14.03.2019 Views

2019-20 LEKI Winter

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

10,5%<br />

∂ Höchster Komfort - schnelles, einfaches Einrasten<br />

bzw. Lösen der Schlaufe<br />

∂ Maximale Sicherheit – vermindertes Verletzungsrisiko<br />

∂ Ideale Kraftübertragung - perfekter Sitz, optimale Führung<br />

∂ Outstanding Comfort – simple handling, fast adjustment<br />

∂ Maximum Security – minimum risk of injury<br />

∂ Ideal power transmission – perfect fit, optimal control<br />

BEST ALPINE SYSTEM - PATENTED COMFORT & SECURITY<br />

∂ Altissimo comfort – fissaggio semplice e rapido del lacciolo<br />

∂ Massima sicurezza – riduzione del rischio d’infortunio<br />

∂ Transmissione ideale – montaggio perfetto, guida ottimale<br />

17%<br />

21,3%<br />

6,4%<br />

34,5%<br />

10,3%<br />

Verletzungsrisiko in %<br />

Risque de blessure en %<br />

Risk of injury in %<br />

ischio di infortunio in %<br />

SICHERHEIT STEHT BEI <strong>LEKI</strong> AN ERSTER STELLE.<br />

Durch unsere patentierte Sicherheitsauslösung im Stock können viele<br />

Verletzungen verhindert werden<br />

SECURITY IS <strong>LEKI</strong>'S PRIORITY.<br />

Many injuries can be avoided - due to our patented security trigger<br />

C‘EST LA SÉCURITÉ QUI A LE PREMIER RANG CHEZ <strong>LEKI</strong>.<br />

Grâce à notre décliquetage patenté de sécurité dans le bâton bien<br />

des blessures peuvent être évitées<br />

∂ Confort exceptionnel – prise en main aisée, ajustement rapide<br />

∂ Sécurité maximale – Minimisation du risque de blessure<br />

∂ Transmission idéale de l´effort– adaptabilité parfaite,<br />

contrôle optimal<br />

SICHERHEITSFEDER AUSLÖSESYSTEM<br />

SAFETY SPRING RELEASE SYSTEM<br />

SYSTÈME MÉCANIQUE À DÉCLENCHEMENT DE SÉCURITÉ<br />

MOLLA DI SICUREZZA DEL SISTEMA DI SGANCIO<br />

∂ Feder löst unter Zugspannung nach oben aus<br />

∂ Verringertes Verletzungsrisiko durch herumwirbelnde Stöcke<br />

∂ Safety spring releases upwards under tension<br />

∂ Decreases risk of injury caused by poles<br />

∂ Un système de sécurité à ressort se déclenche en cas<br />

de tension excessive entre la poignée et l’avant-bras,<br />

et réduit le risque de blessures dû aux bâtons.<br />

∂ Sotto tensione la molla rilascia e dissolve verso l’alto<br />

∂ Riduce il rischio di infortuni causati da bastoni che circolano<br />

vicini al corpo<br />

Published by: ASU “Auswertungsstelle für Skiunfälle in cooperation with Stiftung<br />

Sicherheit im Skisport“ (Skiers ≥ 15 Years / Season <strong>20</strong>12/13)<br />

AUSLÖSETASTE<br />

TRIGGER<br />

BOUTON POUSSOIR TRIGGER<br />

GUIDA D’INNESTO<br />

EINSTIEGSKONSOLE<br />

TRIGGER CONNECTION POINT<br />

ZONE D’ENCLENCHEMENT<br />

PULSANTE PER LO SGANCIO<br />

LA SICUREZZA PER <strong>LEKI</strong> STA AL PRIMO POSTO.<br />

Con il nostro rilascio di sicurezza brevettato, integrato nel bastone,<br />

si evitano molti infortuni.<br />

∂ Befreit die Hand auf Knopfdruck vom Stock<br />

∂ Releases hand by pressing the push button<br />

∂ La dragonne se désolidarise de la poignée<br />

en appuyant sur le bouton poussoir<br />

∂ libera la mano dal bastone tramite<br />

semplice pulsante<br />

∂ Müheloser Einstieg und sicheres Einrasten<br />

∂ Enables effortless and fast adjustment<br />

∂ Permet un ajustement rapide et sans effort<br />

∂ Entrata senza sforzo ed innesto sicuro<br />

ZWEI KOMPONENTEN MATERIAL<br />

TWO-COMPONENT MATERIAL<br />

MATÉRIAU BI-COMPOSANT<br />

MATERIALE BI-COMPONENTE<br />

∂ Zusätzlicher Komfort am Griff<br />

∂ Additional comfort<br />

∂ Confort additionnel<br />

∂ Ulteriore comfort sull’impugnatura<br />

INTEGRIERTE KORREKTIONSZONE +8°<br />

POSITIVE ANGLE +8°<br />

CORRECTION ANGULAIRE INTÉGRÉE DE +8°<br />

ZONA DI CORREZIONE INTEGRATA +8°<br />

∂ Unterstützt natürlichen Bewegungsablauf<br />

∂ Verringert Schäden am Handgelenk durch Fehlhaltung<br />

∂ Supports natural poling motion<br />

∂ Reduces wrist damage through articulation<br />

∂ Autorise une absolue liberté de mouvements.<br />

∂ Réduit les risques de blessure du poignet dues<br />

un mauvais positionnement<br />

∂ Sostiene tutti i movimenti naturali<br />

∂ Riduce i danni al polso che derivano da malposizionamenti<br />

TRIGGER S<br />

TECHNOLOGY<br />

ZWEI KOMPONENTEN MATERIAL<br />

FOUR FINGER NOTCHES / INTEGRATED GRIP LINES<br />

MARQUAGE POUR 4 DOIGTS / POIGNÉE NERVURÉE<br />

4 SAGOMATURE D’APPOGGIO PER LE DITA / GRIP LINES INTEGRATE<br />

∂ Komfortable Griffposition, ohne zu verrutschen<br />

∂ Comfortable grip position without slipping<br />

∂ Préhension à la fois confortable et technique<br />

∂ Posizione dell’impugnatura confortevole,<br />

senza scivolare<br />

∂ Komfortabel: Stock bleibt fix am Handgelenk<br />

∂ Keine Schlaufe benötigt<br />

∂ Comfortable: Perfekt glove-grip interface<br />

∂ No Strap needed<br />

∂ Confortable : Le bâton est toujours en bonne position,<br />

même lorsqu’il n’est pas pris en main<br />

∂ Plus besoin de dragonne!<br />

∂ Confortevole: bastone rimane fisso al polso<br />

∂ Non si necessita del lacciolo<br />

TECHNOLOGY<br />

TRIGGER S<br />

118 119

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!