Вінніпеґ Український № 3 (49) (March 2019)

ukrwinnipeg

4

Рієлтор

5

Announcements.

6

OPINION.

12 18 28

Люда Радить

ЗНАЙОМТЕСЯ, TUXEDO

оголошення

КАНАДА ЗАПОЧАТКОВУЄ МІСІЮ

СПОСТЕРІГАЧІВ ЗА ВИБОРАМИ В УКРАЇНІ

ДУМКА / ТЕКСТ: Тетяна Яворівська

НАСЛІДКИ ПЕРЕНЕСЕННЯ

УКРАЇНСЬКОЇ ПРОГРАМИ

7

INTERVIEW

JAMES BEZAN

8

COMMEMORATION / TEXT: Oleksii Milian

“Я ЇДУ ДОДОМУ, ДО СЕБЕ ДОДОМУ” –

ANOTHER TRIP TO HOME

10

ОГЛЯД ПОДІЙ / TEКСТ: МИРОСЛАВА ПІДГІРНА ФОТО: НОРБЕРТ к. Іван

ТРІО ТЕНОРІВ ЗІ ЛЬВОВА

ВПЕРШЕ ВИСТУПИЛИ У ВІННІПЕЗІ

11

EVENTS RECAP

FESTIVAL DU VOYAGEUR 2019

12

EVENTS RECAP / PHOTO: NORBERT K. IWAN

HOOSLI UKRAINIAN MALE CHORUS

CELEBRATES 50 TH ANNIVERSARY

13

ОГЛЯД ПОДІЙ / TEКСТ: Марія Кривошеєва ФОТО: НОРБЕРТ к. Іван

ЦЕРКОВНИЙ СПІВ - СПРАВА, УГОДНА ГОСПОДУ:

УКРАЇНСЬКИЙ ЧОЛОВІЧИЙ ХОР «ГУСЛІ»

ЗАСПІВАВ БОЖЕСТВЕННУ ЛІТУРГІЮ

14

CALENDAR OF EVENTS

16

ФОТО МІСЯЦЯ / TEКСТ: Марія Кривошеєва ФОТО: НОРБЕРТ к. Іван

ЧЕРГОВА МОНЕТА-ПИСАНКА ПОБАЧИЛА СВІТ

18

BUSINESS

KOZAK FOODS

20

INTERVIEW

БОРИС ТАРАСЮК

22

INTERVIEW / TEXT: Myroslava Pidhirnyj

A CONVERSATION WITH THE ADMINISTRATOR OF THE

METROPOLITAN ANDREY SHEPTYTSKY HOSPITAL IN LVIV

24

STATISTICS / TEXT: Peter J. Manastyrsky

UKRAINIAN WINNIPEGGERS IN KILDONAN-ST.PAUL

26

CULTURE / TEXT: Marko Moroz

NEW EASTER CD BY CHABLUK FAMILY

28

HISTORY. ІСТОРІЯ / TEXT: LUBA FEDORKIW

UKRAINIAN PROFESSIONAL BUSINESS CLUB OF WINNIPEG INC. AND

ENGLISH-UKRAINIAN BILINGUAL PROGRAM IN MANITOBA

FREE COPIES OF MAGAZINE ARE AVAILABLE AT:

• Kalyna Store (952 Main St)

• Dobromarket (1940 Main St, 1575 Regent Ave)

• Tenderloin Meat & Sausage (1515 Main St)

• Central Foods (630 Nairn Ave)

• Svitoch (621 Selkirk Ave)

• Gunns bakery (247 Selkirk Ave)

• Lvov Store (140 Meadowood Dr)

• McNally Robinson Booksellers (1120 Grant Ave)

• North Winnipeg Credit Union (310 Leila Ave)

• Carpathia Credit Union (all branches)

• LaSalle (Greggs) Insurance (865 McGregor St)

• Blair Yakimoski MLA for Transcona Constituency Office (127 Regent Ave West)

• Martha Chuchman Law Office (267 Mountain Ave)

• Bernie Wolfe Community School (95 Bournais Dr)

• PLAST Winnipeg (623 Flora Ave)

• Shevchenko Foundation (952 Main St)

• Gardenton Museum (Gardenton, MB)

• St. Andrew’s College, U of M (29 Dysart Rd)

• Ukrainian Catholic Metropolitan Cathedral of Sts. Vladimir and Olga (115

McGregor St)

• Ukrainian Orthodox Cathedral of St. Mary The Protectress (820 Burrows Ave)

• Holy Trinity Ukrainian Orthodox Metropolitan Cathedral (1175 Main St)

• St. Nicholas Ukrainian Catholic Church (737 Bannerman Ave)

• Holy Family Ukrainian Catholic Church (1001 Grant Ave)

• St. Josaphat Ukrainian Catholic Church (590 Alverstone Street)

• St. Joseph’s Ukrainian Catholic Church (250 Jefferson Ave)

• Blessed Virgion Mary Ukrainian Catholic Church (965 Boyd Ave)

• Ukrainian Evangelical Church (730 McPhillips St)

• Consistory of Ukrainian Orthodox Church of Canada (9 St Johns Ave)

• Сommunity events and other locations (more than 60)

PROMOTE YOUR

BUSINESS WITH US!

Phone: (204) 881-3793

E-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca

COVER:

4 th Anniversary of the Ukrainian Winnipeg Magazine

Photos: Norbert K. Iwan

Collage: Ukrainian Winnipeg

Publisher: Ukrainian Winnipeg Portal UkrainianWinnipeg.ca

For advertising and other inquiries, please call

(204) 881-3793 or email info@ukrainianwinnipeg.ca

The publishers may not have the same viewpoint as the authors of their printed

materials. Advertisers are responsible for the content of their commercial ads.

All articles by Valerii Pasko and Andrii Shcherbukha unless specified otherwise.

Special thanks: Slava and Gerry Edmunds, Shelley Greschuk, Tatiana

Murzunenko, Iuliia Lagotska, Chrystyna Bondarenko

Слава Україні!


TIRED OF AN AUTOMATED RESPONSE?

COME TO NWCU FOR THE PERSONAL TOUCH!

НАБРИДЛО РОЗМОВЛЯТИ З АВТОВІДПОВІДАЧЕМ?

ЗАВІТАЙТЕ ДО NWCU ДЛЯ ЖИВОЇ РОЗМОВИ!

Говоримо вашою мовою

We speak to you in your language

310 LEILA AVENUE PH: 204-954-7450

WWW.NWCU.MB.CA

@northwinnipegcu

З питань розміщення реклами дзвоніть / for advertising inquiries call (204) 881 3793, e-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca


Рієлтор Люда радить

T

uxedo – це невеликий ексклюзивний район Вінніпегу,

розташований на відстані 7 км від центра, на

південному березі річки Assiniboine. Земля і нерухомість

у Tuxedo є найдорожчими у місті. У 2018 році

середня ціна хати у Вінніпезі була $318 тисяч, а у Tuxedo

– $830 тисяч.

Історія Tuxedo сягає у далеке

минуле, аж до 17 – 18 століть. У ті

часи земля належала до Hudson’s

Bay Company. Видатний меценат

Лорд Селкірк задумав заснувати

кілька аграрних поселень для своїх

співвітчизників – англійських

фермерів. Щоб придбати землю

на території сучасного Вінніпегу

він мусив викупити частину акцій

Hudson’s Bay Company. У 1811 році

Лорд Селкірк дістав у своє розпорядження

території під назвою Assiniboia і з того часу почалося

заселення землі європейцями.

Сучасна історія району починається з 1903-1906 років,

коли рієлтор Frederick Heuback, разом з американськими

інвесторами Kenaston, Warner і Douglas, заснував Tuxedo

Park Company і почав скуповувати землю для будівлі

“Suburb Beautiful” (Прекрасного Передмістя). Завдяки інвестиціям

у районі почав розвиватися бізнес і в той час

було засновано цілий ряд компаній, які зіграли значну роль

у його подальшому розвитку. У 1910 році Heuback запросив

американських ландшафтних архітекторів з компанії

Olmsted Brothers створити план розбудівлі району. Для повного

розуміння того, звідки походить ця вишукана чарівність

району Tuxedo, треба згадати, що два брати Olmsted

були видатними архітекторами, освідченими і талановитими

– піонерами у своїй галузі. Вони багато подорожували,

що збагатило їх професійний досвід. В Європі вони із захопленням

бачили, що звичайним людям відкрито доступ до

прекрасних садів і парків. Вражаючий лист досягнень братів

Olmsted включав багато видатних проектів, серед яких

– Yosemite National Park та New York’s Central Park.

Місто Tuxedo було інкорпоровано у 1913 році і першим

мером став Frederick Heuback. Tuxedo увійшло до складу

Вінніпега аж у 1972 році. Сьогодні населення Tuxedo складає

близько 5% від населення міста. У Tuxedo живе вдвічі

більше людей із повною університетською освітою, ніж у

середньому у Вінніпезі ; прихід на родину також у два з

половиною разa більше. Українською мовою розмовляють

приблизно 13% жителів Tuxedo, що відповідає демографії у

цілому по місту.

Чимало цікавих і відомих людей мешкало у Tuxedo. У

ЗНАЙОМТЕСЯ,

TUXEDO

Люда Козлова

Рієлтор

2007 році Manitoba Historical Society офіційно визнала

Frank Trafford Taylor новатором і видатним резидентом

Tuxedo. Він був адвокатом і громадським діячем; його поховано

на Elmwood Cemetery. Вулиця Taylor носить його

ім’я у відзначення його внеску у розвиток провінції.

Assiniboine Park – це справжня

перлина району і найулюбленіше

місце відпочинку жителів Вінніпегу.

Він був закладений ще у

1909 році на площі 450 гектарів,

з яких 280 гектарів займає ліс –

Assiniboine Forrest. На території

парку розташовані зоопарк, оранжерея,

історичний павільйон,

сади, включно із садом українського

скульптора Лео Мола, розкішний

дитячий майданчик із залізницею,

зелений театр та інше.

На перехрестях вулиці Kenaston з вулицями Grant і

Taylor буде заснований Urban Reserve, де аборигени Манітоби

планують будувати готель, торгівельні і спортивні

споруди і відкривати свої бізнеси. Це великий і унікальний

проект, на повне завершення якого можна сподіватися

через 10-20 років.

Ринок нерухомості представлений переважно хатами,

більшість з яких побудовано за індивідуальними проектами.

Від 2011 року середня вартість хатів підросла із $583 до

$830 тисяч. За 2018 рік було продано 64 хати в ціні від $460

тисяч і вище. Найдорожча нова хата розміром 330 кв. метрів

пішла за $1,8 мільйонів. При цьому, тільки ділянка під

забудову коштувала $390 тисяч. На час, коли цей матеріал

готувався до друку, одна хата була запропонована в оренду

за $2700 на місяць і 13 хатів було виставлено на продаж в

ціні між $475 тисяч і $2,35 мільйона. Також на ринку було

25 кондомініумів в ціні від $160 до $700 тисяч.

Цікаво, що в районі є досить великий вибір кондомініумів,

в тому числі відносно недорогих. Так, за минулий рік

було продано 73 кондо за $140 - $855 тисяч; при цьому половина

з них – в ціні до $255 тисяч. Нова квартира площею

90 кв. метрів, із балконом, двома спальнями і підземною

парковкою була продана за $255 тисяч.

Яке різноманітне і цікаве місто – наш Вінніпег! Воно

складається із багатьох відмінних районів, які мирно співіснують

близенько один від одного. При цьому, кожний

район зберігає через роки свій унікальний характер, вигляд,

історію і традиції.

Радо відповім на всі питання відносно нерухомості.

Моя електронна адреса lkozlova@xplornet.ca. УВ

4 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -


КАНАДА ЗАПОЧАТКОВУЄ МІСІЮ

СПОСТЕРІГАЧІВ ЗА ВИБОРАМИ В УКРАЇНІ

ANNOUNCEMENTS. ОГОЛОШЕННЯ

CANADA LAUNCHES OBSERVATION MISSION

FOR UKRAINE ELECTIONS

Достойна Христя Фріланд, Міністр

закордонних справ, і Достойна Марі-Клод

Бібо, Міністр міжнародного розвитку,

сьогодні зробили наступну Заяву:

The Honourable Chrystia Freeland, Minister

of Foreign Affairs, and Marie-Claude Bibeau,

Minister of International Development, today

released the following statement:

анада надає потужну підтримку Україні і виділила майже

24 мільйони канадських доларів на втілення електоральної

реформи, спостереження за виборами, гендерну

рівність та інклюзивне управління в Україні.

Цього тижня CANADEM офіційно започаткував Канадську

місію і 50 спостерігачів розпочали свою роботу в Україні на

довготривалій основі. Канадці спостерігатимуть за всіма аспектами

виборчого процесу в період до президентських виборів

в Україні, під час виборів і після них, зокрема буде проводитись

моніторинг участі жінок, внутрішньо переміщених

осіб і меншин в електоральному процесі. В майбутньому до

них приєднаються короткострокові канадські спостерігачі.

Канада також виділяє 2,8 мільйона доларів на ініціативи

спрямовані на протидію негативного впливу дезінформаційної

діяльності стосовно виборів в Україні.

Канада виступає за демократію в усьому світі. Місії спостереження

за виборами роблять ключовий внесок у зміцнення

демократії. Ми будемо і надалі підтримувати втілення реформ

в Україні, включаючи організацію влітку в Канаді конференції

«Реформи в Україні»

"K "С

anada is a strong supporter of Ukraine and has committed

up to $24 million to support electoral reforms, election

observation, gender equality and inclusive governance in

Ukraine.

“This week, CANADEM officially launched Mission Canada,

with 50 Canadian long-term observers beginning their work on

the ground in Ukraine. The Canadians will observe all aspects of

the electoral process leading up to, during, and following the presidential

elections in Ukraine, including monitoring the participation

of women, internally displaced persons and minorities in the

process. More Canadian short-term observers are planned to join

them in the weeks to come.

“Canada is also providing approximately $2.8M for initiatives

that will counter the negative impact of disinformation activities

in association with the Ukrainian elections”.

“Canada stands for democracy around the world. Electoral observation

missions are key contributors to the strengthening of

democracy. We will continue to support Ukraine in its efforts

to implement reforms, including by hosting the Ukraine Reform

Conference this summer.” УВ

Home Insurance

11 locations throughout Winnipeg

Leave your worries at our door.TM

204 949 2600 or visit wyattdowling.ca |

УВ

- MARCH 2019 - UKRAINIAN WINNIPEG

5


OPINION. ДУМКА

НАСЛІДКИ ПЕРЕНЕСЕННЯ

УКРАЇНСЬКОЇ ПРОГРАМИ

Тетяна Яворівська

ано чи пізно для кожного з нас настає час вибору

місця нашого проживання та школи для дітей.

P

Люди наймають чи купують житло саме біля обраних

ними шкіл. Вибір навчального закладу для моєї дочки

був зроблений майже одразу на користь Bernie Wolfе

Community school – саме через наявність двомовної програми.

При реєстрації до школи мене не повідомляли, що

програма є тимчасовою.

5 лютого цього року я отримала лист-повідомлення про

закриття українських програм у двох школах: Bernie Wolfe

та Springfield Heights, та перенесення їх до Prince Edward

School. Для мене це означає покинути стіни закладу, де

дитина тільки адаптувалася і звикла. Залишитися вона не

зможе, хоч проживаємо поруч, оскільки територіально не

належимо до англійської школи.

З точки зору психологічно-педагогічного виховання, це

є злочин – прийняти, а потім виставляти дітей за двері

навчального закладу. Наші школярі під впливом цих новин

висловили свої почуття та думки через листи-збори

підписів однокласників у підтримку школи та запропонували

ініціювати збір коштів на відбудову додаткових класів

для української програми на другому поверсі Bernie

Wolfe School. Це не просто слова, це емоції та психологічні

травми дітей, у яких відбирають цінне.

Спілкування з іншими батьками, які опинилися в подібній

ситуації, засвідчило, що кількість дітей, яка планує

перейти в нову школу, слідуючи за двомовною програмою

– майже нульова, адже розташування Prince Edward

school є не зручне. Наприклад, деяким батькам, які проживають

на сході Транскони, потрібно буде добираючись

до школи, долати відстань у більше, ніж 15 кілометрів.

Біля Prince Edward school немає гостьового паркінгу, а це

означає, що немає достатнього місця для паркування особистого

транспорту, на якому можна привезти дитину до

школи та забрати її додому. Більше того – при збільшенні

кількості студентів це може бути небезпечно.

11 лютого 2019 року ми мали зустріч батьківського комітету

та шкільної дивізії Рівер Іст Транскони, де би мала

відбутися дискусія, обговорення ситуації, що склалась,

але нас просто повідомили щодо прийнятого рішення

про релокацію української програми. Батьківский комітет

не отримав відповіді на жодне із проблемних питань,

що хвилюють нас: ані щодо транспорту, ані щодо шкільної

програми тощо. Автобус взагалі не буде надаватися

дітям, які живуть праворуч від Lagimodiere Blvd. Рішення

про релокацію прийнято, але як воно вплине на чисельність

студентів – не враховано, а очевидно, що це призведе

до закриття української програми. Все це відбувається

напередодні святкування 40-ка річчя української

двомовної програми у Манітобі та Саскачевані.

Опісля, батьківський комітет написав три офіційні листи-звернення

до представників шкільної дивізії та, на

жаль, останні ігнорують їх, не даючи жодної відповіді.

При цьому шкільна дивізія порушує норми своєї «Policy

FBC» (School Facilities Review), де при подібних реорганізаціях

передбачено створення комітету з розгляду шкільних

питань, до складу якого мають бути залучені відповідні

представники: директор школи, батьки, викладачі,

інші особи (див. Policy FBC) який і приймає узгоджене

спільне рішення.

Нічого з цього не було створено та узгоджено, з огляду

на що ми маємо нагадати представникам шкільної дивізії

– хто є платниками податків, з яких зокрема, утримуються

і школи.

Наразі ми маємо дуже потужну українську спільноту в

районах Кілдонан та Транскона, про що свідчить нижченаведена

статистика-порівняння за 2006 і 2016 роки населення

Манітоби і Вінніпегу зокрема:

Населення Манітоби 2006 року становило – 1 133 515

та 2016 рік – 1 240 700, з них українці : 2006 рік – 167 170

(14.7%), 2016 рік – 180 055 (14.5%).

Населення Вінніпегу 2006 року становило – 625 705,

2016 рік – 696 475, з них українці: 2006 рік – 96 255(15.38%),

2016 рік – 101 770 (14.61%).

Населення Рівер Іст (2006 рік) – 80 925, з них українці

– 17 495 (22%).

Населення Транскони (2006 рік) – 30 755, з них українці

– 7 270 (24%).

(Див посилання: 1. A Demographic Portrait of Manitoba.

Volume 3 Population Groups and Ethnic Origins (Ethnicity

Series)2. Census Profile, 2016 Census. Winnipeg, City

[Census subdivision], Manitoba and Manitoba [Province].

Received from: https://www12.statcan.gc.ca/censusrecensement/2016/dp-pd/prof/details/page.cfm?Lang=E&G

eo1=POPC&Code1=1036&Geo2=PR&Code2=46&Data=Count

&SearchText=Winnipeg&SearchType=Begins&SearchPR=01

&B1=Ethnic%20origin&TABID=1).

Отже – робимо висновки…

Я обурена відсутністю будь-яких зворотних зв’язків від

шкільної дивізії, представники якої є не лише не компетентні

у вирішенні подібних проблемних питань, а і байдужими

до думки громади. УВ

6 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -


INTERVIEW. Інтерв’ю

James Bezan

about petition E-1757, Russia and

elections in Ukraine

ister Bezan, despite the rejection what do you think the petition

to declare Putin a War Criminal and refer him to the

International Criminal Tribunal in The Hague for crimes

of aggression, war crimes, crimes against humanity and for sponsoring

terrorism has been able to achieve? What was the response

from other MPs?

JAMES

I was disappointed in the response of the Liberal government.

All they did was reiterate their ‘talking points’ regarding Canadian

support for Ukraine. I think there are a number of parliamentarians

who think that more needs to be done. The petition

clearly laid out why Vladimir Putin is responsible for shooting

down the MH17, why there is an illegal annexation of Crimea

and why there is a war in Donbass, Ukraine. This is something

that must be seriously considered. That is why I was proud to

support the petition. I wish we had a better response.

Do you actually see Putin ending up in The Hague?

JAMES

It is going to be next to impossible for Putin to end up in the

Hague, as the Russian Federation is not a signatory to the International

Criminal Court. It does not stop certain countries from

putting him on Red Notice (international arrest warrants issued

by the Interpol – Ukrainian Winnipeg) – something which he,

himself has done many times to Bill Browder (a British financier

and economist and at one time was the largest portfolio investor

in Russia – Ukrainian Winnipeg). There is always that opportunity,

but a politically strong men such as Putin seem to escape

conviction for the most notorious crimes.

You are probably following the events in Russia. What appears to

be happening now is that an increasing number of people think the

country is heading in a wrong direction and are ready to participate

in political and economic protests. The “Crimean consensus” – the

surge in political cohesion following the annexation of Crimea has

ended, ushering in more of a flammable and less predictable era.

Do you think Canada should support these changes? Do you think

Putin will continue hold office until the end of his term?

JAMES

M

We definitely should be supporting anything that looks like

Russia is moving away from the Kremlin kleptocracy, political

interference in elections and embracing a fulsome political opposition.

I think that is great for Russia. I have never been opposed

or against the people of Russia. I think they deserve to

have the same powers and opportunities

according to the rule of law, human rights

and freedoms that we enjoy in Canada. I

think we need to wait and see whether

Putin is going to stay until the end of his

term. Anything beyond that is speculation.

There is also a concern I have heard from

Vladimir Kara-Murza, Bill Browder and

Boris Nemstov, before he was assassinated:

“Putin is terrible, but you do not know

who is coming next, because it could be

worse.” All we can do is support and encourage

democracy and work with those

who trying to achieve that goal in Russia.

What are your thoughts on the upcoming

presidential elections in Ukraine? There have

been over 40 candidates registered so far.

JAMES

PHOTO: jamesbezan.com

It is ridiculous. Because there are so

many candidates, the results are impossible

to predict. I am not going to sign up

for the Monitoring Mission in the first

round of elections. We have our own

elections here in Canada where I must be

focused first and foremost. I am anticipating

that there will be cyber- attacks, political

interference and ‘fake news’. I am

hoping that Ukraine has a robust democratic

system that is fair and transparent.

I have participated in four previous Election-Monitoring

Missions and have seen

a progressive move toward fair elections.

We hope that this trend continues in these

elections. УВ

- MARCH 2019 - UKRAINIAN WINNIPEG

7


“Я ЇДУ ДОДОМУ,

ДО СЕБЕ ДОДОМУ” –

ANOTHER TRIP

TO HOME

Oleksii Milian

ive years ago, on March 16, a controversial “referendum”

on the status of Crimea took place during

F Russian military takeover of the peninsula. This date

was pulled in twice starting from the original May

25. Separation scenario was imposed on the population, for

the wording of the questions did not allow for an option to

leave the status of Crimea unchanged. These events changed

lives of many ordinary residents of Crimea dramatically, not

to mention their political impact globally.

I can hardly add any additional substantial information to

the journalist’s captivating article in the Globe and Mail (Feb

9, 2019), where Mark MacKinnon describes his trip to Crimea

five years after Ukraine’s territorial integrity was breached

and the peninsula forced under the Russia’s rule. This account

reminded me of my own trip to Crimea early last summer. I

would like to share my observations of an ordinary person

who used to reside there, with an emotional perspective.

To say that it became much more difficult, expensive and

time-consuming to get to Crimea from the mainland Ukraine

would not be an understatement. In the eyes of the government

of Ukraine, it is illegal both for Ukrainian citizens and

foreigners to bypass Ukraine’s checkpoints and enter Crimea

from the Russian territory. When passengers started to disembark

from the train that arrived in Khersonska oblast - the

farthest Southern part of the country controlled by Ukraine,

I could literally hear the “survival of the fittest” phrase in

my mind, though not in its positive connotation. Anticipating

long lineups at the border, the passengers of the whole train

would rush in taxi, private cars and buses to get there faster

in a hope to reduce waiting time. The cars would speed and

pass each other on the beaten dark road, which was never

designed to be a route for heavy traffic.

In one hour or so, you would start zigzagging around a series

of large painted concrete blocks – an unsettling view of

this landmark makes you understand that you are approaching

the first checkpoint. At the beginning of this defense line,

there is also a small watch tower for Ukrainian border services

patrol to monitor any unexpected objects approaching the

deference line. A co-passenger beside would whisper their

guess: “perhaps, these soldiers are there on duty in case they

receive a command to blow up the bridge in response to the

military attack from the direction of Crimea”. Anyhow, but

the ride is intense because of the very unusual setting.

Once we approached the Ukrainian checkpoint, a set of

simple buildings and very basic infrastructure would appear.

The outdoor lighting is poor in the evening – with all this you

can clearly perceive the political message of the government

of Ukraine: “this is a temporary checkpoint only”. A popular

wisdom phrase came up to my mind: “something temporary

tends to become permanent more often than not”.

Having passed the Ukrainian checkpoint, depending on the

type of transport, a traveler would either have a ride or walk

for one kilometer to the next checkpoint. Two large metal

cannons from the Soviet era pointed towards the Ukrainian

checkpoint. This would mark the entrance to the Russian

checkpoint area, accompanied by long rows of powerful

heavy-duty light posts. In contrast to the Ukrainian checkpoint,

the infrastructure and permanent roof tops look much

more fundamental and the overall appearance of the checkpoint

sends its own political message. The connection between

politics and landscapes is as visible as ever.

Lack of transparency of the procedure at the border crossing

is dominant at both checkpoints. The sight of the border troops

with assault rifles and sound of dogs barking in sheds remind

me that the carefree journey to home is just memories that

are taken away to happen again for the foreseeable future. УВ

Земле моя, мій краю, де ти тепер – не знаю.

Так швидко ти змінилась, без мене.

Приймаєш нових, віддалилась від мене.

Дистанція – то була, але ж не такою, пам'ятаю.

Виростав я в Криму, не свóїм.

Проходив самоідентичності двобої.

Ніби і свій – та в школі всі знають.

Це ж діти – про відмінності нагадають.

П'ять років студентсва на материку,

І стільки ж – пояснень про свою українську.

В Криму чимало номінальних українців,

Тож багатьох цікавило: чому така позиція?

В розмовах у Вінніпезі на стандартне «а звідки саме?»

Відповідаю: «я з Криму, але моя мама...»

Та решту історії не сильно дослуховують,

«Некласичним» українцем в думках собі змальовують.

Та це дрібниці, а от драма моя в тому,

Що на землі, де народивсь, мене зробили іноземцем вперше,

І за океаном, в Вінніпезі, відкрито українцем бути легше,

Ніж в ці часи в Криму – вдома.

8 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -


AFFORDABLE LIVING FOR 55 PLUS

For more information contact:

Tel: 204 586 5816 or Email: smpvilla@shaw.ca

800 Burrows Avenue • Winnipeg MB R2X 3A9

З питань розміщення реклами дзвоніть / for advertising inquiries call (204) 881 3793, e-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca


ВПЕРШЕ У ВІННІПЕЗІ

Мирослава Підгірна

Фото: Норберт К. Іван

неділю 24-го лютого у Вінніпезі пройшла незвичайна

B подія. В просторому залі Канадійсько-Українського Інституту

Просвіта, заходами місцевого Відділу Ліґи Українців

Канади, виступило тріо тенорів зі Львова з концертом

призначеним Пам’яті Небесної Сотні.

В склад Трьох Тенорів входили:

ОЛЕГ ЛИХАЧ Народний Артист України, відомий соліст Львівської

Опери, бувший член гурту ‘Не Журись’

ІВАН ЛИХАЧ Соліст Львівської Консерваторії та Філармонії, син

пана Олега

О. АНДРІЙ ДУДА Священник Українського Православного Храму св.

Миколая у Львові, капелян на передовій, поет

Перша частина програми була повністю присвячена Небесні

Сотні - мирним протестувальникам на Майдані в Києві п’ять

років тому, які виступили проти диктатури та анти-української

політики тодішнього президента України, Віктора Януковича,

і які були за це брутально знищені. Меланхолічні й до серця

промовляючи пісні, сольні партії, дуети і тріо на тлі прозірок

з самого Майдану і з вже п’ятирічної війни з російським окупантом

в східній Україні були вміло переплетені з поезією Т.

Шевченка та власними творами о. капелана А. Дуди.

Друга частина програми була більше оптимістичною, навіть

розважальною. Тут, між відомими народними і естрадними

піснями, лунали також відомі італійське O Sole Mіo та My Way

Сінатри. Можна було собі уявити, як вояків на передовій ці

пісні розвеселяють і піднімають їх військовий дух, бо ж наші

гості-співаки часто їздять під самий фронт, щоб підбадьорити

хлопців і показати що вони не забуті.

Чисельна публіка (а було присутніх на залі біля 200 осіб) обдарила

виконавців квітами та щирими оплесками і довго, довго

їх не відпускала. При каві і солодкім була ще нагода поспілкуватись

і запізнатись краще з гостями, нагода яку багато і використали.

Велике спасибі місцевому Відділі ЛУК за організацію

такого чудового заходу. Ввесь прихід з квитків і пожертв був

переданий виконавцям на гуманітарну допомогу воїнам на

передовій.

Ліґа Українців Канади (ЛУК) - це громадсько-політичнa неприбуткова

організація, метою якої є допомога в утвердженні

і розбудові незалежної демократичної української держави на

основі об'єднаної та міцної українсько-канадської громади.

Про ЛУК і її діяльність напишемо більше в наступному числі

нашого журналу. УВ

10 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -


Festival du Voyageur. SOLD OUT

К

оли у міста стає по-справжньому холодно, місцеві

франкофони замість того, аби жалітися влаштовують

велику вечірку. І так 50 років поспіль. Про історію

фестивалю та самих вояжерів ми писали минулого

року, тому просто хочемо поділитися світлинами і висловити

вдячність організаторам за невичерпне натхнення

аби дивувати та урізноманітнювати програму кожного

року. Вечірка холодного зимового вечора в великому наметі

наповненому веселим людом – це чудово (особливо,

коли ритм зі сцени задає наш гурт «Зрада»), але подивіться

скільки роботи пророблено для висвітлення історичного

та культурного аспектів заходу! Ми декілька годин

провели лише спостерігаючи за роботою ковалів в дивовижно

аутентичній кузні. «Де я цьому навчився? В сво-

єму гаражі…там би за допомогою сучасних

інструментів я цю роботу виконав

би за 5 хвилин», - сміється коваль

після майже півторагодинного сету

нагрівання та стукання по металу.

Це прекрасно, що є такі люди, які

замість сидіння перед телевізором

організовують кузню у себе в гаражі

і прекрасно, що є такий фестиваль,

де ці люди можуть поділитися своїми

уміннями та привідкрити вікно у минуле.

Не дивно, що вивіску SOLD OUT можна

було побачити коли надворі навіть не вечоріло.

Чудова робота, Festival du Voyageur! УВ

- MARCH 2019 - UKRAINIAN WINNIPEG

11


Hoosli Ukrainian Male Chorus

Celebrates 50th Anniversary

Photo: Norbert K. Iwan

he well-known

T

Hoosli Ukrainian

Male Chorus is celebrating

50 years of spirit

and song in 2019 with a full

schedule of exciting events

and performances. The Winnipeg-based

choir held an

event January 27at Oseredok

Ukrainian Cultural and Educational

Centre to launch its

50th anniversary celebrations.

“Hoosli is thrilled to embark on a year-long celebration of its

continued commitment to Ukrainian culture and music,” said

Dr. Mark Karpa, chair of the 50th anniversary committee. “We

want to share our passion with a wider audience and invite all

Manitobans to join together with our alumni and longtime supporters

to help us mark this important milestone.”

the Cossacks. The name Hoosli is derived from an ancient

Ukrainian stringed musical instrument similar to a zither.

“The singers’ talents and dedication have made this group

the institution it has become to our community today,” said

Christopher Sklepowich, chair of the Hoosli board of directors.

“The 32 singers in our group this year are fortunate

enough to be part of these celebrations, and we do so because

of the men who built this group to be what it is today and for

the future singers who will carry on this legacy and tradition

into the future.”

On January 27th the group also unveiled a multimedia exhibit

to chronicle the evolution of Hoosli over the past five

decades that includes photographs, posters and programs and

will travel to events throughout the year. УВ

Hoosli began as an idea among high school friends in 1969,

when alumni of the former St. Vladimir’s College in Roblin, MB

formed a choir in Winnipeg to preserve and promote Ukrainian

culture and its unique tradition of male choral music. Since

then, nearly 200 men have poured their hearts and soul into the

choir and captured the attention of audiences within Winnipeg’s

Ukrainian community and well beyond with their majestic fourpart

harmonies and lively performances.

The internationally-acclaimed chorus has performed across

North America, released ten albums and sung the anthems at

Winnipeg Jets, Winnipeg Blue Bombers and Winnipeg Goldeyes

home games. The group’s repertoire includes solemn liturgical

music, traditional folk songs and patriotic songs of Ukraine and

12 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -


Церковний спів - справа,

угодна Господу:

Український чоловічий

ХОР «ГУСЛІ» заспівав

Божественну Літургію

років тому випускники одного з коледжів канадського

міста Роблін (провінція Манітоба) об’єдналися у

50

чоловічий хор, відомий у той час як Хор випускників

коледжу Святого Володимира. Незабаром молодий співочий

колектив здобув не аби яку популярність завдяки співу Божественної

літургії а також участі у громадських заходах і

концертах. Тоді їхніми першими концертними майданчиками

були різні українські католицькі парафії у Вінніпезі та

інших містах Манітоби.

Минуло пів століття… Сьогодні всесвітньо відомий Український

чоловічий хор «Гуслі» без перебільшення можна назвати

візитною карткою Вінніпегу. У репертуарі колективу

- урочиста літургійна музика, традиційні українські народні,

патріотичні та козацькі пісні.

24 лютого у рамках святкування 50-річного ювілею під диригуванням

Сімеона Руснака «Гуслі» заспівали Божественну

Літургію у Свято-Троїцькому Українському Православному

Соборі. Послухати професійне виконання церковного

співу було запрошено колишнього міністра закордонних

справ України та дійсного депутата Верховної Ради України

Бориса Тарасюка.

Серед тих, хто прийшов до Собору того морозного ранку

було і подружжя Павлишин. «На мою думку, спів, так само

як і мова, є засобом вираження високого почуття шанування

Бога. – Говорить Маріанна Павлишин. – Я сама багато років

співаю у хорі імені Олександра Кошиця тому глибоко переконана,

що саме музика чинить благотворний вплив на

людину, розвиваючи у неї смак до прекрасного. Тим більше

підносить душу людини і наближає її до Бога спів церковний.

Він і за змістом пісень, і за мотивами, і за дією на людей

набагато вище, гідніше і благотворніше мирського співу і

музики. Церковний спів - справа, угодна Господу, а люди, що

співають у Церкві, користуються особливим заступництвом

Божим.» «Наше подружжя, є давніми шанувальниками хору

«Гуслі», - приєднується до розмови чоловік пані Маріанни

«Ніщо не окрилює так дух, ніщо так не відчужує його

від землі і уз тілесних, ніщо так не наповнює любов›ю

до мудрості та байдужістю до життєвих справ, як

спів стрункий, як пісня священна...»

Іоанн Златоуст

Марія Кривошеєва

Фото: Мар'яна Склепович

Ігор, – вдома ми маємо декілька CD альбомів цього чудового

співочого колективу. Слухаючи Божественну Літургію

у виконанні Хору «Гуслі», щоразу переконуюсь, що

саме хористи задають присутнім у храмі особливий молитовний

тон, створюють атмосферу, яка здатна подолати

гріховну розрізненість і об›єднати всіх у Святій молитві.»

Того дня окрім виконання Божественної Літургії, хор

«Гуслі» взяв участь у панахиді за Героями Небесної Сотні,

яку очолив першоієрарх Української Православної Церкви

в Канаді митрополит Юрій.

Урочисті заходи з нагоди святкування півстолітнього

ювілею українського співочого колективу «Гуслі» тривають.

Попереду багато виступів, ознайомитися з розкладом

яких можна на офіційному сайті hoosli.com. Відтак, протягом

усього 2019 року поціновувачі хорового співу мають

нагоду слухати та вітати улюблених виконавців! УВ

- MARCH 2019 - UKRAINIAN WINNIPEG

13


CALENDAR of EVENTS

IS BROUGHT TO YOU BY:

184 Alexander Avenue East

Winnipeg, MB, R3B 0L6

(204) 942-0218

Monday – Saturday

10 AM to 4 PM

www.oseredok.ca

info@oseredok.ca

КАЛЕНДАР ПОДІЙ

CALENDAR OF EVENTS

Щоб бути в курсі останніх подій, відвідайте наш сайт: www.ukrainianwinnipeg.ca/events

Хочете додати Ваш івент в календар? Пишіть нам: info@ukrainianwinnipeg.ca

БЕРЕЗЕНЬ

MARCH

book launch

Rusalka:

The Legend and The Legacy

WHEN: March 18, 7 pm

WHERE: McNally Robinson

(1120 Grant Ave)

A 168-page commemorative book is a beautiful

celebration of one of Canada’s most renowned

Ukrainian dance ensembles.

Ukr. Catholic

Women’s League of

Canada, Sts. Vladimir and

Olga Branch

Annual Spring Tea

WHEN: Mar 24, 1 pm - 3 pm

WHERE: 115 McGregor St.

The Ivan Bobersky

Collection Exhibition,

1914-1920 OFFICIAL OPENING

WHEN: March 21, 6:30 pm - 8 pm

WHERE: Oseredok

(184 Alexander Ave East)

A Centenary Tribute. The Fight for Freedom of

the Western Ukrainian People’s Republic.

Rare and unreleased restored images.

18

21

24

30

MON

THU

SUN

SAT

КВІТЕНЬ

APRIL

5

6

FRI

SAT

Everyone welcome!

Celebrating our Ukrainian

youth and song.

7

13

SUN

SAT

ТРАВЕНЬ

MAY

4

5

23

24

25

SAT

SUN

THU

FRI

SAT


Upcoming

Exibitions:

The Ivan Bobersky Collection Exhibition, 1914-1920. STILL STANDING. НЕСКОРЕНІ.

March 21 to July 6, 2019

A Centenary Tribute. The Fight for Freedom of the Western Ukrainian People’s Republic.

Rare and unreleased restored images.


Марія Кривошеєва Фото: Норберт К. Іван

Дякуємо Наталії та Роману Демчишин за надані для зйомок монети

Чергова монета-писанка побачила світ

К

оролівський канадський монетний двір випустив кольорову срібну монету

у формі української писанки. Про це йдеться на офіційному сайті

установи.

Монета стала вже четвертою "писанкою" в колекції канадського монетного двору.

Цього разу вона буде присвячена величезному пам'ятнику українській писанці,

встановленому в канадському місті Вегревіль в провінції Альберта.

"У східній частині міста Вегревіль – одного з найбільших українських поселень

у Канаді, розміщений символ гармонії у формі яйця. 2300 кілограмова писанка -

це присвячений сторіччю Королівської канадської кінної поліції монумент. Диво

комп'ютерного дизайну виконано у кольорах, які символізують світ, історію і традиції.

Наша четверта писанка - це зменшена версія всесвітньовідомого вегревільського

українського пасхального яйця", - йдеться в описі монети на сайті.

На реверсі монети нанесені кольорові візерунки, які включають в себе п'ять

ключових елементів: розбіжні сонячні промені, що символізують зростання, щастя

і вічне життя; трикутники, які позначають святу Трійцю і єдність; прямі смуги,

щоб представити вічність; шестиконечні зірки, які символізують вітряні млини -

символ доброго врожаю, і, нарешті, зуб вовка, як данина поваги до Королівської

канадської кінної поліції. Кольори також символічні. Золото і срібло уособлюють

16 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -


PHOTO OF THE MONTH

вдачу, а бронза зображає землю, яку підкорило попереднє населення Vegreville для

своїх нащадків. На аверсі монети - профіль королеви Єлизавети II. Монета була

викарбувана з 31,82 гр чистого срібла і має номінал в 20 канадських доларів. Її випуск

розпочався 5 лютого, а загальний тираж складає 5 тисяч штук.

Найбільший у світі пам'ятник українській писанці було встановлено торговою

палатою Вегревіля в 1975 році з нагоди святкування 100-річча Королівської канадської

кінної поліції. Спроектував писанку канадський митець українського походження

Павло Сембалюк, а комп'ютерне моделювання дозволило використовувати

двомірні плитки для створення тривимірного яйця. На розробку проекту, виготовлення

і складання гігантської головоломки, що містить 524 зоряні візерунки і 2208

рівносторонніх трикутники, пішло більше 12000 годин. Монумент має висоту 7.8

м і ширину 5.5 м. та обертається у напрямку вітру за принципом флюгера. Щоліта

поруч з монументом проходить український фестиваль писанки. Біля підніжжя

пам'ятника встановлена табличка, у якій на чотирьох мовах (англійська, французька,

німецька та українська) ідеться про багатокультурну історію місцевої громади.

Всі попередні монети-писанки були розпродані дуже швидко. Тому бажаючим

придбати особливу грошову одиницю варто поквапитись, попереджає своїх клієнтів

монетний двір. УВ

- MARCH 2019 - UKRAINIAN WINNIPEG

17


KOZAK

FOOD

An IKIGAI story

hile interviewing Lesia Harasymyak for this

W article your correspondent could not stop thinking

about Japan. Not because instead of pyrizhky

or cheburek I was craving sushi, it is the atmosphere of

Kozak Food located in Silver Heights that reminded me

of Sukiyabashi Jiro - a ten counter-seat sushi restaurant,

tucked away in an office building basement in Tokyo,

Japan. Despite its location and limited seating capacity,

this is one of the most renowned sushi restaurants in

the world. The restaurant is owned and operated by Jiro

Ono, a 93 year- old sushi master who has devoted his life

to the art of making sushi. Jiro Ono is often portrayed as

a man owning an Ikigai: a Japanese term that translates

into: “reason for being.”

Ikigai is about finding joy, fulfillment, and balance in

the daily routine of life. This balance is found at the

intersection where your passions and talents converge

with the things that the world needs and is willing to pay

for. Sometimes ikigai is described as “a reason to jump

out of bed in the morning.”

Although it is not validated by worldly recognition -

only you can discover and affirm your own ikigai - we

have the feeling that Lesia has found hers!

Before immigrating to Canada from Peremyshliany (a

small town 50 km from Lviv, Ukraine), Ms. Harasymyak

and her husband, who is a butcher, owned a small restaurant.

“My mother, my aunt, my whole family were in the

catering business. We specialized in catering weddings.”

Recalls Lesia. “We really enjoyed it!”

The Harasymyaks relocated to Portage La Prairie,

Manitoba from Ukraine in 2000. They never gave up

their dream of owning a catering business, but as most

of us know, it takes time to establish yourself in a new

county and culture. Lesia has been nudged into start-

ing her own venture when after 12 years of working for the

same company, she lost her job. “ ‘Danier Leather’ closed all

of their Canadian stores” she recalls. Being unemployed and

collecting Employment Insurance was not exactly how she

had imagined her life in Canada, so she enrolled in a Business

focused educational program with the goal of becoming

an Entrepreneur.

After graduation, Lesia began the process of establishing a

restaurant and catering business. The Harasymyaks ideally

were searching close to their home, but also for a location

where a Ukrainian food business would capture the public’s

attention. Although location is a factor for successful business,

Lesia believes that the quality foods of Kozak Food,

is more important. “I have people coming from Stonewall,

Manitoba every week. They say our borscht and pierogi are

worth the 45-minute one-way drive.”

Pierogi is not difficult to find in Winnipeg, but it is not an

easy mission to find them made with thin rolled dough, a

heaping amount of potato and real cheese filling topped with

bacon and onions.

“They taste like home,” say a couple of regulars, who were

counting the days of Harasymyak’s return from holidays.

“We mean it when we say ‘HOME MADE’” confirms Lesia

“We never use cheese powder in our pierogi or canned beets

in our borscht and compromise quality.”

“Every morning I wake up excited about the upcoming day

at Kozak Food. I usually come in at 8 a.m. and leave after 7

p.m.” Before 11 a.m., when the store officially opens, she answers

emails, voice messages, makes the place look ultraclean,

and cooks fresh pierogi, holubtsi, pyrizhky, chebureks

and mlyntsi for the entire day.

“Kozak Food is fresh food!” emphasizes Lesia. “although we

carry some frozen food for people who are unable to drive

here on a daily basis.” Before leaving for his job outside the

restaurant, Mr. Harasymyak, assists his wife with food preparation

and cooks his famous borscht. Mr. Harasymyak’s

family borscht recipe made with pork ribs is a hit! “It is

more popular than pierogi” says Lesia.

The success of the Kozak Food borscht is not a surprise,

considering that probably every second Manitoban has tried

some variation of borscht at least once. The popularity of

cheburek (deep-fried turnover with ground pork and dill fill-


ing) is truly remarkable. “At first we did not know how to explain

what cheburek is,” recalls Lesia. “Now it is one of the best-selling

items on the menu. People call them ‘Ukrainian pizza pops.’“

The Harasymyaks are determined to expand their menu even

further. All new food items are initially offered for catering only.

Lesia explain they can assess if an item is popular before placing it

on the menu. Mlyntsi (thin, crepe-like pancakes with beef or cottage

cheese filling) are currently in the “assessment phase.”

“Don’t be afraid to start,” advises Lesia. “If you produce a quality

product and make customer service your number one priority, you

will succeed in whatever business you set your mind to. Especially

here, in Canada” she adds.

The question most asked is where Kozak Food’s second and larger

restaurant will be located. “We frequently have large groups of

people showing up hoping to dine in or calling to reserve tables for

a large party.” Says Lesia. “Will Kozak Food grow into a full-scale

restaurant one day? We will see.”

As much as we would look forward to a second location of Kozak

Food in the south part of our City or an upscale Ukrainian restaurant

on Corydon, we encourage Kozak Food to grow at its own

pace. After all, Jiro Ono has been operating his little restaurant

since 1965, never turned it into a chain food service, nor expanded

his dining area, and yet there is a never-shrinking waiting list of at

least 400 people looking forward to spending 300 U.S. dollars on

Chef Jiro Ono’s 20-course omakase menu. УВ

5 Questions to Lesia Harasymyak

1

2

What is the best thing about Winnipeg?

The people

What is the last ‘good read’ you enjoyed?

Valerii Debelyi’s article about Pyotr Ilyich Tchaikovsky

in the recent Ukrainian Winnipeg magazine

3

4

What was your most memorable trip?

Our trip to British Columbia

What is the advice you gave to your daughter

and would want her to pass it to her children?

Never forget your roots, your culture or your language

5

What is you favourite Ukrainian tradition?

Vyshyvanka and Ukrainian food, of course


INTERVIEW. Інтерв’ю

Borys Tarasyuk

orys Tarasyuk, an invited guest speaker at the 26 th annual J.B. Rudnyckyi Distinguished

Lecture hosted by the University of Manitoba, is a diplomat and politician

B who twice served as the Minister of Foreign Affairs of Ukraine. (1998-2000 and 2005-

2007). From 2011-2015 and subsequently from 2018 to present, he has held the position

of Co-President of the EURONEST Parliamentary Assembly. From 2015-2018 he served as

Vice-President. In 2001, Borys Tarasyuk founded the Institute for Euro-Atlantic Cooperation,

and has served as the Chairman of the Board for its magazine: “Euroatlantic.” He currently

serves as a member of the Ukrainian Parliament (Verkhovna Rada) and chairs the inter-factional

group, “Ukraine in NATO.”

The interview was conducted by community activist Denys Volkov (DV) and a Ukrainian Winnipeg

Magazine correspondent (UW).

DV: We are one month away from a presidential election in Ukraine. How

would you describe the political situation in Ukraine?

Currently, the political situation is considered to be normal in Ukrainian

political life. Before every election, we witness intensified political

rivalry. It is my hope that the upcoming presidential and parliamentary

elections are going to result in a more positive quality of internal and foreign

policy in Ukraine. Polarization of Ukrainian society is very visible.

There are 44 Presidential candidates which is a record high number. Most

of the candidates are considered to be “technical”, and some are trying to

mobilize their supporters before parliamentary elections. Only 5 or 6 have

strong support within Ukraine’s population. There are three major rivals

according to recent public opinion polls: current president Petro Poroshenko,

Yulia Tymoshenko and a candidate considered to be far removed

from politics; comedian Volodymyr Zelensky.

UW: To what extend do you think the elections are going to be influenced

by the administrative resource and Russian meddling?

“The Fifth Column”, a Russian intervention, which has been evident

since the beginning of Ukraine’s Independence, continues to operate.

There are some candidates who will play in favour of Russia,

particularly Oleksandr Vilkul and Yuriy Boyko. We also should not

forget about Viktor Medvedchuk who travels freely between Moscow

and Kyiv, and counts Vladimir Putin as godfather to his child.

Unfortunately for Ukraine, he is also economically connected with

the president Poroshenko.

Administrative resource is also being actively used. Fifteen hundred,

(1,500) cases have been filed for breaches of law. We are close to a

month from elections. No doubt, these numbers will increase closer to

the day of elections. It is too soon to determine if this will result in a significant

impact on the elections.

As the democratic society continues to grow in Ukraine, we have learned that

fraud will neither succeed nor prevail.

DV: How would you describe Canadian-Ukrainians relationship form the Ukrainian side?

Ukrainian Canadian relationship has a long history. The link between Ukrainians

and Canadians has always been the Ukrainian community in Canada, which

started to grow in the end of 19th century and eventually became one of the

largest. A new era of a bilateral Ukrainian Canadian relationship began when

Nestor Gayowsky, Canada’s first Consul General to Ukraine, advised that Canada

officially recognized Ukraine’s independence from the Soviet Union. Since

that time, our relationship between Canada and Ukraine continues to grow and

strengthen. The political relationship between Canada and Ukraine has reached

a stronger level since the 2014 Russian aggression in Ukraine. Ukraine feels

strong support from the Canadian government.

Unfortunately, the economic component of this relationship does not correspond

with the political component and must be analyzed and improved.

20 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -

BORYS

BORYS

BORYS


UW: Canadian government foreign policy is based on trade diversification

and working with like-minded countries to support multilateral institutions.

Do you think Canadian foreign policy needs to be revised considering

geopolitical flux and tensions with the USA and China that the government

has to deal with right now?

BORYS

I do not think I am in a position to advice on how to change foreign and

domestic policies. Canada is a very experienced member of the international

community and I believe it has enough resources to deal with

the international or internal challenges.

My personal opinion is that Canada is too oriented toward the USA.

The USA market is significant, but, no single country, including Canada,

should rely on its economic relationship with only one partner; especially

if the partner is governed by ‘unpredictable’ leaders. Ukraine experienced

the same situation with Russia. The Russian aggression acted

as a catalyst for Ukraine to reorient itself onto other world markets.

Currently the European Union is Ukraine’s primary trading partner accounting

for 42% of its trade.

China has become a serious economic geopolitical player. I believe

Canada is too large to follow another country’s policies when dealing

with China. Canada must define its own approach to its relationship with

China, without forgetting its commitments as a NATO and G7 member.

The current development of events in the world testifies about a

new geopolitical reality: There is not a single country that is exempt

from the aggressive behaviour of Russia. The international community

should not only express its solidarity with Ukraine with the expectation

that Russia will change, but it should be ready to defend itself from

Russian aggression.

DV: What is your message to Canadians who are questioning the necessity

of continuous support that Canada provides to Ukraine?

BORYS

Last week, President Donald Tusk, European Council President, in his

speech at Ukraine’s Parliament special session dedicated to the fifth anniversary

of the dramatic Maidan events, stated that “without Ukraine

there would be no Europe.” President Tusk said that he “could tell how

his colleagues feel about the European Union based on how they feel

about Ukraine, which I believe is an accurate statement.”

You have just mentioned that Canada protects the multilateral institutions

and free democratic world’s values. I believe that all responsible

states have to defend the values and the principles on which international

peace and order are based. Russia has destroyed all known

principles staring with The Charter of the United Nations and ending

with The Budapest Memorandum on Security Assurances of 1994. This

is not about solidarity with Ukraine, this is about supporting the fundamentals

of international peace and order, is about fighting the ruthless

principles aggressor who is trying to divide the free world.

UW: What motivates you to remain in Ukrainian politics, particularly in

Batkivschyna (Fatherland) party?

BORYS

I feel some negative connotations in your question [smiles]. As you

know, I used to lead the “People's Movement of Ukraine” (Narodnyi

Rukh) party for 10 years. Since mid 2000s Rukh was a close partner

of Batkivschyna and Yulia Tymoshenko. We were together during the

presidential election of 2004 when she made Victor Yushchenko the

president: the entire campaign was on her shoulders because Yushchenko

was sick. What happened after the victory is that Yushchenko

turned against the government of Tymoshenko. Many people, including

myself saw a nationwide prophet in Yushchenko, but it turned out he

was not one. Turning against his partners was his political mistake and

we all know what happened as a result. Since that time, my motivation

does not lean toward a person or toward a political force, but toward

what is good for the country. It is my opinion, that what is good for the

country now is Batkivschyna and Tymoshenko, especially when taking

into account the danger inherent in a potential victory by Zelenksy.

Sadly, under the current President, the peoples’ lives in Ukraine have

not improved as the president promised. His own fortune has grown but

he could not fulfill his promises to end the war or stop corruption.

Special thanks to James Kominowski, Ostap Skrypnyk and Denys Volkov

for facilitating this interview. УВ

SAUSAGE MAKERS

Meat Market Delicatessen

Serving Friends & Family Since 1958

TM Property of Central Products and Foods Ltd.

630 Nairn Avenue

Winnipeg

(204) 667-2981

Grass Fed Manitoba Beef & Bison

Naturally Fed Free Run Chickens

Smoked Turkeys, Social Orders

Delicatessen Meats & Cheeses

Our Own Wood Smoked Sausages:

Most are Gluten Free, Lactose Free,

No added MSG, Reduced Fat & Salt

Imported European Groceries

/sausagemakers

- MARCH 2019 - UKRAINIAN WINNIPEG

21


A conversation with the

ADMINISTRATOR OF THE METROPOLITAN

ANDREY SHEPTYTSKY HOSPITAL IN LVIV

Myroslava Pidhirnyj

Could you please tell us a little about

yourself and the hospital.

Rev. Lohin (R.L.) After completing studies in Croatia, Innsbruck

and at the Pontifical Gregorian University in Rome, specializing

in bioethics, I was assigned as a member of an ecclesiastic

committee reviewing the issue of pastoral health care

from a Christian perspective. In 2014, I was assigned as the

pastor and administrator of the Metropolitan Andrey Sheptytsky

Hospital in Lviv.

The Sheptytsky Hospital has strong linkages to Canada. It

was founded in 1903 under Bishop Nykyta Butka, who subsequently

became the first Ukrainian Catholic Bishop in Canada.

A Canadian, Bishop Ken Nowakiwsky, was the Hospital’s administrator

in the 1990’s and the Ukrainian Catholic Brotherhood

of the Edmonton Archeparchy provided us with our first

X-Ray machine in 1998. Following renewal of Ukraine’s independencein

1991, the Hospital was under the administration

of Caritas, an international Catholic network. In 2013, Caritas

transferred the Hospital’s administration to the Lviv Ukrainian

Greek Catholic Archeparchy.

What services does the Hospital provide

and whom does it serve?

n January 23 of this year, the interviewer had

O

an opportunity to meet with Rev. Dr. Andrij

Lohin, the Administrator of the Metropolitan

Andrey Sheptytsky Hospital in Lviv, who was in Winnipeg

for a two-month period (December-February 2019)

at the invitation of Metropolitan Lawrence Huculak,

Archbishop of the Ukrainian Catholic Church in Canada.

Although the interview was held in Ukrainian, this article

has been written in English to provide information on the

hospital and its goals to a wider audience.

R.L.: Our mandate is to provide medical and social care to the

poor and vulnerable of Lviv and environs, regardless of their

nationality or religious affiliation. The Hospital itself is rather

small, currently with a capacity of only 40 beds in one palliative

care unit. This, however, is misleading. We operate an

outpatient consultative and diagnostic clinic with 30 doctors of

various specialties that see 18,000 patients annually. We are

very active in terms of social programming: providing homecare

for the elderly and disabled; spiritual and psychological

assistance for veterans suffering from PTSD and individuals

with mental illnesses; a mobile palliative care team for those

unable to attend the walk-in clinic; a rehabilitation devices

lending service for those unable to afford them.

How is the Sheptytsky Hospital funded?

R.L.: Because we are a Catholic institution and function on

Christian principles and Catholic values, we do not receive

any funding from the government. We basically have 3 means

of financing: international, national and local project grants;

private donations; and limited public financing from those

patients who can afford to make partial patients for services

received. Our work is enhanced through the many volunteers

who assist us physically and financially.

22 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -


What are your future plans?

R.L.: We recently underwent a strategic planning exercise

and have developed a long-term plan of action. Our buildings

(original built in 1903, reconstruction and addition in 1938, minor

renovations since) are ageing. One of our first priorities

is to replace our roof and create an addition for offices and a

conference room. We plan to open a therapy unit for physical

and psychological rehabilitation of patients following strokes

and severe traumas. We would also like to restore our surgical

unit in order to provide necessary operations for the socially

vulnerable and to become a teaching hospital, improving the

capabilities of Ukrainian surgeons by offering master classes

for Ukrainian interns with internationally renowned surgeon.

How can Canada’s Ukrainian diaspora

provide support for this work?

R.L.: For this purpose, a Benevolent Fund has been created.

Donations can be forwarded to the Charity Fund Metropolitan

Andrey Sheptytsky Hospital. The Fund’s banking information

can be accessed from the Chancellery of the Ukrainian Catholic

Church here in Winnipeg or by contacting:

spital.ugcc@gmail.com

All donations, large or small, will be gratefully accepted.

УВ

What was your purpose in coming to

Canada, and specifically to Winnipeg?

R.L.: This came about through discussions between Metropolitan

Ihor Vozniak of Lviv and Canada’s Metropolitan-Archbishop,

Most Reverend Lawrence Huculak. The purpose of my

trip is to share information about the work and plans of the

Andrey Sheptytsky Hospital. We sincerely hope that our valuable

role in Ukrainian society and in the Ukrainian Catholic

Church will be recognized and the Hospital will be supported

by Ukrainian Catholics in Canada and around the world.

- MARCH 2019 - UKRAINIAN WINNIPEG

23


UKRAINIAN WINNIPEGGERS IN KILDONAN-ST.PAUL

I

n 2016 Ukrainian Canadians commemorated the 150 th

anniversary the arrival of the first settlers to Canada

and Manitoba and to one of the many areas of Winnipeg,

in particular, Kildonan-St.Paul. It was a distinguished

honor for Ukrainians to be recognized by the different levels

of government as one of the ethno-cultural leaders in Canada’s

community that has contributed four waves of immigrational

customs, tradition and history.

Ukrainians have played a most significant role in advancing

Canada’s culture by settling and offering something special to

the place where they took residence. Many Ukrainians settled

in Winnipeg and spread their roots on both sides of the

Red River especially in the Kildonan district which is now the

Kildonan-St.Paul area. Throughout those years Ukrainians

promoted within their community, professional, businesslike

citizens, many parliamentarians, upholding and recognizing

their achievements and contributions.

PETER J. MANASTYRSKY

Presently the federal area of Kildona-St.Paul, represented

by parliamentarian (MaryAnn Mihychuk) has always maintained

close ties with the Ukrainian community. The Member

of Parliament has welcomed an intern university student

(Marta Franchuk) from Kyiv under the Canada Ukraine Parliamentary

Program to analyze constituents in ridings who

are of Ukrainian heritage. Marta’s assignment was to contact

Ukrainians in Kildonan-St.Paul, reaching to hear their stories

how their families came to Canada, where they settled, and the

issues that mattered most. Marta Franchuk has given permission

to share her findings. She has researched many of the

stories within the constituency where the theme of hope for

a better life in Canada, leaving family behind in Ukraine in

search of a more secure place for future generations.

Marta’s data showed that there are more than 18,000 residents

in the riding of Kildonan-St.Paul that identify themselves

as Ukrainian Canadians. All of them have their own

24 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -


personal stories of how their families came to Canada and how their life

had changed ever since. Even though several generations have changed,

Ukrainians in Kildonan-St.Paul still remember the story how their family

came to Canada and to this day communicate in the Ukrainian language.

On the other hand, time has played a significant role, connections with

relatives who live in Ukraine have been lost and even no one to visit; only

half of the Ukrainians surveyed in the riding believe that they still have

relatives back in Ukraine.

In order to really understand the residents of Kildonan-St.Paul, Marta

focused on over 600 households, getting to know them, listening to

their passionate stories how their ancestors left

Ukraine in order to find a better place for their

future because of hard times, lack of crops, tremendous

hardship. Canada became their new

home, Kildonan-St.Paul absorbed many Ukrainians

from western Ukraine. Even living so far

from Ukraine, Ukrainians from the riding of Kildonan-St.Paul

always tried to be in touch with

their relatives; 32% visited Ukraine at least once

in their life, on the other hand, the percentage

of relatives from Ukraine on a visit to Canada is

only 11%. The difference in percentage between

visiting Ukraine and visiting Canada probably

stems on the high fee for a visitor Visa to Canada.

A solution to this dilemma, the Government of

Canada should grant Ukrainian nationals with a

biometric passport (passport that has an embedded

electronic microprocessor chip) and allow

visa-free travel to Canada, making a long-standing

relationship with Ukraine.

Marta presents another important data in her research,

more than 93% of Ukrainians in the riding

of Kildonan-St.Paul support the idea of providing

CBC programming, also having the National Film

board involved in Ukraine; a cultural exchange to

build a stronger tie between Canada and Ukraine.

What Marta found astonishing in the Kildonan-St.

Paul area that Ukrainians continue to speak their

mother language at home, but the most interesting

aspect is that Ukrainian Canadians follow everything

that is going on in Ukraine. Marta mentions

in her research that the constituents of Kildonan-

St.Paul are proud to remember their family stories,

the opportunity to pass their legacy from

generation to generation.

Ukrainians Canadians not only in Kildonan-St.

Paul but throughout Canada continue to retain

their values, traditions and a language which has

become part of the way of life. What Marta Franchuk

has presented in her research illustrates that

the Ukrainian community no matter where it has

settled, will always have a sense of belonging to

both Canada and Ukraine. УВ

Life insurance for the Whole

Family for All of Life’s Stages

We’ve Got You Covered

Get a FREE Online Quote

at www.ufsc.ca

www.korbanchapel.com

info@korbanchapel.com

Phone: 204.586.4482 Toll-Free: 1.800.988.8372

E-mail: contact@ufsc.ca

Follow us: @ufsc_insurance

- MARCH 2019 - UKRAINIAN WINNIPEG

25


New Easter CD

by

CHABLUK FAMILY

Marko Moroz

O

n Easter Sunday, the joyous exclamation

of Христос Bоскрес!

Christ has Risen! is met with the

fervent response of Воістину Bоскрес!

Indeed He has Risen! The new Easter

album by the Chabluk family, appropriately

named Христос Bоскрес, is truly

an enthusiastic response to Christ’s

resurrection from the dead, establishing

that He is truly the Son of God. The

words Христос Bоскрес are sung over

150 times on this album reinforcing this

important message!

Easter is the most important celebration of the Christian Church. It is called Великдень

or The Great Day! We commemorate the resurrection of Jesus Christ from the tomb

on the third day after His crucifixion conquering death and promising everlasting

life! This CD is filled with joyful songs including 15 variations of Христос Bоскрес,

liturgical pieces and two arrangements of Alleluia that are sure to instantly fill your

heart with Christ’s love for us during this Easter season.

Bill and Maryka Chabluk with their children; Katrusia, Mikhas and Ivas have selected

their favourite Ukrainian Easter hymns and liturgical responses for this joyous season.

The album is sure to delight everyone, presenting lush harmonies sung in Ukrainian

and Church Slavonic with some English verses. Mikhas and Ivas together with Julian

Burdeniuk and Myron Burdeniuk, ЧУБ – Чотири Українські Брати - Four Ukrainian

Brothers, sing two awesome arrangements

in this Христос Bоскрес collection.

Guest vocalist Scott Chabluk also

assisted as music advisor. Inspired

musical arrangements, recording and

mastering are by Tom Koroluk. The

creative CD artwork and posters are

by Ivanka Waplak.

The Chabluk family has always

enjoyed singing together and singing

with other choirs. When the family

would travel by van from Winnipeg

to Regina to celebrate Easter with

family, the long road trips presented

the perfect opportunity to sing together.

They would sing songs travelling

there and back. The family van became

the rehearsal “booth” for faith

filled liturgical pieces, folk songs and

of course, Easter music! These road

trips set a foundation for family collaborations

on many musical projects.

Members of the Chabluk family have

26 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -


shared their talents over the years

through various choirs including Hoosli

Male Chorus, O. Koshetz Choir and Melos

Folk Ensemble. Other unique musical

projects include Ukrainian recordings

with Duet Maryna, Molodtsi Dance Band

and Zrada.

Net proceeds from CD sales go to support

Home of Hope in Lviv, Ukraine, a

ministry of the Sisters Servants of Mary

Immaculate funded through the the

Lubov SSMI Foundation. The Chabluk

family is very connected to the Sisters

Servants of Mary Immaculate. All

children attended Immaculate Heart

of Mary School and Maryka attended

Sacred Heart Academy, which was a

SSMI school in Yorkton, Saskatchewan.

At different times, the family has had

opportunities to visit orphanages in

Ukraine and Katrusia volunteered at the

Help us Help the Children Camp near

Yaremche, for two summers. They feel

a strong commitment to support Home

of Hope, where the purpose is to be a

safe home for orphan girls who leave

orphanages at age 16.

The Христос Bоскрес CD is a collection

of joyful Ukrainian Easter Hymns

in celebration of Christ’s glorious

resurrection. The angelic voices of the

Chabluk Family are an excellent accompaniment

to one’s own Easter journey.

During the time of Lent, we are encouraged

to sacrifice and meditate on comprehending

Christ’s great sacrifice for

us. This album is an excellent reminder

of the great news that is to come at the

end of this journey… Христос Bоскрес!

Christ has Risen! УВ

The CD will be for sale at the Home of Hope

Fundraising Breakfast at Holy Eucharist

Parish Hall on Saturday, April 13th at 10:00

a.m. Tickets must be purchased in advance

from UCWLC members, contact 204-942-

0443 or lubovfoundation.ca

Duet Maryna, Maryka and Iryna Wilson recorded three albums; Reflections of our

Pioneers, Till We Meet Again and Christmas Carols, Joyful News. As they rehearsed for

performances across the continent, their five children were often in tow, enjoying their

mothers’ music. After Gigi bought Mikhas his first violin, Vuyko Darko gave Ivas his accordion

and Vuyko Ivan from Ukraine, gave Katrusia a sopilka, the musical talents continued

to develop. Molodtsi, Katrusia, Mikhas, Ivas, Brett Koroluk and Brittany Lasko recorded

two albums, Ukrainian Dance Melodies I and II.

These young musicians learned the “old time favourites,” and soon played like pros

evolving their own unique style. The family all contributed to Maryka’s Treasures, a

musical collection of songs for families interested in learning Ukrainian. This CD comes

with an activity book containing all the lyrics and almost 40 pages of puzzles and games.

Mikhas tours and performs with popular, high energy band Zrada with three recordings,

Ethomachina, Legend and The Fog.

CDs and downloads are available at

MarykasTreasures.com, Yevshan,

Ukrainian Gift Shops, www.cdbaby.com

or by phone (204) 797-7015

- MARCH 2019 - UKRAINIAN WINNIPEG

27


Ukrainian Professional Business

Club of Winnipeg Inc. (UPBC)

and

English-Ukrainian Bilingual

Program (EUBP) in Manitoba

Luba Fedorkiw - School Trustee

Winnipeg School Division

(1977-83, 1995-99)

Standing (left to right): Bishop A.J. Roborecky, Senator Paul Yuzyk, Mark Smerchanski, M.P., Rt. Hon.

Pierre E. Trudeau, Prime Minister of Canada, speaker at the UCC Banquet 1971 (where he announced

Canada's multiculturalism policy), Rev. Dr. W. Kushnir

2018 – 2019 mark two significant and

parallel milestones. Firstly, the 75th

anniversary of the Ukrainian Professional

and Business Club of Winnipeg Inc. and

secondly, the 40th anniversary of the

English-Ukrainian Bilingual Program in

Manitoba.

T

he Ukrainian Professional and

Business Club and their delegation

initially met in March, 1978 with

the newly elected Conservative Premier

of Manitoba, Sterling Lyon Q.C. requesting

two specific amendments to the Public

School Act: 1) to permit languages other

than English or French as languages of instruction

in the public school system and

2) consideration to inaugurate the English-

Ukrainian Bilingual Program.

The relationship between prominent municipal,

provincial and federal politicians

with both the UPBC (established in 1943)

and the Ukrainian Canadian Committee

(created in 1940 and renamed Congress in

1989) was well understood in the Ukrainian

community. UCC acted as the co-ordinating

body representing all Ukrainians (excluding

extreme left leaning communist organizations)

in matters of ethno-cultural and

political life in Canada while the UPBC’s

role was focused on specifics of need and

implementation.

Both worked within the Canadian political

framework to lobby, advance policies and

gain the respect and acceptance in the integral

structures of nation building.

The UPBC’s mission was to serve in promoting and supporting Ukrainian culture, education

and topical initiatives in the community. The 50 th Anniversary Review entitled “Ukrainian

Professional and Business Club of Winnipeg” (to be referred to again) p. 11 states:

“During its 50 year history many essential institutions and projects were initiated,

seeded or otherwise promoted by our Club for the benefit of the Ukrainian community.

Included are the Ukrainian War Veterans Branch 141, the Department of Slavic Studies

at the University of Manitoba, Holy Family Nursing Home, St. Andrew’s College, summer

camps, University bursaries, high school Ukrainian honour awards and more recently,

the establishment of Ukrainian bilingual programs in the public schools of Manitoba.”

As the UPBC celebrates its 75 th anniversary, it is with justifiable

pride that their role in re-establishing bilingual public

school education in Manitoba be acknowledged.

The 1960s were controversial, shocking and innovative.

The baby-boomer generation witnessed history on the world

stage. Nationally, in 1960, Prime Minister John Diefenbaker’s

Progressive Conservative government passed the Canadian

Bill of Rights, which formally recognized the rights already

held by Canadians under common law. This legislation made

clear the rights all were entitled to as citizens of Canada.

Young politicians of ethno backgrounds were prominent and

visible at all levels of government. Prof. Paul Yuzyk was appointed

to the Senate (1963) where in his maiden speech he

addressed the contributions and role of the “third element”

of Canada’s population, neither French nor English. Prime

Minister Lester Pearson created the Royal Commission on

Bilingualism and Biculturalism (1963-71) examining the role

of Canada’s two languages/cultures as they relate to Canadian identity. Professor J. Rudnyckyj,

Head of Dept. of Slavic Studies at the University of Manitoba and Commissioner

of the B&B Commission initiated the argument that the term “bicultural” change to “multicultural”

to better reflect Canada’s diversity. Canadian universities were seats of heated

debate. Canada celebrated its Centennial in 1967. The Official Languages Act (1969) declared

Canada a bilingual nation. The educational system required an overhaul where

students were legislated to study the official languages. Quebec was reassessing its role

in federalism.

28 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -


In this time capsule, academics, politicians, educators, business

people and those eager to rediscover their own identity offered

support to the next generation. Canadian born and naturalized

post WWII Ukrainian immigrants began to collaborate and find

common purpose through their societal structures.

Among the active organizations, the UPBC and UCC steered the

political waters, seeking every opportunity to profile historic

Ukrainian contributions to Canada while at the same time considering

political opportunities to revisit certain causes.

One identified cause, originally defined in the Manitoba School

Act, referred to as the Laurier-Greenway Compromise (1897)

“where ten of the pupils speak the French language, other than English, as

their native language, the teaching for such pupils shall be conducted in

French or such other language, and English upon the bilingual system,”

unmistakeably allowed for minority language instruction in

public schools were numbers warranted. Without restriction in

the legislation, the logical outcome resulted in the establishment

of Ukrainian bilingual schools in Manitoba firstly in Stuartburn

(1898) and eventually in other newly settled districts. This included

opportunities for both Polish and German bilingual schools.

The Thorton Act (1916) reversed the amendments under The

Laurier-Greenway Compromise.

The bilingual system of education was nullified creating compulsory

unilingual (English) instruction in public education. This

served as the means of Canadianizing the immigrant.

Fast forwarding into the 1960s, through the initiatives of UPBC

lobbying, the Ukrainian language was introduced as an accredited

subject into public high schools. Gradualism, patience and timing

were important to achieve this success.

On the heels of The Official Language Act (1969) it was important

to note that the federal government departed from the B&B Commission’s

findings and pursued the concept of multiculturalism.

October 7, 1971 was a watershed date in Canada’s history. The

Policy of Multiculturalism unanimously passed in the House of

Commons. Further, Prime Minister Pierre E. Trudeau chose

the Tenth Ukrainian Canadian Congress (Kongres Ukrajintsiv v

Kanadi) held in Winnipeg, Manitoba at the Hotel Fort Gary (October

8-11, 1971) to publicize the Policy of Multiculturalism announced

the day prior in Ottawa. Congregated were delegates of

multiple Ukrainian organizations across Canada. Eminently assembled

were members of the Ukrainian Professional and Business

Club of Winnipeg and the Canadian Federation.

Prime Minister Trudeau’s preferential platform spoke to the significant

contribution of UCC (under Rev. Msg. B. Kushnir), Senator

Paul Yuzyk (acclaimed Father of Multiculturalism), elected

Members of Parliament, Legislators, Mayors, academics, community

leaders and all those who either in a private or public

forum contributed to the policy which at that time provided the

infrastructure for what defined Canada then and still does now.

As guest speaker at the Saturday banquet Prime Minister Trudeau

stated:

“Every ethnic group has a right to preserve and develop its own

culture and values within the Canadian context. To say we have

two official languages is not to say that we have two official cultures,

and no particular culture is more ‘official’ than another. A

policy of multiculturalism must be a policy for all Canadians.”

In January, 1972 the Ministry of Multiculturalism was created.

Government funding supported the Consultative Council on Multiculturalism.

As the framework to extend the policy of multiculturalism

evolved, Ukrainians were well represented in this sphere

by most notably Prof. M. Lupul (1973-80), UCC and UPBC Federation

or surrogates during the formative years leading to provincial

legislation formulating opportunities for both language and

cultural advancement.

In the ensuing years, Alberta took the lead to initiate Ukrainian

bilingual education. They became the model Manitoba aspired to

emulate. Indeed, some Manitoba teachers found teaching opportunities

in Alberta’s prolific multicultural environment.

In Manitoba, the UPBC strategy included inviting prominent

politicians and business guest speakers to addressed their monthly

meetings on topics of circulating interest. In the atmosphere of

collegial debate, networking opportunities were expanded.

The Board of Directors of UPBC quickly established the position

of Education Liaison. The Education Committee included John

Pankiw, William Solypa and Ernest Cicerski. Chaired by William

(Bill) Solypa in 1974-75, its members: Dr. B. Bilash, S. Klym, P. Luba,

J. Pankiw, J. Pyra, L. Tomaschuk and E. Uzwyshyn drafted a brief

presented in delegation to the Winnipeg School Board on January

21, 1975. The key challenge was the second language policy of the

school division as being restrictive and contrary to provincial legislation.

Successful in having the Board correct this, instruction of

the Ukrainian language was allowed at the grade 1-3 level.

Luda Kozlova

(204) 997-7756

winnipegrealestatelink.com

lkozlova@xplornet.ca

Зразкове і надійне обслуговування

продажу і купівлі нерухомості

- MARCH 2019 - UKRAINIAN WINNIPEG

29


In the spring of 1976, UPBC approached Hon. Sterling Lyon

Q.C. (Progressive Conservative Leader of the Opposition) exploring

the feasibility of initiating an English Ukrainian Bilingual

Program as per the Alberta model. By November, 1976 the

UPBC submitted a brief to the Progressive Conservative Caucus

with projected recommendations. They also successfully lobbied

the provincial government and seconded Mrs. S. Yurkiwsky

as Ukrainian language consultant to the Department of

Education.

While interacting with UCPBF (Ukrainian Canadian Professional

and Business Federation) and UCC, $75,000 was raised

for CIUS (Canadian Institute for Ukrainian Studies) and language

camps.

In early March, 1978 UPBC and UCC delegation met newly

elected Premier Sterling Lyon and requested: 1) an amendment

to the Public School Act to permit languages other than English

and French be languages of instruction in the public school

system and 2) inauguration of English Ukrainian Bilingual Program.

At the 31 st Legislative Session (2) on March 16, 1978 Premier

S. Lyon’s Progressive Conservative government’s first Throne

Speech, read by Lt. Gov. Francis Jobin stated: “My government

is giving consideration to a pilot program within the public

school system to provide instruction in languages other than

English and French.”

To facilitate this, Minister of Education, Mr. Keith Cosens

would prepare enabling legislation to amend Bill 57, “An Act

to amend The Public School Act.” On July 20, 1978 royal ascent

was given to amend The Public School Act Section 252 (2) “permitting

languages other than English and French as languages

of instruction for not more than 50 percent of regular school

hours.”

At that same time the UPBC Steering Committee, chaired by

Dr. L. Melosky formalized their name and with the assistance

of the Ukrainian Students Union at the University of Manitoba

began surveying over 1800 households to assess the next steps

for realizing such educational programming.

In November, 1978 the Department of Education identified

three school divisions for the pilot program. These were: Winnipeg

School Division, Agassiz and Transcona-Springfield.

At the 31 st Legislature Session (3) on February 15, 1979 Premier

Sterling Lyon’s Progressive Conservative government’s Throne

Speech read by Lt. Gov. Francis Jobin stated: “My government

has a continuing concern for improving bilingual and multicultural

aspects of our educational system……In addition a pilot

program in Ukrainian immersion classes in kindergarten and

Grade 1 will be established this year.” These words signaled the

provincial government’s commitment to introduce the three

year pilot EUBP (K-Gr.1) effective September,1979 - International

Year of the Child as declared by the United Nations.

Jan.-March, 1979 Agassiz School Division - pilot in Beausejour

Elementary

Transcona-Springfield - pilot in Oakbank and Regent Park

Elementary

March 20, 1979 Winnipeg School Board received Chief Superintendent

H. Pollock’s Report No. 914. It outlined the recommendations

for piloting EUBP. Following further meetings with

stakeholders, on June 19, 1979 on a personal note, it was my

pleasure as the elected school trustee* from Ward 3 along with

my colleagues: Trustees Isobel Sudol, Mary Kardash, Mira Spivak,

Elizabeth Willcock, Margaret Trott, Inez Stevenson, Les Slingsby

and Scotti Borgford to witness and approve the pilot grade one

class at Ralph Brown School.

Mr. William (Bill) Solypa was appointed Superintendent of Elementary

Programs and it was under his mandate that the program

flourished.

In April, 1979 Seven Oaks School division petitioned for an

EUBP pilot program. On June, 1979 the non pilot EUBP was located

at H.C. Avery School.

The Public School Act subsection 72 (2) was amended to read

that a school board had the discretionary power to provide instruction

in a language when there are more than 23 students enrolled

in a program.

The initial successes allowed two students to be hired at the Dept.

of Education. They were to develop supplemental educational resources.

The Inter Provincial Curriculum Committee (Manitoba,

Saskatchewan and Alberta) were instrumental in this endeavour.

In September, 1979 when the Department of Education grants

were apportioned to the pilot programs, the Ukrainian Business

and Professional Club sought additional grants from the Federal

Department of the Secretary of State to fund supplemental readers.

DZVIN Publisher was formed as a vehicle for this initiative.

Vasyl’ Balan, Assistant Regional Director for the Federal Department

of Secretary of State assisted UBPC and MPUE to obtain

the necessary grants and network with French, Hebrew and

German parent organizations. The federal funding in commitments

and monies as part of the heritage language funding totaled

$150,000.00.

June 3, 1980 marked the inaugural meeting of the parent committees

under the title Manitoba Parents Committee for Ukrainian

Education. The first president was Terry Prychitko, Ukrainian

Business and Professional Club member and one of the originals

who met with Sterling Lyon Q.C. in 1978. The co-ordinating body

adopted a Constitution and set out to meet their mandate.

The role of UPBC remained as one of support as in short order

MPUE incorporated.

John Pankiw, President of UPBC in 1980 and also Superintendent

in the Winnipeg School Division stated: “the Club did concentrate

its major effort in building a solid base for EUBP before

turning over responsibilities to a parent oriented group.”

Michael Sawka, President of UPBC in 1981 and also a School

Trustee in Seven Oaks School Division stated: “The EUBP was

established in Manitoba mainly through the persistent efforts of

our Club. We have now placed the responsibility…into the hands

…of M.P.U.E.”

The Ukrainian Professional and Business Club redirected their

interest into scholarships, bursaries, awards and funding higher

institutions of learning.

The pilot enrolment in EUBP rose to 540 students in nine schools

(six school divisions).

Evaluated by the Department of Education in 1980-81 and 1981-

82 the results demonstrated positive outcomes, specifically as

outlined by Emma Chapman, An Evaluation of the First Two Years

of English-Ukrainian Bilingual Program: Summary Report dated

September, 1981, page.16, no. 3 stated: “It was concluded that par-

30 Український Вінніпеґ - БЕРЕЗЕНЬ 2019 -


ents, teachers and administrators want to see the program extended

to the end of Grade Six.” Also, same title, dated February,

1982, page. 9 Section. D stated: Overall, from the results of both

the interim and final evaluations, it appears as though students

in the English-Ukrainian Bilingual Program are developing English

language arts skills at a level comparable to that displayed by

students in the regular program, as well as learning the Ukrainian

language.”

Dzvin Publishers incorporated in December, 1981 followed by

The Osvita Foundation.

Michael Sawka, UPBC President stated: “M.P.U.E. has incorporated

the Osvita Foundation with the backing of our Club in order

to create a financial base to fund its activities. A target of half a

million dollars has been set to be raised mainly through testimonial

dinners.”

The Minister of Education, Hon. Maureen Hemphill approved

the extension of EUBP to the Grade 6 level on a pilot basis at the

meeting of M.P.U.E on March 25, 1982.

That year, R.F. Morrison School in the Seven Oaks School Division

became the site of the new EUBP, M.P.U.E. relocated to 1675

Main Street and further successes followed with additional funding

for supplemental resources.

The work of the Manitoba Parents for Ukrainian Education deserves

a separate article outlining their initiatives and achievements.

Their 40 th anniversary is imminent.

Without any hesitation, at this auspicious time, I would humbly

recommend the nomination of The Ukrainian Professional and

Business Club of Winnipeg Inc. (their 75 th Anniversary) for the

OSVITA FOUNDATION AWARD acknowledging all members

for their individual and collective contribution to the English-

Ukrainian Ukrainian Program. УВ

1940 Main St.

Winnipeg, MB

Ph.: (204) 558-5999

MON-SAT: 10 am - 7 pm

SUN: 11 am - 5 pm

Sources:

accessible@parl.gc.ca

6-1575 Regent Ave. W.

Winnipeg, MB

Ph.: (204) 219-1812

MON-FRI: 11 am - 7 pm

SAT: 10 am - 7 pm

SUN: 11 am - 5 pm

5-605 Sterling Lyon Pkwy.

Winnipeg, MB

Ph.: (204) 219-3025

MON-SAT: 10 am - 7 pm

SUN: 11 am - 6 pm

Bilash, Borislaw, N. Bilingual Schools in Manitoba 1897-1916, Ukrainian

Educational Services, Winnipeg,1960, 1979

Derkatz, Marcella, “Ukrainian Language Education in Manitoba Public

Schools: Reflections on a Centenary,” in Issues in the History of Education in

Manitoba From the Construction of Common Schools to the Politics of Voices,

ed. Rosa del C. Bruno-Jofre, Lewiston, N.Y, Edwin Mellen Press, 1993

www.gov.mb.ca

Hansard Manitoba 1978,1979

50thAnniversary Review: Book II The Second Quarter Century 1968-1993

(Winnipeg: Ukrainian Professional and Business Club of Winnipeg Inc. 1994

eds. John Pankiw, Chairman, George Berko, Michael Kepron, Nestor Mudry

and Bill Nosaty.

Schur, Patricia Ann, The Creation of Manitoba’s English-Ukrainian Bilingual

Program (1976-93), M.Ed. Thesis Dept. of Graduate Studies, University of

Manitoba, 2002

www.mhs.mb.ca, www.poltext.org, www.wsd.com personal knowledge as

an educator, school trustee, member of professional associations, Ukrainian

brochures, news media, minutes and event programming. (article submitted

without prejudice)

- MARCH 2019 - UKRAINIAN WINNIPEG

31

More magazines by this user
Similar magazines