do GPS,<br />
e <strong>para</strong> a gestão de dados e informações. Diante deste<br />
novo cenário, o BF já constituiu grupos de trabalho que<br />
estudam estratégias <strong>para</strong> vencer o futuro.
107<br />
ESTAR PRESENTE<br />
ONDE HOUVER<br />
CLIENTES PARA<br />
MICROFINANÇAS<br />
NO SUL DO<br />
BRASIL.<br />
Visão Institucional<br />
New steps, the same path - There<br />
are still plenty of challenges to be faced,<br />
and if the obstacles in the first 20 years<br />
were the search for new resources<br />
and the prospecting of customers, the<br />
next ones will be accompanied by the<br />
new technologies with the challenge<br />
of making the best use of them, to<br />
guarantee to the clients the agility in<br />
the processes and the quality of care.<br />
“Only through innovation we will grow.<br />
It is a new challenge, perhaps as big as<br />
the initial one, but with another pattern,”<br />
says the chairperson of the Director’s<br />
board, Isabel Baggio. The advent of new<br />
technologies helps microentrepreneurs<br />
to overcome traditional barriers such<br />
as bureaucracy, and even facilitates<br />
access to credit and information that is<br />
fundamental to the development of the<br />
business itself. The innovation facilitates,<br />
brings agility, security and inclusion, as<br />
well as eliminates costs and gains time<br />
to invest in ways of adding value to<br />
business. The growth of entrepreneurship<br />
is directly linked to the pursuit of credit<br />
and technologies enter as an ally in this<br />
scenario.<br />
At Banco da Família, credit agents use<br />
tablets to improve service, to facilitate<br />
travel through GPS, and to manage data<br />
and information. Faced with this new<br />
scenario, the BF has already constituted<br />
working groups that study strategies to<br />
overcome the future.<br />
View - Being present where there are<br />
clients for microfinance in the South<br />
of Brazil.
108<br />
O futuro<br />
já chegou<br />
O Banco da Família chega em 2018<br />
orgulhoso e satisfeito com os resultados de<br />
sua trajetória. Foram tempos de muitos<br />
desafios e é com o coração cheio de gratidão,<br />
que hoje pode comemorar grandes conquistas.<br />
A instituição agradece a contribuição de todos<br />
os que estiveram de alguma forma envolvidos<br />
nesta história - com ênfase aos seus gerentes,<br />
supervisores e demais colaboradores - que por<br />
acreditarem no propósito, na gestão e no<br />
impacto social que este trabalho poderia<br />
causar, a apoiaram e a conduziram <strong>para</strong> a<br />
realização dos seus sonhos.<br />
O futuro já chegou no Banco da Família, que<br />
agora sente-se pre<strong>para</strong>do <strong>para</strong> assumir novos<br />
mercados, impulsionado por novas tecnologias<br />
e pelas pessoas, que conscientes da relevância<br />
do seu trabalho, realizam com excelência o<br />
microcrédito no seu dia a dia.<br />
As necessidades são enormes e muita gente<br />
espera ser percebido, incluído e apoiado. São<br />
cidadãos dignos de orientação, suporte<br />
financeiro e principalmente de confiança.<br />
É neste contexto que a instituição traça seus<br />
próximos passos, com muita vontade e paixão<br />
por este negócio social, sustentável e<br />
reconhecidamente necessário <strong>para</strong> a melhoria<br />
da qualidade de vida das pessoas que mais<br />
precisam.
The future has arrived - Banco<br />
da Família arrives in 2018 proud<br />
and satisfied with the results of its<br />
trajectory. It was times of many<br />
challenges and it is with a heart<br />
full of gratitude, that today can<br />
celebrate great achievements.<br />
The institution is grateful for<br />
the contributions of all those<br />
who have been involved in this<br />
history - with emphasis on their<br />
managers, supervisors and other<br />
employees - who, believing in<br />
the purpose, management and<br />
social impact this work could<br />
cause, supported and led to the<br />
realization of their dreams.<br />
The future has already arrived<br />
at Banco da Família, which<br />
now feels prepared to take on<br />
new markets, driven by new<br />
technologies and people, who,<br />
aware of the relevance of their<br />
work, carry out microcredit in their<br />
daily lives.<br />
The needs are enormous<br />
and many people expect to<br />
be perceived, included and<br />
supported. They are citizens<br />
worthy of guidance, financial<br />
support and especially of trust.<br />
It is in this context that the<br />
institution draws its next steps,<br />
with great will and passion for<br />
this social business, sustainable<br />
and recognized as necessary to<br />
improve the quality of life of the<br />
people who need it most.<br />
109
CONSELHO DE<br />
ADMINISTRAÇÃO<br />
Executive Board<br />
ISABEL CHRISTINA<br />
ANTUNES BAGGIO<br />
Presidente<br />
President<br />
PAULO CESAR DA COSTA<br />
Vice-presidente<br />
Vice-chairman<br />
CARLOS EDUARDO DE LIZ<br />
Conselheiro<br />
Counselor<br />
ANGELA MARIA<br />
ALMEIDA RIBEIRO<br />
Conselheira<br />
Counselor<br />
GELSA LOURDES PARIZOTTO<br />
Conselheira<br />
Counselor<br />
SUELI FELDHAUS<br />
Conselheira<br />
Counselor<br />
WALTER HOESCHL NETO<br />
Conselheiro<br />
Counselor
CONSELHO FISCAL<br />
Supervisory Board<br />
LUIZ ANTONIO MARTELLO<br />
Conselheiro<br />
Counselor<br />
MAYCKON MICHELOTTO<br />
Conselheiro<br />
Counselor<br />
WALTER HOELLER DE SOUZA<br />
Conselheiro<br />
Counselor<br />
MARLENE PITT DULLIUS<br />
Conselheira<br />
Counselor<br />
HUMBERTO ARANTES<br />
Conselheiro<br />
Counselor<br />
DELMAR SABATINI FERNANDES<br />
Conselheiro<br />
Counselor<br />
DIRETORIA<br />
Board of directors<br />
ELAINE AMARAL<br />
FERNANDES<br />
Diretora de Mercado<br />
Director of Market<br />
GEÓRGIA WALTRICK<br />
MICHIELIN SCHMIDT<br />
Diretora Administrativa<br />
Administrative director