13.07.2019 Views

Вінніпеґ Український № 7 (53) (July 2019)

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

J. B. RUDNYCKYJ<br />

AND CANADA<br />

Thomas M. Prymak<br />

University of Toronto<br />

J.<br />

B. Rudnyckyj (1910-1995), pronounced “rud-NITSkee,”<br />

was one of the most important and most controversial<br />

figures in the history of Ukrainians in<br />

Canada. A highly cosmopolitan linguist and broadly<br />

educated academic, he was a post-1945 immigrant to Canada,<br />

who adapted well to his new Canadian home, and quickly shot<br />

to the top of Ukrainian Canadian society. For many years, he<br />

served as the head of the Department of Slavic Studies that he<br />

had founded at the University of Manitoba in Winnipeg, at the<br />

eastern edge of the three Prairie Provinces of Canada. Before<br />

1970, Winnipeg was still the fourth largest city in the country,<br />

and a significant part of the city’s population was of Ukrainian<br />

origin. Winnipeg, in fact, was then generally acknowledged<br />

to be the “Ukrainian capital of Canada,” and since Rudnyckyj<br />

lived and worked at the heart of both Ukrainian academic and<br />

political life in Canada, this was reflected in both his academic<br />

and political careers.<br />

Those careers coincided with an important phase in the general<br />

history of the country. By the 1960s, Canada was already beginning<br />

to feel quite independent of the British Empire, of which it<br />

had been an integral part since the 1760s. Over the course of first<br />

half of the twentieth century, the Empire had been gradually<br />

replaced by the newer concept of the British Commonwealth<br />

of Nations, its jewels being the self-governing “Dominions” of<br />

Canada and Australia. But in the early 1960s, most of the rest<br />

of the old Empire had broken away and acquired political independence.<br />

Consequently, the self-governing dominions began<br />

to change their former imperial identities to newer ones, less<br />

dependent upon London and the British element in their own<br />

populations.<br />

In Canada, this change was complicated by the large and important<br />

French fact in Quebec, and in that unique French-speaking<br />

province, a new nationalist movement arose, which soon went<br />

beyond legal parliamentary methods and turned to political<br />

violence to achieve a more narrow political independence, one<br />

centred on the province itself. In response, the federal government<br />

in Ottawa called a Royal Commission on Bilingualism<br />

and Biculturalism to deal with the crisis, and Rudnyckyj, who<br />

fluently spoke both French and English, and was known for his<br />

cosmopolitanism, was soon appointed to the Commission. He<br />

was expected to represent the non-British and non-French element<br />

in its deliberations. From this lofty perch, the Ukrainian<br />

linguist from Winnipeg pushed hard for recognition of the then<br />

27 percent of the country that was not of British or French origin.<br />

The result was the new federal policy of “Multiculturalism<br />

within a Bilingual Framework.”<br />

The linguist, Professor J. B. Rudnyckyj in 1963, when he was first<br />

appointed to the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism.<br />

Courtesy of the University of Manitoba Archives, Winnipeg.<br />

Rudnyckyj did not do this entirely on his own. He was greatly<br />

helped by his colleague from the University of Manitoba, the<br />

historian and Conservative political activist, Paul Yuzyk, who<br />

at that same time had been appointed to the Senate of Canada,<br />

and by numerous Ukrainian Canadian political figures and activists,<br />

all of whom worked for the recognition of their group.<br />

The combined effort of both the older “waves” of immigrants<br />

(which had been primarily economic in nature), together with<br />

their children and grandchildren, and also the newer, post-1945<br />

immigrants (who were better educated and intensely political),<br />

and their children too (who remained equally politically<br />

committed) turned out to be immensely successful, and official<br />

multiculturalism was their reward.<br />

Moreover, there is no doubt whatsoever that it was the Ukrainians,<br />

more than any other “ethnic group” that led the charge in this battle for<br />

multiculturalism. They presented more briefs to the Royal Commission<br />

than did any other group, they pushed harder for changes than did anyone<br />

else, and their youth protested and demonstrated for their cause more<br />

effectively than did the youth of any other group. Throughout the entire<br />

history of the Ukrainian group in Canada, in fact, multiculturalism was<br />

probably its single most important political achievement. And Jaroslav<br />

Rudnyckyj stood at the very centre of this great effort.<br />

But politics was not Rudnyckyj’s main interest. Rather he was primarily<br />

a scholar, and he always remained at heart a linguist, or a “philologist.”<br />

Although he knew many languages well, he specialized in the Ukrainian<br />

language and its varied dialects, and he did a great deal of research into<br />

the origin of Ukrainian words, especially personal and place names. He<br />

also made significant contributions to the history of Ukrainian literature,<br />

to library studies, and to Ukrainian bibliography. Moreover, when he first<br />

arrived in western Canada, he was fascinated by the language of those<br />

earlier Ukrainian pioneers, which, for over half a century, had missed a<br />

revolution and two world wars and developed independently from that<br />

in the Old Country, and consequently, had acquired a distinctiveness all<br />

its own. This led him to the study of Ukrainian folklore in Canada, and he<br />

contributed enormously to the establishment of that new field as well.<br />

On another level, Rudnyckyj was an enthusiastic scholar with enormous<br />

self-confidence and great teaching abilities and was able to inspire an<br />

entire generation of students to carry on his legacy. His graduate students<br />

found positions (some in academia, and some elsewhere) across North<br />

America, and they continued his work for years afterwards. In fact, the<br />

tradition of academic study of the Ukrainian Canadians, which had been<br />

inspired and developed by the linguist Rudnyckyj (and augmented by<br />

his contemporaries and colleagues, also post-1945ers, like the historian,<br />

Mykhailo Marunchak in Winnipeg and the poet Yar Slavutych in Edmonton)<br />

stood in clear contrast to the situation in the United States, where<br />

no such tradition was ever clearly established, and where academic<br />

institutions such as the Harvard Ukrainian Research Institute generally<br />

ignored the history of the community that had funded and founded it.<br />

Professor Jurij Darewych of Toronto, a former Rudnyckyj student, tells<br />

an interesting story about the nature of Rudnyckyj’s interest in the language<br />

of the children and grandchildren of those old Ukrainian Canadian<br />

pioneers. He stressed the professor’s great sense of humour and once told<br />

me about several examples of items that Rudnyckyj had collected over<br />

the years. And these examples too were not without a certain degree of<br />

humour. They linked language to folklore, and they included the unusual<br />

political expression: “Vin bezhyt na maioru.”<br />

12 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ЛИПЕНЬ <strong>2019</strong> -<br />

- JULY <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG 13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!