08.10.2018 Views

Impacto Social Lucro para Todos

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Conquistas<br />

e desafios


Chegamos a marca dos 20 anos! O<br />

caminho percorrido até aqui não<br />

foi fácil, mas está marcado por<br />

grandes vitórias. Dominamos um<br />

mercado nunca vislumbrado no<br />

Brasil e, com determinação, hoje<br />

somos a instituição brasileira com<br />

o melhor desempenho. Um<br />

negócio social altamente<br />

profissionalizado e comprometido<br />

com a sustentabilidade.<br />

Comemoramos muitas conquistas,<br />

mas a maior vitória é a<br />

prosperidade dos nossos clientes,<br />

que financiaram ou reformaram<br />

sua casa, ampliaram seu negócio,<br />

compraram um equipamento novo<br />

e transformaram uma boa ideia em<br />

um pequeno negócio rentável. Não<br />

é de hoje que a atividade<br />

empreendedora é um dos pilares<br />

da economia, pois gera riqueza e<br />

impulsiona o desenvolvimento,<br />

capaz de tirar milhares de pessoas<br />

da pobreza.<br />

Atuamos em regiões com baixos<br />

índices de desenvolvimento<br />

econômico e social e acolhemos os<br />

que o sistema tradicional não<br />

atende. Financiamos mais de 1000<br />

casas populares <strong>para</strong> pessoas que<br />

viviam em condições precárias de<br />

habitação.<br />

ISSO É<br />

IMPACTO<br />

SOCIAL E<br />

LUCRO<br />

PARA<br />

TODOS!<br />

O microcrédito favorece a inclusão<br />

social e quanto mais simplificado o<br />

processo, mais abrangente será<br />

nossa atuação, meta que<br />

estabelecemos <strong>para</strong> os próximos<br />

20 anos: ultrapassar as barreiras e<br />

aumentar a cobertura de<br />

atendimento, mantendo sempre<br />

nossos valores institucionais.<br />

Só chegamos até aqui com a<br />

contribuição de muitas pessoas que<br />

de alguma forma tiveram<br />

participação fundamental e<br />

continuam sendo protagonistas<br />

desta linda história. A todas elas o<br />

nosso eterno agradecimento!<br />

Nosso caminho continua, e por<br />

mais desafiador que possa parecer,<br />

cada objetivo conquistado mostra<br />

como é essencial ousar e permitirse<br />

ir além. Estamos abertos <strong>para</strong> os<br />

próximos 20 anos e <strong>para</strong> o universo<br />

de novas possibilidades que o<br />

futuro reserva <strong>para</strong> todos nós.<br />

Vamos adiante!<br />

Isabel Baggio<br />

Presidente<br />

Achievements and big challenges -<br />

We reached the mark of 20 years! Our<br />

trajectory up to the present days wasn’t<br />

easy, but it was full of victories. We<br />

conquered a market that had never been<br />

explored in Brazil, and with determination<br />

today we are the best institution operating<br />

in the microfinance sector, setting an<br />

example of commitment based on a high<br />

professional level. We are celebrating<br />

numerous achievements, but the most<br />

important victory for us is the prosperity of<br />

our clients, who financed or improved their<br />

houses, expanded their businesses, bough<br />

new equipment and transformed a good<br />

idea into a small and profitable enterprise.<br />

It is not recent the knowledge that<br />

entrepreneurial activities are one of the<br />

pillars of the economy, as they generate<br />

wealth and drive development, reducing<br />

poverty. We operate in regions that have<br />

low social economic development indexes<br />

and serve segments of the population that<br />

are generally excluded from the traditional<br />

banking system. We financed more than<br />

1000 low-income homes for people that<br />

were living in poor housing conditions.<br />

This represents a social impact that<br />

created benefits for all! The microcredit<br />

favors the social inclusion and the more<br />

the process is simplified, the further we<br />

will be able to expand our outreach, and<br />

we have already set a goal to the next 20<br />

years: overcome the hurdles and expand<br />

our services coverage, always in line with<br />

our institutional values. No matter how<br />

challenging the situation may seem,<br />

each objective achieved is a proof of how<br />

important is to be bold and go beyond. We<br />

are open to the next 2o years and to the<br />

universe of new possibilities that the future<br />

holds for us all. Let’s keep moving ahead!<br />

Isabel Baggio, president.


Missão<br />

Promover a melhoria da<br />

qualidade de vida, atuando em<br />

microfinanças como agente de<br />

transformação social.<br />

To promote the improvement of the quality of life, acting in microfinance as<br />

an agent of social transformation.


UM<br />

SONHO<br />

REALIZADO<br />

A dream come true


6<br />

Uma história<br />

de fomento aos<br />

micronegócios


A DÉCADA<br />

DE 80 foi <strong>para</strong> Lages uma<br />

época de recessão econômica. A cidade era<br />

o reflexo do que vivia o Brasil, um país que<br />

parecia andar <strong>para</strong> trás com inflação alta,<br />

juros que inibiam investimentos e a clara<br />

desaceleração no desenvolvimento. No<br />

cenário local, a BR-282, de chão batido nos<br />

trechos que se aproximavam de Lages,<br />

talvez fosse o maior símbolo do que a cidade<br />

foi durante estes anos. Mas a situação não se<br />

resumia ao pó da estrada. Após uma clara<br />

ressaca decorrente do fim do ciclo da<br />

madeira, segmento que havia impulsionado<br />

a economia regional nas décadas de 40, 50 e<br />

60, o município vivia um período de inércia.<br />

O panorama implicou na grande<br />

periferização da cidade, em problemas<br />

urbanos com a falta de moradia, o<br />

desemprego, e a desigualdade social.<br />

A history of fomenting and<br />

supporting small enterprises -<br />

The 80’s were for Lages a<br />

period of economic downturn.<br />

The city was a reflection of the<br />

reality all around the country,<br />

which seemed to fall behind due<br />

to the high inflation, interest<br />

rates that hampered investments<br />

and a clear slowdown in<br />

development. In the local<br />

scenario, the highway BR-282 still<br />

had dirt roads in the stretches<br />

that connected to Lages, and that<br />

was maybe the most emblematic<br />

SÔNIA ALBUQUERQUE<br />

ANDRADE<br />

Primeira gerente do banco<br />

“Implantar em Lages uma instituição que concedesse<br />

microcréditos em 1998 foi algo inacreditável e<br />

desafiador, pois nem mesmo eu, que já havia<br />

trabalhado no Banco do Brasil por mais de 14 anos,<br />

não compreendia como um empréstimo de apenas R$<br />

200,00 faria um negócio crescer, e melhoraria a vida<br />

da família envolvida naquele negócio. Valeu a pena!<br />

Pois tudo isto aconteceu, e me fez sentir muito<br />

realizada por ter acreditado e me empenhado de<br />

todas as formas possíveis <strong>para</strong> ajudar a montar, a<br />

capitalizar e a fazer funcionar o Banco da Mulher, hoje<br />

denominado de Banco da Família.”<br />

symbol of what the city was<br />

during those years. But the<br />

situation was far worse than the<br />

bad conditions of the roads. After<br />

the clear deceleration of the<br />

economy cause by the end of the<br />

timber cycle, a sector that had<br />

been the flagship of the economy<br />

during the 40s, 50s and 60s, the<br />

city seemed to be going through<br />

a period of economic inertia.<br />

The scenario resulted in the lack<br />

of housing, unemployment and<br />

social inequality.<br />

SÔNIA ALBUQUERQUE<br />

ANDRADE First bank manager<br />

- “The establishment in Lages<br />

of an institution that worked<br />

with microcredit in 1998 was<br />

something almost unthinkable<br />

and challenging, because even<br />

in my case, and I had worked<br />

at the Banco do Brasil for more<br />

than 14 years, I couldn’t<br />

understand how a loan of only<br />

R$ 200,00 could make a<br />

business grow and improve the<br />

quality of life of the family<br />

running that business. But it<br />

was worth it! But look how far<br />

the idea has gone! That makes<br />

me feel very accomplished<br />

because I bought into the idea<br />

and did everything within my<br />

reach to help create, establish<br />

make Banco da Mulher grow,<br />

which later changed its name<br />

to Banco da Família”.<br />

7


8<br />

Os anos 90 chegaram e a situação parecia melhorar<br />

com a pavimentação da BR-282. O município foi pioneiro<br />

no Brasil na abertura de fazendas de turismo rural.<br />

Os primeiros empreendimentos deram largada a uma<br />

atividade que se espalhou na região e no país. Apesar<br />

da primazia e da ideia, as fazendas de turismo não<br />

chegaram a mudar o cenário econômico. Para convencer<br />

os cidadãos de que a cidade melhoraria, movimentos das<br />

classes sociais espalharam outdoors com o slogan<br />

“LAGES VAI<br />

DAR CERTO.”<br />

sociedade clamava por avanços! Famílias inteiras<br />

sofriam com a falta de oportunidade, cada vez mais<br />

próximas do abismo da pobreza. Agarravam-se na única<br />

esperança que tinham, produzir em casa e vender no<br />

próprio bairro, dali tiravam o seu ganha pão diariamente e<br />

com muita difi culdade. Naquela época, 98% das empresas<br />

de Lages eram muito pequenas, informais e com o perfi l<br />

familiar. Era necessário uma ação urgente <strong>para</strong> oferecer<br />

mecanismos de crescimento.<br />

Na segunda metade da década de 90, observando<br />

o cenário que se formava na periferia da cidade, a<br />

Secretaria de Desenvolvimento e Integração Regional,<br />

da Prefeitura de Lages, aliada ao Sebrae e a Associação<br />

Comercial e Industrial de Lages (Acil) juntaram forças e<br />

voltaram suas atenções aos produtores informais. Nascia<br />

ali uma ação revolucionária que seria a mola propulsora<br />

<strong>para</strong> elevar estes microempreendedores a um nível de<br />

profi ssionalização. Era uma chance dos mais pobres<br />

prosperarem!<br />

In the 90s the situation seemed to be improving<br />

after the paving of the highway BR-282. Lages<br />

was one of the fi rst municipalities to launch the<br />

concept of rural tourism in Brazil. The fi rst tourism<br />

establishments were having a very good start<br />

and the activity soon spread to all the southern<br />

region of Brazil. Despite the pioneering concept<br />

of the idea, these tourism farms weren’t enough<br />

to change economic scenario. In an initiative to<br />

convince the population that the city was on the<br />

way of development, several billboards were spread<br />

all around the city with the slogan “Lages is going<br />

to work”. The entire society was calling for more<br />

progress and development. Entire families were<br />

under stress due to the lack of opportunities, many<br />

of them even at the risk of extreme poverty. The<br />

only alternative they had left was to start working in<br />

their own homes and sell their products in their own<br />

neighborhoods, and that is how they were able to<br />

make a living but always facing many diffi culties. At<br />

that time, 98% of the companies of Lages were very<br />

small, operating in the informality and most were<br />

family businesses. It was urgent that actions were<br />

taken to offer growth mechanisms. On the second<br />

half of the 90s, and after observing the scenario<br />

in the neighborhoods of Lages, the Department of<br />

Economic Development and Regional Integration of<br />

the city of Lages, in a partnership with Sebrae and<br />

the Chamber of Commerce and Industry of Lages,<br />

started to think of alternatives for entrepreneurs<br />

operating in the informal market. It was the beginning<br />

of a revolutionary action that would give these<br />

micro-entrepreneurs the chance to professionalize<br />

their enterprises. It was also a chance for the poorest<br />

segments of the population to prosper.<br />

That project was named “Neighborhoods that<br />

Work” (BQT) and was launched in May 1997 with<br />

three initial stages: Identifi cation of people working<br />

informally in their own homes, such as artisans,


Este projeto foi chamado de “Bairros que Trabalham”<br />

(BQT) e nasceu em maio de 1997 com três etapas iniciais:<br />

identifi car aquelas pessoas que trabalhavam em casa<br />

informalmente, como a artesã, a manicure, a costureira,<br />

o mecânico, etc, e <strong>para</strong> isso, foi realizado um censo em<br />

todos os bairros da cidade; depois oferecer a elas cursos<br />

de capacitação profi ssional; e por fi m, conceder pequenos<br />

empréstimos <strong>para</strong> a compra de máquinas, equipamentos,<br />

movimentação de capital, melhoria das instalações, entre<br />

outros tipos de investimentos.<br />

O objetivo era dar uma chance <strong>para</strong> melhorarem de<br />

vida gradativamente e qualifi car estes trabalhadores <strong>para</strong><br />

estarem aptos à fabricação, comercialização e gestão de<br />

seus negócios sem custo <strong>para</strong> os mesmos. As etapas um<br />

e dois foram um sucesso.<br />

O Projeto BQT recebeu<br />

posteriormente premiações<br />

nacionais e se confirmou na prática<br />

um sucesso, alcançando índices<br />

expressivos, tanto no atendimento<br />

a 800 microempresas, como na<br />

queda do índice de falência até os<br />

dois primeiros anos, caindo <strong>para</strong> 6%,<br />

enquanto a média nacional era de<br />

80%, afi rma o Prefeito de Lages, na época,<br />

Décio da Fonseca Ribeiro.<br />

Mas havia uma difi culdade a ser superada. As pessoas<br />

tinham ideias e vontade de prosperar, só que faltavam<br />

os recursos e o BQT não tinha dinheiro <strong>para</strong> emprestar.<br />

“Os empresários nos cobravam sobre os empréstimos<br />

e estavam certos, nós havíamos prometido, mas não<br />

tínhamos o recurso”, lembra um dos consultores Marcio<br />

Oliveira da Silva.<br />

Muito se fez <strong>para</strong> dar às pessoas uma chance<br />

de impulsionar suas vidas. Paralelo ao BQT, outras<br />

iniciativas como os núcleos setoriais da Acil, a<br />

Câmara da Mulher Empresária e o Sebrae buscavam<br />

o progresso da economia lageana por meio destes<br />

microempreendimentos.<br />

manicures, seamstresses, mechanics, etc. and to that<br />

a census was conducted in all city neighborhoods;<br />

the next step was to offer professional training<br />

courses; and the fi nal stage was the extension<br />

of small loans for the purchases of machines,<br />

equipment, working capital, renovations, among<br />

other investments. The objective was to give them<br />

free of costs the chance to gradually improve their<br />

lives and qualify these workers and prepare them to<br />

make, sell and manage their businesses. The stages<br />

1 and 2 reached successful results. “The project<br />

received later on national awards and the idea was<br />

proven to be very effective, reaching expressive<br />

results, both in the service to 800 micro-businesses,<br />

and in the reduction of business mortality during<br />

the two fi rsts years of operations, dropping to 6%,<br />

while the national average was of 80%”, explains<br />

the mayor of Lages at that time, Décio da Fonseca<br />

Ribeiro. But there was one challenge to be<br />

overcome. People had good ideas and were willing<br />

to work hard to prosper, but they lacked the fi nancial<br />

resources and the project didn’t have the money to<br />

lend. “The business community was pressuring us<br />

about the loans ans they were right to do so, we had<br />

promised but we didn’t have the resources”, recalls<br />

one of the consultants, Marcio Oliveira da Silva. A lot<br />

was done to help these people the opportunity to<br />

improve their lives. Simultaneously to the BQT, other<br />

initiatives such as Acil Sectorial centers, Chamber of<br />

the Businesswomen and Sebrae were working for the<br />

development of Lages economy levered by these<br />

micro-enterprises.<br />

9


10<br />

Uma luz no<br />

fim do túnel<br />

Foi quando, dentro da Câmara da Mulher Empresária,<br />

da Acil, nasceu a ideia de<br />

CRIAR<br />

UM BANCO<br />

DIFERENTE DO<br />

SISTEMA<br />

TRADICIONAL e com o foco<br />

nos pequenos negócios. Era um projeto inédito porque<br />

partia da sociedade civil organizada e não do poder<br />

público como já existiam registros no Brasil.<br />

Depois de várias sondagens e reuniões em nível<br />

regional, estadual e nacional foi decidido pela<br />

implantação de uma Organização Não Governamental<br />

(ONG) ligada à Rede Mundial Women’s World Banking<br />

(WWB), que tinha sede em Nova Iorque (EUA) e filiais<br />

pelo mundo afora. Entre os motivos que contribuíram<br />

<strong>para</strong> a filiação ao WWB estavam as possibilidades de<br />

conexão internacional, intercâmbio <strong>para</strong> outros<br />

continentes, assistência técnica com consultorias<br />

especializadas no setor microfinanceiro, apoio e<br />

captação de empréstimos.<br />

Rio de Janeiro, Porto Alegre, Belo Horizonte, Salvador<br />

e Curitiba tinham filiais e Lages seria a próxima. “Um<br />

dia, eu e demais integrantes da Câmara da Mulher<br />

Empresária participávamos de um seminário quando<br />

conhecemos integrantes do Banco da Mulher do<br />

Uruguai que nos indicaram contatos com o Banco da<br />

Mulher do Rio de Janeiro”, conta Isabel Baggio, na<br />

época, presidente da Acil.<br />

A light at the end of the tunnel - The breakthrough<br />

was made at the Chamber of the Businesswomen,<br />

from the idea of creating a bank that operated<br />

differently from traditional banks, focused on small<br />

businesses. It was an original initiative because<br />

it was originated from an organized group of civil<br />

society and not from public agencies. After several<br />

studies and regional, state and national meetings,<br />

the decision was to create an NGO in partnership<br />

with the Women’s World Banking (WWB), at the<br />

time headquartered in New York and with offices all<br />

around the globe. Among other reasons for choosing<br />

to partner with WWB was the possibility of having<br />

an internationally connections, exchanges with<br />

other continents, technical support from consulting<br />

companies specialized in the microfinance sector,<br />

and financial support for the extension of loans. Rio<br />

de Janeiro, Porto Alegre, Belo Horizonte, Salvador<br />

and Curitiba already counted on WWB branches and<br />

Lages was to be the next city to have one. “I remember<br />

that several representatives from the Chamber of the<br />

Businesswomen and I were participating in a seminar<br />

when we were introduced to representatives from the<br />

WWB Uruguay, and they suggested we contacted the<br />

WWB office in Rio de Janeiro”, explains Isabel Baggio,<br />

at the time president of the Chamber of Commerce<br />

and Industry of Lages (Acil).<br />

Photo caption: The Women’s Bank received the<br />

member’s certificate of Women’s World Banking<br />

(WWB).<br />

HUMBERTO<br />

MACHADO ARANTES<br />

Associado fundador<br />

“O Banco da Família nasceu com o propósito de conceder<br />

empréstimos <strong>para</strong> fomentar pequenos negócios, fonte de<br />

subsistência de inúmeras famílias. Superando grandes<br />

desafios, a consolidação se deu graças à contribuição<br />

voluntária e a determinação de diversas pessoas. Passados<br />

20 anos, é uma instituição sólida, com impacto altamente<br />

positivo <strong>para</strong> a vida das pessoas.”<br />

HUMBERTO MACHADO ARANTES. Founding member -<br />

“Banco da Família was created with purpose of granting<br />

loans to small businesses, which are the primary source<br />

of income for a great number of families. After<br />

overcoming big challenges, the consolidation was only<br />

possible thanks to the contribution and determination of<br />

many people. After 20 years, it has become a solid<br />

institution, with a highly positive impact on the lives of a<br />

great number of people”.


O Banco da Mulher recebeu o certificado de membro do Women’s World Banking (WWB)<br />

11


12<br />

O Banco da Mulher em Lages começou a<br />

tomar forma e a felicidade contagiou a todos. O<br />

projeto foi apresentado ao Banco Nacional de<br />

Desenvolvimento Econômico e <strong>Social</strong> (BNDES)<br />

que considerou a iniciativa desafi adora e<br />

inovadora.<br />

O BNDES acreditou na brilhante ideia e<br />

se comprometeu em aportar recursos, se a<br />

iniciativa privada local aportasse também. A<br />

tarefa parecia fácil já que aquele novo banco<br />

ajudaria milhares de pessoas, benefi ciando<br />

Lages e região. Havia a esperança de que os<br />

empresários, as indústrias, os sindicatos e<br />

demais entidades ajudassem com doações.<br />

A empolgação tomava conta! <strong>Todos</strong> os dias<br />

aquele grupo de pessoas da Acil e Núcleo da<br />

Mulher Empresária visitavam empresas <strong>para</strong> a<br />

apresentação e sensibilização, em suma, <strong>para</strong><br />

pedir doação!<br />

Banco da Mulher in Lages started to become a<br />

reality for wide-spread satisfaction of all. The project<br />

was submitted to the Brazilian Development Bank<br />

(BNDES) which considered the idea innovative and<br />

challenging. BNDES believed in the idea and would<br />

provide its fi nancial support, but only if the local private<br />

sector committed to help fund the project. It seemed<br />

to be a very easy task, as the new bank would help<br />

thousands of people and bring many benefi ts to Lages<br />

and to the entire region. Everybody was certain that<br />

local business owners, industries, trade unions and<br />

other entities would support the innovative bank. We<br />

were also very motivated! Every day, Acil members<br />

would visit companies to show them the project and<br />

ask for their partnerships. “Entrepreneurial initiatives<br />

are very important for the sustainable and economic<br />

development of a country or region”. And Banco da<br />

Família, through the provision of the microcredit in<br />

the Southern region of Brazil, gave access to credit<br />

to small businesses entrepreneurs, as well as follow<br />

up support and guidance, helping them to reduce<br />

the business risks, increase their income, and also<br />

contributing to the creation of jobs and improving<br />

their quality of life. Banco da Família has for 20 years<br />

worked hard to consolidate this successful trajectory”,<br />

says Carlos Eduardo de Liz, manager and advisor.<br />

O empreendedorismo é<br />

muito importante <strong>para</strong> o<br />

desenvolvimento econômico<br />

e sustentável de um país<br />

ou região. O Banco da<br />

Família através da oferta<br />

de microcrédito na Região Sul<br />

do Brasil abriu portas <strong>para</strong><br />

que os empreendedores de<br />

pequenos negócios tivessem<br />

apoio e acompanhamento,<br />

ajudando-os a reduzir<br />

riscos em seus negócios,<br />

aumentando sua renda,<br />

contribuindo na geração de<br />

empregos e melhorando a<br />

qualidade de vida. Banco<br />

da Família há 20 anos<br />

consolidando esta trajetória.<br />

Carlos Eduardo de Liz<br />

Conselheiro Gestor


13


14<br />

Muitos prometiam participar, mas os<br />

meses foram passando e o dinheiro entrava<br />

a conta-gotas, minguado! A incredulidade era<br />

espantosa! Havia a estimativa de captar R$ 300<br />

mil do setor privado e R$ 300 mil da prefeitura,<br />

que se comprometeu aportar R$ 1,00 a cada<br />

R$ 1,00 aportado pela iniciativa privada. Em<br />

15 de julho de 1998, um ano depois desde as<br />

primeiras tratativas, apenas R$ 30 mil estavam<br />

em caixa, e aproximadamente 40 empresas<br />

haviam sido visitadas. Parecia um trabalho<br />

inócuo longe de ser concluído e as incertezas<br />

começavam a ameaçar o otimismo.<br />

Mas, “a persistência é amiga da conquista”,<br />

como disse Bill Gates. Convictos de que aquele<br />

cenário mudaria, as lideranças intensificaram<br />

o trabalho. O discurso precisava tocar o<br />

coração! Meses se passaram e cerca de R$ 100<br />

mil foram arrecadados, era o suficiente <strong>para</strong><br />

começar a operar.<br />

Mayckon Michelotto foi um dos empresários<br />

que acreditou no projeto e contribuiu com<br />

doações. “Para nós da família Michelotto foi<br />

um orgulho fazer parte da fundação, e ter<br />

tido a oportunidade de acreditar numa ideia<br />

que, primeiramente, parecia utópica. Sempre<br />

acreditei que se queremos mudanças, elas<br />

devem primeiramente partir de nós, e não<br />

ficarmos estáticos aguardando e reclamando<br />

dos nossos governantes”, relembra.<br />

E FOI COM<br />

ENTUSIASMO<br />

QUE O BANCO<br />

DA MULHER<br />

DE LAGES FOI<br />

INAUGURADO<br />

DIA 20 DE<br />

OUTUBRO DE<br />

1998,<br />

em um grandioso evento no Serrano Tênis<br />

Clube e com a presença de empresários e<br />

autoridades regionais, estaduais e nacionais.<br />

A oficialização aconteceu com a posse dos<br />

conselhos Consultivo, Deliberativo, Fiscal e<br />

diretoria.


15<br />

O que estamos desencadeando é o<br />

início de um trabalho que contou e, tenho<br />

certeza, continuará contando com a<br />

participação dos empresários. Não fosse o<br />

apoio deles, não estaríamos aqui criando<br />

essa grande alternativa de fomento às<br />

microempresas.<br />

Os resultados virão muito rápido porque<br />

o Banco da Mulher está respaldado na<br />

iniciativa privada e pública.<br />

Isabel Baggio, que foi conduzida<br />

à presidência da diretoria do<br />

Banco da Mulher.<br />

Many companies and other entities had<br />

promised to help, but after some months<br />

the contributions had been scarce, there<br />

wasn’t enough money coming in. The<br />

initial estimation was that the bank would<br />

raise R$ 300 thousand from the private<br />

sector and another R$ 300 thousand from<br />

the city government, which had committed<br />

to invest R$ 1,00 for each R$ 1,00 received<br />

from the private sector. In July 15th 1998,<br />

one year after these agreements, the bank<br />

had only raised R$ 30 thousand, and had<br />

visited approximately 40 businesses. The<br />

work and efforts started to seem pointless,<br />

raising uncertainties and many didn’t seem<br />

to be as optimism as in the beginning. But,<br />

“Persistence is a friend of conquest”, as<br />

said by Bill Gates. we were convinced that<br />

that scenario would chance and everybody<br />

started to work harder. It was necessary<br />

to fi nd an approach that would chance<br />

people’s minds! After some months we<br />

were able to raise R$ 100 thousand and<br />

that amount was enough to start our<br />

operations. Mayckon Michelotto was one<br />

of the businessmen that believed in the<br />

project and contributed with donations.<br />

“We, of the Michelotto family, are proud<br />

to have helped to create the bank, and<br />

because we had the opportunity to<br />

invest in an idea that foe many seemed<br />

unfeasible. I believed in it from the start.<br />

We all want to see things change for<br />

better, and the initiative must fi rst come<br />

from ourselves, and I also believe we<br />

shouldn’t only wait and complain about<br />

governments”.<br />

And it was with a lot of enthusiasm<br />

that Banco da Mulher de Lages opened<br />

its doors in October 20th 1998, in a<br />

big event held at Serrano Tênis Clube<br />

with the presence of the business<br />

community, regional, state and national<br />

authorities. The institution was offi cially<br />

registered after the elections of advisory,<br />

deliberative, fi scal boards and the board<br />

of directors.<br />

“What we are doing is the beginning<br />

of an idea that was only possible due to<br />

the support of the business community,<br />

and I am sure that we can count on them<br />

now and in the future. Without them<br />

we wouldn’t have reached so far, we<br />

wouldn’t be here as a great alternative<br />

for the promotion of small businesses.<br />

The results will come very fast because<br />

Banco da Mulher is supported by<br />

both the private sector and the public<br />

administration”, says Isabel Baggio,<br />

conducted to the chairmanship of the<br />

board of Women’s Bank.


16<br />

Operacio<br />

nalização<br />

Com um corpo de colaboradores<br />

FORMADO POR<br />

CONSULTORES<br />

DO “BAIRROS QUE<br />

TRABALHAM”<br />

ALIADO A UMA<br />

DIRETORIA<br />

VOLUNTÁRIA e atuante, o<br />

Banco da Mulher abriu as portas <strong>para</strong> a população na<br />

Avenida Presidente Vargas, em anexo ao Sebrae e ao<br />

Badesc, que cederam gratuitamente o espaço, móveis<br />

e equipamentos.<br />

As operações efetuadas a cada dia representavam o<br />

despertar de uma nova realidade. Cada quantia –<br />

mesmo pequena, como R$ 100,00 ou R$ 200,00 –<br />

contribuía <strong>para</strong> que uma dona de casa pudesse<br />

produzir seu pão caseiro e incrementar a renda da<br />

família, uma costureira adquirir uma máquina nova e o<br />

borracheiro adquirir uma nova ferramenta. A grande<br />

busca por informações e a concessão dos pequenos<br />

empréstimos confirmavam uma transformação<br />

silenciosa na sociedade lageana. Em dezembro de<br />

1998, 15 empréstimos haviam sido concedidos,


totalizando R$ 25 mil, dinheiro que<br />

estava nas mãos dos clientes. E<br />

como tudo o que é bom e faz bem<br />

precisa ser copiado, o desejo era<br />

que o Governo do Estado<br />

reconhecesse e oficializasse esse<br />

modelo como um agente de<br />

fomento em Santa Catarina,<br />

fortalecendo o trabalho já<br />

desenvolvido e contribuindo <strong>para</strong> a<br />

implantação em outras cidades.<br />

(Hoje outras instituições operam<br />

com o mesmo sistema, sendo o<br />

único Estado do Brasil a ser 100%<br />

atendido por uma instituição como<br />

o BF). O trabalho por trás da<br />

instituição na busca por mais<br />

recursos não tinha terminado. Até<br />

aquela data, havia cerca de R$ 200<br />

mil como fundo próprio (R$ 120<br />

mil de empresários e R$ 80 mil da<br />

Prefeitura de Lages).<br />

Foi quando a instituição recebeu<br />

a maior prova de confiança. O<br />

BNDES e o Badesc aportaram<br />

juntos mais de R$ 1 milhão, em<br />

solenidade realizada dia 8 de junho<br />

de 1999.<br />

O repasse representava o maior<br />

prêmio <strong>para</strong> o empenho e a garra<br />

daquele seleto grupo de pessoas<br />

que preocupou-se com a condição<br />

de vida precária das pessoas de<br />

baixa renda.<br />

17<br />

Operationalization - With a staff<br />

composed of consultants in the<br />

neighborhoods that work together<br />

with an active and volunteer board<br />

of directors, Banco da Mulher was<br />

opened on the Presidente Vargas<br />

Avenue, in a space granted without<br />

any costs by Sebrae and Badesc,<br />

who also provided the necessary<br />

furniture and equipment. The daily<br />

operations represented the beginning<br />

of a new reality. Any amount lent<br />

- even as small as R$ 100,00 or R$<br />

200,00 – brought the possibility<br />

for a housewife to make bread to<br />

sell and help to increase the family<br />

income, for a seamstress to buy a<br />

new sewing machine and for the<br />

tire repair man to buy new tools..<br />

The big number of people looking<br />

for information and the extension<br />

of small loans were clear signs of a<br />

gradual transformation taking place<br />

in Lages. In December 1998, 15 loans<br />

had been granted, totaling R$ 25<br />

thousand, a money that was already<br />

being used by the clients. And as<br />

everything that is good needs to be<br />

passed on and copied, the hope was<br />

that the state government would<br />

acknowledge and officially adopt the<br />

successful model as a fostering agent<br />

in Santa Catarina, strengthening the<br />

work that was being developed and<br />

contributing to the implementation<br />

of the model in other municipalities.<br />

(Today there are already other<br />

institutions using the same<br />

methodology, and Santa Catarina is<br />

the only state in Brazil to be 100%<br />

covered by an institution such as the<br />

BF. But the institution still needed<br />

to find more supporter and raise<br />

more money. Up to that date, it was<br />

operating with R$ 200 thousand (R$<br />

120 thousand donated by business<br />

owners and R$ 80 thousand by the<br />

City Hall of Lages). It was during that<br />

period that the institution received<br />

very good news. BNDES and Badesc<br />

contributed with funds totaling more<br />

than R$ 1 million, in a ceremony held<br />

in June 8th 1999. The transference<br />

of funds was the best proof of<br />

recognition of the hard work and<br />

determination of that small group of<br />

people to help improving the quality<br />

of life of low-income families.<br />

EVANDA KWITKO<br />

Consultora Especialista<br />

em Microcrédito<br />

Falamos de microcrédito como se isso fosse uma<br />

miséria, mas na realidade <strong>para</strong> o pequeno<br />

empreendedor mil reais é muito dinheiro, uma quantia<br />

que jamais tiveram acesso. Esse é um trabalho social,<br />

descomprometido de posições partidárias, precisamos<br />

tratar o pequeno empreendedor, não como beneficiário,<br />

e sim como o cliente, pois ele investe tudo o que tem,<br />

corre o risco, e nós temos que respeitar e dar o apoio<br />

que ele precisa. No momento que você acredita no ser<br />

humano, na história de vida de cada um, essa pessoa se<br />

compromete e cumpre a sua parte.<br />

EVANDA KWITKO. Consultant specialized in<br />

microcredit - “There is still a widespread notion<br />

that the microcredit means nothing more than<br />

insignificant amounts of money, but the truth is<br />

that for small entrepreneurs R$ 1.000 is a lot.<br />

This is a social work, it doesn’t take sides in<br />

politics. We need to see small entrepreneurs not<br />

as a beneficiaries, but as a clients, because they<br />

invest everything they have, they take the risks,<br />

and it is our role to respect and support them<br />

when they need. From the moment we believe<br />

in people, respect their life history, that person<br />

gets motivated to do his or her part.


18<br />

Lembro-me que no<br />

início do ano de 1999, na<br />

condição de Diretor de<br />

Operações da Agência<br />

de Fomento do Estado<br />

de Santa Catarina -<br />

BADESC, coordenei o<br />

Programa Crédito de<br />

Confiança, formatado <strong>para</strong><br />

implantar a indústria de<br />

Microfinanças em Santa<br />

Catarina. Na busca de<br />

parceiros, nos de<strong>para</strong>mos<br />

com o projeto do Banco<br />

da Mulher que já dava<br />

seus primeiros passos<br />

<strong>para</strong> atendimento. Unindo<br />

forças e embarcando na<br />

experiência incipiente<br />

fizemos o primeiro aporte<br />

de recursos do Programa<br />

Crédito de Confiança<br />

<strong>para</strong> atendimento do<br />

microempreendedor,<br />

contando sempre com<br />

a visão e apoio de sua<br />

principal idealizadora e<br />

atual presidente Isabel<br />

Baggio<br />

relembra Pedro Ananias Alves,<br />

consultor da Amcred-Sul


“I remember that in the<br />

beginning of 1999, when I was<br />

the director of the operations<br />

of Santa Catarina State<br />

Development Agency (Badesc),<br />

I was the coordinator of the<br />

Crédito de Confiança program,<br />

which was designed to create<br />

and strengthen the microfinance<br />

industry in Santa Catarina. When<br />

we were looking for partners, we<br />

found out that Banco da Mulher<br />

was already giving its first steps<br />

as a microfinance institution. We<br />

decided to join forces and invest<br />

in the pioneering initiative, we<br />

chose BF for the first transference<br />

of funds from the Crédito de<br />

Confiança program (focused on<br />

micro-entrepreneurs). From the<br />

start we counted on the vision<br />

and support from Isabel Baggio,<br />

the current president of the<br />

institution and the person that<br />

made the idea become a reality’,<br />

recalls Pedro Ananias Alves,<br />

consultant at Amcred-Sul.<br />

19


20<br />

Broadly expanding - After<br />

almost three years of operations<br />

and the solidification of its<br />

name in Lages and in the<br />

Em larga<br />

expansão<br />

Com quase três anos em operação e o nome<br />

acreditado em Lages e região, o Banco da Mulher estava<br />

em franca expansão de trabalho, superando mês a mês<br />

o número de operações e o volume de dinheiro<br />

emprestado. Tinha uma carteira ativa que superava R$<br />

1,5 milhão e cerca de 830 clientes ativos. Até ali havia<br />

emprestado R$ 3,3 milhões, beneficiando mais de mil<br />

diferentes clientes. A vocação do banco se espalhava<br />

pelos bairros da cidade e chegava até os trabalhadores<br />

que nunca imaginaram receber aquele tipo de apoio.<br />

A MISSÃO SE<br />

ESPALHOU E<br />

ULTRAPASSOU AS<br />

FRONTEIRAS<br />

MUNICIPAIS, foram abertos os<br />

postos de atendimento em Correia Pinto, Otacílio Costa,<br />

Curitibanos e São Joaquim.<br />

Tamanho foi o benefício gerado e o seu extraordinário<br />

crescimento, servindo de exemplo <strong>para</strong> muitas outras<br />

cidades. Atingia, nesta época também, uma de suas<br />

maiores metas: operar com mil clientes ativos.<br />

region, Banco da Mulher was<br />

still growing fast, exceeding<br />

month after month the number<br />

of loans extended. It had an<br />

active loans portfolio of over R$<br />

1,5 million and approximately<br />

830 active clients. Up to that<br />

moment it had lent R$ 3,3<br />

million for more the 1.000<br />

different clients. The vocation<br />

of the bank started to spread<br />

through the neighborhoods of<br />

the city and reach people that<br />

had never imagined they could<br />

escape from extreme poverty.<br />

The mission soon spread<br />

to other municipalities, and<br />

branches were opened in<br />

Correia Pinto, Otacílio Costa,<br />

Curitibanos and São Joaquim.<br />

The benefits brought to the<br />

population were immense<br />

and the speed of the growth<br />

was extraordinary, setting an<br />

example to many other cities.<br />

Around that period it also<br />

accomplished on of its first goal:<br />

operate with 1.000 active clients.<br />

PAULO CESAR DA COSTA<br />

Vice-presidente do Conselho de Administração<br />

“O objetivo era oferecer microcrédito aqueles<br />

empreendedores que não estavam contemplados pela rede<br />

bancária tradicional e queriam ter a oportunidade de<br />

melhorar sua condição de vida e de sua família.<br />

Neste período pelo trabalho competente de sua equipe de<br />

dirigentes e colaboradores, pela parceria de inúmeras<br />

entidades públicas e privadas, mas principalmente pela<br />

sintonia e sinergia com o cliente, seu mais precioso ativo, o<br />

Banco se tornou um forte agente de inclusão social e<br />

impulsionador de desenvolvimento. Cresceu<br />

impressionantes 200 vezes, tornando-se entidade<br />

referência do microcrédito no Brasil e na América Latina.”<br />

PAULO CESAR DA COSTA. Vice-Chairman of the Board of<br />

Directors - “The aim was to offer the microcredit to those<br />

entrepreneurs that had been excluded from the traditional<br />

banking system and were waiting for the opportunity to<br />

improve their families quality of life. During that period,<br />

thanks to the commitment of the staff, managers and<br />

directors, the partnerships with public and private sectors, but<br />

above all owing to the harmony and synergy with the clients,<br />

its most precious asset, the bank became a strong agent for<br />

financial and social inclusion of while promoting<br />

development. Today the institution is 200 times bigger than<br />

when it was created and became a microcredit reference all<br />

around Brazil and Latin America”.


21


22<br />

Seu posicionamento perante o mercado financeiro<br />

também era admirado, pois o banco não tinha medo de<br />

arriscar. A inadimplência era baixíssima, comprovando as<br />

razões pelas quais o microcrédito era a melhor solução<br />

<strong>para</strong> aqueles que não têm voz e vez nos bancos<br />

tradicionais.<br />

Elogios não eram poupados, e nem poderia ser<br />

diferente!<br />

EM 2002, A<br />

CONSULTORA<br />

INTERNACIONAL<br />

DO WWB- BANCO<br />

MUNDIAL DA<br />

MULHER, MIRTA<br />

STEIDL ESTEVE<br />

EM LAGES NO<br />

MÊS DE<br />

NOVEMBRO. Em sua visita de<br />

consultoria periódica ficou admirada com o empenho de<br />

toda a diretoria, conselheiros e colaboradores. O Banco<br />

da Mulher de Lages continuava com um desempenho<br />

excepcional, mantendo uma evolução extraordinária<br />

acima de 100%. Destacou o impacto social que os<br />

empréstimos proporcionavam à comunidade, por meio<br />

dos 4 mil postos de trabalho que estavam sendo<br />

mantidos ou gerados. Nesta época, a instituição era a<br />

única no Brasil que contava com consultoria permanente<br />

da rede internacional.<br />

Its positioning in the financial<br />

market was also acknowledged,<br />

as the bank wasn’t afraid to<br />

take risks. Delinquency rates<br />

were very low, attesting to the<br />

reasons why microcredit was<br />

the best solutions for those<br />

turned down by traditional banks.<br />

Compliments started to come<br />

from everywhere, and how could<br />

it be any different? In 2002, the<br />

international consultant of WWB<br />

– Women’s World Banking, Mista<br />

Steidl, came to Lages in November.<br />

In her periodic visit she was<br />

impressed by the diligence of the<br />

entire board of directors, advisors<br />

and the staff. Banco da Mulher<br />

performance was still remarkable,<br />

maintaining an extraordinary<br />

evolution above 100%. She was<br />

also fascinated by the social<br />

impact on the communities with<br />

the 4 thousand jobs created or<br />

maintained. During this period,<br />

the institution was the only one<br />

in Brazil to have a permanent<br />

consulting services from the<br />

international network.


23<br />

Em apenas 43 meses, o Banco da Mulher<br />

cresceu a largos passos e se confirmou como<br />

a melhor alternativa <strong>para</strong> os pequenos<br />

empreendimentos. Em maio de 2002, a<br />

MARCA DE<br />

R$ 5 MILHÕES<br />

EMPRESTADOS<br />

NA SERRA<br />

CATARINENSE<br />

havia sido atingida. De forma fácil e sem<br />

burocracia, e mesmo em uma economia<br />

acirrada, o microcrédito se tornou essencial<br />

<strong>para</strong> a saúde financeira das comunidades mais<br />

carentes, quebrou as barreiras da desigualdade<br />

e proporcionou direitos antes nunca<br />

reivindicados.<br />

SUELI FELDHAUS<br />

Membro do Conselho de Administração<br />

“O Banco da Família é uma instituição que pratica o bem e<br />

também é referência em práticas de microcrédito, se<br />

preocupa em ajudar os clientes a reconhecerem seu<br />

potencial, financiando seus projetos, valorizando-os.”<br />

In only 43 months, the Banco da Mulher grew<br />

in big steps and it was confirmed as the best<br />

alternative for small enterprises. On may of<br />

2002, the mark of R$ 5 million loans in the Serra<br />

Catarinense was achieved. In a easy way and<br />

without bureaucracy, with even a tight economy,<br />

the microcredit became essential for the financial<br />

health of poorer communities and broke barriers<br />

of inequalities and provided rights never before<br />

claimed.<br />

SUELI FELDHAUS. Member of Administration Board - “The<br />

Banco da Família is an institution that practice the good and<br />

also is a reference in practical of microcredit, and care about<br />

helping the clients to recognize it’s potential, financing<br />

projects and valuing them.”


24<br />

Banco da<br />

Mulher cresceu<br />

e constituiu<br />

Família


Indistintamente, qualquer pessoa tem o direito de<br />

empreender.<br />

BOAS IDEIAS<br />

PODEM VIR DE<br />

HOMENS E DE<br />

MULHERES, O<br />

IMPORTANTE É<br />

QUE TODOS POR<br />

IGUAL TENHAM<br />

UMA CHANCE. Com esta<br />

filosofia, o Banco da Mulher mudou seu nome <strong>para</strong><br />

Banco da Família, em março de 2003. Antes a marca<br />

parecia restritiva, mesmo já atendendo todos os<br />

integrantes da família. E embora a mudança tenha<br />

ocorrido na nomenclatura e logomarca, o<br />

compromisso da instituição com os pequenos<br />

negócios permaneceu.<br />

O novo nome já nascia forte e com números<br />

expressivos: nesses 4 anos de operações emprestou<br />

mais de R$ 8,5 milhões, em mais de 5 mil operações,<br />

ajudando a manter e a gerar pelo menos 6 mil postos<br />

de trabalho em pequenas empresas formais e<br />

informais.<br />

Outras inovações foram sendo implantadas ao longo<br />

do tempo aproximando ainda mais a instituição dos<br />

parceiros e da população, como a inserção da marca<br />

na internet também em 2003. O site possibilitou maior<br />

acesso a uma série de informações, produtos e<br />

serviços, que antes eram ofertados apenas no<br />

atendimento presencial, além de dar maior<br />

transparência e visibilidade às ações institucionais,<br />

possibilitar consultas e até simulação de empréstimos.<br />

Banco da Mulher grew and constituted a Family<br />

- Indistintamente, any person has the right to<br />

endeavour. Good ideas can come from man and<br />

woman, and the importance is that anyone has a<br />

chance. With this philosophy, the Banco da Mulher<br />

change it’s name <strong>para</strong> Banco da Família, on march<br />

of 2003. Before the brand looked restricted, even<br />

if attended every family member. And besides<br />

the change had occurred on the name and the<br />

logo, the committed of the institution with small<br />

business remained. The news name already born<br />

strong e with expressive numbers: On the 4 years<br />

of operation, lent over R$ 8,5 millions, in more<br />

than 5 thousand operations, helping to maintain<br />

and generate at least, 6 thousand workstations<br />

in small formal and informal companies. Others<br />

innovations were being implemented over time,<br />

approaching even more institutions of partners and<br />

population. With the insertion of the brand on the<br />

internet, also in 2003, the website made possible<br />

more access to a series of informations, products<br />

and services, that were before offered only with the<br />

personal assistance. Also with more transparency<br />

and visibility to the institucional actions, enable<br />

consultations and even, loan simulations.<br />

ROSANE WALTRICK REIS<br />

Associada Fundadora<br />

“Um sonho... Um tempo... Uma realização...<br />

Um legado <strong>para</strong> as futuras gerações.”<br />

ROSANE WALTRICK REIS - Founder associated<br />

“A dream… A time… A realization… A legacy to<br />

future generations”<br />

25


26<br />

Uma história<br />

de sucesso<br />

nacional<br />

No Brasil, uma das muitas<br />

formas de exclusão social é a<br />

dificuldade de acesso ao crédito,<br />

negado a maior parte da<br />

população pelas instituições<br />

financeiras tradicionais, que de<br />

certa forma exclui a população<br />

mais carente. Quando não são os<br />

excessos de exigências <strong>para</strong><br />

conceder um empréstimo, as<br />

taxas de juros são muito elevadas.<br />

Com essa lógica, os que mais<br />

precisam ficam no esquecimento.<br />

Felizmente essa realidade vem<br />

mudando. Passados 20 anos da<br />

inauguração, o Banco da Família<br />

está cumprindo à risca sua<br />

missão, a de promover a melhoria<br />

da qualidade de vida, atuando em<br />

microfinanças como agente de<br />

transformação social.<br />

As conquistas durante todos<br />

esses anos são incalculáveis e as<br />

avaliações de desempenho<br />

realizadas por instituições<br />

internacionais de rating<br />

comprovaram essa excelência<br />

mais de uma vez.<br />

O Banco da Família cresceu e<br />

apresentou aumento exponencial<br />

nos números de clientes e


valores emprestados, ultrapassando todas as metas<br />

estabelecidas. Hoje, ocupa a posição de<br />

MELHOR<br />

INSTITUIÇÃO<br />

PRIVADA DE<br />

MICROFINANÇAS<br />

DO BRASIL<br />

e está entre as melhores da América Latina. Podemos<br />

considerar uma performance épica perto de toda a<br />

história e obstáculos enfrentados até os dias atuais.<br />

Contribuíram <strong>para</strong> o sucesso o voluntariado das<br />

lideranças sociais e empresariais, o comprometimento<br />

de seu quadro de dirigentes e gestores e o<br />

profissionalismo de sua equipe de colaboradores. Assim<br />

como a ampliação das linhas de financiamento, além da<br />

busca constante de inovação.<br />

Referência no setor de microfinanças no Brasil, o<br />

Banco da Família se consolida cada vez mais. A<br />

instituição cresceu muito na região Sul do País. Aceitou<br />

o desafio de expandir suas ações e ultrapassar as<br />

barreiras da Serra Catarinense. Com sede em Lages,<br />

tem atualmente 21 unidades, que alcançam mais de 80<br />

municípios espalhados pelos estados de Santa Catarina,<br />

Rio Grande do Sul e Paraná.<br />

A story of sucess national<br />

- In Brazil, one of the many<br />

ways of social exclusion,<br />

is the difficulty of access<br />

to credit, denied for most<br />

part of the population by<br />

the tradicionals financials<br />

institutions, that somehow,<br />

excludes the poorer<br />

population. When the excess<br />

os requirements are wide<br />

to grant a loan, the interest<br />

rates are very high. With this<br />

logic, the ones that need<br />

the most, are forgotten.<br />

Fortunately, this reality is<br />

changing. 20 years after<br />

the inauguration, the Banco<br />

da Família, is complying to<br />

the letter it’s mission, to<br />

promote the improvement<br />

of the quality of life, acting<br />

in microfinances as an agent<br />

of social transformation. The<br />

achievements during all these<br />

years are incalculable and the<br />

evaluations of performance<br />

made by international<br />

institutions of rating, prove<br />

this excellence more than<br />

once. Banco da Família grew<br />

and showed exponencial<br />

grown in numbers of<br />

clientes and borrowed loans,<br />

surpassing all the established<br />

goals. Today, occupy the<br />

position of the best institution<br />

of microfinances of Brazil<br />

and is one the bests in Latin<br />

America. We can consider an<br />

epic performance among all<br />

soty and obstacles faced until<br />

present days. Contributed to<br />

the success the volunteering<br />

of social leaderships, the<br />

comprehension board of<br />

directors and managers and<br />

the professionalism of the<br />

team. With the ampliation<br />

of the credit lines, beyond<br />

the constant search for<br />

innovation. Reference to<br />

the microfinance sector in<br />

Brazil, the Banco da Família<br />

consolidated even more. The<br />

institution grew a lot in the<br />

south region of the country.<br />

It accepted the challenge of<br />

expanding its actions and<br />

overcome Serra Catarinense<br />

borders. With the head office<br />

in Lages, it has nowadays<br />

21 units, that reach over 80<br />

cities spread through the<br />

states of Santa Catarina, Rio<br />

Grande do Sul and Paraná.<br />

JORGE ALBERTO LÜDERITZ<br />

SALDANHA<br />

Associado Fundador<br />

“A motivação que me impeliu a<br />

imaginar o relato sobre uma das<br />

melhores instituições de<br />

microfinanças do mundo está na<br />

diferenciação de sua concepção,<br />

criação, implementação,<br />

desenvolvimento, consolidação e, por<br />

fim, os significativos processos de<br />

expansão e controle da instituição”.<br />

27<br />

JORGE ALBERTO LÜDERITZ SALDANHA<br />

Founder Associate - “The motivation<br />

that impelled me to imagine the report<br />

about one of the best institutions of<br />

microcredit in the world is in the<br />

differentiation of its conception,<br />

creation, implementation, development,<br />

consolidation and, lastly, the meaning of<br />

the processes of expansion and control<br />

of the institution.


28 BF em números<br />

BF in numbers<br />

VALOR<br />

ACUMULADO<br />

EMPRESTADO<br />

Accumulated<br />

liability<br />

PERFIL DO<br />

EMPREENDEDOR<br />

Profile of the<br />

entrepreneur<br />

GÊNERO<br />

Genre<br />

R$ 727.239.856,64<br />

Formal<br />

9,01%<br />

Informal<br />

90,99%<br />

Feminino<br />

Female<br />

57,61%<br />

Masculino<br />

Male<br />

42,39%<br />

CLIENTES COM RENDA ATÉ<br />

3 SALÁRIOS MÍNIMOS<br />

Customers with income up to<br />

3 minimum wages<br />

83,86%<br />

TICKET<br />

MÉDIO<br />

Average ticket<br />

R$ 3.751,63<br />

EMPREGOS<br />

Employment<br />

OPERAÇÕES<br />

Operations<br />

275.380<br />

Mantidos<br />

Kept<br />

151.271<br />

Gerados<br />

Generated<br />

16.130


PORTFÓLIO DE<br />

OPERAÇÕES<br />

Portfolio of operations<br />

CARTEIRA ATIVA<br />

Active wallet<br />

29<br />

38,29% BF MICROCRÉDITO<br />

BF Microcredit<br />

23,29% BF REFORMA<br />

BF Reform<br />

R$ 69.510.288,46<br />

15,84% BF FAMÍLIA<br />

BF Family<br />

7,93% BF CONVÊNIO<br />

BF Convention<br />

6,20% BF TROCA DE CHEQUE<br />

BF Check change<br />

CLIENTES ATIVOS<br />

Active clients<br />

4,52% BF CASA<br />

BF House<br />

3,93% BF SANEAMENTO<br />

BF Sanitation<br />

18.528<br />

PERFIL DA ATIVIDADE<br />

Activity profile<br />

AGRICULTURA COMÉRCIO INDÚSTRIA SERVIÇOS<br />

Agriculture Commerce Industry Services<br />

3,03%<br />

13,29%<br />

16,20%<br />

67,49%


30<br />

Linha do tempo<br />

DÉCADA DE 80 E 90<br />

ECONOMIA INSTÁVEL. A região<br />

sofria com baixo crescimento<br />

econômico e social. Havia<br />

problemas de gestão pública,<br />

qualificação técnica e comercial<br />

das pequenas e médias<br />

empresas <strong>para</strong> as quais o<br />

crédito era inacessível.<br />

1997<br />

PROJETO INOVADOR. Observando<br />

este cenário, a Secretaria de<br />

Desenvolvimento e Integração<br />

Regional de Lages, com apoio do<br />

Sebrae e da Acil criaram o projeto<br />

Bairros que Trabalham (BQT), com<br />

o objetivo de identificar os<br />

microempreendedores, oferecer<br />

capacitação e conceder crédito. O<br />

projeto foi um sucesso nas duas<br />

primeiras etapas mas não tinha<br />

recurso <strong>para</strong> conceder o crédito.<br />

1997<br />

FOMENTO PARA O<br />

DESENVOLVIMENTO. Paralelo a<br />

isso, outras iniciativas buscavam o<br />

impulso da economia lageana. Foi<br />

quando, dentro da Câmara da<br />

Mulher Empresária, da Acil, nasceu<br />

a ideia de criar um banco. Não<br />

podia ser igual aos comerciais,<br />

teria que ser diferente do sistema<br />

tradicional financeiro e com o foco<br />

total nos pequenos negócios.<br />

Depois de várias sondagens e<br />

viagens <strong>para</strong> outros países como<br />

Itália e Alemanha finalmente<br />

decidiu-se pela implantação de<br />

uma Organização Não<br />

Governamental (ONG) ligada à<br />

Rede Mundial Women’s World<br />

Banking (WWB) – Banco Mundial<br />

da Mulher.<br />

MAR | 1998<br />

FUNDO INICIAL. Para<br />

começar a operar, o banco<br />

precisaria formar um capital<br />

inicial privado. As lideranças<br />

que encabeçavam o projeto<br />

começaram a visitar as<br />

empresas e as entidades<br />

<strong>para</strong> apresentação e<br />

captação de recursos.<br />

OUT | 1998<br />

PRIMEIROS RECURSOS<br />

CAPTADOS. Cerca de R$ 100<br />

mil foram arrecadados entre os<br />

empresários serranos e a<br />

Prefeitura de Lages, o que já<br />

era suficiente <strong>para</strong> começar a<br />

operar e fazer a diferença na<br />

vida das pessoas.<br />

20 | OUT | 1998<br />

O INÍCIO. Com muito<br />

entusiasmo o Banco da Mulher<br />

é inaugurado. A oficialização<br />

da instituição aconteceu com a<br />

posse dos conselhos<br />

Consultivo, Deliberativo, Fiscal<br />

e diretoria. O evento contou<br />

com a presença dos parceiros,<br />

de empresários, autoridades<br />

regionais e estaduais.


31<br />

ABR | 2002<br />

DEZ | 1998<br />

PRIMEIRAS OPERAÇÕES DE<br />

CRÉDITO. As operações efetuadas<br />

representavam o despertar de uma<br />

nova realidade,<br />

15 empréstimos já haviam sido<br />

concedidos <strong>para</strong> a população,<br />

totalizando R$ 25 mil de carteira ativa.<br />

Mais uma vez, o problema da falta de<br />

recursos ameaçava o trabalho.<br />

AGO | 2000<br />

DESAFIO SUPERADO.<br />

R$ 1 milhão emprestados!<br />

A marca é o reflexo do empenho e<br />

determinação das pessoas<br />

responsáveis pela implantação do<br />

Banco da Mulher, preocupadas com a<br />

condição de vida precária que os<br />

trabalhadores de baixa renda tinham.<br />

OUT | 2001<br />

MIL CLIENTES ATIVOS.<br />

Completados três anos<br />

de operação, o Banco da<br />

Mulher cumpre a meta<br />

de atingir os mil clientes<br />

ativos.<br />

R$ 5 MILHÕES EM CRÉDITOS.<br />

Atingida marca histórica em<br />

empréstimos a micro e<br />

pequenos negócios,<br />

fortalecendo o trabalho de criar<br />

novos postos de trabalho e<br />

geração de renda.<br />

JUN | 1999<br />

A VIRADA. A captação de recursos<br />

não havia cessado, o banco tinha<br />

no fundo R$ 200 mil, e a procura<br />

pelo crédito aumentava. O sucesso<br />

da instituição já era reconhecido,<br />

tanto que o BNDES e o Badesc<br />

aportaram juntos mais R$ 1 milhão<br />

como empréstimos <strong>para</strong><br />

fortalecimento da operação.<br />

SET | 2001<br />

AMPLIAÇÃO. O Banco da<br />

Mulher expande suas<br />

ações pela região e<br />

atende em Otacílio Costa,<br />

Correia Pinto, Curitibanos,<br />

com vistas a São Joaquim.<br />

JAN | 2002<br />

OSCIP. Qualificada como<br />

Organização da<br />

Sociedade Civil de<br />

Interesse Público.<br />

Significado de maior<br />

reconhecimento por<br />

entidades públicas e<br />

privadas, maior<br />

profissionalismo,<br />

autonomia e<br />

transparência.<br />

MAR | 2003<br />

BANCO DA FAMÍLIA. O Banco<br />

da Mulher cresceu, e mudou<br />

seu nome <strong>para</strong> Banco da<br />

Família. A nova marca transmite<br />

em seu design a mensagem de<br />

impulsionamento e apoio à<br />

família.


32<br />

DEZ | 2003<br />

CONCEITO POSITIVO.<br />

Obtenção do conceito B+ após<br />

avaliação feita pela organização<br />

francesa Planet Finance. O<br />

resultado positivo deu maior<br />

credibilidade à instituição.<br />

JUN | 2005<br />

EXPANSÃO RS. Criação da<br />

primeira agência no Rio<br />

Grande do Sul.<br />

JUL | 2003 DEZ | 2005<br />

MAR | 2010<br />

R$ 10 MILHÕES. Mais uma<br />

marca histórica atingida.<br />

Nos últimos dois anos,<br />

principalmente, o<br />

desempenho do banco foi<br />

exemplar.<br />

RATING B+. Pela segunda vez,<br />

o Banco da Família obteve o<br />

conceito B+ no rating<br />

realizado no final de 2005 e<br />

está entre as melhores<br />

instituições avaliadas no Brasil<br />

e América Latina.<br />

MAR | 2006<br />

ASSOCIADA FUNDADORA.<br />

BF é um dos fundadores da<br />

Associação das Organizações<br />

de Microcrédito de Santa<br />

Catarina, hoje Amcred-Sul.<br />

MAR | 2007<br />

PRIMEIRA CONVENÇÃO.<br />

Reuniu 20 colaboradores<br />

da agência de Lages e a<br />

filial, em Caxias do Sul (RS),<br />

que partici<strong>para</strong>m de<br />

palestras, discussões e<br />

treinamentos.<br />

MODELO PARA O PAÍS.<br />

A Comissão de Inclusão<br />

Financeira, constituída pelo<br />

Sebrae Nacional, Banco Central<br />

e pela Associação Brasileira de<br />

Instituições Financeiras de<br />

Desenvolvimento visitaram o<br />

Banco da Família <strong>para</strong> colher<br />

informações sobre a<br />

metodologia de trabalho.<br />

ABR | 2007<br />

2005<br />

1º EMPRÉSTIMO<br />

INTERNACIONAL. A<br />

Oikocredit, investidora<br />

social e cooperativa<br />

mundial, concede o<br />

primeiro empréstimo no<br />

valor de US$ 30 mil.<br />

NOV | 2006<br />

COOPERAÇÃO TÉCNICA.<br />

Firmado acordo entre o<br />

Banco Interamericano de<br />

Desenvolvimento (BID) e o<br />

Banco da Família <strong>para</strong> a<br />

liberação de US$ 202 mil<br />

(na época correspondia a<br />

cerca de R$ 440 mil).<br />

5 MIL CLIENTES. Conquistada<br />

uma meta ousada: atingir os 5<br />

mil clientes ativos, mais uma<br />

marca histórica em se<br />

tratando de instituições de<br />

microcrédito no Brasil. Esta<br />

marca mostra a fidelidade dos<br />

clientes com a instituição.<br />

2008<br />

EDUCAÇÃO FINANCEIRA.<br />

Criação do programa que<br />

oferece a toda a comunidade<br />

palestras gratuitas e material<br />

de apoio <strong>para</strong> estimular o<br />

planejamento financeiro e o<br />

controle de gastos.<br />

OUT | 2010<br />

CERTIFICADO DE<br />

TRANSPARÊNCIA. Durante o<br />

13º Fórum da Microempresa<br />

(Foromic 2010), recebeu o<br />

certificado por alcançar cinco<br />

diamantes no MIX Market,<br />

símbolo de transparência,<br />

qualidade e confiabilidade.


33<br />

ABR | 2016<br />

OUT | 2010<br />

BNP PARIBAS. Um dos<br />

maiores bancos da Europa, o<br />

BNP Paribas escolhe a primeira<br />

entidade de microcrédito <strong>para</strong><br />

financiar no Brasil: o Banco da<br />

Família. O banco de capital<br />

francês financia entidades de<br />

microcrédito em todo o mundo.<br />

2011<br />

JURO ZERO. O BF passa a<br />

conceder, com parceria do<br />

Governo do Estado de Santa<br />

Catarina, empréstimo a Juro<br />

Zero <strong>para</strong> Microempreendedor<br />

Individual (MEI).<br />

MAIO | 2012<br />

PLANEJAMENTO. Implementa o<br />

programa PAEX da Fundação<br />

Dom Cabral, melhor escola de<br />

negócios da América Latina<br />

<strong>para</strong> auxiliar no realinhamento<br />

das estratégias, bem como nas<br />

avaliações gerenciais <strong>para</strong><br />

mensurar e acompanhar os<br />

resultados.<br />

PERSPECTIVA POSITIVA.<br />

Avaliado como uma das cinco<br />

melhores instituições do setor<br />

na América Latina e Caribe<br />

pelo instituto internacional<br />

MicroRate, nos desempenhos<br />

financeiros e social.<br />

FEV | 2017<br />

SANEAMENTO BÁSICO. Visita<br />

de integrantes da Water.org<br />

(EUA), <strong>para</strong> uma parceria com o<br />

Banco da Família. A intenção é<br />

facilitar o acesso de famílias de<br />

baixa renda ao saneamento<br />

básico e água potável.<br />

JAN | 2012<br />

DEZ | 2010<br />

ENTRE AS 100 MELHORES.<br />

Incluída pela primeira vez no<br />

ranking “The 100 Top”,<br />

publicação do Banco<br />

Interamericano de<br />

Desenvolvimento (BID), que<br />

analisa as instituições do<br />

gênero mais bem pontuadas da<br />

América Latina e do Caribe.<br />

RANKING CATARINENSE.<br />

Lages foi a cidade catarinense<br />

que mais fechou negócios de<br />

empréstimo em 2011, do<br />

programa Juro Zero. O<br />

município ficou à frente de<br />

Joinville, Florianópolis e<br />

Blumenau.<br />

ABRI | 2012<br />

MEIO OESTE CATARINENSE.<br />

Expansão das unidades de<br />

atendimento <strong>para</strong> região.<br />

NOV | 2014<br />

PRÊMIO CITI. Selecionada<br />

como Instituição de<br />

Microfinanças Inovadora de<br />

2014 com o case Academia BF<br />

– programa de capacitação<br />

continuada, a fim de<br />

desenvolver a excelência<br />

humana e profissional nos<br />

colaboradores da instituição.<br />

2017<br />

SC GARANTIAS.<br />

Banco da Família, membro<br />

fundador da primeira<br />

Sociedade de Garantia de<br />

Crédito de Santa Catarina,<br />

criada <strong>para</strong> ampliar as<br />

possibilidades de acesso ao<br />

crédito.<br />

ABR | 2017<br />

ACORDO FIRMADO. Parceria<br />

com Water.org é realidade.<br />

com apoio técnico de US$<br />

330 mil, o Banco da Família<br />

se compromete a destinar<br />

R$ 24,5 milhões em crédito<br />

orientado <strong>para</strong> que 8.400<br />

famílias tenham acesso a<br />

água tratada a saneamento<br />

básico.


34<br />

JUN | 2017<br />

EVENTO NO MÉXICO.<br />

A presidente Isabel Baggio<br />

participa do Meeting 2017 SPTF<br />

– <strong>Social</strong> Perfomance Task Force<br />

– Força Tarefa de Desempenho<br />

<strong>Social</strong>, na Cidade do México,<br />

como representante da<br />

Amcred-SC, apresentando o<br />

case IMF de SC <strong>para</strong> demais<br />

instituições de microcrédito do<br />

mundo.<br />

MAI | 2018<br />

BF SANEAMENTO TIGRE.<br />

A Tigre firmou parceria <strong>para</strong><br />

levar saneamento a<br />

comunidades carentes, por<br />

meio da linha de crédito<br />

especial BF Saneamento. A<br />

iniciativa faz parte do projeto<br />

que envolve a Water.org.<br />

MAI | 2018<br />

A MELHOR DO BRASIL.<br />

Classificada pela MicroRate<br />

como a melhor e maior<br />

instituição de<br />

microfinanças privada do<br />

Brasil e segunda melhor da<br />

América Latina e Caribe.<br />

JUN | 2018<br />

PARANÁ. Prestes a completar 20<br />

anos de atuação, o BF dá<br />

continuidade ao seu projeto de<br />

expansão no Sul do país e<br />

inaugura a primeira filial no<br />

Paraná, em União da Vitória. Com<br />

20 unidades em Santa Catarina e<br />

Rio Grande do Sul, tem<br />

perspectiva de crescimento nos<br />

três estados do Sul do Brasil.<br />

JUL | 2018<br />

MIL CASAS FINANCIADAS.<br />

linha de crédito, exclusiva<br />

<strong>para</strong> a construção de<br />

imóveis de até R$ 25 mil,<br />

surgiu após a constatação<br />

de que o microcrédito pode<br />

ir além do financiamento<br />

dos pequenos negócios.<br />

TIMELINE<br />

80’S AND 90’S DECADE - UNSTABLE<br />

ECONOMY. The region suffered com<br />

low economic and social growth. There<br />

was problems of public management,<br />

technical and commercial qualification<br />

of small and medium companies, which<br />

credit were inaccessible.<br />

1997 - INNOVATIVE PROJECT.<br />

Watching this scenario, the Secretariat<br />

of Development and Regional<br />

Integration of Lages, with the support<br />

of Sebrae and Acil, they created<br />

the project Bairros que Trabalham<br />

(BQT), with the goal of identify the<br />

microentrepreneurs, offer capacitation<br />

and give credit. The project was a<br />

success in the two first phase. but it<br />

didn’t have resources to give credit.<br />

1997 - DEVELOPMENT PROMOTION.<br />

Parallel to this, other initiatives<br />

searched the impulse to the economy.<br />

That was when, inside the Acil Business<br />

Woman Chamber, the idea of create a<br />

bank, was born. It couldn’t be like the<br />

commercial ones, it has to be different<br />

of the traditional financial system,<br />

focusing totally in small business.<br />

After numerous polls and travels to<br />

countries like Italy and Germany, finally<br />

was decided for the implementation<br />

of a Non Governmental Organization<br />

connected to the Women’s World<br />

Banking (WWB).<br />

MAR| 1998 - INITIAL FUND. To start<br />

operating, the bank would need to<br />

form a inicial private capital. The<br />

leadership that headed the project<br />

started visiting the companies and<br />

entities for presentation and resources<br />

captation.<br />

OCT| 1998 - FIRST RESOURCES<br />

CAPTURED. Around R$ 100 thousand<br />

were collected among businessmen in<br />

the region e Lages’ City Hall, that were<br />

enough to start operating and make<br />

the difference in people’s life.<br />

OCT| 20TH| 1998 - THE BEGINNING.<br />

With lots of enthusiasm, the Banco<br />

da Mulher is inaugurated. The<br />

officialdom of the institution happened<br />

with the ownership of Consulting,<br />

Deliberative, Supervisory and the board<br />

directors. The event counted with the<br />

participation of partners, businessmen,<br />

regional and state auditors.<br />

DEC | 1998 - FIRST CREDIT


OPERATIONS. The operations<br />

performed represented the<br />

awakening of a new reality, 15 loans<br />

had already been granted for the<br />

community, totalizing R$ 25 thousand<br />

of active portfolio. Once more, the<br />

problem of the lack of resources<br />

threatened the work.<br />

JUN | 1999 - THE TURNING<br />

POINT. The resources captation had<br />

not ceased, the bank had R$ 200<br />

thousand in funds, and the search for<br />

credit increased. The success of the<br />

institution was already recognized,<br />

so much that the BNDES and Badesc<br />

contributed together with more<br />

than R$1 million as a loan for the<br />

fortification of the operation.<br />

AUG | 2000 - CHALLENGE<br />

OVERCOME. R$1 million lent!<br />

The mark is reflex of the effort e<br />

determination of people responsible<br />

for the implementation of Banco da<br />

Mulher, worried with the precarious<br />

life condition that the workers of low<br />

income had.<br />

SEP | 2001 - AMPLIATION. The<br />

Banco da Mulher expanded its action<br />

in the region and attend in Otacílio<br />

Costa, Correia Pinto, Curitibanos, with<br />

visitations in São Joaquim<br />

OCT | 2001 - A THOUSAND ACTIVE<br />

CLIENTS. With three years of<br />

operation, the Banco da Mulher meet<br />

the goal of reach a thousand active<br />

clients.<br />

JAN | 2002 - OSCIP. Was classified<br />

as an Organization of Civil Society<br />

Organization of Public Interest.<br />

Meaning of big recognition for<br />

public and private entities, more<br />

professionalism, autonomy and<br />

transparency.<br />

APRI | 2002 - R$ 5 MILLION IN<br />

CREDITS. Reached the historical mark<br />

of loans to micro and small business,<br />

strengthening the work of create new<br />

work stations and income generation.<br />

MAR | 2003 - BANCO DA FAMÍLIA.<br />

The Banco da Mulher grew, and<br />

changed its name to Banco da<br />

Família. The new brand transmits<br />

in the design the message of<br />

immobilization and support to<br />

families.<br />

JUL | 2003 - R$ 10 MILLION. One<br />

more historical mark reached.<br />

In the last two years, mainly, the<br />

performance of the bank was<br />

exemplary.<br />

DEC | 2003 - POSITIVE RATING.<br />

Getting the B+ rate after evaluation<br />

made by the french organization<br />

Planet Finance. The positive result<br />

gave bigger credibility to the<br />

institution.<br />

2005 - 1º INTERNATIONAL LOAN.<br />

Oikocredit, social investidor and<br />

global cooperative, gives the first loan<br />

of US$ 30 thousands.<br />

JUN | 2005 - EXPANSION TO RS.<br />

Creation of the first agency in the Rio<br />

Grande do Sul.<br />

DEC | 2005 - RATING B+. For the<br />

second time, the Banco da Família<br />

received the B+ rating realized in the<br />

end of 2005 and it is among the best<br />

institutions evaluated in Brazil and<br />

Latin America.<br />

MAR | 2006 - FOUNDER<br />

ASSOCIATION. BF is one of the<br />

founders of the Association of<br />

Microcredit Organizations of Santa<br />

Catarina (Amcred - SC)<br />

NOV | 2006 - TECHNICAL<br />

COOPERATION. A deal signed<br />

between the Banco Interamericano<br />

de Desenvolvimento (BID) e Banco<br />

da Família for the release of US$ 202<br />

thousand (at the time corresponded<br />

to around R$ 440 thousand).<br />

MAR | 2007 - FIRST CONVENTION.<br />

Reunited 20 contributors of Lages<br />

agency and the branch in Caxias do<br />

Sul (RS), that participated in lectures,<br />

discussions and trainings.<br />

APR | 2007 - 5 THOUSAND<br />

CLIENTS. Conquered a bold goal:<br />

reach the 5 thousand active clients,<br />

one more historical mark for<br />

microcredit institutions in Brazil. This<br />

mark shows the fidelity of clients with<br />

the institutions.<br />

2008 - FINANCIAL EDUCATION.<br />

Creation of the program that offers<br />

to all community free lectures and<br />

support material to stimulate the<br />

financial planning and spent control.<br />

MAR | 2010 - MODEL FOR<br />

THE COUNTRY. The Financial<br />

Inclusion Commission, constituted<br />

by Sebrae, Banco Central e pela<br />

Associação Brasileira de Instituições<br />

Financeiras de Desenvolvimento<br />

visited the Banco da Família to<br />

gather information about the work<br />

methodology.<br />

OCT | 2010 - CERTIFICATE OF<br />

TRANSPARENCY. During the 13º<br />

Fórum da Microempresa (Foromic<br />

2010), received the certificate to for<br />

reaching fie diamonds at MIX Market,<br />

increasing the transparency, quality<br />

and reliability.<br />

OCT | 2010 - BNP PARIBAS. One<br />

of the biggest banks in Europe, the<br />

BNP Paribas, choose the first entity<br />

of microcredit to finance in Brazil: the<br />

Banco da Família. The french capital<br />

bank finances entities of microcredit<br />

around the world.<br />

DEC | 2010 -BETWEEN THE 100<br />

BETTER. Included for the first time in<br />

the “The 100 Top” ranking, publication<br />

of Banco Interamericano de<br />

Desenvolvimento (BID), that analyses<br />

the institutions of the genre best<br />

rated in Latin America and Caribbean.<br />

2011 - ZERO INTEREST. The BF<br />

start grating, with partnership of the<br />

Government of the State of Santa<br />

Catarina, a loan to Zero Interest for<br />

Individual Microentrepreneur (MEI).<br />

JAN | 2012 - RANKING<br />

CATARINENSE. Lages was the city<br />

that most closed loan deals in 2011,<br />

from the program Zero Interest. The<br />

municipality was ahead of Joinville,<br />

Florianópolis and Blumenau.<br />

APRI | 2012 - MIDWEST<br />

CATARINENSE. Expansion of service<br />

units to the region.<br />

MAY | 2012 - PLANNING. It<br />

implements the PAEX program of<br />

Fundação Dom Cabral, the best<br />

business school in Latin America to<br />

assist in the realignment of strategies,<br />

as well as in managerial evaluations to<br />

measure and monitor results.<br />

NOV | 2014 - CITI AWARD. Selected<br />

as an Innovative Microfinance<br />

Institution of 2014 with the BF<br />

Academia case - continuous training<br />

program, in order to develop human<br />

and professional excellence in the<br />

institution’s employees.<br />

APR | 2016 - POSITIVE<br />

PERSPECTIVE. Evaluated as one of<br />

the five best institutions in the sector<br />

in Latin America and the Caribbean by<br />

the international institute MicroRate,<br />

in financial and social performance.<br />

FEB | 2017 - BASIC SANITATION.<br />

Visit of members of Water.org (USA),<br />

for a partnership with the Banco da<br />

Família. The intention is to facilitate<br />

the access of low-income families to<br />

basic sanitation and drinking water.<br />

2017 - SC GUARANTEES. Banco da<br />

Família, founding member of the<br />

first Credit Guaranty Association of<br />

Santa Catarina, created to expand the<br />

possibilities of access to credit.<br />

APR | 2017 - SIGNED AGREEMENT.<br />

Partnership with Water.org is a reality.<br />

With technical support of US$ 330<br />

thousand Banco da Família pledges<br />

to allocate R $ 24.5 million in credit,<br />

aimed at providing 8,400 families<br />

with access to treated water to basic<br />

sanitation.<br />

JUN | 2017 - EVENT IN MEXICO.<br />

President Isabel Baggio participates<br />

in the Meeting 2017 SPTF - <strong>Social</strong><br />

Performance Task Force, in Mexico<br />

City, as representative of Amcred-<br />

SC, presenting the case MF of SC for<br />

other microcredit institutions in the<br />

world.<br />

MAY | 2018 - THE BEST OF BRAZIL.<br />

Ranked by MicroRate as the best<br />

and largest private microfinance<br />

institution in Brazil and second best in<br />

Latin America and the Caribbean.<br />

MAY | 2018 - BF SANITATION TIGER.<br />

Tigre signed a partnership to bring<br />

sanitation to needy communities<br />

through the BF Saneamento special<br />

credit line. The initiative is part of the<br />

project involving Water.org.<br />

JUN | 2018 - PARANÁ. After<br />

completing 20 years of operations, BF<br />

continues its expansion project in the<br />

south of the country and inaugurates<br />

the first branch in Paraná, in União<br />

da Vitória. With 20 units in Santa<br />

Catarina and Rio Grande do Sul, it<br />

has growth prospects in the three<br />

southern states of Brazil.<br />

JUL | 2018 - THOUSAND HOMES<br />

FINANCED. Credit line, exclusive for<br />

the construction of real estate of<br />

up to R $ 25 thousand, came after<br />

the realization that microcredit can<br />

go beyond the financing of small<br />

businesses.<br />

35


36<br />

Depoimentos<br />

ANGELA MARIA ALMEIDA RIBEIRO<br />

Membro do Conselho de Administração “O sonho transformou-se em realidade<br />

palpável. Sim, foram duas décadas diárias e<br />

“Ingressei no Banco da Família, no Conselho quiçá noturnas de luta. Amealhar o interesse<br />

Fiscal em 2007, e passei a integrar o Conselho de empresários, demonstrando não um<br />

Administrativo em 2009. Só tenho a agradecer favorecimento, mas sim uma luta digna <strong>para</strong><br />

por fazer parte desta equipe que trabalha <strong>para</strong> ascensão social e bem estar da família. Tenho<br />

contribuir na melhoria da qualidade de vida de a honra de estar inserida na base inicial desse<br />

nossos clientes”.<br />

“sonho” ao lado de meu esposo Comte.<br />

Ricardo Sell Wagner (In Memoriam) e continuar<br />

integrada a esta saga vitoriosa!”<br />

ANGELA MARIA ALMEIDA RIBEIRO. Member of<br />

the Board of Directors - “I joined Banco da<br />

Família in the Fiscal Council in 2007 and I joined<br />

the Board in 2009. I just have to thank you for<br />

being part of this team that works to contribute<br />

to improving the quality of life of our clients.”<br />

WALTER HOELLER DE SOUZA<br />

Membro do Conselho Fiscal<br />

“Sonho que se sonha junto é realidade”. Não<br />

é somente um trecho da canção de Raul<br />

Seixas, é a inspiração que acompanha as<br />

pessoas que idealizaram e construíram o<br />

Banco da Família. Hoje, aquilo que foi um<br />

sonho, tornou-se realidade. Vejo que isto<br />

aconteceu respaldado pela grandeza dos<br />

ideais, pela qualidade dos que sempre<br />

estiveram dispostos a doar seu tempo,<br />

conhecimentos e talentos”.<br />

WALTER HOELLER DE SOUZA. Member of the<br />

Fiscal Council - “Dream that dreams together is<br />

reality”. It is not only an excerpt from the song<br />

by Raul Seixas, it is the inspiration that<br />

accompanies the people who idealized and<br />

built the Banco da Família. Today, what was a<br />

dream came true. I see that this happened<br />

backed by the greatness of ideals, by the<br />

quality of those who have always been willing<br />

to donate their time, knowledge and talents”<br />

MAURÍLIO MARIN<br />

Associado Fundador<br />

“Aceitei prontamente o convite <strong>para</strong> fazer parte<br />

da fundação do BF, pois percebi que iria focar<br />

e atender as pessoas com necessidades.”<br />

MAURÍLIO MARIN. Founder Associate - “I<br />

readily accepted the invitation to be part of the<br />

foundation of the BF, because I realized that it<br />

would focus and serve the people with the<br />

greatest needs.”<br />

JONILDA MARIZA WAGNER<br />

Associada Fundadora<br />

JONILDA MARIZA WAGNER. Associate Founder -<br />

“The dream has become a palpable reality. Yes, it<br />

was two decades a day and maybe a night of<br />

struggle. To mitigate the interest of<br />

entrepreneurs, demonstrating not a favor, but a<br />

worthy struggle for social ascension and family<br />

well-being. I have the honor of being part of the<br />

initial basis of this “dream” with my husband<br />

Comte. Ricardo Sell Wagner (In Memoriam) and<br />

continue to be part of this victorious saga! “<br />

LUIZ ANTÔNIO MARTELLO<br />

Membro do Conselho Fiscal<br />

“O BF nasceu da visão social e empreendedora<br />

de um pequeno grupo de empresários, que no<br />

ano de 1998, dedicou de uma forma gratuita e<br />

voluntária seu tempo e seu conhecimento <strong>para</strong><br />

fundar uma instituição de microcrédito.<br />

Afirmação tangível de que possuímos um povo<br />

com excelente visão social e uma grande<br />

capacidade empreendedora. Sempre fui um<br />

entusiasta e um admirador do Banco da<br />

Família, tenho orgulho de participar de sua<br />

direção como conselheiro há mais de dez<br />

anos. Que o sucesso seja uma constante.”<br />

LUIZ ANTÔNIO MARTELLO. Member of the<br />

Fiscal Council - “The social and entrepreneurial<br />

vision of a small group of entrepreneurs who, in<br />

1998, freely and voluntarily dedicated their time<br />

and knowledge to found a microcredit institution.<br />

The Banco da Família is a tangible affirmation<br />

that we have a people with an excellent social<br />

vision and a great entrepreneurial capacity. I have<br />

always been an enthusiast and an admirer of the<br />

BF, and I am proud to have been a director for<br />

him for more than ten years. May success be<br />

constant.”<br />

MARIA BELEN EFFIO<br />

Gerente Regional Agência de<br />

Risco MicroRate<br />

“A MicroRate <strong>para</strong>beniza o Banco da Família<br />

pelo seu 20° aniversário! Como sua agência<br />

classificadora de riscos, testemunhamos sua<br />

evolução ao longo dos anos, onde<br />

demonstrou um compromisso notável e<br />

sustentado com seus clientes e procurando<br />

uma melhora institucional contínua. Ambos os<br />

princípios foram fundamentais <strong>para</strong> atingir um<br />

nível de desempenho de excelência em<br />

microfinanças”.<br />

MARIA BELEN EFFIO. Regional Manager<br />

MicroRate Risk Agency - “MicroRate<br />

congratulates Banco da Família for its 20th<br />

anniversary! As its risk rating agency, we have<br />

witnessed its evolution over the years, where it<br />

has demonstrated a remarkable and sustained<br />

commitment to its clients and looking for<br />

continued institutional improvement. Both<br />

principles were instrumental in achieving a level<br />

of excellence in microfinance.“<br />

DELMAR SABATINI FERNANDES<br />

Membro do Conselho Fiscal<br />

“Sucesso. Palavra de ordem <strong>para</strong> definir a<br />

brilhante trajetória do Banco da Família. 20<br />

anos, muito jovem, mas, tempo suficiente <strong>para</strong>,<br />

com competência e responsabilidade, instalar<br />

21 unidades, movimentar R$ 727 milhões de<br />

crédito, impulsionar os negócios de<br />

empreendedores, em mais de 80 municípios<br />

de Santa Catarina, Rio Grande do Sul e Paraná.<br />

Isso tudo se deve ao trabalho incansável de<br />

abnegados cidadãs e cidadãos lageanos, que<br />

dedicaram parte de suas vidas <strong>para</strong> construir,<br />

hoje, a melhor instituição de microfinanças.”<br />

DELMAR SABATINI FERNANDES. Member of the<br />

Fiscal Council - “Success. Word of order to define<br />

the brilliant trajectory of the Family Bank. 20<br />

years, very young, but long enough, with<br />

competence and responsibility, to install 21 units,<br />

to move R $ 727 million of credit, to boost the<br />

businesses of entrepreneurs, in more than 80<br />

municipalities of Santa Catarina, Rio Grande do<br />

Sul and Paraná . This is all due to the tireless<br />

work of selfless Lagean citizens and citizens, who<br />

have dedicated part of their lives to building the<br />

best microfinance institution today. “


SADI MONTEMEZZO<br />

Associado Fundador<br />

“O projeto do Banco da Família nasceu dentro<br />

da ACIL, e graças ao esforço da diretoria da<br />

associação, foram viabilizados os recursos<br />

necessários <strong>para</strong> sua implantação. Hoje, o<br />

banco é fundamental <strong>para</strong> o desenvolvimento<br />

de Lages, concedendo crédito a muitas<br />

famílias <strong>para</strong> iniciar ou ampliar seu negócio ou<br />

construir a casa própria. Sinto muito orgulho<br />

em ter participado desse processo. Parabenizo<br />

o Banco da Família e todas as pessoas<br />

envolvidas nestes 20 anos de sucesso.”<br />

GELSA LOURDES PARIZOTTO<br />

Membro do Conselho de<br />

Administração<br />

“Uma instituição jovem,<br />

com maturidade, sucesso e equilíbrio.<br />

Conhecendo o BF e a alma de sua história, nos<br />

emocionamos. Como não admirar e respeitar<br />

um projeto que, há 20 anos, se empenha com<br />

garra, ética, profissionalismo e transparência no<br />

propósito de inclusão daqueles, que não<br />

vislumbram no horizonte a esperança de uma<br />

digna sobrevivência? Aos idealizadores e<br />

colaboradores, gratidão é a palavra-chave”.<br />

RODRIGO HERVAL MORIGUTI<br />

Gerente de Operações Especiais<br />

Badesc<br />

“Vinte anos não é um período tão longo em<br />

termos históricos. Entretanto, as conquistas<br />

obtidas neste tempo pelo Banco da Família<br />

são verdadeiramente notáveis e ensejam<br />

orgulho. A Agência de Fomento do Estado<br />

de Santa Catarina - BADESC sente-se<br />

orgulhosa de fazer parte da outrora modesta<br />

iniciativa de um grupo de mulheres<br />

empresárias serranas, hoje um banco<br />

inclusivo, democrático e transformador.”<br />

37<br />

SADI MONTEMEZZO. Founder Associate - “The<br />

Banco da Família project was born within ACIL,<br />

and thanks to the effort of the association’s<br />

board of directors, the necessary resources were<br />

made available for its implementation. Today, the<br />

bank is critical to the development of Lages,<br />

giving credit to many families to start or expand<br />

their business or build their own home. I am very<br />

proud to have participated in this process. I<br />

congratulate the Banco da Família and all the<br />

people involved in these 20 years of success.“<br />

GELSA LOURDES PARIZOTTO. Member of the<br />

Board of Directors - “A teen institution with adult<br />

maturity, success and balance. Knowing the BF<br />

and the soul of its history, we get excited. How<br />

can we not admire and respect a project that, 20<br />

years ago, has been committed with enthusiasm,<br />

ethics, professionalism and transparency in the<br />

purpose of including those whose work does not<br />

see on the horizon the hope of a worthy<br />

survival? To creators and collaborators, gratitude<br />

is the key word. “”.<br />

RODRIGO HERVAL MORIGUTI. Special<br />

Operations Manager Badesc - “Twenty years is<br />

not such a long time in historical terms.<br />

However, the accomplishments achieved at<br />

this time by Banco da Família are truly<br />

remarkable and proud. The State Development<br />

Agency of Santa Catarina - BADESC is proud to<br />

be part of the once modest initiative of a group<br />

of businesswomen, now an inclusive,<br />

democratic and transformative bank. “inclusivo,<br />

democrático e transformador.”<br />

HEITOR ALMEIDA<br />

Gerente Nacional Oikocredit<br />

“O princípio fundamental da Oikocredit é<br />

causar transformação com a ajuda de seus<br />

parceiros estratégicos distribuídos em mais de<br />

60 países. Nesse quesito, o Banco da Família<br />

atua com maestria. Já são mais de 10 anos de<br />

parceria e não teria como não destacar nossa<br />

admiração pela instituição e o alinhamento de<br />

nossas missões e valores. Parabéns pelos 20<br />

anos de história e que possamos permanecer<br />

juntos por muitos outros, acreditando sempre<br />

na transformação através do microcrédito<br />

produtivo.”<br />

HEITOR ALMEIDA. Oikocredit National Manager -<br />

“The fundamental principle of Oikocredit is to<br />

bring transformation with the help of its strategic<br />

partners distributed in more than 60 countries. In<br />

this regard, Banco da Família acts with mastery.<br />

Already more than 10 years of partnership and<br />

could not fail to highlight our admiration for the<br />

institution and the alignment of our missions and<br />

values. Congratulations on the 20 years of history<br />

and we can stay together for many others, always<br />

believing in the transformation through<br />

productive microcredit. “<br />

SERGIO CARDOSO<br />

Gestor de Administração e Finanças<br />

Sebrae/SC<br />

“É com muito orgulho que o Sebrae/SC<br />

comemora o aniversário do Banco da Família<br />

e também celebra uma parceria produtiva de<br />

20 anos. Por meio do Programa<br />

Empreendedor Cidadão e do Programa Juro<br />

Zero, o Sebrae/SC estimulou o<br />

desenvolvimento sustentável dos pequenos<br />

negócios catarinenses. A contribuição do<br />

Banco da Família <strong>para</strong> o fortalecimento das<br />

pequenas empresas é reconhecida pelo<br />

Sebrae/SC, que <strong>para</strong>beniza a instituição pelo<br />

seu aniversário e pela contribuição social<br />

<strong>para</strong> o nosso Estado.”<br />

SERGIO CARDOSO. Manager of Administration<br />

and Finance Sebrae/SC - “It is with great pride<br />

that Sebrae/SC celebrates the anniversary of<br />

the Family Bank and also celebrates a<br />

productive partnership of 20 years. Through<br />

the Citizen Entrepreneur Program and the Zero<br />

Interest Program, Sebrae/SC stimulated the<br />

sustainable development of small businesses in<br />

Santa Catarina. The contribution of Banco da<br />

Família to the strengthening of small<br />

companies is recognized by Sebrae/SC, which<br />

congratulates the institution on its anniversary<br />

and social contribution to our State.<br />

PAULO CESAR SABBATINI ROCHA<br />

Associado Fundador<br />

“Ter participado da criação do Banco da<br />

Família me orgulha. O esforço, a dedicação e o<br />

pioneirismo dos envolvidos foi singular. Após<br />

20 anos podemos recordar e comemorar as<br />

vitórias e os desafios superados, jamais<br />

poderia imaginar que seríamos a maior e<br />

melhor instituição de microcrédito do Sul do<br />

Brasil. Parabenizo a todos que contribuíram<br />

<strong>para</strong> o sucesso da instituição.”<br />

PAULO CESAR SABBATINI ROCHA. Founder<br />

Associate - “Having participated in the creation of<br />

the Banco da Família is proud of me. The effort,<br />

the dedication and the pioneering spirit of those<br />

involved were unique. After 20 years we can<br />

remember and celebrate the victories and<br />

challenges overcome, could never imagine that<br />

we would be the largest and best institution of<br />

microcredit in the South of Brazil. I congratulate<br />

all those who contributed to the institution’s<br />

success. “


Valores<br />

Apoio à Mulher<br />

Desenvolver e valorizar o<br />

trabalho da mulher.<br />

Comprometimento<br />

Envolvimento e contribuição com os<br />

resultados e com a sociedade.<br />

Cooperação<br />

Disposição <strong>para</strong> colaborar, servir e<br />

trabalhar em equipe.<br />

Eficiência<br />

Buscar o resultado <strong>para</strong> o cliente<br />

e <strong>para</strong> a instituição.<br />

Ética<br />

Agir com honestidade,<br />

transparência e respeito.<br />

Inovação<br />

Desenvolver e aperfeiçoar<br />

meios tecnológicos, produtos,<br />

processos e conceitos.<br />

Valorização do<br />

ser humano<br />

Respeitar, desenvolver e reconhecer<br />

seu papel na instituição e na sociedade.


Values<br />

Support for Women: Develop and<br />

value women's work.<br />

Commitment: Involvement and<br />

contribution to results and society.<br />

Cooperation: Willingness to<br />

collaborate, serve and work as a team.<br />

Efficiency: Find the result for the client<br />

and for the institution.<br />

Ethics: Act with honesty, transparency<br />

and respect.<br />

Innovation: Develop and perfect<br />

technological means, products,<br />

processes and concepts.<br />

Valorization of the human being:<br />

Respect, develop and recognize its<br />

role in the institution and in society.<br />

O IMPACTO<br />

SOCIAL<br />

The social impact


40<br />

Um instrumento<br />

de transformação<br />

<strong>Todos</strong> os dias, profissionais de microfinanças<br />

exercitam a crença nas pessoas, acreditam<br />

nos ideais, confiam na capacidade, no talento,<br />

reconhecem a força e impulsionam a mudança.<br />

Empoderadas, estas pessoas transcendem o ciclo<br />

de exclusão e subdesenvolvimento, passam a ser<br />

PROTAGONISTAS<br />

DE HISTÓRIAS<br />

INSPIRADORAS, levando<br />

às famílias e comunidade o sentimento de que podem<br />

fazer, podem transformar e podem pertencer.<br />

Este é o mais relevante dos impactos causados<br />

pelas iniciativas de microfinanças que timidamente se<br />

propagam pelo Brasil e que com uma intensidade maior<br />

acumulam resultados na região Sul, impulsionados<br />

fortemente pela atuação do Banco da Família. Nos 20<br />

anos de atuação, atendemos a necessidade de crédito<br />

e orientação de aproximadamente 275 mil pessoas,<br />

injetando mais de 700 milhões de reais na economia<br />

através de produtos focados no apoio ao empreendedor<br />

e à família de menor renda.<br />

Famílias em situações precárias de moradia, foram<br />

provocadas a engajar-se em um fluxo de melhoria e<br />

transformação, através de produtos como o BF Casa,<br />

BF Saneamento e BF Reforma e elevaram suas vidas<br />

<strong>para</strong> condições mais dignas. Podemos falar de muitos<br />

números como a quantidade de casas financiadas que<br />

An instrument of transformation -<br />

Every day, microfinance professionals<br />

exercise belief in people, believe<br />

in ideals, trust in ability, talent,<br />

recognize strength and drive<br />

change. Empowered, these people<br />

transcend the cycle of exclusion and<br />

underdevelopment, they become<br />

PROTAGONISTS OF INSPIRING<br />

STORIES, leading families and the<br />

community to feel that they can<br />

do, can transform, and can belong.<br />

This is the most relevant of the<br />

impacts caused by microfinance<br />

initiatives that are timidly propagating<br />

in Brazil and which, with greater<br />

intensity, accumulate results in the<br />

South region, strongly driven by the<br />

Pessoas<br />

beneficiadas<br />

Benefited People<br />

4.376<br />

Casa<br />

House<br />

167.336<br />

Reforma<br />

Reform<br />

102.336<br />

performance of Banco da Família. In<br />

the 20 years of operation, they have<br />

met the need for credit and guidance<br />

of approximately 275 thousand<br />

people, injecting more than 700<br />

million reais into the economy through<br />

products focused on supporting the<br />

entrepreneur and the lower income<br />

family.<br />

Families in precarious housing<br />

situations were prompted to engage<br />

in a process of improvement and<br />

transformation, through products<br />

such as BF Casa, BF Saneamento<br />

and BF Reforma, and elevated their<br />

lives to more dignified conditions. We<br />

can speak of many numbers such<br />

as the number of homes financed<br />

Saúde e Educação<br />

Helth and education<br />

3.572<br />

Saneamento<br />

Sanitation<br />

253.288<br />

Empreendedorismo<br />

Entrepreneurship


já passam de mil ou a quantidade de clientes<br />

atendidos, mas como mensurar o impacto que<br />

a salubridade ou a liberdade e segurança de<br />

morar no que é seu, pode causar na vida das<br />

pessoas?<br />

Empreendedores, na sua maioria informais,<br />

excluídos no mercado financeiro convencional,<br />

contaram com a força de uma mola propulsora<br />

que alavancou seus negócios, apoiando a<br />

geração de empregos que somam 52% de<br />

toda a força de trabalho no Brasil e muito mais<br />

importante que isso, fortalecendo a renda,<br />

fomentando o desenvolvimento e estabilidade<br />

familiar.<br />

Dessa forma, e com o olhar voltado a esta<br />

gente, o Banco da Família reinveste 100%<br />

da geração de riquezas oriundas de sua<br />

atuação na própria comunidade, formando<br />

uma corrente de desenvolvimento, trazendo<br />

<strong>para</strong> esta roda: financiadores, fornecedores,<br />

empreendedores, consumidores, profissionais<br />

e toda sociedade, que direta ou indiretamente<br />

participam do fortalecimento desta sólida<br />

engrenagem.<br />

Muito se fez, porém, há muito por fazer.<br />

Apesar do orgulho por poder comemorar<br />

números que foram muito além dos primeiros<br />

sonhos, sabe-se do quão ínfima são as<br />

iniciativas frente a toda necessidade. Ciente e<br />

perceptivo aos impactos causados, o Banco da<br />

Família segue projetando seu futuro pautado<br />

na responsabilidade social e comprometido<br />

em multiplicar estas experiências, aplicando<br />

o conhecimento adquirido com ética e<br />

profissionalismo, sempre aberto a inovações.<br />

Geórgia Waltrick Michielin Schmidt<br />

Diretora Administrativa<br />

that already exceed a thousand or<br />

the number of clients served, but<br />

how can we measure the impact<br />

that healthiness or the freedom<br />

and security of living in what is<br />

yours can cause in people’s lives?<br />

Entrepreneurs, mostly informal,<br />

excluded in the conventional<br />

financial market, had the force<br />

of a driving force that leveraged<br />

their business, supporting the<br />

generation of jobs that add up<br />

to 52% of the entire workforce in<br />

Brazil and much more important<br />

than that, strengthening income,<br />

fostering family stability and<br />

development. In this way, Banco<br />

da Família reinvests 100% of the<br />

wealth generated by its activities<br />

in the community itself, forming<br />

a chain of development, bringing<br />

to this wheel: financiers, suppliers,<br />

entrepreneurs, consumers,<br />

professionals and all society, that<br />

directly or indirectly participate in<br />

the strengthening of this solid gear.<br />

Much has been done, however,<br />

there is much to be done. Despite<br />

the pride in being able to celebrate<br />

numbers that went far beyond the<br />

first dreams, you know how tiny<br />

the initiatives are in front of every<br />

need. Conscious and perceptive<br />

of the impacts caused, Banco da<br />

Família continues to project its<br />

future based on social responsibility<br />

and committed to multiplying<br />

these experiences, applying the<br />

knowledge acquired with ethics and<br />

professionalism, always open to<br />

innovations.<br />

Geórgia Waltrick Michielin Schmidt<br />

Administrative director<br />

41


42<br />

Presente no<br />

Sul do Brasil<br />

Present in the South of Brazil<br />

147<br />

COLABORADORES<br />

Collaborators<br />

80<br />

MUNICÍPIOS<br />

ATENDIDOS<br />

Municipalities served


43<br />

PR<br />

SC<br />

RS


44<br />

Missão<br />

do banco<br />

Para quem sobrevive de uma atividade informal,<br />

vencer as dificuldades diárias é um imenso desafio.<br />

João é um brasileiro “sobrevivente”. Habita um<br />

barraco humilde, sem acesso à água potável e<br />

a instalações sanitárias. Construiu a pequena<br />

habitação na periferia da cidade, com o que<br />

encontrou em suas incursões pelas ruas, recolhendo<br />

pedaços de madeira. O plástico mais consistente,<br />

que serve de cobertura foi um achado – amarrado<br />

firmemente com uma corda que circunda todo o<br />

barraco impede que a água invada sua morada em<br />

dias de chuva forte.<br />

Catador de recicláveis, João guarda um sonho:<br />

melhorar o local onde vive, ter um pouco mais de<br />

conforto, quem sabe começar uma família. Tem<br />

pensado cada vez mais no assunto, mas quando o<br />

pensamento vem, coloca <strong>para</strong> o lado porque a vida<br />

já o ensinou que sonho é sonho. Ainda bem que tem<br />

saúde <strong>para</strong> percorrer os bairros da redondeza, onde<br />

coleta o que os moradores deixam em frente às<br />

suas casas.<br />

João nem se dá conta de que, com esse trabalho,<br />

tem contribuído <strong>para</strong> evitar maiores danos ao<br />

planeta. Ainda não sabe a extensão da palavra<br />

sustentabilidade, ouviu falar alguma coisa na<br />

cooperativa de reciclados, onde entrega o que<br />

recolhe.<br />

Semana passada tirou um tempo <strong>para</strong> fazer<br />

algumas contas: como é econômico, moderado<br />

mesmo, tem condições de guardar R$ 200,00 por<br />

mês <strong>para</strong> pagar uma prestação. Ganhou confiança<br />

e está disposto a pedir um crédito <strong>para</strong> melhorar<br />

sua moradia. Decidido, foi <strong>para</strong> o centro da cidade e<br />

procurou uma agência bancária.<br />

Depois de aguardar horas na fila – sentia-se mal<br />

por não estar vestido adequadamente, com<strong>para</strong>ndo<br />

com as demais pessoas que ali estavam. Quando<br />

finalmente foi atendido, o gerente, demonstrando<br />

pressa, entregou uma lista de documentos que João<br />

precisava <strong>para</strong> estar apto a concorrer ao crédito.<br />

Naquele momento João sentiu mais uma vez que<br />

estava a margem de um padrão aceitável, sentiu que<br />

o resultado do seu trabalho não era reconhecido<br />

neste ambiente e que, talvez por isso, não fosse<br />

digno da oportunidade que buscava.


45<br />

PROMOVER A<br />

MELHORIA DA<br />

QUALIDADE DE<br />

VIDA, ATUANDO EM<br />

MICROFINANÇAS<br />

COMO AGENTE DE<br />

TRANSFORMAÇÃO<br />

SOCIAL.<br />

Missão Institucional<br />

Bank’s mission - To promote the<br />

improvement of the quality of life,<br />

acting in microfinance as an agent of<br />

social transformation.<br />

For those who survive from an<br />

informal activity, to overcome the<br />

daily difficulties is an immense<br />

challenge. João is a Brazilian<br />

“survivor”. It lived in a humble shack,<br />

without access to drinking water<br />

and sanitary facilities. He built the<br />

small dwelling on the outskirts of<br />

the city, with what he found in his<br />

raids through the streets, collecting<br />

pieces of wood. The most consistent<br />

plastic covering was a find - tied<br />

tightly with a rope that surrounds<br />

the entire shack, preventing water<br />

from flooding its dwelling on days<br />

of heavy rain. Waste picker, João<br />

keeps a dream: to improve the place<br />

where he lives, to have a little more<br />

comfort, maybe to start a family.<br />

He has been thinking more and<br />

more about the subject, but when<br />

thought comes, puts it aside because<br />

life has already taught him that<br />

dream is dream. It is a good thing<br />

that he has health to go through<br />

the surrounding neighborhoods,<br />

where he collects what the residents<br />

leave in front of their houses. João<br />

does not even realize that with this<br />

work he has contributed to avoiding<br />

further damage to the planet. Still<br />

does not know the extent of the<br />

word sustainability, heard something<br />

in the recycling cooperative, where<br />

he delivers what he collects. Last<br />

week took some time to do some<br />

accounts: as it is economical, even<br />

moderate, can save R$ 200 thousand<br />

per month to pay a installment.<br />

He has gained confidence and is<br />

willing to ask for a loan to improve<br />

his housing. Decided, he went to<br />

the city center and looked for a<br />

bank branch. After waiting in line<br />

for hours, he felt bad for not being<br />

dressed properly, comparing himself<br />

to the other people who were there.<br />

When he was finally taken care of,<br />

the manager, in a hurry, handed over<br />

a list of documents that João needed<br />

to be able to compete for credit. At<br />

that moment João felt once again<br />

that he was on the margin of an<br />

acceptable standard, felt that the<br />

result of his work was not recognized<br />

in this environment and that,<br />

perhaps for this reason, he was not<br />

worthy of the opportunity he sought.


46<br />

Elemento<br />

de inclusão<br />

social<br />

A história de João é fictícia, mas poderia<br />

ser a de milhares de pessoas que vivem às<br />

margens da sociedade. Pensando em pessoas<br />

como João, surgiu algo revolucionário no panorama<br />

socioeconômico mundial, o microcrédito,<br />

que vem quebrando as duras barreiras que<br />

ainda impedem milhões de pessoas o direito a<br />

vida com dignidade e cidadania. É um instrumento<br />

fundamental <strong>para</strong> a inclusão social, pois<br />

contribui <strong>para</strong> a geração de trabalho e renda, a<br />

elevação da autoestima e o acesso à educação<br />

e aos bens de consumo.<br />

A origem do microcrédito data de 1970, no<br />

país asiático Bangladesh. Desde então, milhões<br />

de famílias no mundo reescreveram suas histórias.<br />

Muhammad Yunus, professor de economia<br />

da Universidade de Chittagong é considerado<br />

o pai do microcrédito, sendo chamado por<br />

muitos como o “Banqueiro dos Pobres”. Em<br />

1976, constatou que ao redor da universidade<br />

onde lecionava, as pessoas em situação de<br />

extrema pobreza não tinham acesso ao crédito<br />

nos bancos tradicionais <strong>para</strong> financiar suas<br />

pequenas atividades produtivas, levando-as a<br />

recorrer a agiotas. O professor começou a fazer<br />

experiências, com seu próprio dinheiro com a<br />

ajuda dos alunos emprestou 27 dólares <strong>para</strong><br />

um grupo de 42 pessoas. Com isso aplicou um<br />

sistema revolucionário e provou que os pobres<br />

são merecedores de crédito.<br />

A ação prosperou e, em 1978, deu origem ao<br />

Grameen Bank, reconhecido internacionalmente.<br />

Décadas mais tarde, saiu desta instituição<br />

e fundou a Yunus Negócios Sociais, que atua<br />

na missão de solucionar os problemas sociais.<br />

Autossustentável financeiramente, a Yunus<br />

Negócios Sociais não distribui dividendos.<br />

No Brasil, o microcrédito começou de forma<br />

embrionária e teve iniciativas do governo<br />

federal e de ONGs. Surgiu pouco tempo depois<br />

da experiência em Bangladesh e ganhou força<br />

em 1990.


47<br />

Atualmente, o microcrédito é concedido de várias<br />

formas e apresentado de diferentes desenhos, mas o<br />

importante é que o impacto social, embora de difícil<br />

mensuração, é reconhecidamente positivo.<br />

Neste contexto, nasce o Banco da Família <strong>para</strong><br />

transformar a realidade de milhares de pessoas do Sul<br />

do Brasil.<br />

Salvar<br />

vidas<br />

Em seu caminho durante estes 20 anos,<br />

o Banco da Família encontrou diferentes<br />

situações com as quais as pessoas de baixa<br />

renda convivem, uma em específico chamou a<br />

atenção da instituição e foi a responsável por<br />

motivar a criação de um projeto pioneiro no<br />

Brasil. Hoje, muitas famílias ainda sofrem com<br />

a falta de saneamento básico e água tratada,<br />

mas esta realidade vem mudando.<br />

O Banco da Família é o primeiro parceiro<br />

no Brasil da ONG Water.org, fundada pelo<br />

ator Matt Damon e por Gary White, que tem o<br />

objetivo de possibilitar a milhares de famílias o<br />

acesso à água tratada e a instalações sanitárias<br />

completas. O projeto conta com a parceria<br />

de empresas que acam<strong>para</strong>m a ideia, como<br />

a Tigre Tubos e Conexões, uma das maiores<br />

provedoras de soluções <strong>para</strong> o setor de construção<br />

civil.<br />

Element of social inclusion - João’s<br />

story is fictitious, but it could be that<br />

of thousands of people living on the<br />

margins of society. Thinking of people<br />

like João, something revolutionary has<br />

emerged in the world socioeconomic<br />

panorama, the microcredit that has<br />

been breaking the hard barriers<br />

that still prevent millions of people<br />

the right to life with dignity and<br />

citizenship. A fundamental instrument<br />

for social inclusion, it contributes to<br />

the generation of work and income,<br />

the elevation of self-esteem and<br />

access to education and consumer<br />

goods. The origin of microcredit dates<br />

back to 1970, in the Asian country<br />

of Bangladesh. Since then, millions<br />

of families around the world have<br />

rewritten their stories. Muhammad<br />

Yunus, an economics professor at<br />

Chittagong University, is considered<br />

the father of microcredit, being called<br />

by many as the “Banker of the Poor.”<br />

In 1976, he found that around the<br />

university where he taught, people<br />

living in extreme poverty did not have<br />

access to credit in traditional banks<br />

to finance their small productive<br />

activities, leading them to resort to<br />

loan sharks. The teacher started<br />

experimenting with his own money<br />

and the students’ help lent $ 27 to a<br />

group of 42 people, and he applied<br />

a revolutionary system and proved<br />

that the poor deserve credit. The<br />

action thrived and in 1978 gave rise<br />

to the internationally recognized<br />

Grameen Bank. Decades later, he left<br />

this institution and founded Yunus<br />

<strong>Social</strong> Business, which works on the<br />

mission of solving social problems.<br />

Self-sustaining financially, Yunus<br />

<strong>Social</strong> Business does not distribute<br />

dividends. In Brazil, microcredit began<br />

in an embryonic way, with initiatives<br />

from the federal government and<br />

NGOs. It emerged shortly after<br />

the experience in Bangladesh and<br />

gained strength in 1990. Microcredit<br />

is currently granted in various forms<br />

and presented in different designs,<br />

but the It is important that the social<br />

impact, although difficult to measure,<br />

is admittedly positive. In this context,<br />

the Banco da Famíla is born to<br />

transform the reality of thousands of<br />

people from the South of Brazil.<br />

Save lifes - During its 20 years<br />

of existence, Banco da Família has<br />

encountered different situations<br />

with which low-income people<br />

live together, one in particular<br />

has attracted the attention of the<br />

institution and was responsible<br />

for motivating the creation of a<br />

pioneering project in Brazil. Today,<br />

many families still suffer from the lack<br />

of basic sanitation and treated water,<br />

but this reality has been changing.<br />

Banco da Família is the first partner in<br />

Brazil of the NGO Water.org, founded<br />

by actor Matt Damon and Gary White,<br />

whose goal is to enable thousands<br />

of families to access treated water<br />

and complete sanitation facilities. The<br />

project counts on the partnership<br />

of companies that have pitched<br />

the idea, such as Tigre Tubos<br />

e Conexões, one of the largest<br />

providers of solutions for the civil<br />

construction sector.


48<br />

Atendimento<br />

humanizado<br />

Aumentar o salão de beleza, aceitar mais encomendas<br />

de bolos ou comprar uma nova máquina de costura.<br />

QUALQUER<br />

SONHO PODE<br />

SE TORNAR<br />

REALIDADE COM<br />

PLANEJAMENTO!<br />

Uma fatia expressiva da população demanda de<br />

pequenas quantias, normalmente de R$ 500,00<br />

a R$ 25.000,00 <strong>para</strong> conquistar seus objetivos. Quem<br />

mais precisa são os que menos tem, recebem um salário<br />

extremamente baixo e não possuem bens como garantia.<br />

Estes trabalhadores não tem familiaridade com um<br />

sistema financeiro tão complexo.<br />

O Banco da Família foi criado justamente <strong>para</strong> atender<br />

estas pessoas. Ao ofertar pequenos empréstimos,<br />

contribui <strong>para</strong> que os mais humildes realizem seus<br />

projetos de vida, algo inimaginável se dependessem<br />

apenas do sistema bancário tradicional, que trabalham<br />

com uma metodologia mecanizada e burocratizada,<br />

exigindo garantias inviáveis, além de altas taxas de juros.<br />

A sensibilidade de entender as necessidades do<br />

próximo é o que faz o Banco da Família caminhar na<br />

contramão deste circuito há 20 anos, beneficiando<br />

milhares de pessoas com produtos desenvolvidos e<br />

adequados às necessidades dos clientes, dando-lhes


sempre uma nova chance de progredir.<br />

Ao concentrar seus esforços nesta<br />

fatia da sociedade que é excluída do<br />

sistema financeiro, promove a inclusão<br />

social de homens e mulheres pela via<br />

do empreendedorismo. Posiciona-se<br />

diferentemente das demais formas de crédito<br />

porque permite que microempreendedores<br />

acessem financiamentos necessários<br />

<strong>para</strong> melhorarem seus negócios e<br />

consequentemente suas vidas.<br />

É nítida e encorajadora a esperança que<br />

emerge dos olhos destas pessoas quando o<br />

Banco da Família informa, após avaliação, a<br />

possibilidade de conceder um empréstimo<br />

compatível com a sua renda. Mais que isso, é<br />

emocionante contribuir <strong>para</strong> o crescimento do<br />

negócio, proporcionar a reforma de uma casa<br />

ou acabar com as condições insalubres de<br />

moradia através do saneamento básico.<br />

49<br />

Humanized service - Increase the beauty salon,<br />

accept more orders of cakes or buy a new sewing<br />

machine. Any dream can become reality with<br />

planning! An expressive slice of the population<br />

demands small amounts, usually from R$ 500 to $<br />

25 thousand to achieve its goals. Those who need<br />

the most are those who have the least, receive an<br />

extremely low salary and have no assets as collateral.<br />

These workers are unfamiliar with such a complex<br />

financial system. Banco da Família was created<br />

precisely to serve these people. By offering small<br />

loans, it contributes to the humbler people to carry<br />

out their life projects, something unimaginable if<br />

they depend only on the traditional banking system,<br />

which work with a mechanized and bureaucratized<br />

methodology, requiring unviable guarantees and high<br />

interest rates. The sensitivity of understanding the<br />

needs of others is what has made Banco da Família<br />

run counter to this circuit for 20 years, benefiting<br />

thousands of people with products developed and<br />

adapted to the needs of customers, giving them a<br />

new chance to progress. By focusing its efforts on<br />

this segment of society that is excluded from the<br />

financial system, it promotes the social inclusion<br />

of men and women through entrepreneurship. It<br />

positions itself differently from other forms of credit<br />

because it allows microentrepreneurs to access<br />

financing needed to improve their business and<br />

consequently their lives. It is clear and encouraging<br />

the hope that emerges from the eyes of these people<br />

when the Banco da Família informs, after evaluation,<br />

the possibility of granting a loan compatible with their<br />

income. More than that, it is exciting to contribute to<br />

the growth of the business, provide for the reform<br />

of a house or end the unhealthy housing conditions<br />

through basic sanitation.


50<br />

Acompanhamento<br />

e orientação<br />

Antes de disponibilizar o valor solicitado pelo cliente,<br />

o Banco da Família faz uma análise prévia. O agente de<br />

crédito visita a casa ou a microempresa <strong>para</strong> conhecer<br />

as condições do negócio, de moradia e a renda familiar.<br />

Ele obtém essas informações por meio da conversa e da<br />

observação e isso permite identificar as necessidades<br />

e avaliar a capacidade de pagamento do cliente <strong>para</strong><br />

conceder o crédito na medida certa. Os valores nunca<br />

ultrapassam a margem segura de pagamento. O trabalho<br />

do agente de crédito, com sua expertise, é explicar os<br />

riscos de se endividar ao contrair um empréstimo além<br />

do que ele pode pagar.<br />

A responsabilidade do Banco da Família sobre<br />

o uso consciente dos valores é o que faz seu<br />

desempenho ser singular e se destacar sobre o sistema<br />

financeiro tradicional. A metodologia de orientação<br />

e acompanhamento contribui <strong>para</strong> a boa gestão dos<br />

negócios e a identificação das oportunidades.<br />

O IMPACTO<br />

CAUSADO NA<br />

VIDA DESTAS<br />

PESSOAS É<br />

INCALCULÁVEL.<br />

Não há segredo! O que existe é um trabalho sério e<br />

exemplar, comprometido com as pessoas e com a<br />

mudança que o Banco da Família pode proporcionar ao<br />

conceder um crédito de confiança.


51<br />

A melhor do Brasil<br />

O Banco da Família é a melhor instituição de microfinanças<br />

do Brasil e ocupa o quarto lugar no cenário composto<br />

por instituições de microfinanças da América Latina<br />

e Caribe. Quem comprova isto é uma empresa especializada<br />

em avaliação de desempenho e risco, a MicroRate,<br />

com sede em Washington (EUA). Por muitos anos, o<br />

desempenho da organização vem sendo acompanhado<br />

por esta empresa e os resultados são o reflexo de um<br />

trabalho comprometido com o desenvolvimento regional.<br />

Através destas avaliações, o Banco da Família garante<br />

objetividade e qualidade na gestão, promovendo assim a<br />

transparência e fortalecimento do setor microfinanceiro.<br />

Assistance and Orientation -<br />

Before providing the value requested<br />

by the client, Banco da Família makes<br />

a prior analysis. The credit agent visits<br />

the home or the microbusiness to<br />

learn the conditions of living, housing<br />

and family income. He obtains this<br />

information through conversation<br />

and observation and this allows him<br />

to identify the needs and evaluate the<br />

customer’s possibility of payment to<br />

lend the credit in a far measurement.<br />

The values never pass the safety<br />

margin of payment. The agent’s job,<br />

with his expertise, is to explain the<br />

risks of getting into debt by taking<br />

out a loan that he cannot afford. The<br />

responsibility of Banco da Família<br />

on the conscious use of values ​is<br />

what makes its performance unique<br />

and stands out over the traditional<br />

financial system. The orientation and<br />

assistance methodology contributes<br />

to a good business management and<br />

in the identification of opportunities.<br />

The impact caused in the life of these<br />

people is priceless. There is no secret!<br />

What exists is serious and exemplary<br />

work, committed to the people and to<br />

the change that Banco da Família can<br />

offer by granting a trust credit.<br />

The best in Brasil - Banco da<br />

Família is the best microfinance<br />

institution in Brasil, occupying the<br />

fourth place in a scenario composed<br />

by microfinance institutions in Latin<br />

America and the Caribean. This is<br />

proven by a company specialized in<br />

evaluation of performance and risk,<br />

MicroRate, sited in Washington (USA).<br />

For many years the organization<br />

performance has been tracked by<br />

this company and the results are<br />

reflexes of a compromised work<br />

with the regional development.<br />

Through these evaluations, Banco<br />

da Família ensures objetivity and<br />

quality in management, promoting<br />

transparency and reinforcement in<br />

the microfinancial sector.


52<br />

Excelência<br />

humana e<br />

profissional<br />

MÁRCIO OLIVEIRA DA SILVA<br />

Associado Fundador<br />

“Criar ou participar de histórias, são, ao meu<br />

ver, verdadeiros objetivos de vida! A singular<br />

e duradoura experiência que vivo, desde a<br />

concepção do Banco da Família, me levam a<br />

ter convicção de que projetos ou mesmo<br />

sonhos, - efetivamente planejados,<br />

construídos com esforço, com capacidade e<br />

sabedoria <strong>para</strong> rever e melhorar trajetórias<br />

– resultam certamente na fórmula do<br />

sucesso, principalmente quando o alvo é<br />

colaborar com meritória parte da<br />

humanidade. Parabéns e gratidão ao Banco<br />

da Família!”<br />

MÁRCIO OLIVEIRA DA SILVA. Founding<br />

Associate - “To create or participate in stories,<br />

are, in my opinion, truly life goals! The unique<br />

and durable experience that I have lived, since<br />

the conception of Banco da Família, bring me<br />

the conviction that projects or even dreams<br />

– effectively planned, built with effort, with<br />

capacity and wisdom to review and improve<br />

paths – certainly results in the success recipe,<br />

mainly when the target is to collaborate with<br />

the meritorious part of mankind.<br />

Congratulations and gratitude to Banco da<br />

Família”.<br />

Pautado na filosofia de aprimorar as<br />

potencialidades da equipe de colaboradores,<br />

engajando-os no desenvolvimento e inclusão<br />

social e qualificando-os <strong>para</strong> o mercado de<br />

microfinanças, o Banco da Família implantou<br />

em 2014 um centro interno de capacitação<br />

denominado Academia BF. A trilha de<br />

treinamentos foi estruturada considerando<br />

melhores práticas de microfinanças que<br />

potencializam o poder de transformação<br />

social nas comunidades. A organização<br />

acredita no potencial de quem busca<br />

aprimorar suas competências e investe<br />

fortemente na qualificação de seus<br />

funcionários.<br />

Exemplo disto é a história profissional da<br />

Diretora de Mercado Elaine Amaral<br />

Fernandes que iniciou sua carreira na<br />

instituição como operadora de Caixa e há 13<br />

anos colabora <strong>para</strong> o crescimento e<br />

desenvolvimento da instituição.


53<br />

Minha trajetória evidencia<br />

a importância dos<br />

investimentos em capacitação<br />

<strong>para</strong> o desenvolvimento<br />

dos colaboradores e as<br />

oportunidades de crescimento<br />

ofertadas pela instituição,<br />

a percepção sobre este<br />

apoio atrelada ao contínuo<br />

aprendizado, capacidade de<br />

adaptação às mudanças e<br />

dedicação, me impulsionaram<br />

a alcançar outros níveis,<br />

assumindo novos cargos e<br />

responsabilidades, contribuindo<br />

<strong>para</strong> a transformação social e<br />

sustentabilidade do Banco<br />

da Família,<br />

afirma Elaine. Ao desenvolver a excelência<br />

humana e profissional de seus funcionários,<br />

o sucesso da Academia BF levou o Banco<br />

da Família a receber o Prêmio Citi Melhores<br />

Empreendimentos, em 2014.<br />

Human and Professional excellence - Guided by the philosophy<br />

of enhancing the potential of the employees team, engaging<br />

them in social development and inclusion and qualifying them<br />

for the microfinance market, Banco da Família established in<br />

2014 an internal qualification center denominated Academia BF.<br />

The training path was structured considering better microfinance<br />

practices that enhance the power of social transformation<br />

in communities. The organization believes in the potential of<br />

those who search to upgrade their skills and invests heavily in<br />

qualification for its employees. An example is the business history<br />

of Market Director Elaine Amaral Fernandes, who started her<br />

career at the institution as a cashier and for 13 years collaborates<br />

in the increase and development of the institution.<br />

“My path confirms the importance of investments in<br />

qualification for the employee’s development and the<br />

increasement opportunities offered by the institution, the<br />

perception of this backing tied to the continuous learning,<br />

capacity for adaptation to change and dedication, propelled me<br />

to reach other levels, assuming new functions and responsibilities,<br />

contributing to the social transformation and viability of Banco da<br />

Família”, says Elaine.<br />

In developing the human and professional excellence of its<br />

employees, the success of BF Academy led Banco da Família to<br />

receive the Citi Melhor Empreendimentos Award in 2014.


54<br />

Juntos<br />

pela<br />

mesma<br />

causa<br />

A história de 20 anos do<br />

Banco da Família foi escrita<br />

com o comprometimento de<br />

profissionais engajados na luta<br />

contra a desigualdade social.<br />

Eles são a energia que faz a<br />

engrenagem funcionar e a<br />

mudança acontecer, vestem<br />

a camisa da organização e<br />

abraçam a causa pelas pessoas<br />

em situação de vulnerabilidade.<br />

Trabalhar no Banco da Família<br />

é fazer parte de um ambiente<br />

inspirador, desafiador e<br />

multicultural, que possibilita<br />

uma oportunidade única de<br />

desenvolvimento, pois quanto<br />

maior a diversidade, maior a<br />

vitalidade do todo. É também<br />

estar em uma empresa com<br />

indivíduos envolvidos na<br />

transformação da sociedade e<br />

do mundo, ser constantemente<br />

estimulado a assumir novos<br />

desafios e consequentemente<br />

evoluir em sua carreira.<br />

Together by the same cause - Banco da Família 20 years<br />

history was written with the engagement of its professionals,<br />

committed to the fight against social inequality. They are the<br />

energy that makes the gear function and the change happens,<br />

they wear the shirt of the organization and embrace the cause<br />

for the people in situation of vulnerability. Working at Banco<br />

da Família is to be part of an environment that is inspiring,<br />

challenging and multicultural, which provides a unique opportunity<br />

for development, as the greater is the diversity, the greater is<br />

the vitality of everything. It is as well as being in a company with<br />

individuals involved in the transformation of society and the<br />

world, being constantly stimulated to take on new challenges and<br />

consequently evolve in their career.<br />

Nobre<br />

missão<br />

Do grupo que compõe o time vencedor do Banco da<br />

Família, o agente de crédito tem um nobre trabalho<br />

desempenhado, pois exige percepção e sensibilidade<br />

social singulares.<br />

O trabalho realizado por Karina Matos é exemplo de<br />

que ser agente de crédito é mais que ocupar um<br />

cargo, é uma missão de vida. A missão dela começou<br />

em 2002 e desde então vem sendo escrita na cidade<br />

de Lages.<br />

Sol ou chuva, ela está na frente de uma casa ou de<br />

um pequeno negócio <strong>para</strong> conversar com os<br />

moradores e microempreendedores. A gratidão por<br />

proporcionar a melhoria na qualidade de vida é o que<br />

fez Karina se apaixonar tanto por esta profissão. “Me<br />

identifico com as histórias e os sonhos, sou muito<br />

grata por fazer parte do dia a dia deles. Contribuímos<br />

<strong>para</strong> que as pessoas sejam mais felizes, tenham um<br />

trabalho digno e possam ter o prazer de adquirir um<br />

bem pessoal. Nem tudo está nos números, é preciso<br />

enxergar além disso! São pessoas que abrem as portas<br />

de suas casas e dividem comigo os seus projetos. Não<br />

existe nada mais gratificante que poder ajudá-las”,<br />

acrescenta Karina.


UMA HISTÓRIA QUE MARCOU<br />

A TRAJETÓRIA DE KARINA<br />

55<br />

Em junho de 2017, uma forte chuva caiu<br />

sobre Lages e a água tomou a casa de uma<br />

família e de seus vizinhos que moravam<br />

perto de um córrego, chegando a dois<br />

metros de altura, destruindo móveis, objetos,<br />

documentos, roupas, sonhos e projetos.<br />

Imagine perder tudo! A dona da casa nos<br />

procurou com um pedido de socorro.<br />

Atendemos aquela família com a linha BF<br />

Casa e a gratidão deles conosco foi algo<br />

que não consigo descrever em palavras. A<br />

tristeza deu lugar a alegria de recomeçar. A<br />

instituição viabilizou a compra da casa, mas<br />

a reconstrução só foi possível com a força<br />

do trabalho deles, que atravessaram aquela<br />

fase com garra e determinação. Nós fomos<br />

apenas a ponte.<br />

Noble purpouse - From the group that compouse<br />

the winning team of Banco da Família, the credit<br />

agent has a noble job, since it requires a singular<br />

social perception and sensitivity. The function held<br />

by Karina Matos is an example that being a credit<br />

agent is more than filling a role, it is a life task. Her<br />

mission began in 2002 and since then has been<br />

written in Guarujá neighborhood and adjacencies<br />

in Lages. Come hell or high water, she is in front of<br />

a house or a small business to speak with residents<br />

and microentrepreneurs. The gratitude for providing<br />

the enhancement in the quality of life is what made<br />

Karina fall in love so much by this job. “I identify with<br />

the stories and the dreams and I am very grateful to<br />

be part of their day by day. We contribute to make<br />

people happier, have a decent job and allow them to<br />

have the pleasure of acquiring a personal good. Not<br />

everything is in the numbers, it is necessary to see<br />

beyond that! The people are who open the doors of<br />

their houses and share with me their plans. There is<br />

nothing more rewarding than helping them” adds<br />

Karina.<br />

A history that marked Karina trajectory - In June<br />

2017, a heavy rain fell on Lages and the water<br />

destroyed the house of a family and their neighbors<br />

who lived near a stream, reaching two meters high,<br />

destroying furniture, objects, documents, clothes,<br />

dreams and plans. Imagine losing everything! The<br />

owner of the house came to us crying for help. We<br />

assisted that family with the BF Casa line and their<br />

gratitude to us was something I cannot describe in<br />

words. Sadness gave space to the joy of starting over.<br />

The bank made possible the house purchase, but the<br />

reconstruction was only possible with the strength<br />

of their work, who went through that phase with<br />

tenacity and determination. We were just the bridge.


56<br />

Saúde financeira do<br />

microempreendedor<br />

É comum os pequenos empreendedores<br />

enfrentarem difi culdades e assumirem dívidas,<br />

resultando na perda de crédito. Gerenciar as<br />

fi nanças de uma microempresa ou da casa<br />

pode se tornar uma tarefa frustrante se a<br />

pessoa tiver pouco controle sobre suas receitas<br />

e despesas, fluxo de caixa, investimento e a<br />

economia de modo geral.<br />

EDUCAÇÃO É A<br />

CHAVE PARA A<br />

MUDANÇA!<br />

Neste contexto o Banco da Família promove<br />

gratuitamente palestras de capacitação<br />

através do Programa de Educação Financeira,<br />

com o objetivo de orientar as pessoas a<br />

administrarem o seu dinheiro de forma<br />

responsável, consciente e efi caz. Os encontros<br />

visam esclarecer sobre a importância do<br />

planejamento fi nanceiro, especialmente quanto<br />

ao controle do orçamento familiar, a redução<br />

do desperdício e a importância de poupar.


57<br />

Por meio de uma capacitação técnica, treina<br />

empreendedores de baixa renda e auxilia a estruturarem<br />

seus empreendimentos em suas comunidades,<br />

contribuindo <strong>para</strong> aumentar o índice de empregabilidade<br />

e geração de renda. Os cursos também visam o<br />

desenvolvimento pessoal, o empoderamento e o<br />

empreendedorismo.<br />

As palestras são ministradas por voluntários,<br />

colaboradores e conselheiros da instituição. De 2008<br />

até agosto de 2018 foram realizadas 235 palestras<br />

impactando mais de 35.848 pessoas. Oportunidade em<br />

que são distribuídas cadernetas de orçamento familiar<br />

<strong>para</strong> que os participantes possam registrar todas as suas<br />

operações fi nanceiras e desta forma, acompanhar como<br />

estão usando o seu dinheiro.<br />

Além dos encontros, os clientes têm a disposição<br />

o aplicativo com a funcionalidade de gerenciamento<br />

fi nanceiro, onde podem inserir as receitas, despesas e as<br />

reservas de poupança e acompanhar essa movimentação.<br />

Resultando numa visão geral, mês a mês, dos resultados<br />

por meio de gráfi cos e tabelas. O aplicativo fornece<br />

também informações sobre os produtos BF e os contatos<br />

das agências espalhadas nos três estados do Sul.<br />

The microenterpreuner fi nancial<br />

healthy - Usually, small entrepreneurs<br />

face diffi culties and take on debt,<br />

resulting in the losing of credit. Managing<br />

the fi nances of a microenterprise or a<br />

house can become a frustrating task<br />

if the person has a small control over<br />

their income and spending, cash flow,<br />

investment, and the overall economy.<br />

Education is the key to change! In this<br />

context, the Banco da Família promotes<br />

free training lectures through the Financial<br />

Education Program, to guide people<br />

in managing their money responsibly,<br />

consciously and effectively. The meetings<br />

aim to clarify the importance of fi nancial<br />

planning, especially regarding control<br />

of the family budget, reduction of waste<br />

and the importance of saving. Through<br />

technical training, it trains low-income<br />

entrepreneurs and helps them structure<br />

their enterprises in their communities,<br />

contributing to increase employability and<br />

income generation. The courses also aim<br />

at personal development, empowerment<br />

and entrepreneurship. The lectures are<br />

given by volunteers, collaborators and<br />

advisers of the institution. From 2008<br />

to August 2018, 235 lectures were held<br />

impacting more than 35,848 people. This<br />

is also an opportunity to distribute family<br />

budget books are so the participants can<br />

register all their fi nancial operations and,<br />

in this way, monitor how they are using<br />

their money. In addition to the meetings,<br />

customers are provided with application<br />

that has the fi nancial management<br />

functionality, where they can enter the<br />

revenues, expenses and the savings<br />

reserves and follow this movement.<br />

Resulting in a month-to-month overview<br />

of the results by means of graphs and<br />

tables. The application also provides<br />

information about BF products and<br />

agency contacts spread across the three<br />

southern states.


58<br />

Nossos produtos<br />

Crédito com taxas<br />

justas de verdade<br />

<strong>para</strong> tirar do papel<br />

aquele sonho<br />

Facilitar o acesso ao crédito,<br />

realizar sonhos, resolver<br />

problemas, impulsionar o<br />

crescimento das pessoas e dos<br />

negócios, atender necessidades,<br />

executar projetos, são alguns<br />

dos fatores que serviram de<br />

inspiração <strong>para</strong> que o Banco<br />

da Família desenvolvesse uma<br />

carteira de produtos muito<br />

especiais e bem sucedidos.<br />

Tendo sempre em vista a<br />

capacidade de pagamento do<br />

cliente, a inclusão social e o<br />

potencial de geração de renda<br />

com linhas de crédito ajustadas à<br />

realidade das pessoas.<br />

Com inovação e tecnologia,<br />

proporciona a democratização<br />

de seus produtos, alcançando em<br />

um novo patamar no ambiente<br />

das microfi nanças.<br />

Our products - Credit with truly fair taxes for coming up with<br />

your dreams.<br />

Easing access to credit, making dreams come true, solving<br />

problems, boosting people and business growth, serving needs,<br />

executing projects are some of the factors that inspired Banco<br />

da Família to develop a portfolio of very special and succesfull<br />

products. Always having in mind the customer’s payment ability,<br />

social inclusion and the potential of income generation with lines<br />

of credit adjusted to the reality of people. With innovation and<br />

technology, provides the democratization of its products, putting<br />

itself in a new level in the microfi nance environment.


BF<br />

Microcrédito<br />

CRÉDITO DE PEQUENO<br />

VALOR DESTINADO ÀS<br />

ATIVIDADES PRODUTIVAS<br />

BF MICROCRÉDITO<br />

Microcrédito <strong>para</strong> quem<br />

mais precisa<br />

Empreendedores de pequenos negócios<br />

formais ou informais podem fazer os<br />

investimentos em melhorias e ou ampliação da<br />

produção, através do microcrédito. As taxas de<br />

juros são uma das menores do mercado, além<br />

de menor burocracia.<br />

O empréstimo pode ser utilizado <strong>para</strong> investir<br />

em capital fi xo (máquinas e equipamentos),<br />

capital de giro (mercadoria, estoque e matériaprima)<br />

e <strong>para</strong> reforma do estabelecimento.<br />

BF AGRO<br />

Para ampliar e<br />

modernizar o agronegócio<br />

Auxilia produtores rurais, formais ou<br />

informais, na cobertura de despesas de<br />

produção e comercialização contribuindo <strong>para</strong><br />

a ampliação e modernização do agronegócio,<br />

através de investimentos em benfeitorias,<br />

maquinário e implementos agrícolas, levando<br />

oportunidade de desenvolvimento e melhoria<br />

de vida e renda no meio rural.<br />

BF Agro. To improve and update the agribusiness<br />

- It helps formal or informal rural producers, in the<br />

coverage of production and marketing expenses,<br />

contributing to the expansion and modernization of<br />

agribusiness, through investments in improvements,<br />

machinery and agricultural implements, leading to the<br />

opportunity for development and improvement of life<br />

and income in rural areas.<br />

59<br />

BF Microcredit - Small value credit aimed to<br />

productive activities.<br />

BF Microcredit. Microcredit for those who most<br />

need it - Entrepreneurs of small, formal or informal,<br />

business can invest in improvements and / or<br />

expansion of production through microcredit. Interest<br />

rates are one of the lowest in the market, in addition<br />

to less bureaucracy. The loan can be used to invest<br />

in fi xed capital (machinery and equipment), working<br />

capital (merchandise, inventory and raw material) and<br />

to renovate the facility.


60<br />

BF<br />

Soluções<br />

ACESSO RÁPIDO À<br />

SOLUÇÕES FINANCEIRAS<br />

BF TROCA DE CHEQUES<br />

Recebimento<br />

antecipado de cheques<br />

A solução mais adequada <strong>para</strong> o<br />

microempresário antecipar o valor das<br />

vendas a prazo, com cheques pré-datados.<br />

É dinheiro na hora! Assim, pode oferecer<br />

maior prazo de pagamento ao cliente, sem<br />

comprometer a liquidez.<br />

BF Cheque exchange. Cheques advanced<br />

receiving - The most appropriate solution for micro<br />

entrepreneurs for anticipating the value of forward<br />

sales, with pre-dated checks. It is cash instantly!<br />

Therefore, it can offer a longer payment period to the<br />

customer, without compromising liquidity.<br />

BF CONVÊNIOS<br />

Bom <strong>para</strong> o colaborador,<br />

bom <strong>para</strong> o empresário<br />

Esta linha de empréstimo consignado<br />

é uma excelente oportunidade <strong>para</strong> que<br />

pequenas e médias empresas apoiem seus<br />

funcionários com um benefício de crédito,<br />

de forma que possam superar necessidades<br />

extraordinárias como a aquisição ou troca de<br />

veículo, reformas e outras despesas, sem que<br />

precisem recorrer a adiantamentos salariais<br />

junto ao empregador.<br />

BF Solutions - Fast access to fi nancial solutions.<br />

BF Agreement. Good to the collaborator, good<br />

to the entrepreneur - This consigned loan line is an<br />

excellent opportunity for small and medium-sized<br />

businesses to support their employees with a credit<br />

benefi t so they can overcome great needs such as the<br />

purchase or exchange of vehicles, reforms and other<br />

expenses, without the need of recurring to a wage<br />

advance by the employer.


BF<br />

Família<br />

61<br />

QUATRO LINHAS DE<br />

CRÉDITO PARA AS<br />

NECESSIDADES DE<br />

TODA A FAMÍLIA<br />

BF CASA<br />

O sonho da casa própria<br />

ao alcance de todos<br />

Conquistar a casa própria é o principal sonho<br />

da maioria das famílias. Através deste produto,<br />

o Banco da Família viabiliza a realização deste<br />

sonho de forma rápida, orientada e acessível,<br />

elevando a autoestima e incluindo estas<br />

pessoas em um contexto de melhoria contínua.<br />

Muitas vezes, o baixo valor investido se traduz<br />

em um grande salto que alcança patamares de<br />

vida muito mais dignos.<br />

BF Family - Four credit lines for the needs of the<br />

whole familiy.<br />

BF House. The dream of home is an experience that<br />

is accessible to all - Conquering a home of their own<br />

is the dream of most families. Through this product,<br />

Banco da Família enables the realization of a dream in<br />

a fast, targeted and accessible way, raising self-esteem<br />

and including people in a context of continuous<br />

improvement. Often, the low value invested translates<br />

into a great leap that reaches much more dignifi ed<br />

levels of life.<br />

BF REFORMA<br />

Crédito <strong>para</strong> ampliar<br />

ou reformar a casa<br />

Pequenas e médias reformas são<br />

viabilizadas a partir da avaliação do<br />

agente de crédito que orienta o cliente<br />

de forma a garantir a melhoria das<br />

condições de moradia sem que ocorra<br />

o sobre-endividamento. Necessidades<br />

ligadas a salubridade, a acessibilidade, a<br />

segurança e a ampliação estão contidas nas<br />

possibilidades desta solução.<br />

BF Reform. Credit to enlarge or renovate the house<br />

- Small and medium-sized reforms are made possible<br />

through the evaluation of the loan agent who guide<br />

the client in order to guarantee housing conditions<br />

without over-indebtedness occurring. Needs attached<br />

to health, accessibility, safety and magnification are<br />

contained in the chances of this solution.


62<br />

BF SANEAMENTO<br />

Construção ou reforma<br />

de instalações hidráulicas<br />

e sanitárias<br />

Através da orientação e do crédito, o Banco<br />

da Família promove o acesso à água potável<br />

e ao saneamento, garantindo condições de<br />

vida mais dignas às famílias, sendo fator<br />

determinante <strong>para</strong> o bom desenvolvimento dos<br />

indivíduos e controle de doenças.<br />

BF Sanitation. Construction or reform of<br />

hydraulics and sanitaries instalations - Through<br />

counseling and the credit, Banco da Família<br />

promotes access to safe drinking water and<br />

sanitation, guaranteeing more dignifi ed living<br />

conditions for families, being a determining factor<br />

for the good development of individuals and<br />

disease control.<br />

BF FAMÍLIA<br />

Ao lado do cliente<br />

em qualquer situação<br />

Auxiliar o cliente nas demandas familiares traz<br />

tranquilidade e segurança nos momentos muitas<br />

vezes não previstos como cirurgias e necessidades<br />

médicas, por outro lado, com planejamento,<br />

possibilita alcançar objetivos e sonhos como<br />

cursos profi ssionalizantes, carteira de habilitação,<br />

formaturas, casamentos, entre outros.<br />

BF<br />

Solidário<br />

CRÉDITO DE CARÁTER<br />

SOLIDÁRIO PARA<br />

GRUPOS DE CLIENTES<br />

BF GRUPO SOLIDÁRIO<br />

Parceria com pessoas de<br />

confiança <strong>para</strong> acessar o<br />

empréstimo que precisam<br />

O Banco da Família facilita o acesso ao<br />

crédito a milhares de microempreendedores. E<br />

uma de suas estratégias <strong>para</strong> a concessão de<br />

maneira rápida e sem burocracia é a formação<br />

de grupos. A linha consiste na união voluntária<br />

e espontânea de pessoas interessadas em<br />

obter o crédito, assumindo a responsabilidade<br />

conjunta no pagamento das prestações.<br />

Para participar, o cliente reúne pessoas<br />

de sua confi ança <strong>para</strong> juntos solicitarem o<br />

crédito. Assim, unidos pela solidariedade,<br />

todos se benefi ciam.<br />

BF Family. Besides the cliente in any situation -<br />

Assisting the client in family demands brings tranquility<br />

and security in moments often foreseen, such as<br />

surgeries and medical needs. On the other hand,<br />

planning allows us to achieve goals and dreams such<br />

as professional courses, driving licenses, graduations,<br />

weddings, among others.<br />

BF Solidary - Loyalty credit for groups<br />

of customers.<br />

BF Solidary group. Partnership with<br />

people of trust to apply for the needed<br />

loan - Banco da Família facilitates access to<br />

credit for thousands of microentrepreneurs<br />

and one of its strategies for granting<br />

this quickly and without bureaucracy is<br />

group formation. The line consists of<br />

the voluntary and spontaneous union of<br />

people interested in obtaining the credit,<br />

assuming the collective responsibility in<br />

the payment of the installments. In order to<br />

participate, the client gathers people of his<br />

trust to apply for the credit together. Thus,<br />

united by solidarity, everyone benefi ts.


63<br />

BF DUPLA SOLIDÁRIA<br />

Em parceria, dois amigos<br />

solicitam o empréstimo<br />

que necessitam<br />

Possuir uma rede de contatos entre microempreendedores<br />

não é apenas importante <strong>para</strong><br />

trocar dicas e experiências, ela pode ajudar no<br />

crescimento do negócio ou no melhoramento<br />

das condições de moradia . Assim como o<br />

BF Grupo Solidário, o cliente junta-se a outro<br />

<strong>para</strong> obter o crédito com mais facilidade. Para<br />

participar, a pessoa convida um amigo de sua<br />

confi ança <strong>para</strong> juntos solicitarem empréstimos.<br />

BF Pair solidarity. In partnership, two friends apply<br />

for the loan they need - Having a network of contacts<br />

between microentrepreneurs is not only important<br />

for exchanging tips and experiences, it can help in the<br />

business growth or improve your house. As well as the<br />

BF Solidarity Group, the client joins another person<br />

to obtain the credit more easily. To participate, the<br />

person invites a friend of their confi dence to apply for<br />

loans together.<br />

BF EMERGÊNCIA<br />

Auxílio rápido <strong>para</strong><br />

reconstruir vidas<br />

O Banco da Família criou a linha BF<br />

Emergência <strong>para</strong> am<strong>para</strong>r as famílias<br />

na reconstrução de suas moradias ou<br />

empreendimentos afetados por calamidades<br />

como: enchentes, vendavais, granizo, incêndios,<br />

entre outros. Nestes momentos, a instituição é<br />

solidária à população afetada e subsidia parte<br />

dos juros como mais uma forma de apoio.<br />

BF Emergency. Quick help for rebuild lives - Banco<br />

da Família created the BF Emergency line to support<br />

families in rebuilding their homes or enterprises<br />

affected by disasters such as floods, windstorms, hail,<br />

fi res, among others. At these times, the institution is<br />

solidary with the affected population and subsidizes<br />

part of the interest as another form of support.


64<br />

Histórias<br />

que amamos<br />

contar<br />

Um pequeno empréstimo pode mudar a vida de<br />

muitas pessoas. Durante estes 20 anos, o Banco da<br />

Família levou até as comunidades onde atua a<br />

oportunidade de seus clientes viverem de forma<br />

mais digna, concedendo crédito <strong>para</strong> aquisição ou<br />

reforma da casa, a compra de um equipamento de<br />

trabalho ou aquela cirurgia de emergência.<br />

A experiência tem demonstrado que é possível<br />

melhorar a condição de vida das pessoas a partir das<br />

microfinanças. O crédito utilizado de forma<br />

consciente ampliou os horizontes daqueles que não<br />

encontraram, em outro lugar, uma chance <strong>para</strong><br />

concretizarem seus projetos.<br />

Nas próximas páginas, você conhecerá histórias<br />

inspiradoras de pessoas, que através de muito<br />

esforço e com o apoio do Banco da Família,<br />

melhoraram suas situações de vida e trabalho. São<br />

trabalhadores que ganham a vida por conta própria<br />

em microempreendimentos, muitas vezes informais,<br />

ou como empregados de pequenas ou médias<br />

empresas, exemplos de um povo que não foge da<br />

luta e que com sua força movimenta, com relevância,<br />

a engrenagem econômica deste país.<br />

Silvia Regina Pohlenz,<br />

49 anos, Caçador (SC)


65<br />

A estas pessoas, todo o respeito do Banco da<br />

Família! Pois além de inspirador exemplo de vida e<br />

empreendedorismo, são fiéis aos pagamentos de suas<br />

obrigações, estimulando assim o crescimento<br />

institucional.<br />

ESTE É O<br />

RECONHECIMENTO<br />

PELO<br />

INESTIMÁVEL<br />

VALOR QUE A<br />

INCLUSÃO<br />

FINANCEIRA<br />

RESPONSÁVEL<br />

REPRESENTA EM<br />

SUAS VIDAS.<br />

INSPIRE-SE E<br />

EMOCIONE-SE<br />

COM ESSAS<br />

PESSOAS!<br />

Stories we love to tell - A<br />

small loan can change the live<br />

of several people. During these<br />

20 years, Banco da família has<br />

brought to the communities<br />

where it operates the opportunity<br />

for its clients to live in a more<br />

dignified way, granting credit<br />

for the acquisition or reform<br />

of the house, the purchase of<br />

work equipment or emergency<br />

surgery. Experience has shown<br />

that it is possible to improve<br />

people’s living conditions from<br />

microfinance. Credit used<br />

consciously expanded the<br />

horizons of those who did not<br />

find elsewhere a chance to realize<br />

their projects.<br />

In the next pages, you will<br />

discover inspiring stories of<br />

people who, through much<br />

effort and with the support<br />

of Banco da família, have<br />

improved their situations. They<br />

are self-employed workers in<br />

microenterprises, often informal<br />

ones, or as employees of small<br />

or medium-sized enterprises,<br />

examples of people who do not<br />

run from the struggle and who<br />

with their strength, move the<br />

economic gears of this country<br />

with relevance. To these people,<br />

all the respect of Banco da<br />

Família! Because apart from<br />

being an inspiring example of life<br />

and entrepreneurship, faithfully<br />

paying their obligations, they<br />

stimulate the institutional growth.<br />

This is the recognition of their<br />

priceless worth that responsible<br />

financial inclusion represents<br />

in their lives. Get inspired and<br />

touched with these people!


66<br />

Respirando<br />

aliviada<br />

O esgoto a céu aberto correndo ao lado da<br />

casa era um grande problema <strong>para</strong> Maria da<br />

Graça, além do cheiro ruim, a falta de<br />

saneamento básico trazia sérios problemas<br />

de saúde <strong>para</strong> toda a família. A esperança de<br />

colocar um ponto final a essa situação e<br />

melhorar de vida ficava mais distante a cada<br />

dia, pois procurou em algumas agências<br />

bancárias um empréstimo e não obteve<br />

sucesso. “Me davam muitas desculpas, mas<br />

não autorizavam o crédito”, relembra.<br />

Vivendo com a renda da aposentadoria e<br />

suas vendas de cosméticos, compartilha a<br />

casa com mais quatro pessoas – a filha e os<br />

netos, não tinha dinheiro e condições <strong>para</strong><br />

adquirir os materiais necessários <strong>para</strong> as<br />

instalações sanitárias.<br />

Renovou suas esperanças, quando, no<br />

início de 2018, ouviu na emissora de rádio<br />

local um anúncio do Banco da Família e<br />

resolveu fazer uma visita à agência.<br />

Fui ouvida, orientada e<br />

voltei <strong>para</strong> casa muito feliz,<br />

com um empréstimo de R$ 3<br />

mil <strong>para</strong> realizar meu sonho.<br />

Até o cachorro, que antes<br />

dormia próximo ao esgoto,<br />

hoje tem um cantinho<br />

especial no terreno,<br />

diz Maria da Graça, emocionada quando<br />

lembra o dia em que conquistou o crédito<br />

que mudou a vida da família. “Hoje posso<br />

fazer minha comidinha com a janela da<br />

cozinha aberta e meus netos podem<br />

brincar fora da casa”.


67<br />

Maria da Graça<br />

Ventura, 64 anos,<br />

São Joaquim (SC)<br />

A relieved breath - The open<br />

sewage streaming next to the<br />

house was a big problem for Maria<br />

da Graça, apart from the bad<br />

smell, the lack of basic sanitation<br />

brought serious health problems<br />

for the whole family. The hope of<br />

putting an end to this situation and<br />

living better became more distant<br />

each day, because she looked for<br />

a loan in some bank agencies and<br />

was unsuccessful. “They gave me<br />

a lot of excuses, but they did not<br />

authorize the credit,” she recalls.<br />

Living only with retirement income,<br />

a monthly minimum wage, and<br />

sharing the house with four other<br />

people - the daughter and the<br />

grandchildren, she did not have<br />

the money and the conditions to<br />

acquire the necessary materials<br />

for the sanitary facilities. She<br />

renewed her hopes when, at the<br />

beginning of 2018, she heard<br />

on the local radio station an<br />

advertisement from Banco da<br />

Família and decided to pay a<br />

visit to the agency. I was listened<br />

to, guided and I returned home<br />

very happy, with a loan of R$ 3<br />

thousand reais to fulfill my dream.<br />

Even the dog, who used to sleep<br />

near the sewer, now has a special<br />

little spot on the terrain, says<br />

Maria da Graça, feeling emotional<br />

when she remembers the day she<br />

conquered the loan that changed<br />

her family’s life. “Today I can make<br />

my food with the kitchen window<br />

open and my grandchildren can<br />

play outside the house.”


68<br />

José Eloi dos Santos,<br />

53 anos, e Aldonei<br />

Ribeiro de Souza<br />

Santos, 55 anos,<br />

Urubici (SC)


69<br />

Um salto<br />

ousado<br />

Ouvi no rádio que o Banco<br />

da Família tinha crédito <strong>para</strong><br />

ajudar em situações como<br />

essa e procurei as meninas,<br />

Urubici é um município da Serra<br />

Catarinense com grande potencial<br />

turístico, que atrai visitantes de várias<br />

regiões do Brasil e exterior. Nos últimos<br />

anos, a procura por hospedagem em<br />

pousadas aumentou consideravelmente e<br />

José Eloi e Aldonei identificaram uma<br />

oportunidade de negócio <strong>para</strong> a família.<br />

Há cerca de três anos, o casal migrou do<br />

setor agrícola e apostou no setor turístico,<br />

abriram a Pousada Morro do Campestre e,<br />

com a ajuda de amigos, cadastraram a<br />

pousada no Booking.com, uma das<br />

maiores empresas de e-commerce de<br />

viagens do mundo. A procura foi grande! A<br />

pousada tem apenas dois chalés, que<br />

estão sempre ocupados - um acomoda<br />

cinco pessoas e o outro, seis.<br />

Com a demanda crescendo, o trabalho<br />

aumentou. O casal e as duas filhas, de 18 e<br />

20 anos, cuidam dos afazeres da pousada.<br />

<strong>Todos</strong> os dias oferecem café da manhã e,<br />

quando solicitado, almoço e jantar. As<br />

roupas de cama, mesa e banho exigem<br />

trocas frequentes e por isso a máquina de<br />

lavar, aos poucos, foi dando sinais de<br />

cansaço.<br />

conta Aldonei, referindo-se à agente de<br />

crédito e a atendente. O crédito foi liberado<br />

rapidamente e a máquina de lavar nova<br />

comprada. Animados com a experiência<br />

do crédito facilitado, planejam agora obter<br />

novo empréstimo <strong>para</strong> construir mais dois<br />

chalés, aumentando assim a renda do<br />

empreendimento e melhorar ainda mais o<br />

negócio e a qualidade de vida da família.<br />

A risky leap - Urubici is a city<br />

located in Serra Catarinense with<br />

great tourist potential, that attracts<br />

visitors from various regions of Brazil<br />

and abroad. In recent years, the<br />

demand for hostel accommodation<br />

has increased considerably and José<br />

Eloi and Aldonei have identified a<br />

business opportunity for the family.<br />

About three years ago, the couple<br />

migrated from the agricultural<br />

sector and bet on the tourist sector,<br />

opening an inn called Pousada Morro<br />

do Campestre and, with the help of<br />

friends, registered it at Booking.com,<br />

one of the largest travel e-commerce<br />

companies of the world. The demand<br />

was great! The inn has only two<br />

cottages, which are always occupied<br />

- one accommodates five people<br />

and the other, six. With the growing<br />

of demand, work has increased. The<br />

couple and their two daughters, 18<br />

and 20 years old, take care of the inn<br />

activities. They offer daily Breakfast<br />

and lunch and dinner are available<br />

on request. Bedding, table and bath<br />

requires frequent exchanges, for<br />

this reason the washing machine,<br />

gradually, started showing signs<br />

of weariness. “I heard on the radio<br />

that Banco da Família had the credit<br />

to help in situations like this so I<br />

looked for the girls”, says Aldonei,<br />

referring to the loan officer and the<br />

attendant. The credit was quickly<br />

released and a new washing machine<br />

has been bought. Encouraged by the<br />

easier credit experience, they now<br />

plan to get a new loan to build two<br />

more cottages, thus increasing the<br />

income of the enterprise and further<br />

improving the business and the<br />

quality of life of the family.


70<br />

Marilene Salete<br />

Titon, 53 anos,<br />

Campos Novos (SC)


71<br />

O banco da<br />

nossa família<br />

Mesmo vivendo uma fase difícil, Marilene<br />

não se deixou abater e encontrou forças<br />

<strong>para</strong> continuar sua vida. Com tantos<br />

sonhos pela frente, ela, que perdeu seu<br />

filho há cerca de três anos, se apoiou no<br />

trabalho <strong>para</strong> não cair em depressão.<br />

Comprou uma loja de vinhos, souvenirs e<br />

presentes.<br />

Adquiriu a Wine House poucos dias após<br />

o filho falecer. “Um ato de sobrevivência”,<br />

resume. Desde então, tem se dedicado<br />

<strong>para</strong> fazer de seu empreendimento um<br />

ambiente aconchegante <strong>para</strong> receber as<br />

pessoas.<br />

A loja, ao longo dos meses passou por<br />

reformas: paredes receberam pintura nova,<br />

a fachada foi melhorada e o espaço<br />

ampliado. Para todas as obras, ela contou<br />

com o apoio e o crédito do Banco da<br />

Família.<br />

Eles são verdadeiramente<br />

o banco da nossa família. As<br />

meninas nos atendem com<br />

muito carinho e o processo<br />

não tem burocracia. Hoje eu<br />

só recorro a eles.<br />

Seu plano futuro é criar na loja um<br />

ambiente onde os clientes possam vivenciar<br />

uma experiência sensorial: degustar um café<br />

gourmet, produzido por eles próprios. Uma<br />

ideia inovadora, que vai atrair um número<br />

ainda maior de clientes.<br />

Our family bank - Even in a difficult phase, Marilene<br />

did not let herself down and found the strength to<br />

continue her life. With so many dreams ahead, she,<br />

who lost her son about three years ago, relied on<br />

her work to avoid getting depressed. She bought<br />

a wine, souvenirs and gifts shop. She purchased<br />

Wine House a few days after her son died. “An<br />

act of survival,” she sums up. Since then, she has<br />

been dedicated to making her business a warm<br />

environment to welcome people. The store, over<br />

the months underwent renovations: walls received<br />

new painting, the facade was improved and the<br />

space was expanded. For all the building, she had<br />

the support and credit of Banco da Família. They are<br />

truly the bank of our family. The girls serve us with<br />

great affection and the process has no bureaucracy.<br />

I only rely on them today. Her plan is to create<br />

an environment where customers can ûndergo a<br />

sensorial experience in the store: taste a gourmet<br />

coffee, produced by them. An innovative idea that<br />

will attract even more customers.


72<br />

Geni da Rocha Gil, 64<br />

anos, Joaçaba (SC)


73<br />

Paixão que<br />

move a vida<br />

Geni acorda cedo <strong>para</strong> trabalhar, desde às 5 horas está<br />

de pé. Sua paixão é costurar e sua especialidade é a<br />

confecção de lençóis (40 a 50 jogos/mês), pijamas de<br />

malhas e algumas peças de moletom como blusas e<br />

calças. Está nesta profissão há mais de 28 anos, 20 deles<br />

dentro de malharias. Atualmente, trabalha em casa, em<br />

um pequeno quarto.<br />

Há 5 anos, conta com o apoio do Banco da Família,<br />

parceiro e conselheiro de suas finanças. Quando<br />

necessário, recorre à equipe de agentes de crédito <strong>para</strong><br />

levantar recursos <strong>para</strong> a compra de malhas, capital de<br />

giro e até mesmo <strong>para</strong> as necessidades da casa. Com o<br />

último crédito conseguiu reformar o banheiro e seu<br />

próximo passo é ampliar a sala de costura <strong>para</strong> otimizar<br />

os recursos e aumentar a produção.<br />

Tão cedo, Geni não pensa em <strong>para</strong>r de trabalhar, a<br />

costura é o que a mantém ativa.<br />

É minha paixão, só<br />

paro quando Deus<br />

permitir<br />

A passion that moves life -<br />

Geni wakes up early to work, at 5<br />

o’clock she is already on her feet.<br />

Her passion is to sew and her<br />

specialty is making sheets (40 to<br />

50 sets / month), knit pajamas<br />

and some sweatpants such<br />

as blouses and pants. She has<br />

been in this profession for over<br />

28 years, 20 of them in knitting.<br />

She currently works at home in a<br />

small room. For 5 years, she has<br />

the support of Banco da Família,<br />

her partner and financial advisor.<br />

When necessary, she resorts to<br />

the staff of credit officers to raise<br />

funds for the purchase of knits,<br />

working capital and even for the<br />

needs of the home. With the last<br />

credit, she managed to renovate<br />

the bathroom and her next step<br />

is to expand the sewing room<br />

to optimize the resources and<br />

increase production. Geni does<br />

not think about stopping work too<br />

soon, sewing is what keeps her<br />

active. “It’s my passion, I will only<br />

stop when God allows me.”


74<br />

Sempre<br />

é possível<br />

Salete e João formam um casal unido!<br />

Constituíram uma bonita família com quatro<br />

filhos e, apesar de levarem uma vida muito<br />

humilde, conseguiram, através do esforço do<br />

trabalho, educá-los e mantê-los com amor e<br />

dignidade.<br />

Tiveram o sonho de ajudar o filho mais velho<br />

a construir a casa própria.<br />

A dificuldade veio da baixa disponibilidade de<br />

recursos, já que pouco sobrava das rendas de<br />

diarista e pedreiro.<br />

A busca pela oportunidade de crédito não<br />

era uma opção, dado a impossibilidade de<br />

comprovação de renda das duas atividades<br />

informais e da inexistência de relacionamento<br />

com o mercado financeiro tradicional.<br />

Foi através de uma conversa com um<br />

agente de crédito do Banco da Família que<br />

Salete e João tiveram acesso ao apoio que<br />

precisavam. Puderam sentir-se abraçados<br />

pela oportunidade de realizar seus sonhos.<br />

Receberam o crédito <strong>para</strong> ajudar o filho<br />

e a partir da análise responsável sobre a<br />

capacidade de pagamento, assumiram a<br />

parcela certa <strong>para</strong> suas condições de renda.<br />

Felizes e empoderados de uma força<br />

transformadora, pagam rigorosamente em<br />

dia seu empréstimo e com o apoio do Banco<br />

da Família, já planejam melhorar a casa onde<br />

moram, reformando a cozinha e o banheiro.<br />

Hoje, Salete e João fazem parte de um<br />

contexto de desenvolvimento e podem<br />

alcançar condições melhores de vida.


75<br />

Salete<br />

Aparecida<br />

Machado de<br />

Oliveira, 45<br />

anos, e João<br />

Adão de<br />

Oliveira, 51<br />

anos, Anita<br />

Garibaldi (SC)<br />

It is always possible - Salete and João form<br />

a united couple! They are a beautiful family<br />

with four children and, despite living a very<br />

humble life, they were able to educate and<br />

keep them with love and dignity through their<br />

work. They had a dream of helping their eldest<br />

son to build his own house. The difficulty came<br />

from the low availability of resources, since<br />

there was little left over from the income of<br />

diarist and builder. The search for the credit<br />

opportunity was not an option given the<br />

impossibility of proving income from both<br />

informal activities and the lack of connection<br />

with the traditional financial market. It was<br />

through a conversation with a loan agent<br />

from Banco da Família that Salete and Joao<br />

had access to the support they needed. They<br />

felt embraced by the opportunity of realizing<br />

their dreams. They received a credit to help<br />

their son and from responsible analysis on<br />

the payment capacity, they have taken the<br />

right installment for their income conditions.<br />

Happy and empowered by a transforming<br />

force, they pay their loan strictly on time and<br />

with the support of Banco da Família, they<br />

are already planning to improve the house<br />

where they live, renovating the kitchen and<br />

bathroom. Today, Salete and João are part of a<br />

development context and can achieve better<br />

living conditions.


76<br />

Investindo em<br />

seus sonhos<br />

Itamara é exemplo de empreendedorismo.<br />

Trabalhou como costureira em uma empresa por 5<br />

anos e durante este tempo alimentava o sonho de<br />

empreender, já que possuía experiência e tinha na<br />

família o apoio <strong>para</strong> transformá-lo em realidade.<br />

Com a ajuda do esposo Ivonei, iniciaram a atividade<br />

na pequena sala de casa, buscavam sempre<br />

oferecer serviços de qualidade e com o passar do<br />

tempo, percebiam que podiam aumentar a produção<br />

e necessitavam de apoio financeiro <strong>para</strong> compra de<br />

máquina, foi quando conheceram o Banco da<br />

Família, que estendeu a mão e acreditou no<br />

potencial daquela família empreendedora,<br />

possibilitando mais um passo importante <strong>para</strong> o<br />

fortalecimento do negócio.<br />

A atividade ia bem e já possuíam a confiança de<br />

seus clientes, foi quando a pequena sala da casa<br />

ficou <strong>para</strong> trás e com empenho mais uma vez<br />

buscaram o crescimento, decidiram então construir<br />

uma sala <strong>para</strong> a atividade, onde puderam distribuir<br />

melhor as máquinas, aumentar a capacidade<br />

instalada e melhorar a renda da família.<br />

Para mais esta importante conquista, Itamara<br />

contou com o apoio do Banco da Família e com este<br />

avanço contribui <strong>para</strong> a manutenção de cinco novos<br />

empregos, todos ocupados por mulheres.<br />

Investing in your dreams - Itamara<br />

is an example of entrepreneurship.<br />

She worked as a tailor in a company<br />

for 5 years and during this time, she<br />

had a dream to undertake, since she<br />

had experience and the support of<br />

her family to make it a reality. With<br />

the help of her husband, Ivonei, they<br />

started the activity in a small living<br />

room, always trying to offer quality<br />

services and, over time, they realized<br />

that they could increase production<br />

and needed financial support to buy<br />

a machine. That is when they meet<br />

Banco da Família, who extended its<br />

hand and believed in the potential of<br />

that entrepreneurial family, enabling<br />

another important step towards<br />

strengthening the business. The<br />

activity was going well and they<br />

Hoje o que era sonho<br />

se torna realidade, não<br />

só <strong>para</strong> mim, mas <strong>para</strong><br />

outras famílias que<br />

tiram seu sustento do<br />

meu negócio.<br />

already had the confidence of their<br />

customers, it was when the left<br />

their house small room behind and<br />

with commitment once again they<br />

sought growth, deciding to build a<br />

room for the activity, where they<br />

could distribute the machines better,<br />

increase the installed capacity and<br />

improve the family income. “I still<br />

cannot count the lots produced,<br />

I just know we are working hard.<br />

Today, what was once a dream<br />

comes true, not only for me, but<br />

for other families who take their<br />

living from my business”. To this<br />

important achievement, Itamara had<br />

the support of Banco da Família and<br />

with this advance contributed to the<br />

maintenance of five new jobs, all<br />

occupied by women.


Itamara Queiroz, 34<br />

anos, Videira (SC)<br />

77


78<br />

Maria Antonieta<br />

Ribeiro, 72 anos,<br />

Caçador (SC)


Dedicação<br />

e amor<br />

79<br />

Ela está sempre com um sorriso<br />

no rosto e contagia a todos que<br />

encontra. Maria Antonieta tem uma<br />

história admirável. Com dedicação<br />

e amor, cuida da irmã que possui<br />

deficiência auditiva e de seu filho<br />

que possui deficiência mental. Os<br />

dois residem com ela em uma casa<br />

muito confortável e cheia de amor.<br />

Professora aposentada há 23 anos,<br />

apesar dos desafios, leva a vida<br />

sem lamentações. “Tenho casa,<br />

comida e roupa quente, não tenho<br />

do que reclamar”.<br />

Buscou no Banco da Família o<br />

apoio <strong>para</strong> melhorar sua<br />

residência, trazendo mais<br />

qualidade de vida <strong>para</strong> a família,<br />

sempre recorre a instituição<br />

quando quer trazer maior conforto<br />

ou auxiliar em algumas<br />

Love and dedication - She is always<br />

with a smile on her face and it spreads<br />

to everyone she meets. Maria Antonela<br />

has an admirable story. With dedication<br />

and love, she cares for her sister who<br />

has a hearing impairment and for her<br />

son who has a mental disability. The two<br />

reside with her in a very comfortable<br />

and loving home. She has been a retired<br />

teacher for 23 years and, despite the<br />

challenges, leads life without regrets. “I<br />

have a house, food and warm clothes;<br />

I have nothing to complain about.” She<br />

sought in Banco da família the support<br />

to improve her residence, bringing more<br />

quality of life for the family, always<br />

resorting to the institution when she<br />

wants to bring greater comfort or<br />

necessidades médicas, conta que<br />

conseguiu fazer uma reforma<br />

muito importante com este apoio,<br />

construiu um muro de contenção<br />

nos fundos da residência, pois<br />

corria o risco de ruir já que está<br />

localizada às margens do Rio do<br />

Peixe e, com isto, vive mais<br />

tranquila pois sabe que sua<br />

segurança e de sua família está<br />

garantida.<br />

Atualmente está no oitavo<br />

crédito o que proporcionou à dona<br />

Maria fazer pequenas restaurações<br />

e com isso deixar sua casa ainda<br />

mais aconchegante. Ela cuida de<br />

todos os detalhes, dos vidros<br />

floridos nas janelas, o piso da<br />

cozinha e o colorido da sala.<br />

Impossível não se fascinar com<br />

tanto amor dedicado ao lar.<br />

helping in some medical needs of the<br />

family. She says that she managed to<br />

make a very important reform with this<br />

support, building a wall of contention in<br />

the back of the residence, since it had<br />

a risk of collapsing because it is located<br />

on Rio do Peixe’s edge and with this,<br />

living more relaxed because she knows<br />

that her safety and the safety of her<br />

family is guaranteed. She is currently in<br />

the eighth loan, which has allowed Dona<br />

Maria to make small restorations and<br />

thus make her home even cozier. She<br />

takes care of all the details, the flowery<br />

glasses in the windows, the kitchen ties<br />

and the colors in the living room. It is<br />

impossible to not be fascinated by such<br />

love for her home.


80<br />

Criatividade e<br />

sustentabilidade<br />

Seus 21 anos de experiência como sapateiro/loneiro<br />

o preparou <strong>para</strong> confeccionar trabalhos riquíssimos<br />

com lonas e outros materiais. O que seria descartado,<br />

em suas mãos transforma-se em artigos de altíssima<br />

qualidade e é comercializado em vários municípios de<br />

Santa Catarina.<br />

Mas o caminho até aqui não foi fácil! Por questões<br />

pessoais deixou sua cidade e teve que trabalhar em<br />

outras profissões, mas a paixão por costurar lonas<br />

ainda era latente em seu viver. Quando a vida mudou<br />

novamente retornou a Santa Cecília e decidiu retomar<br />

sua velha paixão, montou com pouco recurso uma<br />

estrutura bem simples coberta com lona, onde os<br />

primeiros produtos ganhavam forma, mas nos dias de<br />

chuva não podia trabalhar. “Chovia mais dentro do que<br />

fora, aí eu cobria as máquinas <strong>para</strong> não estragar e não<br />

podia trabalhar”, foi quando procurou o Banco da<br />

Família, pois entendeu que construir o barracão era<br />

primordial <strong>para</strong> a continuidade do negócio. Com o<br />

recurso ergueu as paredes, cobriu com telhas e pintou<br />

com a cor que almejava, agora quer concluir os<br />

pagamentos das parcelas e já se programa <strong>para</strong> fazer<br />

o portão e colocar o piso, pois ainda é de chão batido.<br />

No novo espaço ele faz chapéus, mochilas, lonas <strong>para</strong><br />

caminhão, além de outros reparos.<br />

Lagartyxa Lonas é o único na região que faz a<br />

confecção de artigos com lona, um trabalho de<br />

reciclagem, sustentabilidade e preservação do<br />

meio ambiente.<br />

Criativity and sustentability -<br />

His 21 years of experience as a<br />

shoemaker/tarpauliner prepared<br />

him to make very rich works with<br />

canvas and other materials, what<br />

would be discarded, in his hands<br />

they become articles of the<br />

highest quality and are marketed<br />

in several municipalities of<br />

Santa Catarina. However, the<br />

road until here was not easy,<br />

for personal reasons he left his<br />

city and had to work in other<br />

professions, but the passion for<br />

sewing canvases was still latent<br />

in his living. When life changed<br />

again he returned to Santa Cecilia<br />

and decided to return to his old<br />

passion, this is when he set up,<br />

with little recourse, a very simple<br />

structure covered with canvas,<br />

there the first products created<br />

form, but on rainy days he could<br />

not work. “It was raining harder<br />

than outside, so I used to cover<br />

the machines so they would not<br />

spoil but I could not work,” says<br />

Adenir. When he came to Banco<br />

da Família he understood that<br />

building the shed was essential<br />

for the continuity of the business.<br />

With the credit, he raised the<br />

walls, covered it with tiles and<br />

painted it with the color he<br />

craves, now he wants to complete<br />

the payments of the parcels and<br />

is already programmed to make<br />

the gate and build the floor,<br />

because it is still made of barren<br />

earth. In the new space he makes<br />

hats, backpacks, truck tarpaulins,<br />

and other repairs. Lagartyxa<br />

Lonas is the only one in the<br />

region that manufactures articles<br />

with canvas, a job of recycling,<br />

sustainability and preservation of<br />

the environment.


81<br />

Adenir Francisco Correa Subtil,<br />

51 anos, Santa Cecília (SC)<br />

Chovia mais dentro<br />

do que fora, aí eu<br />

cobria as máquinas<br />

<strong>para</strong> não estragar e<br />

não podia trabalhar.


82<br />

Zilda Krieger, 59 anos,<br />

Curitibanos (SC)


83<br />

Os dias melhores<br />

chegaram<br />

Em uma casa danificada, com as paredes<br />

de madeira, muitas frestas e pouca<br />

estabilidade, moravam Zilda, a mãe<br />

Sebastiana e a filha Fernanda. A moradia,<br />

sem nenhuma segurança, era motivo de<br />

tristeza <strong>para</strong> a família.<br />

A renda, de um salário mínimo, não era<br />

suficiente <strong>para</strong> uma reforma, menos ainda<br />

<strong>para</strong> comprar uma casa nova. A esperança<br />

de dias melhores chegou quando uma amiga<br />

de Zilda falou sobre o Banco da Família. Ao<br />

conhecer os produtos oferecidos pela<br />

instituição, um em especial chamou a<br />

atenção de Zilda: o BF Casa, um<br />

financiamento acessível <strong>para</strong> a aquisição de<br />

casas populares.<br />

Foi quando o sonho se tornou realidade,<br />

recebeu a visita da agente de crédito que<br />

orientou e afirmou a possibilidade de mudar<br />

de vida, o crédito foi concedido e a partir<br />

dali o novo lar estava materializado.<br />

Atualmente, a família vive em uma<br />

residência nova com sala, cozinha e quartos.<br />

A mãe, que na época tinha 92 anos, faleceu<br />

dois anos depois, mas teve o prazer de<br />

morar no novo lar.<br />

No interior, cada cômodo foi pensado <strong>para</strong><br />

oferecer conforto e alegria. A casa tem<br />

quadros pendurados nas paredes, a estante<br />

nova está decorada, e Zilda pode dormir em<br />

uma cama confortável. “Oro todos os dias,<br />

em agradecimento a Deus pela dádiva que<br />

me ofereceu”.<br />

Antes, nem sala eu<br />

tinha, e hoje, estou<br />

sentada neste sofá que<br />

desejava comprar.<br />

The better days have arrived - In a<br />

damaged house, with wooden walls,<br />

many cracks and little stability lived<br />

Zilda, her mother Sebastiana and<br />

her daughter Fernanda. The house,<br />

without any security, was a source of<br />

sadness for the family. The minimum<br />

wage income was not enough for<br />

a reform, even less to buy a new<br />

home. The hope of better days came<br />

when a friend of Zilda talked about<br />

Banco da Família. When she was<br />

discovering the products offered<br />

by the institution, one in particular<br />

caught the attention of Zilda: BF<br />

Casa, an affordable financing for the<br />

acquisition of popular homes. The<br />

dream came true when she received<br />

the visit of the credit agent who<br />

advised and affirmed the possibility<br />

of changing her life, the loan was<br />

granted and from there the new<br />

home was materialized. Nowadays,<br />

the family lives in a new residence<br />

with a living room, kitchen and<br />

bedrooms. Her mother, who was<br />

92 years old then, passed away two<br />

years later, but had the pleasure of<br />

living in the new home. Inside, each<br />

room was designed to offer comfort<br />

and joy. The house has pictures<br />

hanging on the walls, the new shelf<br />

is decorated, and Zilda can sleep in<br />

a comfortable bed. “Before, I did not<br />

have even a living room, and today<br />

I’m sitting on this sofa that I wanted<br />

to buy. I pray every day, thanking<br />

God for the gift he has given me. “


84<br />

Presente em<br />

todos os<br />

momentos<br />

O Banco da Família acompanha o casal<br />

Eduardo e Priscila há cerca de dois anos. A<br />

instituição entrou na vida deles quando Priscila<br />

vendia lingerie e roupas de cama e precisou de<br />

crédito <strong>para</strong> comprar novas mercadorias, o que<br />

foi fundamental <strong>para</strong> alavancar as vendas.<br />

Pouco tempo depois, a notícia de um câncer<br />

na garganta do pai de Priscila pegou a família<br />

de surpresa e alguns procedimentos médicos<br />

particulares foram necessários, foi quando pela<br />

segunda vez o apoio financeiro foi primordial<br />

<strong>para</strong> auxiliar a família em um momento<br />

tão delicado. Através da linha BF Família, a<br />

continuidade do tratamento foi garantida e eles<br />

puderam superar esta fase tão difícil na vida da<br />

família.<br />

Depois de algum tempo, a vontade de<br />

empreender continuou e Priscila e Eduardo<br />

abriram uma auto-elétrica. As incertezas no<br />

início eram grandes e a loja ainda não estava<br />

concluída. O apoio do Banco da Família<br />

mais uma vez foi fundamental. Com o novo<br />

empréstimo o casal comprou o balcão de<br />

atendimento, prateleiras, mercadorias e<br />

fizeram a instalação elétrica. Agora sonham<br />

em aumentar o estabelecimento, construir<br />

uma cobertura, pintar as paredes e colocar<br />

piso. Ainda há muito trabalho pela frente e isso<br />

motiva o casal a caminhar com determinação<br />

confiando no Banco da Família.


85<br />

Priscila Martins<br />

Pereira, 24 anos, e<br />

Eduardo Darroite,<br />

27 anos, Correia<br />

Pinto (SC)<br />

Present in every moment<br />

- Banco da Família has been<br />

accompanying the couple Eduardo<br />

and Priscila for about two years.<br />

The institution came into their lives<br />

when Priscilla was selling lingerie<br />

and bedclothes and needed the<br />

credit to buy new goods, which was<br />

the key for improving sales. Shortly<br />

after, the news that Elson Bastos<br />

Pereira’s father had throat cancer<br />

took the family by surprise and<br />

some private medical procedures<br />

were necessary, that was when,<br />

for the second time, the financial<br />

support was primordial to help the<br />

family in such a delicate moment,<br />

through the BF Família line, the<br />

continuity of treatment was<br />

guaranteed and they were able to<br />

overcome this difficult phase in<br />

the families lives. After some time,<br />

the will to undertake continued<br />

and Priscilla and Eduardo opened<br />

an auto-electric. There were many<br />

uncertainties at the beginning and<br />

the store was not yet complete.<br />

The support of Banco da Família<br />

was once again fundamental,<br />

with the new loan, the couple<br />

bought the service desk, shelves,<br />

merchandise and did the electrical<br />

installation. Now they dream of<br />

increasing the establishment,<br />

building a roof, painting the walls<br />

and setting up the floor. There is<br />

still a lot of work ahead and this<br />

motivates the couple to walk with<br />

determination, trusting Banco da<br />

Família.


86<br />

Inovação<br />

e sucesso<br />

Uma jovem inovadora está fazendo muito<br />

sucesso com o Ateliê das Unhas Móvel - uma<br />

Kombi colorida que chama a atenção.<br />

A ousada ideia demorou alguns anos <strong>para</strong><br />

ser amadurecida e colocada em prática.<br />

Jacqueline sonhava com o próprio negócio, o<br />

tempo passou e ela teve a ideia de<br />

leva a microempreendedora <strong>para</strong> todos os<br />

lugares. Ela percorre a cidade e visita,<br />

inclusive, os municípios vizinhos <strong>para</strong> levar<br />

mais beleza e conforto às suas clientes. “O<br />

sucesso é contagiante”, conclui Jacqueline<br />

que tem planos ainda mais ousados <strong>para</strong> o<br />

futuro! E com apoio da instituição sabe que<br />

pode realizá-los brevemente.<br />

criar um espaço de beleza<br />

que fosse até as pessoas, pois<br />

com a agitação do dia a dia,<br />

tudo o que é facilitado, é bemvindo.<br />

O crédito concedido pelo Banco da Família,<br />

fez o projeto virar realidade. A Kombi foi<br />

adaptada e, com criatividade, o espaço<br />

interno do veículo foi transformado em um<br />

charmoso salão móvel de manicure e<br />

pedicure. “O carro é um mimo, tem um<br />

pequeno sofá, tapete cor-de-rosa e até um<br />

frigobar <strong>para</strong> as clientes se sentirem ainda<br />

mais especiais”. Curioso é que Jacqueline não<br />

dirige. Seu pai, Valdenir Pereira, de 57 anos,<br />

Innovation and success - A<br />

young innovator is making a lot of<br />

success with the Mobile Nail Studio<br />

- a colorful Kombi that attracts<br />

attention. The bold idea took a few<br />

years to be matured and put into<br />

practice. Jacqueline dreamed about<br />

her own business, time passed<br />

and she had the idea of ​creating<br />

a beauty space that was up to the<br />

people, because with the rushing<br />

of everyday life, everything that is<br />

eased is welcome. The credit granted<br />

by Banco da Família, made the<br />

project come true. The Kombi has<br />

been adapted and, with creativity,<br />

the internal space of the vehicle has<br />

been transformed into a charming<br />

mobile manicure and pedicure<br />

salon. “The car is really cute, it has<br />

a small couch, pink carpet and even<br />

a fridge for customers to feel even<br />

more special.” What is curious is<br />

that Jacqueline does not drive. Her<br />

father, Valdenir Pereira, 57, takes<br />

the micro-entrepreneur everywhere.<br />

She covers the city and even visits<br />

surrounding cities to bring more<br />

beauty and comfort to her clients.<br />

“Success is contagious,” concludes<br />

Jacqueline, who has even bolder<br />

plans for the future! And with the<br />

support of the institution you know<br />

you can do it soon.


Jacqueline<br />

Nascimento Lima,<br />

19 anos,<br />

Curitibanos (SC)<br />

87


88<br />

Enfrentar os desafios<br />

com coragem foi<br />

primordial <strong>para</strong> chegar<br />

onde cheguei.<br />

João Carlos de<br />

Almeida, 49 anos,<br />

Curitibanos (SC)


89<br />

Nova fase,<br />

vida nova<br />

Quem conviveu com o microempresário João,<br />

conheceu uma história de lutas, sofrimentos e, por<br />

fim, superação. Por muitos anos, esteve envolvido<br />

com as drogas, provocando consequências<br />

dramáticas em sua vida, chegou a pesar 40kg.<br />

Nesta época as portas do mercado de trabalho se<br />

fecharam, não tinha mais amigos e a família se<br />

distanciou. A mãe foi a única que acreditou na sua<br />

recuperação e insistentemente tentou tirá-lo desta<br />

situação, internando o filho em várias clínicas de<br />

reabilitação.<br />

Um dia, ele percebeu que precisava dar um basta.<br />

Depois de um ano internado em Curitiba (PR), se<br />

transferiu <strong>para</strong> Curitibanos e frequentou a Casa de<br />

Recuperação Água da Vida (Cravi), onde trabalhou e<br />

se aperfeiçoou na confecção de estofados.<br />

Anos depois constituiu família e montou a própria<br />

empresa, a Estofaria Almeida. O Banco da Família<br />

acreditou no potencial empreendedor de João Carlos<br />

e fez parte desta nova fase de vida, os empréstimos<br />

viabilizaram a construção de um espaço na frente da<br />

casa, a compra de uma máquina de costura<br />

automática e um Fusca, o que ajudou muito a<br />

atividade crescer e se tornar referência na cidade.<br />

Sua intenção é fazer um novo empréstimo <strong>para</strong><br />

construir um quarto na casa, colocar piso na loja e<br />

trocar o carro por um maior, auxiliando no transporte<br />

de materiais e de seus produtos.<br />

New phase, new life - Who lived with the<br />

microentrepreneur João, knew a history of<br />

struggles, suffering and, finally, overcoming.<br />

For many years, he was involved with drugs,<br />

causing dramatic consequences in his life<br />

and even making his weight go to 40kg. At<br />

that time the doors of the job market were<br />

closed, he had no more friends and the family<br />

distanced itself. His mother was the only one<br />

who believed in his recovery and insistently<br />

tried to get him out of this situation by placing<br />

his son in several rehabilitation clinics. One<br />

day, he realized that he needed to stop. After a<br />

year in Curitiba (PR), he moved to Curitibanos<br />

and attended Casa de Recuperação Água da<br />

Vida (Cravi), where he worked and improved<br />

himself in the making of upholstered furniture.<br />

Years later, he formed a family and set up<br />

his own company, Estofaria Almeida. Banco<br />

da Família believed in the entrepreneurial<br />

potential of João Carlos and was part of this<br />

new phase of life, the loans made possible<br />

the construction of a space in front of the<br />

house, the purchase of an automatic sewing<br />

machine and a Beetle, which helped a lot the<br />

activity to become a reference in the city. His<br />

intention is to make a new loan to build a room<br />

in the house, to set up tiles in the store and<br />

to change his car for a bigger one, helping<br />

in the transportation of materials and his<br />

products. “Facing challenges with courage was<br />

primordial in getting where I am today.”


90<br />

Um<br />

sonho<br />

a mais,<br />

não faz<br />

mal<br />

Nos fins de semana, a pequena loja da<br />

microempreendedora é o ponto de encontro de<br />

amigos e famílias. Guloseimas como sorvete, churros,<br />

chocolate quente e crepes não faltam e a criançada<br />

não sabe o que comer. Em dias de sol, instala<br />

brinquedos como pula-pula e piscina de bolinhas. A<br />

diversão rola solta! Os adultos podem saborear um<br />

delicioso quentão ou um café expresso, acompanhado<br />

de um lanche quentinho. Além de doces e salgados,<br />

também vende produtos naturais.<br />

Quando abriu as portas do estabelecimento, vendia<br />

apenas produtos como farinhas, chás, grãos, temperos,<br />

barras de cereais, entre outros. O leque de produtos<br />

ampliou e atualmente atende a todos os tipos de<br />

clientes.<br />

Rosangela sabe que pode contar com o Banco da<br />

Família <strong>para</strong> suas necessidades, como crédito <strong>para</strong><br />

capital de giro e compra de equipamento, a exemplo<br />

da máquina de sorvete.<br />

O maior investimento ela guarda no papel, é o<br />

sonho de abrir um espaço kids, com atividades<br />

culturais e de entretenimento, sala de cinema,<br />

biblioteca, espaço de lazer.<br />

One more dream is not that bad -<br />

On weekends, the small shop of the<br />

microentrepreneur is the meeting<br />

point of friends and families.<br />

Treats like ice cream, churros, hot<br />

chocolate, crepes are plentiful, and<br />

the kids do not even know what<br />

to eat. On sunny days, she installs<br />

toys like a bouncer jumper and<br />

ball pit. The fun rolls loose! Adults<br />

can enjoy a delicious hot drink or<br />

an espresso, accompanied by a<br />

warm snack. In addition to sweet<br />

and savory, she also sells natural<br />

products. When she opened the<br />

doors of the establishment, she only<br />

sold products like flours, teas, grains,<br />

spices, cereal bars, among others.<br />

The range of products has expanded<br />

and currently serves all types of<br />

customers. Rosangela knows that<br />

she can count on Banco da Família<br />

for her needs, such as credit for<br />

working capital and the purchase<br />

of equipment, like the ice cream<br />

machine. The largest investment<br />

that she is still planning, is the dream<br />

of opening a kids space, with cultural<br />

and entertainment activities, cinema<br />

room, library and leisure space.


Rosangela Xavier<br />

Waltrick de Souza, 32<br />

anos, Ponte Alta (SC)<br />

91


92<br />

João Carlos Gomes<br />

de Liz, 65 anos,<br />

Otacílio Costa (SC)


93<br />

Uma relação<br />

de confiança<br />

É sábado, dia de feijoada na Lanchonete<br />

dos Amigos, onde João, aguarda os<br />

clientes com um sorriso estampado no<br />

rosto atrás do balcão.<br />

O estabelecimento fica próximo da casa<br />

onde ele e a esposa Erica Galiza de Lis, 65<br />

anos, moram, no bairro Centro<br />

Administrativo.<br />

Aqui é minha terra. A rua<br />

em frente tem o nome da<br />

minha mãe: Arina Gomes<br />

de Liz.<br />

transporte, na época, com o apoio da<br />

instituição, comprou um de seus ônibus,<br />

construiu a garagem, reformou a casa e<br />

comprou os móveis. Além disso, obteve<br />

crédito <strong>para</strong> pagar duas cirurgias, usou<br />

também <strong>para</strong> capital de giro e troca de<br />

cheques. Ao longo dos anos, o<br />

relacionamento entre seu João e o Banco da<br />

Família cresceu e se fortaleceu. Hoje, cliente<br />

e instituição podem comemorar o sucesso<br />

desta parceria, que além de bons frutos,<br />

gerou uma grande amizade.<br />

conta o empresário, conhecido<br />

popularmente como João do Ônibus. O<br />

apelido carinhoso não é por acaso, já que<br />

durante 10 anos foi motorista de ônibus e<br />

transportou alunos <strong>para</strong> estudar em Lages,<br />

mas devido a um problema de saúde da<br />

esposa, decidiu trabalhar apenas com a<br />

lanchonete.<br />

Seu João é cliente do Banco da Família<br />

desde quando trabalhava com o<br />

A relation of trust - It’s<br />

Saturday, feijoada’s day at<br />

Lanchonete dos Amigos,<br />

where João waits for<br />

customers with a smile on<br />

his face behind the counter.<br />

The establishment is near<br />

the house where he and his<br />

wife, Erica Galiza de Lis, 65,<br />

live in Centro Administrativo<br />

neighborhood “Here is my<br />

land. The front street is<br />

named after my mother:<br />

Arina Gomes de Lis “, says<br />

the businessperson, popularly<br />

known as João do Ônibus.<br />

The affectionate nickname is<br />

no coincidence, since he was<br />

a bus driver for 10 years and<br />

transported students to study<br />

in Lages, but due to his wife’s<br />

health problem, he decided to<br />

work only with the cafeteria.<br />

Seu João has been a client of<br />

Banco da Família since he was<br />

working with transportation.<br />

At that time, with the support<br />

of the institution, he bought<br />

one of his buses, built the<br />

garage, renovated the house<br />

and bought the furniture.<br />

In addition, he obtained<br />

credit to pay two surgeries,<br />

he also used for working<br />

capital and exchange of<br />

checks. Over the years, the<br />

relationship between Seu João<br />

and Banco da Família grew<br />

and strengthened. Today,<br />

client and institution can<br />

celebrate the success of this<br />

partnership, which in addition<br />

to good results generated a<br />

great friendship.


94<br />

Felicidade<br />

que contagia<br />

Em uma pequena casa de madeira, com 20 metros<br />

quadrados e deteriorada pelo tempo, vivia a família<br />

Lopes. Pai, mãe e dois filhos dividiam três cômodos:<br />

dois quartos e uma cozinha.<br />

Um dia, em janeiro de 2017, a mãe Soleide ouviu no<br />

rádio o anúncio do Banco da Família que falava sobre o<br />

microcrédito. Um dos produtos, o BF Casa, chamou a<br />

sua atenção. Cheia de esperança visitou a agência do<br />

bairro Guarujá. Soleide estava empregada há apenas 6<br />

meses e seu marido trabalhava com reciclagem. Esta<br />

realidade somada a uma grande vontade de melhorar a<br />

condição de vida foram suficientes <strong>para</strong> que a agente<br />

de crédito Karina percebesse o enorme potencial<br />

transformador desta família, que depois de receber<br />

orientações sobre a utilização do crédito e serem<br />

sensibilizados sobre a importância social de se manter<br />

um bom relacionamento com a instituição, puderam<br />

em menos de 15 dias ter a casa nova construída.<br />

Os filhos, Thiago e Ismael, hoje com 10 e 6 anos,<br />

ficaram empolgados com a nova moradia. A felicidade<br />

da família contagiou as pessoas da rua, como o vizinho<br />

Éder Felipe, que se inspirou na história de Soleide e<br />

resolveu também melhorar de vida - procurou a<br />

agência do Banco da Família e solicitou o BF Casa.<br />

Naquele mesmo mês o seu cadastro foi aprovado e o<br />

sonho da nova casa virou realidade.<br />

Ainda motivada pela mudança que o Banco da Família<br />

trouxe <strong>para</strong> a vida, Soleide aproveitou o 13º salário e<br />

pintou as paredes, dando um novo visual ao lar. Seu<br />

plano é, em breve, reformar e ampliar a cozinha.<br />

Happiness that is transmitted - In<br />

a small, 20 square meters, wooden<br />

house, deteriorated by time, lived<br />

the Lopes family. Father, mother<br />

and two children shared three<br />

rooms: two bedrooms and a kitchen.<br />

One day, in January 2017, Mother<br />

Soleide heard on the radio the<br />

announcement of Banco da família<br />

talking about microcredit. One of<br />

the products, BF Casa, caught her<br />

attention. Full of hope she visited the<br />

agency in Guarujá neighborhood.<br />

Soleide was employed for only six<br />

months and her husband worked<br />

with recycling. This reality, in<br />

addition to a great desire to improve<br />

their living conditions, was enough<br />

for the credit agent Karina realizing<br />

the enormous transformative<br />

potential of this family, who, after<br />

receiving guidance on the use of<br />

credit and being sensitized about<br />

the social importance of staying<br />

in a good relationship with the<br />

institution, could in less than 15 days<br />

have their new house built. Their<br />

children, Thiago and Ismael, now 10<br />

and 6 years old, were excited about<br />

the new house. The happiness of the<br />

family was spread to the people who<br />

lived in that street, like the neighbor<br />

Éder Felipe, who was inspired by the<br />

history of Soleide and also decided<br />

to improve his life - he approached<br />

the agency of Banco da Família and<br />

requested the BF Casa. In that same<br />

month, his registration was approved<br />

and the dream of his new house<br />

became a reality. Still motivated by<br />

the change that Banco da Família<br />

brought to her life, Soleide took the<br />

13th salary and painted the walls,<br />

giving a new look to the home. Her<br />

plan is to renovate and expand the<br />

kitchen, as soon as possible.


Soleide Silva Lopes,<br />

28 anos, Lages (SC)<br />

95


96<br />

Dione das Graças<br />

Muniz Correa,<br />

49 anos, Lages (SC)


Apoio <strong>para</strong><br />

crescer<br />

97<br />

O cuidado com os detalhes e a criatividade<br />

fazem o trabalho de Dione estar entre os mais<br />

procurados quando o assunto é decoração de<br />

eventos. Ela e o marido, Evaldeci Alves Correa,<br />

50 anos, possuem a microempresa Happy Day<br />

Festas, especializada em decoração de<br />

aniversários, formaturas e casamentos, que<br />

também oferece dois espaços <strong>para</strong> a<br />

realização dos eventos.<br />

Dione adora novidades e busca se atualizar<br />

constantemente <strong>para</strong> concretizar o sonho de<br />

seus clientes, garantindo bom gosto e até<br />

romantismo ao momento. Como é um setor<br />

muito dinâmico, inova a todo momento <strong>para</strong><br />

seguir o mercado e <strong>para</strong> isso conta com o<br />

apoio do Banco da Família, que acompanha a<br />

sua história desde 2013.<br />

Nestes cinco anos, Dione fez quatro<br />

financiamentos. O primeiro <strong>para</strong> comprar<br />

equipamentos de fotografia, pois oferecia<br />

também este serviço, mas percebeu que o<br />

setor de decorações é mais lucrativo. Os<br />

demais empréstimos foram importantes <strong>para</strong><br />

adquirir armações, cenários, suportes,<br />

personagens temáticos, etc. Além desses,<br />

Dione conta com o apoio da instituição <strong>para</strong> a<br />

troca de cheques pré-datados por seus<br />

clientes. É desta forma que consegue manter a<br />

liquidez necessária <strong>para</strong> a saúde e crescimento<br />

do seu pequeno negócio.<br />

O Banco da Família é a<br />

opção mais prática e menos<br />

burocrática. Permite que<br />

a nossa empresa cresça<br />

com profissionalismo e<br />

engajamento, se destacando<br />

neste setor que é tão<br />

concorrido.<br />

Support for growing - Being<br />

careful with detail and his creativity<br />

makes Dione’s work one of the most<br />

requested when it comes to event<br />

decorating. She and her husband,<br />

Evaldeci Alves Correa, 50, are owners<br />

of the microenterprise Happy Day<br />

Festas, specialized in the birthday’s<br />

decoration, graduations and weddings;<br />

the company also offers two spaces<br />

for holding events. Dione loves<br />

innovation and seeks to constantly<br />

upgrade himself to fulfill the dreams<br />

of her customers, guaranteeing<br />

good taste and even romanticism<br />

at the moment of the event. Since<br />

it is a very dynamic sector, they are<br />

innovating all the time to follow the<br />

market, and for this, they have the<br />

support of Banco da Família, which<br />

follows their history since 2013. During<br />

these five years, Dione made four<br />

loans. The first to buy photography<br />

equipment, as she also offered<br />

this service, but realized that the<br />

decorating industry is more lucrative.<br />

The other loans were important to<br />

acquire frames, scenarios, supports,<br />

thematic characters, etc. Besides<br />

these, Dione counts with the support<br />

of the institution for the exchange of<br />

pre-dated checks by her clients. This<br />

is how you can maintain the liquidity<br />

necessary for the health and growth<br />

of your small business. “Banco da<br />

Família is the most practical and least<br />

bureaucratic option. It allows our<br />

company to grow with professionalism<br />

and engagement, standing out in this<br />

sector that is so competed.”


98<br />

Sonhar,<br />

planejar e<br />

executar<br />

Sirlei cresceu em um ambiente predominantemente<br />

masculino, onde aprendeu técnicas do setor da<br />

construção civil acompanhando o pai nas obras.<br />

Na fase adulta, morava em uma casa de madeira, com<br />

cerca de 20 metros quadrados, mas a experiência que<br />

adquiriu na vida a motivou substituir por uma de alvenaria.<br />

Com conhecimento mínimo, mas suficiente <strong>para</strong><br />

arriscar e botar a mão na massa e, com a ajuda de um<br />

pedreiro, ergueu as paredes, fez a instalação elétrica, o<br />

encanamento, o reboco e a cerâmica.<br />

Sirlei dá um passo de cada vez, não quer se envolver em<br />

dívidas, já que a renda mensal é fruto da venda de lenhas<br />

e do seu artesanato.<br />

O retorno é pequeno, mas nem por isso foi um<br />

impeditivo <strong>para</strong> que o Banco da Família encontrasse a<br />

forma certa de lhe atender. Primeiro Sirlei foi ouvida sobre<br />

seus sonhos, foi aí que a agente de crédito percebeu seu<br />

potencial e o quanto poderia fazer <strong>para</strong> ajudar no alcance<br />

dos seus objetivos.<br />

A instituição acompanha o projeto do imóvel desde<br />

que estava só no papel e já concedeu três empréstimos<br />

a Sirlei, que hoje já mora na sua nova casa. Sua<br />

determinação, força e caráter são motivos de orgulho <strong>para</strong><br />

o Banco da Família, sobre esses pilares se construiu uma<br />

relação mútua de confiança e desenvolvimento,


99<br />

Sirlei Silva de<br />

Azevedo, 48 anos,<br />

Vacaria (RS)<br />

Dreaming, planning e<br />

execution - Sirlei grew up in a<br />

predominantly male environment,<br />

where she learned techniques<br />

from the construction industry<br />

accompanying her father in work.<br />

In adulthood, she lived in a wooden<br />

house, with about 20 square<br />

meters, but the experience she<br />

acquired in life motivated her to<br />

replace it with a masonry house.<br />

With minimal knowledge, but<br />

enough to risk and energy to put<br />

herself to work, helped by a mason,<br />

she erected the walls, did the<br />

electrical installation, the plumbing,<br />

the plaster and the ceramic part.<br />

Sirlei takes one step at a time, does<br />

not want to get involved in debt,<br />

since the monthly income is fruit<br />

of the informal sale of firewood<br />

and her crafts. The return is small,<br />

but it was not an obstacle for<br />

Banco to Família to find the right<br />

way to attend her. First Sirlei was<br />

heard about her dreams, that was<br />

when the loan officer realized her<br />

potential and how much she could<br />

do to help in achieving Sirlei’s<br />

goals. The institution has been<br />

monitoring the project since it was<br />

only on paper and has already<br />

granted three loans to Sirlei,<br />

who now lives in her new home.<br />

Her determination, strength and<br />

character are reasons of pride for<br />

the Banco da Família, on these<br />

pillars a mutual relationship of trust<br />

and development has been built.


100<br />

Microcrédito <strong>para</strong><br />

o pequeno negócio<br />

Sair da posição de empregado e tornar-se um<br />

microempreendedor individual é o sonho de muitas<br />

pessoas, como Osiel. Formado em um curso básico de<br />

mecânica e cansado de trabalhar em uma oficina, onde<br />

o seu esforço não era reconhecido, decidiu abrir a<br />

própria empresa. A mudança não foi fácil, mas contou<br />

com uma mãozinha: o crédito do Banco da Família.<br />

Alugou um terreno e construiu um barracão com o<br />

primeiro empréstimo no valor de R$ 4 mil.<br />

Precisou investir mais de R$ 10 mil em documentação<br />

<strong>para</strong> atender todas as exigências dos órgãos públicos.<br />

Osiel não possuía todo esse valor e dependia dos alvarás<br />

<strong>para</strong> atender seus clientes. Mais uma vez recorreu ao<br />

apoio do Banco da Família. Com o dinheiro na mão,<br />

regularizou o que necessitava e aos poucos o número de<br />

clientes aumentou. Atualmente conserta uma média de<br />

70 veículos por mês.<br />

Osiel também conseguiu construir uma casa. “Só pude<br />

fazer com o empréstimo do Banco da Família, eles são<br />

meu alicerce <strong>para</strong> as finanças”, afirma. Os projetos não<br />

<strong>para</strong>m e seu próximo plano é reformar a fachada e fazer<br />

o acabamento das paredes. Pretende também comprar<br />

um elevacar, elevador <strong>para</strong> automóveis e melhorar as<br />

condições do trabalho.<br />

O Banco da Família orgulha-se da trajetória de Osiel, e<br />

segue fornecendo o apoio e a confiança <strong>para</strong> que este<br />

exemplo de empreendedor fortaleça seu potencial<br />

produtivo e conquiste resultados melhores a cada dia.<br />

Microcredit for the small business - Leaving<br />

the position of employee and becoming an<br />

individual microentrepreneur is the dream<br />

of many people, such as Osiel. Graduated<br />

from a basic mechanics course and tired of<br />

working in a workshop where his effort was<br />

not recognized, he decided to open his own<br />

company. The change was not easy, but it<br />

received a little help: Banco da Família credit.<br />

He rented a terrain and built a shed with the<br />

first loan of R $ 4,000. He needed to invest<br />

more than R $ 10,000 in documentation to<br />

meet all the requirements of public agencies.<br />

Osiel did not have all this value and depended<br />

on the licenses to serve his customers. Once<br />

again, he enlisted the support of Banco<br />

da Família. With the money in hand, he<br />

regularized what he needed and gradually<br />

the number of clients increased. He currently<br />

repairs an average of 70 vehicles per month.<br />

Osiel also managed to build a house. “I could<br />

only do with the loan from Banco da Família,<br />

they are my foundation for finances,” he says.<br />

The projects do not stop and his next plan<br />

is to reform the facade and finish the walls.<br />

He also wants to buy a lift truck, car lift and<br />

improve working conditions. Banco da Família<br />

is proud of Osiel’s trajectory and continues<br />

to provide the support and confidence for<br />

this entrepreneur example to strengthen his<br />

productive potential and achieve results for<br />

better days.


101<br />

Osiel Boeira da Cruz, 34<br />

anos, Caxias do Sul (RS)<br />

Só pude fazer com o<br />

empréstimo do Banco<br />

da Família, eles são<br />

meu alicerce <strong>para</strong> as<br />

finanças


102<br />

Brianna Betina<br />

Pelegrini, 31 anos, e<br />

Rosângela Cordeiro,<br />

56 anos, Lages (SC)


103<br />

Conquistando<br />

o mundo<br />

Há menos de 7 anos a empresa que iniciou no<br />

interior de uma pequena sapataria hoje faz sucesso<br />

internacional. A Santíssima Catarina, genuinamente<br />

lageana, conquistou os olhares do público que gosta<br />

de inovação, bom gosto e sustentabilidade.<br />

O Banco da Família foi a base financeira que as<br />

microempreendedoras precisavam. A Santíssima<br />

Catarina nasceu em 2012. “Um dia minha mãe pegou<br />

uma alpargata usada e colou um paetê por cima. Eu<br />

achei o máximo, decidi usar nas festas. Fez o maior<br />

sucesso, todas as minhas amigas pediram um modelo<br />

como aquele”, conta Brianna.<br />

Arriscaram a confecção de algumas peças e depois<br />

aumentaram a produção. Foram seis meses<br />

trabalhando na informalidade, depois abriram uma<br />

Microempresa Individual (MEI). Não podiam mais<br />

desistir, era um caminho sem volta, e o sucesso as<br />

acompanhou. A marca Santíssima Catarina explodiu e<br />

se consolidou, tanto que foi <strong>para</strong>r no continente<br />

europeu, na Espanha.<br />

Em 2014, se mudaram <strong>para</strong> um barracão, onde<br />

produzem mais de 50 modelos de calçados, entre<br />

alpargatas, botas, tênis, mules, slides e sandálias<br />

franciscanas, além de bolsas, agendas, e outros.<br />

É importante destacar que a marca trabalha com<br />

processos artesanais e com a reutilização de matériaprima,<br />

sempre preocupada em aplicar ações de<br />

responsabilidade social, ambiental e de coletividade.<br />

Conquering the world - In<br />

less than 7 years, the company<br />

that started inside a small shoe<br />

store today makes international<br />

success. Santíssima Catarina is<br />

genuinely from Lages and has won<br />

the attention of the public who<br />

likes innovation, good taste and<br />

sustainability. Banco da Família<br />

was the financial base that the<br />

microentrepreneurs needed.<br />

Santíssima Catarina was born in<br />

2012. “One day my mother took a<br />

used espadrille and glued a sequin<br />

over it. I found that amazing, and<br />

decided to use it at parties. It<br />

made the biggest success and all<br />

my friends asked for a model like<br />

that, “Says Brianna. They risked the<br />

fabrication of some pieces and then<br />

increased production. They spent<br />

six months working on informality,<br />

and then opened a Microempresa<br />

Individual (MEI). They could no<br />

longer give up, it was a path with no<br />

return, and success followed. The<br />

brand Santíssima Catarina exploded<br />

and consolidated, so much that it<br />

stopped in the European continent,<br />

in Spain. In 2014, they moved to a<br />

shed, where they produce more<br />

than 50 models of footwear, among<br />

espadrilles, boots, sneakers, mules,<br />

slides and Franciscan sandals, as<br />

well as bags, calendars, and others.<br />

It is important to highlight that the<br />

brand works with craft processes<br />

and with the reuse of raw material,<br />

always concerned with applying<br />

social, environmental and collective<br />

responsibility actions.


104<br />

Banho só<br />

no chuveiro<br />

elétrico<br />

O sorriso estampado<br />

no rosto do casal João e<br />

Neuza oculta dias de muita<br />

dificuldade no passado.<br />

Criaram os seis filhos em<br />

uma casa sem banheiro<br />

e chuveiro elétrico. O<br />

banho era dentro da bacia<br />

e enquanto as crianças<br />

se ensaboavam, a mãe<br />

esquentava a água no<br />

fogão. “Passamos muito<br />

trabalho. Eles eram<br />

pequenos, tomavam banho<br />

rápido, mas nós adultos era<br />

mais complicado”, conta a<br />

costureira Neuza.<br />

A família morava em<br />

uma casa de madeira e<br />

como se não bastasse<br />

ainda apresentava<br />

mais problemas. O<br />

maior deles eram os<br />

estragos provocados por<br />

alagamentos, situação que<br />

ocorria com frequência<br />

quando chovia.<br />

Há pouco mais de 10<br />

anos, a família conseguiu<br />

melhorar de vida quando<br />

recorreu ao Banco da<br />

Família, que concedeu<br />

crédito <strong>para</strong> a construção<br />

do banheiro e a partir disto<br />

<strong>para</strong> outras melhorias da<br />

casa.<br />

As lembranças do<br />

passado ficaram apenas<br />

na memória, e hoje, quem<br />

visita o casal consegue ver<br />

o novo banheiro da porta de<br />

entrada. Símbolo de saúde<br />

e dignidade, o mínimo<br />

que pessoas honestas e<br />

trabalhadoras merecem.<br />

Para o Banco da Família,<br />

ter o seu João e a dona<br />

Neuza como clientes é<br />

uma honra, são pessoas<br />

como eles que estimulam<br />

e inspiram a instituição a<br />

buscar o aperfeiçoamento<br />

e a excelência no<br />

atendimento todos os dias.<br />

Apesar da gratidão que<br />

demonstram pelo voto de<br />

confiança que receberam, o<br />

agradecimento da instituição<br />

será sempre maior.


105<br />

João Augusto<br />

Varela Pereira,<br />

66 anos, e<br />

Neuza Terezinha<br />

do Amaral<br />

Pereira, 60 anos,<br />

Lages (SC)<br />

Only bathing in an electric<br />

shower - The smile on the face<br />

of the couple hides days of great<br />

difficulty in the past. They raised<br />

six children in a house without a<br />

bathroom and electric shower.<br />

The bath was inside a basin and<br />

while the children were soaping,<br />

the mother would warm the water<br />

on the stove. “We’ve spent a lot<br />

of work. They were small, took a<br />

quick shower, but for us adults it<br />

were more complicated,”says the<br />

seamstress Neuza. The family<br />

lived in a wooden house, and if<br />

that were not enough, they still<br />

had more problems. The biggest<br />

of them was the damage caused<br />

by flooding, a situation that often<br />

occurred when it rained. Just over<br />

10 years ago, the family managed<br />

to improve their lives when they<br />

turned to Banco da Família, which<br />

granted credit for the construction<br />

of the bathroom and from other<br />

improvements in the house. The<br />

memories stayed in the past, and<br />

today, those who visit the couple<br />

can see the new bathroom at the<br />

front door. A symbol of health and<br />

dignity, the minimum that honest<br />

and hardworking people deserve.<br />

For Banco da Família, having João<br />

and Dona Neuza as clients is<br />

an honor, people like them who<br />

stimulate and inspire the institution<br />

to seek perfection and excellence<br />

in service every day. Besides the<br />

gratitude they show for the vote of<br />

confidence they have received, the<br />

appreciation of the institution will<br />

always be greater.


106<br />

Novos<br />

passos,<br />

um mesmo<br />

rumo<br />

Os desafios ainda são muitos e, se nos<br />

primeiros 20 anos os obstáculos eram a busca<br />

de novos recursos e a prospecção de clientes,<br />

os próximos virão acompanhados das novas<br />

tecnologias com o desafio de fazer o melhor<br />

uso delas <strong>para</strong> garantir aos clientes agilidade<br />

nos processos e a qualidade dos<br />

atendimentos. “Só através da inovação nós<br />

vamos crescer. É um novo desafio, talvez tão<br />

grande quanto o inicial, mas com outro<br />

desenho”, afirma a presidente do Conselho de<br />

Administração, Isabel Baggio.<br />

O advento das novas tecnologias ajuda os<br />

microempreendedores a superar as barreiras<br />

tradicionais como a burocracia, e facilita,<br />

inclusive, o acesso ao crédito e informações<br />

que são fundamentais <strong>para</strong> o desenvolvimento<br />

do próprio negócio.<br />

A INOVAÇÃO<br />

FACILITA, TRAZ<br />

AGILIDADE,<br />

SEGURANÇA E<br />

INCLUSÃO,<br />

além de eliminar custos e ganhar tempo <strong>para</strong> investir<br />

em formas de agregar valor aos negócios.<br />

O crescimento do empreendedorismo está ligado<br />

diretamente à busca de crédito e as tecnologias entram<br />

como aliada neste cenário. No Banco da Família, os<br />

agentes de crédito utilizam tablets <strong>para</strong> aprimorar seu<br />

atendimento, facilitar o deslocamento por meio do GPS,<br />

e <strong>para</strong> a gestão de dados e informações. Diante deste<br />

novo cenário, o BF já constituiu grupos de trabalho que<br />

estudam estratégias <strong>para</strong> vencer o futuro.


107<br />

ESTAR PRESENTE<br />

ONDE HOUVER<br />

CLIENTES PARA<br />

MICROFINANÇAS<br />

NO SUL DO<br />

BRASIL.<br />

Visão Institucional<br />

New steps, the same path - There<br />

are still plenty of challenges to be faced,<br />

and if the obstacles in the first 20 years<br />

were the search for new resources<br />

and the prospecting of customers, the<br />

next ones will be accompanied by the<br />

new technologies with the challenge<br />

of making the best use of them, to<br />

guarantee to the clients the agility in<br />

the processes and the quality of care.<br />

“Only through innovation we will grow.<br />

It is a new challenge, perhaps as big as<br />

the initial one, but with another pattern,”<br />

says the chairperson of the Director’s<br />

board, Isabel Baggio. The advent of new<br />

technologies helps microentrepreneurs<br />

to overcome traditional barriers such<br />

as bureaucracy, and even facilitates<br />

access to credit and information that is<br />

fundamental to the development of the<br />

business itself. The innovation facilitates,<br />

brings agility, security and inclusion, as<br />

well as eliminates costs and gains time<br />

to invest in ways of adding value to<br />

business. The growth of entrepreneurship<br />

is directly linked to the pursuit of credit<br />

and technologies enter as an ally in this<br />

scenario.<br />

At Banco da Família, credit agents use<br />

tablets to improve service, to facilitate<br />

travel through GPS, and to manage data<br />

and information. Faced with this new<br />

scenario, the BF has already constituted<br />

working groups that study strategies to<br />

overcome the future.<br />

View - Being present where there are<br />

clients for microfinance in the South<br />

of Brazil.


108<br />

O futuro<br />

já chegou<br />

O Banco da Família chega em 2018<br />

orgulhoso e satisfeito com os resultados de<br />

sua trajetória. Foram tempos de muitos<br />

desafios e é com o coração cheio de gratidão,<br />

que hoje pode comemorar grandes conquistas.<br />

A instituição agradece a contribuição de todos<br />

os que estiveram de alguma forma envolvidos<br />

nesta história - com ênfase aos seus gerentes,<br />

supervisores e demais colaboradores - que por<br />

acreditarem no propósito, na gestão e no<br />

impacto social que este trabalho poderia<br />

causar, a apoiaram e a conduziram <strong>para</strong> a<br />

realização dos seus sonhos.<br />

O futuro já chegou no Banco da Família, que<br />

agora sente-se pre<strong>para</strong>do <strong>para</strong> assumir novos<br />

mercados, impulsionado por novas tecnologias<br />

e pelas pessoas, que conscientes da relevância<br />

do seu trabalho, realizam com excelência o<br />

microcrédito no seu dia a dia.<br />

As necessidades são enormes e muita gente<br />

espera ser percebido, incluído e apoiado. São<br />

cidadãos dignos de orientação, suporte<br />

financeiro e principalmente de confiança.<br />

É neste contexto que a instituição traça seus<br />

próximos passos, com muita vontade e paixão<br />

por este negócio social, sustentável e<br />

reconhecidamente necessário <strong>para</strong> a melhoria<br />

da qualidade de vida das pessoas que mais<br />

precisam.


The future has arrived - Banco<br />

da Família arrives in 2018 proud<br />

and satisfied with the results of its<br />

trajectory. It was times of many<br />

challenges and it is with a heart<br />

full of gratitude, that today can<br />

celebrate great achievements.<br />

The institution is grateful for<br />

the contributions of all those<br />

who have been involved in this<br />

history - with emphasis on their<br />

managers, supervisors and other<br />

employees - who, believing in<br />

the purpose, management and<br />

social impact this work could<br />

cause, supported and led to the<br />

realization of their dreams.<br />

The future has already arrived<br />

at Banco da Família, which<br />

now feels prepared to take on<br />

new markets, driven by new<br />

technologies and people, who,<br />

aware of the relevance of their<br />

work, carry out microcredit in their<br />

daily lives.<br />

The needs are enormous<br />

and many people expect to<br />

be perceived, included and<br />

supported. They are citizens<br />

worthy of guidance, financial<br />

support and especially of trust.<br />

It is in this context that the<br />

institution draws its next steps,<br />

with great will and passion for<br />

this social business, sustainable<br />

and recognized as necessary to<br />

improve the quality of life of the<br />

people who need it most.<br />

109


CONSELHO DE<br />

ADMINISTRAÇÃO<br />

Executive Board<br />

ISABEL CHRISTINA<br />

ANTUNES BAGGIO<br />

Presidente<br />

President<br />

PAULO CESAR DA COSTA<br />

Vice-presidente<br />

Vice-chairman<br />

CARLOS EDUARDO DE LIZ<br />

Conselheiro<br />

Counselor<br />

ANGELA MARIA<br />

ALMEIDA RIBEIRO<br />

Conselheira<br />

Counselor<br />

GELSA LOURDES PARIZOTTO<br />

Conselheira<br />

Counselor<br />

SUELI FELDHAUS<br />

Conselheira<br />

Counselor<br />

WALTER HOESCHL NETO<br />

Conselheiro<br />

Counselor


CONSELHO FISCAL<br />

Supervisory Board<br />

LUIZ ANTONIO MARTELLO<br />

Conselheiro<br />

Counselor<br />

MAYCKON MICHELOTTO<br />

Conselheiro<br />

Counselor<br />

WALTER HOELLER DE SOUZA<br />

Conselheiro<br />

Counselor<br />

MARLENE PITT DULLIUS<br />

Conselheira<br />

Counselor<br />

HUMBERTO ARANTES<br />

Conselheiro<br />

Counselor<br />

DELMAR SABATINI FERNANDES<br />

Conselheiro<br />

Counselor<br />

DIRETORIA<br />

Board of directors<br />

ELAINE AMARAL<br />

FERNANDES<br />

Diretora de Mercado<br />

Director of Market<br />

GEÓRGIA WALTRICK<br />

MICHIELIN SCHMIDT<br />

Diretora Administrativa<br />

Administrative director

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!