Jeonbuk Life 2018-1 Spring
Jeonbuk Life is a quarterly project of the Jeollabuk-do Center for International Affairs (JBCIA) which is a specialized public diplomacy agency established by the Jeollabuk-do Provincial Government. Our goal is to spread news to Jeollabuk-do’s international community, as well as to carry news of Jeollabuk-do throughout Korea and abroad. This magazine publishes once per season.
Jeonbuk Life is a quarterly project of the Jeollabuk-do Center for International Affairs (JBCIA) which is a specialized public diplomacy agency established by the Jeollabuk-do Provincial Government. Our goal is to spread news to Jeollabuk-do’s international community, as well as to carry news of Jeollabuk-do throughout Korea and abroad. This magazine publishes once per season.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Jeonju International Film Festival p. 24
Spring 2018
It's Reigning
Cherry Blossoms~
Gunsan's Eunpa Lake Park p. 28
Resident
spotlight p. 20
Gunsan's
seonyu-do p. 34
Cherry Blossom
Photography p. 52
Jeonbuk Life
2 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
Cover Story
Jeollabuk-do’s International Magazine
Spring 2018 • Issue 10
Registration No. ISSN: 2508-1284
전라북도 전주시 완산구 홍산로 276 (효자동3가 1525-2)
PHONE 063-214-5605
www.jbcia.or.kr/
jblife.magazine@gmail.com
Jeonbuk Life! Magazine is published by the Jeonbuk Center
for International Affairs (JBCIA) 전라북도 국제교류센터.
EDITORIAL
Manager Peter Yi
Managing Editor Axel Lemus
Editor Dianne Pineda-Kim
English Editor Marchell Williams
ART & DESIGN
Graphic Designer Aaron Snowberger aaron.kr
WRITERS, PROOFREADERS, TRANSLATORS
Marchell Williams, Dianne Pineda-Kim, Alexandra Prévôt,
Joon-beom Chu, Axel Lemus, Laura Bowles, Sewwandhi
Chandrasekara, Betsey Jeanne Norman, Amy Lee, Jiwoo
Lee, Yuree Kim, 백진하, 오세헌, 서승혁, 한리나
PHOTOGRAPHERS, MODELS, ILLUSTRATORS
Seong Jin Kim, Sewon Jun, Umesh Sampath, Sumin Kim,
Dianne Pineda-Kim, Caitlin Cobb, Chaerin Kim (cover photo)
It’s Reigning Cherry Blossoms
Photograph by Chaerin Kim
Story by Marchell Williams
Around the end of March, winter blows its final snow
frost and the jubilee of the spring season begins.
With the coronation of Spring, reigning cherry
blossoms take center stage. During the celebration
of the flower season, these sacred trees are the most
prominent spring blossom in Korea, and indeed a very
magnificent tree to behold, but the delicate petal’s life
span is short lived. I think it is the happiest time of
the year in South Korea, but it is not untouched by a
complicated history.
Jeonbuk Life! is a quarterly project of the Jeollabuk-do
Center for International Affairs (JBCIA). Our goal is to
spread news to Jeollabuk-do’s international community, as
well as to carry news of Jeollabuk-do throughout Korea
and abroad. This magazine publishes once per season.
Read the story on page 28.
To get involved, email jblife.magazine@gmail.com
3
Contents
Spring 2018
Photo by Jeon Han, <https://www.flickr.com/
photos/42438955@N05/8662779760/>, CC-BY-SA-2.0.
8Noteworthy
Korean summaries
p. 8
JBCIA News
p. 14
Resident Spotlight
Making a Home in
the Heart of Korea
p. 20
Arts & Culture:
The Power of the
Silver Screen: 19th
Jeonju International
Film Festival
p. 24
28
explore
Feature Story
It’s Reigning Cherry
Blossoms
p. 28
Gunsan
Cherry Blossom Hot Spots
p. 33
Gunsan
Senyudo, Lost Paradise
p. 34
Gokseong
Train Village
p. 36
Jeonju
Hanok Rail Bike
p. 40
Imsil
Unexpected Discoveries
p. 42
44
taste
Dining
Izakaya Goyangi
p. 44
Cafe
5 Rupee Café
p. 46
Cafe
Beantie Café
p. 48
Food
Delicious Blooms
p. 50
52
creative corner
Photography
Cherry Blossoms: A
Symbol of Renewal
and Regret
p. 52
Poetry
The Ballad of
Cherry Blossoms
p. 56
Poetry
A Sonnet to Cherry
Blossoms
p. 56
Jeolla Dialect
뭐여~
p. 57
Jeonbuk Info
Do you know
Jeollabuk-do?
p. 58
4 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
In This Issue
Gunsan Jeonju Imsil Gokseong
Eunpa Park - p. 28, 33
Intl Film Festival - p. 24
Art Pottery Café - p. 42
Train Village - p. 36
Gunsan
p. 24
Jeonju
p. 42
p. 28, 33
Imsil
p. 36
Gokseong
5
Editor's Letter
The Woeful, Yet Wondrous
Cherry Blossom Trees
As a nature enthusiast I’m always on a quest to
discover the fauna and flora of new landscapes. It is what drives
my globetrotting adventures. With each and every destination, I
naturally discover a wonderland of diversity that I’ve never before
seen, adding to my virtual encyclopedia of species of flowers, and trees, and
shrubs, and roots, and the cohabitation of the fauna that thrives within. Along
with the wonders of nature there is also the cultural perspectives and folklore that
accompany the regional habitat. Being a natural storyteller, this combination has
always fascinated me! The roles plants and animals have in human culture can
provide insights into each society’s values.
This spring season, in Jeollabuk-do, I gaze upon the infamous cherry blossom tree for
the very first time. Its majestic beauty and fragility leaves me speechless, however,
some of its cultural perspectives are worthy of discussion. As the editor for this spring
issue, I excitedly proposed the theme of cherry blossoms, but was cautioned that the
topic might be offensive to those who associate the trees with the sad memories of an
unjust war. As sensitive as I am to those haunting recollections, I am also certain that
perspectives change as modernity evolves. It is this perplexing dichotomy that inspires
much of the content of this revamped JB Life issue.
Our examination of South Korea’s cherry blossom trees is one of a glorious redemption,
from the rubble of war to a blooming tribute of national pride. While their origins
and history belong to a past that cannot be forgotten, their blossoms contribute to
a thriving retail economy, tourism industry, and an oral history that tells the tale of
the woeful, yet wondrous cherry blossom trees. Captured by poets, photographers,
writers, and cherry blossom admirers, this multi-perspective journey is a celebration
of South Korea’s most beloved tree. Enjoy!
Marchell Williams
JB Life Editor
6 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
Must Reads
Making a Home in the Heart of Korea - p. 20
Contributor Laura Bowles sat down with Allison Bill,
who has been living in Jeonju for 18 years, to find
out what the city looks like through her eyes.
The Power of the Silver Screen - p. 24
The 19th Jeonju International Film Festival opens
in South Korea and the world’s eyes turn toward
arts, culture, politics, and entertainment.
It's Reigning Cherry Blossoms - p. 28
Spring, in all her revelry, is the happiest time of the
year in South Korea, but it is not untouched by a
complicated history.
Gokseong Train Village - p. 36
This train-themed pension and garden park will
take you to a refreshing backdrop of nature and
make you feel the sheer excitement of travel.
Izakaya Goyangi - p. 44
The décor is a combination of cherry blossoms and
wood elements to mimic a traditional Japanese
Izakaya that’s built around nature.
Cherry Blossoms Photography - p. 52
Spring is the season when a sense of renewal and
hope is felt. It’s the time when warm weather and
light colors begin to replace heavy moods.
7
Korean Preview
읽을 만한 기사
군산의 벚꽃
(JBCIA 서포터즈 백진하)
28-33 쪽 요약
3월말 무렵, 겨울은 마지막 눈 서리를 내리고,
모든 전투에서 그랬듯이, 전쟁의 전리품은
있게 느껴진다. 그리고 나는 내가 낮잠을
사람들이 나를 주목한다. 나의 옷차림을 보는
봄의 50년이 시작되었다. 봄의 대관식과 함께,
쓰라린 기억을 남길 수 있고, 불행하게도
자면 뭔가 놓칠까 봐 두렵다. 그래서 나는
어떤 학생은 떨어지는 꽃잎에 대한 이야기를
군림하는 벚꽃이 중심이 된다. 꽃의 계절을
한국의 벚꽃 나무는 고통스러운 과거를
일주일 내내 일하고, 잠을 거의 자지 않기도
하기 시작했다. “저기요.” 그녀가 꿈처럼
축하하는 동안에 이러한 신성한 나무들은
가지고 있다. 일본 식민 지배의 비극적인
한다. 그러나, 지난 주말 나는 처음으로
속삭이듯이 말했다. “만약에 너가 떨어지는
한국에서 가장 눈에 띄는 봄꽃이다. 참으로
날들을 기억하는 한국인들에게, 그것들은
위험을 무릅쓰고, 최근에 구입한 매우 믿을
꽃잎을 받는다면 그건 너가 진정한 사랑을
보기 좋은 훌륭한 나무이지만 섬세한 꽃잎의
점령의 상징으로 여겨지고, 군주의 나무들은
수 없는 GPS를 장착한 차를 타고, 군산에
찾게 될 거라는 뜻이야.” 나는 미소와 윙크를
수명은 짧다. 궁중처럼, 벚꽃나무는 계절적인
잊을 수 없을 정도로 오래 지속되는 감정적인
있는 은파 호수 공원에서 열리는 벚꽃 축제를
하면서 돌아보며 말했다. “그러면 하얗고
군주제에 그들의 모든 축제에서 그들 자신을
부담을 상기시킬 뿐이다. 원예 전문가와
향해 갔다.
핑크빛의 꽃비가 내리게 해줘. 왜냐면 난
보여주는 고귀한 피의 상속자이다. 왕좌는
역사 문서에 따르면, 벚나무는 세계 대전 중
사랑을 할 준비가 되어있으니까.”
이 귀족 나무들이 인기를 잃을 때까지
일본사람들에 의해 심어졌다. 서울에 있는
그리고 그 날은 내 생일이었다. “아! 얼마나
관람객들에게 그들의 운명을 받아들이고,
창덕궁과 같은 좀 더 유명한 유적지들은,
기억에 남을 만한 생일인가” 나는 도랑에
한국에서 벚꽃이 인연을 맺어주는 능력이
꽃피는 눈물처럼 떨어지는 죽어가는 꽃잎으로
이 충돌하는 시기에 세워졌다. 그러나
둘러쌓인 채 논 한가운데서 움직이지
있다고 믿는 전통이 그리 놀라운 것은
보도를 장식한다. 하지만 봄은, 그녀의 모든
일본인들이 항복한 후에 많은 나무들이
못하고 있었다. GPS가 잘못된 길로
아니다. 꽃보다 진정한 사랑, 평화, 그리고
휴양지에서, 다시 한번 화려한 꽃을 피우며,
잘려 나가는 동안, 한국인들은 그것들을
인도했는데 어떻게 잘 큰 길로 빠져나왔을
하모니를 더 잘 나타내게 해주는 것은 없다.
군중들을 열광시키고 전국적인 축제로
계속해서 경작했다. 하지만, 유망한
때, 은파호수공원으로 향하는 표지판을
꽃은 치유의 힘이 있다. 꽃들은 우리의
돌아온다. 나는 지금이 한국에서 일년 중
관점에서, 벚나무의 유래에 관해 계속되는
따라갔다. 당연히 이것은 아주 음악과 춤으로
하루를 빛내고, 아픔을 낫게 한다. 우리는
가장 행복한 시간이라고 생각하지만, 복잡한
논쟁이 있고, 한국은 세계가 이 나무가
가득한 환상적인 모습이었고, 바람과 함께
집에 꽃들을 장식하고 친구나 사랑하는
역사에 영향을 받지는 않는다.
벚꽃의 원산지가 한국임을 알기를 원한다.
퍼지는 감미로운 음식냄새가 나는 식당,
사람을 위해 사기도 한다. 우리는 기억할만한
사실, 한국 산림 연구원은 양쪽으로부터
그리고 수천 명의 구경꾼들이 거리와 호수
순간들을 다시 떠올리게 하는 물건처럼 책에
연구를 축적했고 한국의 기원, 특히 왕의
주변을 따라 숨 막히게 아름다운 분홍색
꽂아두기도 한다. 그리고 우리는 우울증을
체리를 뒷받침하는 증거가 제주도 고유의
꽃 터널을 즐기고 있다. 먼 곳을 바라보며
치료하기 위해서 꽃으로 치료하기도 한다.
것일 수도 있다는 것을 발견했다.
물빛 다리, 일행과 헤어지면 만날 수 있는
우리는 정원에 꽃을 심고, 잘 보살피고,
명소, 음악 분수의 인상적인 광경, 그리고
그것들을 말려서 차를 만들거나 포푸리를
진정으로 사랑과 전쟁에서는 모든 것이
방문객들이 미덥지는 않지만 탈 수 있는
만들기도 한다. 전쟁을 멀리하고 사랑을
공평하지 않지만, 한국의 벚꽃의 낭만적인
사랑스러운 오리 보트가 있다.
강조하는 1960년대에는 꽃은 아주 중요한
정복은 매 봄마다 한국인과 외국인 모두의
상징이었다. 베트남전쟁에 대항한 비폭력의
마음을 사로잡는다. 그들의 논란의 기원과
“아 내 생일을 벚꽃축제로 보낼 수 있는
증거로 히피들은 꽃들을 나눠주면서
잊혀지지 않는 과거는 한때 전쟁으로
나는 얼마나 행운아인가” 이것은 마치
항의했다.
파괴되었던 것을 귀중하고 기념비적인
아이스크림과 케잌을 같이 먹는 것 같고,
풍경으로 만들어 주는 이국적인 장식 꽃에
그것보다 더 좋은 느낌이다. 이것은 나의
꽃은 전쟁에 짓밟힌 풍경을 바꿀 수 있다.
의해 추월된다. 그들은 빠르게 성장하고
첫 벚꽃축제였고, 이 벚꽃들은 바람에
만약 한국의 벚꽃이 꽃과 전쟁 사이의
있고, 새와 다른 야생 생물들을 끌어들이고,
흩날리는 희고 핑크빛이 도는 파스텔톤의
관계를 가져다준다면, 수 년 동안 자라온
매년 열정적인 관중들을 위해 돌아온다. 그들
꽃잎들의 기대와 함께 그들이 온 것 만큼
벚꽃이 아직도 전쟁을 기억하는 세대들에게
중 몇몇은 먼 나라에서 그들의 아름다움을
빨리 사라지고 있다. 그리고 그 꽃잎들은
치유가 될 거라고 생각한다. 분명하게도 그
관찰한다. 미래에 대한 희망과 약속으로,
나의 머리와 옷을 작은 반점처럼 물들였다.
꽃은 어두운 땅에 묻혀졌지만, 꽃잎은 사랑이
과거의 부당한 전쟁으로 고통 받고 있는
전쟁을 항상 이긴다는 약속이다. 승리는
나라에 매년 꽃이 피는 것은 쉽게 해석된다.
나는 꽃의 세대이기 때문에 나는 꽃잎을
언제나 이야기꾼에게 있고, 벚꽃의 기원이
그들의 존재는
한국의 현대적 배경에,
악세사리처럼 입는다. 내 여자친구는
어디든지간에, 한국은 지금 벚꽃의 역사를
마스터 플래너와 상관 없이, 자산이다.
나의 평소 옷차림을 “hippie dippy'라고
가지고 있다. 그리고 만약 나의 진정한
그리고 그것은 벚꽃 길, 터널, 호수 제방,
부른다. 나는 종 모양처럼 생긴 바지와
사랑이 진짜 존재한다면, 나는 영원히 기다릴
그리고 자연의 가장 신성한 창조물을 짜고
윗옷을 입는다. 움직이기 편한 치마와
것이다. 왜냐하면 나는 벚꽃같은 사랑을 할
즐기는 숙련된 공원들을 따라 통일적인
구슬 목걸이를 좋아한다. 그리고 나는
준비가 되었기 때문이다. ■
축하와 외국인들이 나란히 걸어 다니는
자주 머리를 땋고 꽃으로 장식한다. 6~70
동안에 더 분명해진다.
년대의 'counter-culture'시대의 제품처럼
상투적이고 복고풍으로 잘 입는다. 그래서
새로운 거주자로서, 한국에 대한 모든 것은
내가 벚꽃으로 내 머리를 꾸미고 꽃 패턴이
문화와 전통과 함께 매우 신선하고 살아
있는 드레스를 입고 학교를 가는 날에는 모든
8 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
잃어버린 낙원 선유도
(JBCIA 서포터즈 오세헌)
내가 군산으로 이사 온 이유는 바다와 가깝기 때문이다.
나는 전에 바다 옆에 자리잡은 공장들 때문에 바다에 가기는
어렵다고 전에 들었었다. 하지만, 바다는 어딘가에 있었다.
내가 한국에 온 뒤에 맞은 첫 주말에, 나는 섬들, 그 중에서도
선유도를 가고 싶었다. 하지만 한국과 한국인에 대해
아무것도 몰랐기 때문에, 그곳에 가는 것은 거의 불가능 할
뻔했다. 어디서 배를 탈 수 있을까? 버스는? 언제? 나는 빨리
포기하고 다른 경치 좋은 명소를 찾아보기 시작했다. 하지만
나는 결국에는 6달만에 선유도에 갈 수 있었고 첫눈에 사랑에
빠졌다. 나는 그 이후로 그곳을 많이 찾아갔다.
34-35 쪽 요약
배로 가는 방법
그곳을 어떻게 가냐고? 배가 있다. 정확히
말하자면, 배가 딱 하나 있다-매일 아침에
떠나서 저녁에 돌아온다. 파도에 따라 일정이
바뀌기 때문에 일정은 군산여객선터미널에
도착하기 전에 인터넷으로 꼭 확인해야 한다.
2018년 7월까지는 배를 탈 수 없는데, 배의
점검 때문인 것으로 추정된다. (마지막으로
탔을 때 많이 녹슬어 있었다.)
버스로 가는 방법
선유도로 가는 시내버스도 있다. 99번 버스는
다리 바로 앞의 작은 선착장들을 지나고
선유도까지 바로 간다. 전에는 버스가 선유도
앞에 있는 문유도라는 섬에서 멈췄었고, 그
뒤로는 한 시간을 걷거나 자전거를 빌려서 갈
수 있었다. 하지만 2018년 1월 이후로는 두 섬
사이에 다리가 지어져서 99번 버스가 그곳에
갈 수 있게 되었다.
올바른 방향으로
(JBCIA 서포터즈 서승혁)
36-39 쪽
자동차로 가는 방법
99번 버스만 그런 것이 아니라 투어 버스와
자동차들도 선유도에 갈 수 있고 새롭게
지어진 큰 주차장에서 멈출 수 있다.
주말에는 매우 혼잡해질 수 있지만, 작은
팁이 하나 있다. 거의 모든 사람들은 4시
반에 떠나는 것 같지만, 99번 버스는 10
시까지 운영한다! 당신은 땅거미 속에서
인파 없이 진짜 선유도를 즐길 수 있다.
혼잡한 날에는, 당신은 많은 생선 음식점에서 맛있는 식사를
즐길 수 있다. 나의 최고의 식당은 큰길 뒤에 숨겨져 있는 ‘
우리식당’이다. ‘우리식당’은 내가 한국에서 먹어본 가장
부드러운 생선요리를 만든다. 어떤 길들은 자동차와 버스를
위한 다른 길들이 있기 때문에 인적이 드물다. 이런 길들은
아름다운 바다 경치를 제공한다. 선유도에서 문유도까지
걸으면, 새로운 정류장에서 99번 버스를 탈 수 있으니까
왕복 여행은 할 필요 없다.
여름에, 비가 오지 않을 때, 긴 해변을 즐기며 날치들과
수영할 수 있다. 남쪽의 바다보다는 맑지는 않지만, 깨끗하고
더 따뜻하다. 그 섬은 오래 야생성이 남아있지 않기 때문에
그곳에 가려는 시도를 해야 한다. 요즘에는 바다 주변에 많은
날이 따스해질수록, 전주 일대의
외국인들은 사람들이 자주 가는 편히
쉴 곳을 찾고 있다. 봄을 즐기는 가장
좋은 방법은 대한민국의 작은 마을의
한적한 여러 재밌는 형태의 펜션으로
주말여행을 떠나는 것 이다.
섬진강 기차마을 펜션도 이러한
펜션중 하나이다. 남원의 남쪽에
있는 곡성에 위치해 있고, 곡성
기차역에서 조금만 걸어가면 나오는
기차 펜션은 당신의 휴가지로서
적합하다. 귀여우면서도 아늑한
방들은 독특하게 생겼다.(각 방은
선로에 있으며 기차를 개조한 것
이다.) 변화무쌍하고 SNS상에
올릴만한 조각들, 아름다운 꽃들,
또한 바비큐 파티를 위한 베란다도
있다. 기차 마을 주변에서 하고 있는
장미 축제의 붐비는 사람들을 피하고
싶다면, 초봄이나 가을에 가는 것이
좋다. 근데 언제 가든지에 상관없이
보고 즐길 것들은 넘쳐난다.
비용
기차 마을만을 간다하면 펜션 비용이
들지 않지만 펜션에 머무르는
사람들에겐 마을 입장료와 즐길
것들에 대해서 많이 할인해준다.
(2인실 : 6만원-12만원, 3인실 : 7
만원-14만원, 4인실 : 9인실-18
만원, 12인실 : 18만원-34만원)
합당한 가격과 상대적으로 저렴한
전주-곡성 기차표(8천원-1만3천원)
를 고려해봤을 때, 이 펜션은 과하지
않은 여행을 원하는 사람들에게
적합하다.
기차 마을 내에 식당이 있는 반면에,
관광객들은 곡성 시내 주변에 있는
몇 식당들을 알아보거나 배달시켜
먹으려 할 것이다. 2만원으로
바베큐에 필요한 그릴과 숯을
구할 수 있으나 방을 예약해야만
가능하다. 시내에는 큰 마트가 있고
펜션으로 무료배송을 해준다. 장본
짐들을 힘들게 운반할 필요가 없다.
예약 방법
방을 예약하는 방법은 gsrailpension.
co.kr 에 들어가서 “펜션 예약하기”를
누르면 된다.
예약을 하고 나서 KTX 어플 에서
곡성으로 가는 기차표까지 예매하면
모든 준비는 끝났다.
한국어로 된 사이트 때문에 전주에서
40분 떨어진 이 좋은 곳을 놓치지
마시오.
이 펜션은 친구들끼리 오거나 장미가
피는 시즌에 로맨틱한 주말을 보내기에
좋으며, 펜션에는 텔레비전이 있긴
하지만 기차 마을에 온 후에는
즐길거리가 다소 부족하므로 놀이거리
및 게임을 챙겨오는 것을 추천한다. ■
사업이 운영되고 있다. ■
9
Korean Preview
42-43 쪽 요약 44-45 쪽 요약 46-47 쪽 요약
뜻밖의 발견
(JBCIA 서포터즈 한리나)
멋과 맛
(JBCIA 서포터즈 한리나)
커피, 차, 그리고 문화
(JBCIA 서포터즈 한리나)
비정형에서 그대를 보다
전주에서 한 시간 거리 임실에 아름다운 휴식처가 있다.
이 곳은 아트 갤러리이자 전통찻집인데, 맑은 날에도
멋진 풍경을 자랑하지만 비가 오거나 안개 낀 날은
더욱 신비롭고 아름답다. 물론 바닥에 앉거나 테이블에
앉아서 홈메이드 쿠키와 차를 즐길 수 있다.
이 곳에는 두 채의 전통한옥과 모던한 작은 건물이
있는데, 차를 마시는 좌식 룸과 큰 입식 룸을 갖추었으며
커다란 창으로 호수와 대나무 숲을 볼 수 있다.
최근 “ 뜻밖의 발견”이라는 이름으로,아티스트
장미애의 도자기 전시회가 있었는데 오로지 손만
사용하며 만든 그녀의 도자기는 매우 독특했다.
미술교사를 은퇴한 그녀는 전북 시골에 살며 도자기를
만들고 있으며, 행복하게 늙는 법을 배우고 있다.
장미애는 학교에서 도자기 만들기 수업을 열어
학생들과 함께 공부하였고, 스승에게 6년간 도자기를
배우며 흙과 토양의 풍요로움을 느꼈다.
도자기를 빚고 구우며 생기는 변화들이 그녀를
기쁘게 혹은 슬프게 할 때, 마치 진짜 인생의 모습과
같아 이 작업이 매우 멋진 일이라 여겼다. 일상에 지친
사람들에게 위로와 용기를 주고자 한 그녀의 작품과
아름다운 이 곳은 너무 잘 어울려 삶의 스트레스를
없애주는 것 같다.
그녀의 다음 전시회도 이 곳에서 열리는데, 찾아가
본다면 소중한 경험이 될 것이다. ■
정성이 담긴 맛있는 음식으로 가득한 일식당
평일 저녁, 친구들과 스트레스 풀기 좋은 Izakaya
Goyanghee (이자카야 고양이)가 합리적인 가격과
훌륭한 인테리어로 새롭게 오픈했다.
이 식당에는 천장에 벚꽃 장식이 있고, 테이블마다 나무
칸막이가 있으며 쉐프를 볼 수 있는 바에서 식사할 수
있다. 정겨운 분위기와 일본 병정 피규어, 전통부채,
행운의 고양이가 인상적이다.
진짜 일본의 맛
주인장 쉐프 문옥준은 일본에서 요리를 배웠고, 청담동
고급 일식당에서 일하다 고향 전주가 그리워 전주에
식당을 열었다. 그는 진짜 일식당을 한국에서 찾고
싶었지만 없었다며 사람들이 일식을 편안하고 가까이
접할 수 있도록 이 곳을 만들었다.
가장 인기 메뉴는 사시미 세트로 생선회와 조개를
쉐프가 만든 깔끔한 간장소스와 함께 대접한다.
식사로는 매운 소고기국, 튀김, 볶음밥과 우동이
있는데, 음식들이 맥주와 어울려서 진짜 일식을
경험하고 싶은 사람들에게 추천한다.
진심이 담긴 음식
가족이 함께 운영하기에 더욱 가족적인 이 식당은
비슷한 퓨전음식 시장에서 차별성을 두었는데, 모든
음식은 똑같지만 요리하는 사람의 마음이 중요하기
때문에 온정성과 노력을 다한다는 쉐프의 마인드가
매력적이다. ■
요즘 인스타그램을 가득 채우는 단조롭고 똑같은 장소들
중 전주 인도식 카페 5Rupee가 눈에 띄었는데, 주인장이
처음 마신 차이 티의 가격을 따 이름을 지은 곳이다.
노란 외벽과 청록색 유리창, 그리고 인디안 캐릭터가 있어
찾기 쉽고, 내부는 밝고 신비한 그림들이 호기심 많은
손님들을 맞이한다.
전주 속의 인도
박문수 사장은 잊지 못할 인도 여행에서 그 곳의 작품을
집으로 가져왔고, 인도가 그리운 사람들은 추억을
회상하고, 가보지 못한 이들은 정보를 공유할 수 있도록
이 곳을 만들었다.
카페에는 인도 음료 뿐 아니라 그가 공유하고 싶어 하는
이야기가 담긴 수공예품들이 있다.
그는 인도 여행 중 현지 사람들과 교감하며 인도의
문화를 직접적으로 느꼈고, 깊은 인상을 받았다. 세계
4대 문명지인 인도에서 그는 숭고한 경험을 하였고
마음의 평화를 느꼈다.
인도 차 문화
그는 요거트에 꿀, 과일, 큐민과 강황같은 향신료을
넣은 인도 전통음료 라씨와 차이 티를 공부했다.
깊은 역사를 지닌 인도 음료인 라씨와 차이 티가 커피처럼
편안한 음료가 되어 고객들의 입맛을 사로잡기를 원한다.
그의 인도사랑은 6년 전 시작되었고, 그 추억이
계속되기를 원하는 그는 인생을 바꾼 여행을 축복하며
카페가 여행의 목적지처럼 손님들이 잠시 쉬어갈 수
있는 장소가 되길 바란다. ■
10 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
48-49 쪽 요약 50-51 쪽 요약
첫 인상
(JBCIA 서포터즈 서승혁)
인상깊은 고객 중심의 카페, BEANTIE
맛있는 벚꽃
(JBCIA 서포터즈 오세헌)
커피는 바리스타의 손을 떠난 순간부터
나지 않게 한다. 제빵사들은 간단하면서
길고 길었던 겨울을 견디고 나서, 모든
있고, 모두 편의점에서 구매 가능하다.
강한 인상을 남기기 시작한다. 우리가
높은 질의 재료들을 사용하여 맛있으며
사람들이 야외-완벽한 날씨와 숨넘어갈
느끼는 모든 감각들이 우리의 생각을
하나의 컵에 집중을 시킨다. 또한 커피의
향과 맛은 각각의 특성을 나타낸다.
이러한 것은 우리가 잘 차려입은 사람과의
첫 만남과 같다. 첫 인상은 사람에게나
커피에게나 중요하다. 사람이 좋은
인상을 남기기 위해 꾸며 입는 것처럼,
바리스타도 커피를 ‘꾸며 입힌다.’
신사들이 무언가를 하기 전에 넥타이를
똑바로 매는 것처럼 커피 또한 고객에게
나가기 전에 마지막으로 다듬어진다.
간단한 커피 콩을 마지막으로 다듬는
것이 음료로 바뀌는 것은 사람들이
멈춰서 계산하는 이것은 “Beantie”
카페의 아이디어이다.
BEANTIE 커피와 디저트
예쁜 디저트들을 만들어 낸다. 예를 들면
스펀지 케이크의 층으로 쌓여 있는 “
인절미 케이크”와 견과류 향이 나고
달콤한 아몬드로 덮여있는 “쌀 과자”
등이 있다.
마음을 끄는 분위기
좋은 커피와 디저트가 카페가 성공하게
하는 것이 아니라 카페는 사람들과
나눠야 하는 것이다. 전주 남쪽에 있는
평화동에서 새로 오픈한 지점에선 아늑한
분위기를 조성한다. 이 간단하고 둥근
디자인과 사암색깔의 외관은 비좁은
건물과 좁은 길들에 지친 주민들과 주변
사람들이 편안하게 느끼도록 해준다.
빛이 있는 공간, 토양 색과 서로 흩어져있는
소파, 의자, 벤치와 테이블들이 있다. 누구나
만큼 멋진 벚꽃-를 즐기기를 기다리고
있다. 편의점들은 빠르게 간식을 사기에는
가장 좋은 장소이다. 봄에 영감을 받은,
한정판 음식과 음료들이 진열대를 채우는
걸 보니, 봄은 확실히 전국에 확산됐나
보다.
일반적으로 우리가 봄에 대해 생각할
때, 딸기와 복숭아는 봄에 먹을 수 있는
과일들이다. 그 이유는 딸기는 3월에서
4월이 제철이고, 달콤한 맛과 군침도는
향기로 항상 인기이기 때문이다. 활기찬
벚꽃의 분홍색을 모방하는 딸기맛
간식들은 즉시 팔려나간다. 초콜릿과 함께
더욱 맛있게 만들어지면 더욱 잘 팔린다.
딸기와 초콜릿
초코파이는 한국의 대표 간식이다. 하지만
과자와 팝콘
꿀벌들은 봄에 매우 바쁘고, 재배된
달콤한 꿀은 맛의 향상을 위해 간식들
위에 부어졌다. 허니버터칩이 처음 나왔을
때 사람들은 열광했었지만, 이번에는
그 브랜드가 아마 당신의 손이 멈추지
못하게 할 한정판 벚꽃 칩을 만들었다.
팝콘도 사랑스러운 꽃을 재현하기 위해
분홍색으로 물들었다.
삼각 김밥
간식을 좋아하지 않으면, 삼각김밥은
가장 쉽고 편하고 어디에서나 먹을 수
있는 김에 싸여 있는 밥이다. 이 마카로니
치즈 삼각김밥은 고추로 화끈한 맛을
더해 봄에 잊혀지지 않는 기억을 선사할
젓이다.
Beantie는 2008년에 전주에서
오픈하였고 지금은 6개의 체인점이 있다
모든 곳을 사용할 수 있고 친밀함을 위해
사용 될 수 있다; 커플들은 셀카를 찍고,
이번 봄에 초코파이는 딸기맛과 그것을
감싸는 두꺼운 요거트와 함께 거부하기
로맨틱 에이드
점장인 김병섭씨에 따르면 Beantie
카페는 대중이라는 개념에서 영감을
받았다고 한다. 그는 최고의 커피와
패스트리르 만들고 많은 사람들과 나누고
싶다고 얘기하였다. 또한 그는 “아무도
최고의 커피와 디저트를 즐겨주지 않으면
무슨 의미가 있느냐?” 라고 말한다.
커피는 자체적으로 로스팅되고
그라운딩되며 다른 카페와는 차별된
Beantie 카페만의 맛을 내며 너무 신 맛이
엄마들은 아기들을 돌보며, 친구들과 일과
후에 쉴 수 있으며 신발을 벗고 마음 편히
있을 수 있다. 이러한 분위기는 스타일을
강요하기 보단 마음을 이끈다.
이처럼 단순히 커피 콩만으로도 마음을
이끌 수 있다. Beantie에서의 커피는
좋은 인상을 남긴다. ■
힘든 맛으로 찾아온다. 딸기타르트
초코바도 많은 사람들의 취향을 저격할
만한 필수품이다.
복숭아와 장미 젤리
어린이들은 어느 때나 젤리를 즐겨
먹는다. 복숭아와 장미맛 젤리는 이
행복한 계절을 대표하는 밝은 색과 단맛
때문에 봄의 도입부에 등장했다. 운
좋게도, 이들은 다양한 크기와 브랜드가
앞서 소개된 간식들을 먹고 난 후
활기차고 신선하며 달콤한 봄과 같은
에이드로 갈증을 풀며 씻겨내자. 밝은
핑크색의 병들은 이 음료들을 쉽게 찾을
수 있게 해줄 것이다. ■
11
Contributors
Dianne
Pineda-Kim
PETER Yi
Peter works in middle
management at the JBCIA
and oversees the publishing
of JB LIFE! He has worked
AARON
SNOWBERGER
Aaron is a freelance graphic
designer and WordPress web
AXEL LEMUS
Dianne is a former magazine
for the US Army as a Civilian
developer. He's designed
Axel is an international
editor and stylist in Manila
Contractor and in the R&D
numerous books for Jeonju
student at Chonbuk National
until she decided to pack her
Department for the medical
University where he also
University. He is majoring
excess baggage and settle
device industry. He loves to
works as a visiting English
in international studies
Editors
down in Jeonju. She has
since transitioned into digital
hang out with foreigners
from diverse countries, and
professor. He's also a Google
Certified Educator, Trainer,
and worked as an intern
at the Jeollabuk-do Center
content writing as a full-time
has a passion for traveling,
and Admin and works as a
for International Affairs
writer for a mobile news
photography, and darts. You
Computer Science teacher at
for six months. In his spare
app and a Singapore-based
can ask him about how to
the Global Prodigy Academy
time he likes to butcher
apparel brand by day and a
join the business center.
international high school on
foreign languages, pet other
Korean pop culture, travel,
the university campus. He's
people’s dogs, and spend too
and entertainment writer
lived in Jeonju for 12 years,
much time on the internet
for a Seoul-based website
commutes 25km per day by
looking for new music.
by night. This explains why
bike, and plays bass guitar.
she has dark circles under
her eyes.
MARCHELL
WILLIAMS
Marchell is a native
of California and
a graduate of the
University California, Los
Angeles, with a Bachelor
of Arts in English. After ten
years of survival mode, in
Photo
Graphers
U.S. public schools, she
ventured abroad and has
never looked back. Her love
SEWON JUN
for travel and literature has
inspired her own literary
Sewon is a photographer who
sees the world through her
UMESH SAMPATH
work, Have Muse Will Travel:
camera lens and immortalizes
Umesh is a Ph.D. Student
The Diary of an American
mundane settings like a
at Chonbuk National
Expat, a collection of poems
and prose. When she’s not
SEONG JIN Kim
painting. In her last exhibit
“Dark Calm,” she presents her
SUMIN Kim
University in the Division
of Electronic Engineering.
in the classroom inspiring
Seong Jin is a go-getter
unique outlook that explores
Sumin is a professional model
He’s a photographer who
young adults, you can find
in business but a certified
life’s dualities: joy and
who has walked designer
loves taking photos of
her nose in a classic book
adventurer in life. Before
sadness, night and day, her
runways, appeared in TV
nature, people, and off the
or follow her trail to a
he started playing with the
inner and outer self. She is
commercials and featured
beaten track travel spots.
serene mountaintop, but
camera, he was a chef who
part of a group of artists that
in top magazines in Korea.
In this issue, he took photos
let there be a caveat here
professionally developed
make up Hinkchi Studio, a
She is represented by Morph
of cherry blossoms around
that the path just might
new menus, learned recipes,
gallery and a studio that work
Management. Follow her
Chonbuk University and
require some serious
cooked intricate meals, and
on domestic and international
Instagram @ssu_ming to see
Wansan Park.
bushwhacking.
baked goodies for other
projects in fashion and arts,
her daily style and travels
people. But at home he lets
in collaboration with various
around the world.
his wife do all the cooking.
artists.
12 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
ALEXANDRA
PRÉVÔT
Also known as Matcha, she
is a French children’s books
writer. After living in different
parts of France, including
Gaudeloupe in the Caribbean,
she settled down one year
ago in Gunsan, where she
writes and teaches French.
She loves exploring the
world through travels, books,
and food.
Writers
LAURA BOWLES
Laura has been living in
Jeollabuk-do for almost four
years, spending two years in
Namwon before moving to
Jeonju. She teaches English
at Global Prodigy Academy
on the campus of Jeonju
University. When she’s not
dreaming up new ways to
make grammar fun, she
enjoys dominating at board
games, drinking far too much
coffee, and watching “The
Office” with her dog, Marcie.
Contributors
JOON-BEOM CHU
Joon-Beom is a lecturing
professor of international
studies at Chonbuk National
University. He is a linguistic
anthropologist studying
communications between
foreign residents and public
officials in Jeonju. He lived in
Arizona, USA, does triathlons,
and is not good at Korean.
SEWWANDHI
CHANDRASEKERA
Sewwandhi is a Ph.D.
student at Chonbuk National
University. In her spare time
she loves traveling and trying
out different kinds of Korean
and international cuisines,
and with this magazine she
wants to share all of these
experiences to local and
foreign readers alike. In this
issue, she tried a lot of cherryblossomed
themed snacks
and lived to tell the tale.
BETSEY JEANNE
NORMAN
Betsey is a high school
teacher at Chonbuk National
University High School. She
likes writing fiction, her cat
and finding money in the
pockets of things she rarely
wears.
Creative
Corner
CHAERIN KIM
Chaerin is a junior student
and works as vice president
of Global Prodigy Academy
in Jeonju. She likes meeting
new people and has a
penchant for making clothes
AMY LEE
Amy attends the Global
Prodigy Academy in Jeonju
as a junior and student
council president. Her
JIWOO LEE
Jiwoo is a high school senior at
Global Prodigy Academy. She
Translators
A special "Thank you" also
goes out to the JBCIA Korean
Supporters who helped
translate and summarize the
articles in this issue: 백진하,
오세헌, 서승혁, and 한리나.
and bags using the sewing
machine. Her other hobby is
self-professed oddity is
that she talks as slow as a
plans to major in Engineering,
but she's also interested in arts
YUREE KIM
photography and she's a fan
sloth, but makes up for it
and literature. She likes classic
Yuree was born in Miami,
of the Korean boyband, EXO.
by "being friendly as a dog."
Disney princesses (with the
Florida and has been living
She likes watching movies,
exception of Cinderella and
in Korea since 2013. She
If you would like to get
hanging out with friends,
Ariel) and Japanese animes.
likes reading and writing
involved and contribute to
and eating delicious food.
Her favorite superhero is
in English and hopes to
the next issue of Jeonbuk
She claims she doesn't
Spider Man, so she's anxiously
contribute more to entertain
Life magazine, email jblife.
have any particular taste in
praying for his welfare in the
the audience with her work.
magazine@gmail.com
thing, just because she loves
upcoming movie series.
everything!
13
JBCIA News
소식
NEWS
Compiled by Axel Lemus and Peter Yi
전라북도국제교류센터는 2017년 12월 전주 서부신시가지에 새둥지를 튼
이후 2018년 1월 14일, 새로운 도약과 비상을 위한 개소식을 진행하였다.
본 개소식 행사에는 전라북도, 도의회, 14개시군, 도민, 민간단체, 도내 외국인
단체 등이 함께하여 더욱 뜻깊은 행사가 되었으며, 센터의 지난 사업발전
과정과 향후 비전 및 미래 사업들을 함께 공유하는 시간이 되었다. 또한
센터는 국제진흥팀을 신규 창설하여 향후 전라북도의 국제교류 역량이
증가될 것으로 기대된다.
JBCIA celebrated its reopening on January 14 th after moving to
Shinshigaji in December last year.
The celebration brought together members from diverse groups;
the provincial government and assembly, private organizations,
local citizens, foreign residents, and more. Alongside these special
guests, the JBCIA celebrated its past accomplishments and officially
introduced the International Promotion and Development Team, a
new team of which the members will work towards further raising
Jeollabuk-do’s potential in international exchange.
14 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
- 추진사업 소식 - Current Projects
1. 2018 전라북도-타코마 청소년 교류캠프
2017년 미국 워싱턴주 타코마시와 전라북도 청소년들이 함께했던
교류캠프를 2018년도에도 계속 진행하였다. 지난 1월 15일부터 26일까지
2017년 교류캠프 참석 학생 및 신규 학생들을 포함하여 미국 워싱턴주
타코마시 및 시애틀시 일원에서 문화 및 역사체험, 홈스테이, 정규수업참가
체험 등을 진행하였다.
1. 2018 Jeonbuk-Tacoma Youth Exchange Camp
Following last year’s success, Jeollabuk-do continues to cooperate
with Tacoma City, Washington State, USA to host a youth exchange
camp. Eighteen local students including those who participated in
the last year’s program, got the chance to visit Tacoma Washington
for eleven days from January 15 th . The program allowed students
to experience the local culture, history, and educational system
through help from their homestay families.
2. 인도네시아 ‘국가언론의 날’ 서부 수마트라주 방문
전라북도는 인도네시아 서부 수마트라주와 네트워크 및 우호관계의 지속적
확장을 위해 전라북도국제교류센터와 함께, 인도네시아 서부 수마트라주
빠당이라는 도시에서 전라북도 홍보 및 한류문화 전파를 위한 행사를
추진하였다. 주요행사로는 지역학교에 한국어교재 증정을 통한 한국어교육
관심제고, 한지공예 및 한복입기 체험 등을 통한 한지 및 한국 전통문화 전파,
태권도복 입기 체험 및 품세 시범 등을 통해 통해 대한민국과 전라북도의
우수한 역사 및 문화를 전파하였다.
2. Visit to West Sumatra, Indonesia
In efforts to expand Jeollabuk-do and West Sumatra’s human
networks and friendly ties, the JBCIA held an event to promote
Korean and Jeollabuk-do’s traditional culture in Padang city. The
highlight of the event consisted in presenting regional universities
with Korean language textbooks. Hanji making and other cultural
activities like trying on hanbok and taekwondo uniforms were also
available to locals who wanted to experience Korean culture.
15
JBCIA News
3. 전라북도 우정마을 확장사업
지난해 전라북도와 베트남 닥락성 간 우호협약 체결과 함께 추진한 전라북도-
닥락성 우정마을 조성사업이 더욱더 탄력을 받아 올해 8월에도 전북대학교
지미카터 국제학부와 지속적으로 확대 전개될 예정이다. 현재 2017년도에
설립한 주택에는 현지 극빈층 성민들이 들어가 거주하고 있으며 올해 2
월 치러진 완공식에 전라북도국제교류센터가 참여하여 더욱 의미있는
교류활동을 추진하였다. 올해에는 노후된 보육시설을 증축 및 개보수하여
베트남 닥락성 지역 발전에 이바지함과 동시에 교육봉사 등의 체계화를
통하여 한국 및 전라북도 문화를 전파할 예정으로, 관심있는 도민들의 많은
관심과 참여를 희망한다.
3. Expanding Jeollabuk-do’s Friendship Village in Dak Lak
Province, Vietnam
Last year’s initiative to build a friendship village in Vietnam’s Dak-Lak
province will continue to grow and expand this year. Jeollabuk-do
Center for International Affairs donated three houses and remodeled
the community center with the help of volunteers from the Jimmy
Carter School of International Studies at Chonbuk National
University. The JBCIA hopes to further contribute to the community’s
development by renovating and expanding their nursery facilities
and one more house this year. The project’s success relies on the
participation of volunteer students and residents from Jeollabuk-do.
The JBCIA hopes that more citizens get involved in future endeavors.
4. 해외 전북 전통문화체험 프로그램 운영
글로벌 전북을 알리는 것에 있어 소프트웨어 전파만큼 좋은 아이템은 없다.
전라북도의 문화, 예술, 역사, 전통을 잘 표현할 수 있는 전통문화체험을
해외에 전파함으로써 해외 인지도 제고 및 전라북도 글로벌 진흥효과를 노릴
수 있다. 2017년 베트남 하이퐁에서 한복입기 체험, 한식 만들어 먹기, K-pop
행사를 추진하면서 한국 및 전라북도 알리기에 효과를 톡톡히 보았으며
올해는 센터 고유사업으로 호주, 네팔, 우즈베키스탄, 스페인 등 전 세계
각국에 한국과 전라북도 매력 알림행사를 확대 진행할 예정이다.
4. Traditional Cultural Experiences from Jeollabuk-do to the World
There is no better way than to connect people from all over the world
with enriching cultural experiences. With this aim in mind, the JBCIA is
seeking to increase awareness of Jeollabuk-do by holding traditional
cultural experiences around the world. Last year, the Center hosted a
traditional cultural activity in Haiphong, Vietnam. Participants could
experience a taste of local culture through trying on hanbok, making
Korean food, and other activities. This year, we will increase promotional
activities for the region in other countries such as Australia, Nepal,
Uzbekistan, Spain, and others.
16 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
5. 도내 외국인 지원사업
2017년도와 같이 올해도 전라북도국제교류센터는 다양한 종류의 외국인
지원사업을 지속적으로 추진할 예정이다. 첫 번째로는 전라북도내 다양한
외국인 단체 행사 및 모임 등의 활성화를 위한 외국인 커뮤니티 지원사업이
있다. 두번째로는 한국어 공부에 어려움을 느끼는 도내 외국인들을 위한
한국어 강좌 등을 개설하여 센터내 교육실에서 진행할 예정이며, 그 외
외국인 봉사단 지원, 찾아가는 상담서비스 사업 등을 통해 지속적으로 도내
외국인들의 삶의 질 향상과 정주여건 개선을 위해 노력해나갈 예정이다.
5. Support Programs for Foreign Residents (Friendly Jeonbuk
Business)
The JBCIA plans to continue its various support programs for
foreign residents. One such programs is the Foreign Community
Support Service, which provides financial support for activities
held by foreign hobby groups and associations. The other is
about difficulties that foreign residents face due to the language
barrier; the Center will keep on operating Korean language class.
In addition these two programs, we will continue support for the
foreign volunteer group and other consultation programs.
6. 한국농어촌공사 도농교류협력사업
전라북도국제교류센터는 2018년도 한국농어촌공사에서 실시하는 도농교류
공모사업시행자로 선정되었다. 국내 외국인과 시민들이 함께 전라북도
농어촌 체험을 통해 전라북도에 배울 수 있는 기회를 제공할 것이며 도시민
및 농어민과 외국인과의 민간교류를 통해 전라북도의 글로벌 역량강화에
기여를 기대한다. 본 도농교류행사는 5월-6월 기간 중 2회 진행될 예정이다.
6. Agricultural Exchange Program with the Korea Rural
Community Corporation
This year, the JBCIA was granted the opportunity to cooperate
alongside the Korea Rural Community Corporation to host an
agricultural exchange program. Through educational agricultural
activities, the Center hopes to increase cohesion amongst foreign
residents, locals, farmers, and fishermen. The program is scheduled
to take place two times during May and June.
17
JBCIA News
7. 전라북도테마답사
2017년도 한국국제교류재단과 공동으로 실시했던 주한외국인테마답사를
2018년부터는 센터 고유사업으로 확대하여 실시한다.. 국내외 주한
외국인들을 대상으로 전라북도의 아름다움과 계절별 지역별 매력을 알리기
위해, 올해 총 4번의 사업 추진을 목표로 진행하고 있으며, 지난 4월 15
일~16일 양일에 거쳐 군산 근대역사박물관, 선유도, 군산 히로쓰가옥 및
전주한옥마을을 중심으로 테마답사를 실시하였다.
7. Jeollabuk-do Themed Field Trip
Last year, the JBCIA co-hosted a Jeollabuk-do field trip program
for foreigners with Korea Foundation. From this year, it will be
managed solely by the Center only with the aim of showing
foreigners the seasonal beauty of Jeollabuk-do. This year’s first
field trip took foreign residents to experience Gunsan’s modern
history & Jeonju’s famous Hanok Village from April 15 th to 16 th .
8. 전라북도 유학생 홍보단
2018년 5번째 기수를 맞이하는 전라북도 유학생 홍보단은 도내 외국인
유학생들이 전라북도의 전통문화, 역사, 관광지 및 생활모습 등을 직접
체험하고 Facebook, Youtube 등 여러 SNS을 통해 세계 각국의
외국인들에게 전라북도를 홍보하고 있으며, 이를 통해 전라북도의 위상을
높이고 외국인들의 매력 전북에 대한 관심도 제고를 위해 힘쓰고 있다.
8. Jeollabuk-do International Student Ambassadors
Already on its 5 th round, the Jeollabuk-do International Student
Ambassadors work hard to promote the region’s culture, history,
and study environment through Social Network Service such as
Youtube, Facebook, and others. Using their own languages and
experiences to promote Jeollabuk-do, the Center aims to more
effectively reach out to people from all over the world.
18 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
9. 전라북도 청소년 모의유엔회의
도내 청소년들의 글로벌 역량을 강화시키고, 유엔에 대한 관심과 세계
문제에 대한 관심도 제고를 통해 넓은 시야를 가진 세계시민으로서의 성장
발판 마련을 위해 매년 전라북도 청소년 모의유엔회의를 개최하고 있다.
사전 오리엔테이션, 의장단교육, 비공식 회의 등 체계적인 단계를 통해
준비되고, 8월 4일부터 5일까지 제3회 전라북도 청소년 모의유엔회의가
개최 될 예정이다.
9. Jeollabuk-do Youth Model United Nations
Model United Nations allows its young students to experience the
inner workings of the UN and debate about the world’s issues. The
Center started hosting an annual model United Nations in order to
provide these benefits to Jeollabuk-do’s school students two years
ago. Participating students attended orientation and training sessions
in preparation for the official event. Cultivating tomorrow’s global
leaders begins today. This year’s youth Model United Nations is
planned to take place from the 4 th to 5 th of August.
10. 전북지구촌 체험관 운영, 도슨트 및 학부모 홍보단 모집
지구촌 문화 전시, 체험‧교육프로그램 운영으로 세계 문화 특성을 깊이
있게 공감하고, 특히 청소년 학생들이 지구촌 시민으로서 다양하고 폭넓게
배울 수 있는 전시관을 운영할 계획이다. 이에 따라 체험관 운영 및 홍보를
위하여 학부모 홍보단 및 도슨트를 모집하여 운영할 계획이다.
10. Operation of Jeonbuk Global Village Experience Lounge
From June this year, the JBCIA will start to operate Jeonbuk Global
Village Experience Lounge insdie the Center by holding a special
exhibition that will bring the world’s diverse cultures closer to
Jeollabuk-do’s residents, especially school student. As this effort
requires local support, the Center will recruits school parents for
promotion and docents to act as guides for the exhibition.
19
Resident Spotlight
Making a Home in the of Korea
A conversation with longtime Jeonju resident Allison Bill
Words by Laura Bowles
Most foreign residents of Korea are
itinerant. We come for a year or three to study or
work, then move on to new adventures. But what
about those of us who decide to make Korea our home? I sat
down with Allison Bill, who has been living in Jeonju for 18
years, to find out what the city looks like through her eyes.
LB: And you’re working at Jeonju University now, correct?
AB: Yes. I’m an associate professor in the English Language
and Culture department.
LB: What is your favorite thing about living in Jeonju?
Laura Bowles: What brought you to Korea, and to Jeonju
specifically?
Allison Bill: I was teaching French in Canada, and I was kind of
burnt out. A friend from university was teaching here in Jeonju
at a kindergarten. She was changing jobs and suggested that I
come here to take over her position. So my original plan was to
spend one year teaching at the kindergarten, but that turned into
two, and I realized I was enjoying being in Korea – and Jeonju in
particular. And I’m still here!
AB: I think it’s the perfect size. It has everything you need –
well, maybe it didn’t back in 2000, but it does now! And it
still feels like Korea. I think people who live in Seoul end up
losing out, because they can spend all their time living in a
Western island in the middle of Korean culture. But we get
to experience actual Korean life – and it’s a pretty good one.
The best food in Korea, nice people…there are things to do,
but it’s not so chaotic and crazy.
20 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
LB: And it doesn’t take forever to get to the other side of
the city.
LB: Yes, I feel like that would be weird! The most I ever do
when I see another foreigner is smile and nod.
AB: Yes. As I said, it’s the perfect size – geographically, but also
in the number of people. It’s a good-sized city. It’s similar to
my hometown in terms of population, and I like that. It feels
like a second hometown.
AB: It does feel weird now, but it didn’t then. But there were also
far fewer foreigners. Also, in those days, lots of little kids would
chase you on the street, shouting “Waygookin! Waygookin!” That
doesn’t happen anymore because there are more of us.
LB: You’ve stayed in the same place for quite some time. What
has led you to stick around?
LB: What about life as a foreign resident, wanting a taste of
home? What did that look like for you in your early days here?
AB: I think there’s a good community among the Westerners
here. There are activities and groups for most people’s
interests. There are book clubs, ukulele clubs, volunteering
organizations…whatever you like to do to give back to the
community, you can find a place to do it. For me, I’m involved
in KOTESOL, a professional organization for English teachers,
and I’m a deacon at the Jungbu English Church.
LB: How has the foreign community in Jeonju changed since
you’ve been living here?
AB: I arrived in Korea before Facebook, before any social
media. If you saw someone who appeared to be another
Westerner, you would actually go up and say hello and talk
to them, but now it feels like that doesn’t happen anymore.
AB: When I first arrived in Jeonju, there were no Western or ethnic
restaurants. There were a few Italian-ish restaurants, but that was
it. There was nothing Thai or Vietnamese or Indian or Mexican…
nothing like that. You couldn’t even buy cheddar cheese or peanut
butter in Jeonju. We would go to Seoul just for that.
LB: And I’m sure getting to Seoul and transportation in
general has changed a lot.
AB: Yes, definitely. When I came, I landed at Gimpo Airport
because Incheon Airport didn’t open for another year and a
half. From Gimpo to Jeonju took four hours by bus, because the
Nonsan-Cheonan highway didn’t exist yet. You had to drive
through Daejeon and around and up to get to Seoul. The KTX
didn’t yet exist either.
Hyoja-Dong in 2005 Hyoja-Dong in 2017
Images captured from Google Earth.
From the river to Jeonju
University was rice fields, with
a twisty-turny one lane road.
21
Resident Spotlight
LB: What are some of the biggest changes that you’ve seen
in Jeonju since you first arrived?
LB: As Korea continues to evolve rapidly, what would you like
to see happen in the future?
AB: Well, we’re sitting in Shinsigaji right now, and this whole
area didn’t exist! From the river to Jeonju University was
rice fields, with a twisty-turny one lane road. To now see
all these huge buildings…it’s so completely different. And
Jeonju University campus is also totally different, with lots
and lots of construction….there’s always something new.
I think Korea is very focused on “new”. They like change.
LB: Definitely. How do you think Korea has changed for the
better since you first arrived?
AB: I’ve seen more openness to difference. When I first
came, I never saw a single physically challenged person in
public. Then two years after
I arrived, Korea hosted the
World Cup. They had to be able
to accommodate tourists who
had physical challenges, and
I think that opened the doors.
I started to see more people
out and about who were not
what we might think of as
typical (and this is a good
thing!). I also know Korea has changed very rapidly compared
to other countries. They were the first country to go from
being aid-receiving to aid-giving, helping other countries. I
sometimes wonder how older Koreans feel about everything,
because it’s been such a huge change.
LB: Do you feel like the pace of change in Korea has been greater
than the pace of change in Canada, where you’re from?
AB: Yes. When I left Canada in 2000, I had one friend with a
cell phone in Canada. And I came here and within a week,
I had a cell phone because everyone had cell phones. The
speed at which technology changes here…everyone is always
getting the newest, latest, best device. It’s really amazing.
We get to experience
actual Korean life – and
it’s a pretty good one.
AB: I would love for more of our students to have a chance to
travel, because I believe travel has the ability to open your eyes.
When I first went to the university, it was rare to have a student
who had ever left Korea. But now, I would say a good third of
my students have been outside the country. So I think there’s a
little more openness and awareness of the world. I’d like to see
that continue to grow. I also hope Koreans can see the beauty
of their own country and continue to be more respectful and
encouraging of individual differences, gifts, and talents. Korea
has so much to share with the world, and I hope Koreans don’t
feel that they have to fit the mold of other countries. I’d like to
see celebration of different definitions of success. Obviously,
none of my students got into Seoul National University, but
that doesn’t mean they can’t be
successful.
LB: Yes – there are so many good
things going on in Jeollabuk-do,
too, and good education
happening at our universities as
well. How do you think English
education has changed in the
last 18 years?
AB: I’m rarely now the first foreigner that a student has met.
But I remember one student who started at JJU in 2003. At
that time, we ran an optional two-week English immersion
camp for incoming first-year students. The first day I met
her, she ended up crying because she was so nervous about
meeting and talking with foreigners. She said she was one
of the best English students at her high school in Jangsu, but
this experience was so stressful that it brought her to tears.
That doesn’t happen anymore. I think that’s a good thing! I
think students having access to real interactions in English
is really important.
LB: What advice would you give to someone who has just
moved to Jeonju?
AB: Learn Korean! The first thing you should do is learn to read,
because once you can read, you’ll realize how many words are
actually from English. Get on social media and find people with
22 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
similar interests to you. Join Jeonju Knowledge or one
of the other Jeonju-related social media groups and
find some people. Everyone was new at some point,
so we all know what it’s like to be outside our home
countries. Don’t spend all your time in English, with
other foreign residents, though. I think you should
learn Korean and try to meet Korean people. English
speakers have this privilege that we can get away
with not learning Korean. But I think it’s disrespectful
not to. If a Korean speaker came to our home
countries, we would expect them to learn English, so
why wouldn’t we learn Korean?
LB: And I would say that learning Korean enhances
your time here.
Geumsansa (Moak Mountain)
AB: Absolutely! You can live more independently.
LB: For sure. Thanks for talking with us! To
wrap things up, what are your top three insider
recommendations for places to go and things to
do in Jeonju?
AB: I love going to the 1) Geumsansa side of Moak
Mountain. There is a really nice park-like walk
from the parking lot into the temple, and I would
recommend picnicking in the gardens there. For a
meal, I would recommend a little Korean restaurant
in Junghwasan-dong. It’s called 2) Mi Garam, and
they have excellent vegetable side dishes. Koreans
know it well, but a lot of foreigners don’t know of
it. Finally, I suggest 3) finding an activity that will
allow you to improve yourself or give back to the
community, such as professional development (come
check out KOTESOL’s monthly workshops if you’re an
English teacher), language lessons, or volunteering
with Neighbourly, Neighborly. Don’t waste your time
in this great city!
Mi Garam (Junghwasan-dong)
If you would like to nominate an interesting person
in Jeollabuk-do to be featured in our Resident
Spotlight, contact the author at laurabowles@mail.
usf.edu.
Hanok Village
1. Photo by Steve46814, <https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Korea-Gimje-Geumsansa-01.jpg/>, CC-BY-SA-3.0.
2. Image capture from Google Maps.
3. Photo by Altrostratus, < https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Jeonju_Hanok_maeul_street.jpg>, CC-BY-SA-4.0
23
Arts & Culture
24 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
The Power of
the Silver
Screen
The 19th Jeonju International Film Festival opens
in South Korea and the world’s eyes turn toward
arts, culture, politics, and entertainment.
Words byDianne Pineda-Kim
With interviews translated to English bySeo Yu-jung
Photos byKim Seong Jin
Films are often
regarded as a form
of entertainment
and an escape from
reality—through fantastical
elements, viewers can stretch
their imaginations and indulge
in dreams one would never
have thought possible. This
is true on so many levels, yet
films also have another deeper,
more significant role: to ignite
discourse. Films invite people
to think about what is and what
should be. This is one of the
main goals of this year’s Jeonju
International Film Festival
(JIFF), with its slogan, “Outlet for
Cinematic Expression,” making
the city a platform for films from
all over the world.
25
Arts & Culture
Featured Korean directors whose
works were shown in JIFF
A new direction
Venue Information
From May 3 to May 12, 2018, a total of 246 films will be shown
in five theaters around Jeonju.
CGV Jeonju Gosa
Megabox Gaeksa
Jeonju Cinema Town
Jeonju Digital Independent Cinema
Over the years JIFF has always championed diversity
in film with its range of genres and topics that delve
into political issues, race, gender, the economy, and
many other stories that aim to provoke thought.
People from all walks of life can vicariously
experience emotions and have their worldviews
shaped and their senses awakened through the eyes
of international filmmakers.
But in today’s highly wired world, especially in
South Korea where anything and everything can
be accessed online with immediacy, it’s getting
harder to invite people to go to the theater. The
once glorious silver screen is now reduced to mobile
screens which simply do not make a substantial
impact.
Jeonju Dome
Aside from the usual glamorous red
carpet and awards ceremonies, this
year’s JIFF also added a diverse range
of activities to entertain local and
international guests, and ultimately
introduce the food, art, and culture
that is distinct to Jeonju.
Theater interior images from respective websites.
The organizers of JIFF know that times have changed
and that they needed to find other ways to strike
a balance between tackling important issues and
keeping the viewers engaged.
Acting President Park Sunjong stressed, “We will
strive to quench the viewer’s thirst for freedom of
expression and innovative movies through new
experiments and adventures.”
26 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
Lee Sang Yong, a JIFF programmer,
shared how they planned to bridge
the wall between the filmmaker
and the viewer. “It is true that famous
이상용
movies are entertainment oriented. But
I think the film festival should not be subjected to just
entertainment,” he said. “So, we expanded talk show
programs for talking about the films with producers,
directors, and movie critics after the movie is over. We
aimed to increase the audience’s understanding of the
movies through actual conversation.”
Executive Programmer Kim Youngjin
shared, “I think there is no boundary
between movies like politics, art,
entertainment and so on. And I also
김영진
think especially there should be no
distinction and boundaries between easily acceptable
movies and difficult movies.”
No matter what genre or subject matter, movies
will make us laugh, cry, get scared, or fall in love.
But now, more than ever, JIFF wants to get us
inspired, even if it’s just for an hour or two.
For more information, visit eng.jiff.or.kr.
Opening the world of film to the young generation
One of JIFF’s goals is to give opportunities to open a friendly competition among remarkable film projects
worldwide. The festival is divided into six programs.
The opening includes
the “Cinemafest,” a life
theater program that
features funny and
tear-jerking movies
from France, Japan, the
US, the UK, and many
other countries. The films evoke human feelings of one-sided
love, failure, loneliness, and joy.
The “Special Focus”
program is expected
to draw in the young
crowd. It will show
Disney Legends through
30 well-loved Disney
animations. It is an
archiving project about the history and achievements of the
world’s best-loved animator.
“Expanded Cinema”
presents 27 films—
including short films
and feature-length
films— which invite
the audience to
observe a wide range
of experimental styles from legendary films to newcomers in
the world of Avant Garde Cinema.
The competition
segment, meanwhile,
introduces the
“Midnight in Cinema”
program where a
number of films that
aim to thrill and excite
with eroticism, murder, and paranormal stories that will surely
keep viewers awake at night.
The “Masters” program,
showcases the world’s
most talented and highly
recognized writers and
directors. The films will
tell the traumatic history
of a fallen country, an
intense experience of isolation in a strange land, and autobiographies
that introduce the world’s movers and shakers.
The “Closing Film”
features the movie
“The Isle of Dogs,” a
stop-motion animated
comedy film written,
produced, and directed
by Wes Anderson. It
tells the story of a dystopian society that is on the brink of a dog
flu virus. It’s packed with adventure and a social commentary
that will resonate with today’s world issues.
27
Feature Story
It's Reigning
Cherry Blossoms
Words and photos by Marchell Williams
Spring, in all her revelry, is the happiest
time of the year in South Korea, but it is
not untouched by a complicated history.
28 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
Around the end of March, winter blows its
final snow frost and the jubilee of the spring season
begins. With the coronation of Spring, reigning cherry
blossoms take center stage. During the celebration of the
flower season, these sacred trees are the most prominent spring blossom
in Korea, and indeed a very magnificent tree to behold, but the delicate
petal’s life span is short lived. Like a royal court, cherry blossom trees
are inheritors of noble blood presenting themselves in all their festival
finery to the seasonal monarchy. The throne gives audience to these
aristocratic trees until they fall out of favor, and then one by one they
accept their fate, staining the sidewalks with dying petals that fall like
pollinated tears. But Spring, in all her revelry, returns every year with her
court in full bloom again, to adoring crowds and countrywide festivals.
I think it is the happiest time of the year in South Korea, but it is not
untouched by a complicated history.
Photo by Masaaki Komori, <https://unsplash.com/photos/14cHwhRKJh8>, CC0
29
Feature Story
As in all battles, the spoils of war can leave bitter
memories, and unfortunately the cherry blossom
trees of South Korea carry with it a painful past. For
Koreans who remember those tragic days of Japanese
colonial rule, they are seen as a symbol of occupation,
and the sovereign trees are only reminders of a
lingering emotional burden, too devastating to
forget. In accordance with horticultural experts
and historical documentation, cherry trees were
planted by the Japanese during World War atrocities.
Some of the more famous landmarks, such as at
Changgyeong Palace (창경궁) in Seoul, were planted
during this conflicting era. But while many of the
trees were cut down after the Japanese surrendered,
Koreans continued to cultivate them. However, on
a promising note, there is an ongoing debate that
lingers regarding the cherry tree’s provenance, and
South Korea wants the world to know that it is
the birthplace of cherry blossom trees. In fact, the
Korea Forest Research Institute has accumulated
studies from both sides and found that the evidence
supporting a Korean origin, specifically the King
Cherry, may be indigenous to Jeju Island.
Photo by Jeon Han, <https://www.flickr.com/photos/42438955@N05/8661681359/>, CC-BY-SA-2.0.
While truly all is not fair in love and war, the romantic
conquest of South Korea’s cherry blossom trees
capture the hearts of both Koreans and foreigners
every spring season. Their debatable origins and
haunting past is surpassed by the exotic ornamental
flowers, making what was once a war-torn setting,
into a valuable, monumental landscape. They are
fast growing, attract birds and other wildlife, and
return every year without fail for enthusiastic
spectators, some of whom travel from distant lands
to observe their beauty. It’s easy to interpret the
blossoms annual rejuvenation and beauty as a
promise of hope for the future, to a country that still
suffers from the bygone years of an unjust war. Their
presence, on the modern backdrop of South Korea,
is an asset, irrespective of the master planter. And,
that is no more evident than during the unifying
celebrations and frolicking festivals throughout the
country. Korean and foreigner stroll side-by-side,
along the cherry blossom roads, tunnels, lake banks,
and skillfully designed parks, mingling and enjoying
Mother Nature’s most divine creation.
Shokei-en Park in 1930s, <https://en.wikipedia.org/wiki/
Changgyeonggung#/media/File:Shokei-en_Park_in_1930s.JPG>.
Cherry blossoms planted by Japanese in the 1930s. Mulbit Bridge Landmark. Korean and foreigner dance under the blossoms.
As a new resident here, everything
about Korea is so fresh and alive with
culture and tradition, and I’m afraid if I
nap I might miss something. So I work
all week, sleep very little, and play all
weekend long. Last weekend I ventured
out for the first time, in a recently
purchased car and a very unreliable GPS,
towards the Cherry Blossom Festival at
Eunpa Lake Park in Gunsan.
wafting on the breeze, and thousands
of onlookers, enjoying the breathtaking
tunnel of pink flowers along the road
and around the lake. Looking off into
the distance, Mulbit Bridge, a landmark
to meet at if one gets separated from
their tribe, offers a memorable view of
the Music Fountain, and the adorable
waddling duck boats that visitors can
quack around in.
Korean and foreigner stroll side-byside,
along the cherry blossom roads,
tunnels, lake banks, and skillfully
designed parks, mingling and enjoying
Mother Nature’s most divine creation.
power generation, I wear the petals like
an accessory. My girlfriend likes to call
my usual fashion attire “hippie dippy.”
I’ve got the bell bottom pants and bell
sleeves; I rock the tie-dyes, free-flowing
skirts and beads, and occasionally
will even still wear my hair in braids,
adorned with flowers. As a product of
the blossoming counter-culture of the
60’s and 70’s, I’m a walking cliché, easily
spotted in my “retro” style. So, when I
arrived to school that morning with the
subtle decorations of cherry blossoms in
my hair and on my patterned dress, it did
not go unnoticed. A student, eyeing my
ornamental fashion, proceeded to tell me
some oral history about falling petals.
“Miss,” she said in a dreamy whisper,
“Ya know if a petal falls upon you it’s a
faithful promise that you will find your
one true love!”
It was also my birthday, and oh! what a
birthday to remember. I ended up in the
middle of rice paddies, surrounded by
trenches, making it very difficult to turn
around. Once I maneuvered my way out
of the GPS mishap and got back on the
main road, I followed the very obvious
tourist signs to Eunpa Lake Park the rest
of the way. Of course it was a very festive
scene with live music and dancing,
food vendors with tantalizing scents
How lucky am I to celebrate my
birthday and the cherry blossom festival
together? It’s like having cake with ice
cream, but it gets even better. It was
my first cherry blossom festival, and
now they’re gone as quick as they came,
with the exception of the few remnants
of white and pink pastel petals that
float upon the breeze, speckling me
with polka dots of color in my hair and
on my clothes. Since I’m of the flower
With a smile and a wink I hollered back,
“Then let it rain pink and white petals
because I’m in the mood for love!”
31
Feature Story
It’s not surprising that Korean folklore hails the cherry
blossom for its matchmaking abilities. Nothing represents
true love, peace, and harmony as much as flowers. Flowers
have the power to heal. They brighten our day and comfort
the sick. We display them in our homes and buy them for
friends and lovers. We stuff them in books as reminders
of memorable moments. They are also used in medicinal
prescriptions and inhaled to treat depression. We grow them
in our gardens and nurture them with tender care, and then
we dry them and make tea or fragrant potpourri. In the 60’s,
flowers were a significant emblem that cultivated the “make
love not war” generation. In non-violent demonstrations
against the Vietnam War, hippies would march in protests
while distributing flowers.
Nothing represents true
love, peace, and harmony
as much as flowers.
Flowers can transform war-torn landscapes. If South Korea’s
cherry blossoms carry with them the association of flowers of
war, I’d like to think that their continued cultivation over the
years will heal the generations of those who still remember.
Clearly they are rooted in the soil of a dark past, but their
blossoms are a promise for a future where love over war
always wins. The victory always belongs to the storyteller,
and South Korea now owns the story of cherry blossoms, no
matter their origins. And, if my one true love actually exists,
but for a fallen petal upon my breast, I will wait an eternity
for its arrival—because I am in the mood for some cherry
blossom love…
King cherry (Cerasus nudiflora, 왕벚 wangbeoj, 왕벚나무
wangbeojnamu or 왕벚꽃 wangbeojkkoch) is a Korean
native cherry tree originated from Jeju Island. It is a distinct
species from Japanese native Yoshino cherry.
32 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
Gunsan Cherry Blossom Hot Spots
Words by Alexandra PrÉvÔt
Photos by Alexandra PrÉvÔt and Caitlin Cobb
In Spring, Gunsan provides a stunning respite for people
looking to relish and celebrate cherry blossoms.
Everybody will agree with this assertion: Cherry blossom
season is one of the best periods to travel in Korea, especially in some cities
which have a lot of cherry blossoms. Gunsan is one of them, mostly as a result
of the Japanese occupation. Gunsan was one of the first cities occupied by the Japanese
due to its strategic position close to the sea and surrounded by rice fields. Planting
cherry trees was part of the Japanese urbanism and many cherry trees have remained
until today. The wide avenue going to my work is usually quite boring but during cherry
blossom season, it becomes a lovely white and pink tunnel to walk under.
These two other parts
of the city are also a
must-go for all cherry
blossom travellers.
Eunpa Lake Park
Around the lakes of both parks, there are
many cherry blossoms. Eunpa Lake is more
popular and easier to walk around because
it is very flat. There is also a “Cherry Blossom
Festival” with musical performances and
some artists who settle down around the
lake to draw portraits.
Wolmyeong Park
The other park, Wolmyeong, is wilder and
on a hill. It is my favorite. It connects the
old town to the seafront through the park.
The path is beautiful, covered by cherry
blossoms, and can be even more beautiful
at night, when the street lights illuminate
the flowers and the trees.
33
Explore Jeonbuk
Seonyudo, lost paradise
An island with easy access from Gunsan
Words and Photos by Alexandra Prévôt
GET THERE
BY BOAT
One of the reasons I
moved to Gunsan is that
it is close to the sea. I was told
beforehand that the sea is not
that easy to access or even see
because of all the factories
that have settled down on the
seafront. But still, the sea was
there somewhere.
One of the first weekends I
arrived in Korea, I wanted to go
explore the islands, especially
Seonyudo. But without knowing
anything about Korea, or any
Korean, it had been nearly
impossible for me to go there.
Where could I take a boat?
Or a bus? And at what time? I
quickly gave up and explored
other sightseeing locations. But
I eventually made it to Seonyudo
six months later and it was love
at first sight. I have been there
many times since.
How do you get there? Well, there is a
boat. To be exact, there is only one boat
– it leaves in the morning and comes
back in the afternoon, every day. The
time schedule changes according to the
tide so you should check the schedule
in Korean online before going to the
Gunsan ferry terminal. Please note that
there won’t be any boat until July 2018,
possibly due to repairs or upgrades (the
old boat looked quite rusty when I last
took it).
34 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
Enjoy the long,
empty beach
there and swim
with flying fish.
GET THERE
BY BUS
There is also a city bus that goes to
Senyudo. Bus 99 leaves from the small
harbour just before the bridge and its
route goes the whole way to Seonyudo.
Some time ago, the bus had been stopping
on the island just before Seonyudo
called Munyudo. After that, you still had a
one-hour walking path to journey along
or a shorter bike ride if you choose to
rent. But since January 2018, the last car
bridge was built between Munyudo and
Seonyudo, and bus 99 can now get there.
GET THERE
BY CAR
Now, not only bus 99 but also cars and
tour buses can access the island and stop
at the new huge parking lot.
TRAVEL TIP: It can get crazy crowded
on the weekends, but here is a small tip
for you: everybody seems to leave after
4:30pm, and bus 99 is still running until
10pm! So you can really enjoy the island
in the twilight without the crowd.
During the crowded day, you can
enjoy a delicious meal at one of
the fish restaurants. My favorite
one is hidden behind the main
road, called Ourisikdang — literally
“our restaurant” — and they cook a
delicious spicy fish soup with the
most tender fish I ever tried so far
in Korea. Some roads are now nearly
deserted, like the old walking/biking
path from Munyudo to Seonyudo
since there is another road for cars
and buses, and these offer beautiful
sights of the sea. If you walk from
Seonyudo to Munyudo, you can
catch bus 99 at a new bus stop, so
there is no need to do a round trip.
In summer, when it is not raining, it
is the best time to enjoy the long
empty beach and swim with flying
fish around you. The sea here might
not be as clear as that in the South,
but it is clean and warmer. You
should really make an effort to go
there soon, because this island won’t
stay wild for long. These days there is
a lot of development work going on
around the beach.
35
Explore
On the Right Track
This train-themed pension and
garden park will take you all aboard
to a refreshing backdrop of nature,
bucolic sights, and make you feel
the sheer excitement of travel.
Words by Betsey Jeanne Norman
Photos by Dianne Pineda-Kim
As warm weather approaches, expats from
all over Jeonju are peeking out from their proverbial
dens to stretch their legs. One of the best ways to enjoy the
spring weather is by taking a weekend trip to one of the
many interesting theme pensions tucked away in otherwise
innocuous, small South Korean villages and towns.
One of these pensions is the Seomjingang Train Village Rail
Pension, or just Train Pension. Situated just south of Namwon
in Gokseong, just a few minutes’ walk from the Gokseong train
station, the Train Pension is here to fulfill all of your getaway
needs. The cute and cozy rooms are situated in a unique setting
(each room is actually a renovated train car, still on the tracks).
There are quirky and instagramable sculptures, beautiful
36 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
If you want to avoid the crowds
that flock to the nearby Train
Village for the rose festival, it is
better to go in the early spring or
in the fall. But no matter when you
go, even on a rainy day, there is
plenty to see and enjoy.
flowers, and of course, a balcony for grilling. If you want to
avoid the crowds that flock to the nearby Train Village for the
rose festival in May, it is better to go in the early spring or in
the fall. But no matter when you go, even on a rainy day, there
is plenty to see and enjoy.
The Train Village itself is not included in the price of the
Pension but those who stay at the pension do receive large
discounts for the village attractions and entrance fees.
Room Rates
2-person room
3-person room
At this affordable price, plus the relatively cheap train ticket
from Jeonju to Gokseong (8,000 to 13,000 KRW per person),
this pension is a steal for those looking for a no-fuss trip.
While there are restaurants in the Train village itself, visitors
might be more inclined to check out the few that are available
in the surrounding town of Gokseong, or order in from one
of the delivery options. A 20,000 KRW fee is required for the
coals and grill if you want to barbeque, and these should be
requested awfter booking your stay or at check-in. There is a
large supermarket in the town, and yes, they also offer free
delivery service to the pension. So don’t worry about lugging
heavy bottles of alcohol back to your room.
₩60 - 120k
₩70-140k
4-person room
₩90 - 180k
12-person room
₩180 - 340k
37
Explore
How to book a room
step 1
1) When requesting a room, visit the
website http://gsrailpension.co.kr/ then
click the button that says “펜션예약하기”
which will bring you to a calendar with
a list of available rooms.
2) Once you find the day that you want
to reserve, click on a room with the
appropriate number of people (4인 is 4
people) and make sure that the room
you want is green (orange indicates
“reserved” rooms).
3) Once you click on the room you want,
it will bring you to a screen showing
how much the room will cost (remember
there are different prices for weekends
and holidays).
step 4
step 6
4) Then on the drop down menu, choose
the time of your stay. 1박2일 is for one
night and two days, which is really all
the time you need to enjoy this cute little
pension and theme village. Then click
the green button marked “예약하기”
(reserve).
5) This will bring you to a screen showing
the total price. Click the green button
again and it will send you to a screen to
fill in your personal information (성명 is
name, 전환번호 is number and 비밀번호
is a password for the reservation).
6) Click the green button one more
time and it will ask you for payment
information. You will need to pay by bank
transfer and remember the room number
that you reserved.
38 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
After reserving your room, get your
train tickets to Gokseong from
the KTX application (available in
English) and you are good to go!
step 2
Don’t let the Korean website deter you
from trying this quirky and interesting
little theme town, just a 40-minute
train ride away from Jeonju.
step 3
This pension is highly recommended
for groups of friends or for a romantic
weekend away, especially during the
rose blooming season [in TIME]. Be
sure to pack some games since there
is not much to do after the village
closes, although the pension rooms
do come equipped with a TV.
step 5
39
Explore Jeonbuk
Hanok Rail Bike
Take a ride on Jeollabuk-do's only Rail Bike experience.
Words and Photos by Aaron Snowberger
동부대로 420 아중역 전주한옥레일바이크
9:30am - 6:00pm (6:30pm weekends)
063-273-7738
http://www.jeonju-railbike.kr
Open year round / even during rainy weather
Enjoy the wind in your hair and some fresh
air in the countryside on Jeollabuk-do’s only Rail Bike
experience. Located 2.5km from Jeonju Hanok Village, or about
ten minutes by taxi, the Jeonju Hanok Rail Bike is built in the old
Ajoong Train station. Its track runs over 1.7km of abandoned train
rail just beside the KTX Jeolla Line. So on occasion, you’re able
to watch Korea’s famous passenger train zip by from up close.
40 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
Rental Fees • 2-people: ₩20,000 • 3-people: ₩25,000 • 4-people: ₩30,000
The Station
The Hanok Rail Bike runs year round—
even in snow—because each bike
is covered with a transparent blue
plexiglass top. So you’ll be mostly
protected from overhead precipitation
and sun, though you’ll need to dress
appropriately for wind.
To the left of the station, there’s a large
(free) parking lot that also has room
for three buses, and the entire area
surrounding Ajoongi station has been
landscaped and remodeled to include
a quaint garden area and numerous
flower pots. Photo opportunities abound
amongst the station’s decor, and kids
will have fun too, as the back of the
station features various crane games
and coin operated kiddie rides.
Inside the station, just opposite the ticket
booth, there’s another fun ride for older
children and adults. Eyeglider is the
world’s first 4D Virtual Reality Zip-line,
developed in Seoul over three years with
funding from the Korean government.
The Tracks
Out on the tracks, groups of bikes
depart Ajoong Station and return every
20 or 30 minutes. But before you go, feel
free to stop in at the cafe for a specialty
Ajoong Latte. Shortly after setting out,
just as you’re exiting the station under
the hanok gate, there’s a touristy photo
opportunity as a rollercoaster style
camera snaps photos of riders while
they glide past. (These then become
available for purchase after the ride:
5,000KRW for a photo or 10,000KRW
for a photo and frame.)
The track climbs gradually uphill, so
may be difficult if only one person is
pedalling, but after the first 1.7km
uphill, a rotating platform turns the
bikes around and allows them to glide
downhill at up to 15-20kph. There are
two tunnels along the way that play pop
music and sport disco balls and neon
lights. The first tunnel includes
a giant “Welcome” sign
stretched out in lights
just inside the entrance.
The Experience
To the side of the track, old bicycles rest
in a rainbow of spray-painted colors,
pinwheels dot the path, and there are
signposts (in Korean) that quiz riders
on various aspects of Korea’s history. In
fact, this is one of the special features
of the Hanok Rail Bike. There's even a
three hour "History Training Experience"
that can be offered to school and tour
groups—with the option to don a hanbok
along the way as well.
While there are other rail bikes in other
provinces in Korea, the Hanok Rail Bike
in Jeonju is one of a kind. It is the only
railbike in Jeollabuk-do and is located
just a short jaunt away from Jeonju’s
famous Hanok Village. And if you really
want an interesting experience, you can
take that hanbok you rented in Hanok
Village for a ride with you. Just be sure to
bring along some money and your best
smiles for the
picture at the
end!
41
Explore Jeonbuk
전시장소 문화공간 하루
(전북 임실군 운암면 강운로 1175-17)
Unexpected
discoveries
Finding yourself in undecided forms
Words and photos by Alexandra Prevot
Less than one hour ride from Jeonju, in Imsil, you’ll find a beautiful relaxing place: an art gallery and a coffee
shop. Forget about the cheese that makes Imsil famous. The coffee shop is composed of three buildings. One
is the art gallery, the other two are just places to sit down on the floor or at a table and enjoy a traditional
tea with some homemade cookies. I was there on a rainy and foggy day, and the landscape was mysterious
and beautiful. There are also a garden and a terrace and I am sure that this would be a lovely place to go
during a sunny day as well.
42 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
The architecture is a mix
of two traditional Korean style
houses and a modern minimalist
zen building. There are small private
rooms where one can sit on the floor and
share a tea with your friends, and larger
rooms where you can sit on chairs. From
the windows, you can see an open space
with a large lake and trees out one side, or
a bamboo forest out the
other side.
At the art gallery, the
most recent pottery
exhibition was called
Unexpected Discoveries.
This exhibition ran
from April 13th to the
27th and was quite
worthwhile. This was
the first exhibition
of artist Jang Mi Ae.
She makes beautiful
pottery without a
pottery wheel and because she works only
with her hands, that makes her pottery
very unique.
Jang Mi Ae succeeds in sharing with us the
charm pottery is having on her. She wants
to create pieces that “comfort people and
give them courage in their tiring everyday
lives.” From my personal experience,
looking at her work and taking a cup in
my hand, I found it eventually releasing me
from my daily stress... especially in such a
beautiful environment.
I encourage you to look
for the next exhibition
of Jang Mi Ae, and find
out about the next
exhibitions at this
art gallery and coffee
shop because both are
experiences to cherish.
Making beautiful pottery
without using any wheel.
Jang Mi Ae was an art teacher until she
decided to retire. Since then, she has been
living peacefully in the countryside of
Jeollabuk-do and making pottery. She says,
“I am slowly learning how to become an old
happy woman”.
She started producing pottery in 1997 at
school, creating a special pottery class and
learning this art together with her students.
Then, she studied pottery for six years with a
teacher. From the touch and the smell of the
clay, she can feel the richness of the Earth.
“Like in real life, the change that comes from
the process of glazing either disappoints me or
makes me happy. It just reflects life. That’s very
fascinating.”
43
Taste Jeonbuk
1332-1 109 Ho Hyojadong 2 Ga, Jeonju
010- 2524- 8664 / 063-227-8664
The usual weekday
after-work haunts usually
include nothing fancy: cheap
beer, affordable food, and a dimly-lit
bar. Izakaya Goyangi (고양이), a newly
opened Japanese restaurant in Hyojadong
is a place where co-workers and
friends can gather to de-stress—the
food and interior is great, without the
fancy price and feel.
Sense and
Savor
Words by Dianne Pineda-Kim
Photos by Seong Jin Kim
This unassuming Japanese restaurant is
filled with real flavors and food with a .
The restaurant, which literally
means “cat,” is mostly constructed
with wood to mimic an old
Japanese izakaya, which is the
Korean equivalent of pojangmacha.
Its ceilings are adorned with cherry
blossoms, its tables separated with
wooden dividers for privacy, and
there is a cozy bar where one can
watch the chef in action. The rest of
the décor lends itself to an old, yet
welcoming vibe: Japanese soldier
figurines, traditional fans, and a
lucky cat charm for good measure.
Authentic Japanese
flavors
The owner and chef Moon Ok-Jun
studied cooking in Japan for three and
a half years and worked for a swanky
Japanese restaurant in Cheongdamdong,
Seoul soon after. But he felt that
his heart belonged to his hometown,
Jeonju, which is why he decided to
bring his know-how and experience
back to open a restaurant here. “I
was looking for an authentic Japanese
restaurant in Korea, but sadly, I couldn’t
find it,” he narrates, “I want to make my
own restaurant where people feel that
Japanese food is something comfortable
and accessible.”
The main showstopper is the sashimi
set, which includes an array of fresh
44 Jeonbuk Life! Magazine
“I want to make my own restaurant
where people feel that Japanese food is
something comfortable and accessible.”
raw fish, clams, and shellfish that are
arranged artistically on top of shaved
ice. Each savory sliver has a clean taste
that’s complemented by the chef’s very
own homemade soy sauce. There’s a
dinner menu of spicy beef soup, Karaage,
pan-fried rice meals, and udon. The rest
of the offerings are made to match with
beer and for those who want to elevate
their dining experience, an authentic
Japanese sake. One thing’s for sure:
there’s nothing instant in this joint.
Everything is cooked and served fresh.
Food with sincerity
Goyangi is the chef’s very first restaurant
and it’s a whole family affair. His older
brother greets the guests and takes the
orders while he runs the kitchen. Almost
every night, his parents dine there with
their friends to show support. This is
probably what makes the vibe so homey,
with the friendly atmosphere all around
and Japanese food that is anything but
intimidating. Korea is no stranger to
Japanese restaurants since there is quite
an oversupply of restaurants that offer
the same tried-and-tested fare—sushi,
ramen, and tempura—all with the same
“fusion” flair. So what makes Goyangi
different? Chef Moon says, “All kinds of
food are the same. The difference is in the
mind of the one who cooked it, and the way
the food was made. For
me, I put all my heart and
effort in my food, so that
I will not doubt whether
people will love it or
not.”
45
Taste Jeonbuk
82, Jeonjugaeksa 2-gil, Wansan-gu, Jeonju
전주시 완산구 전주객사2길
11:00-22:00
010-2449-4002
Instagram: @5rupee
전주 객리단길에 위치한 인도음료 수제요거트 라씨와 밀크티 짜이 그리고 맛있는
커피와 디저트가 있는 색깔이 다양한 주인장의 개성이 살아있는 인도풍카페
매주 월요일은 쉽니다
Of Coffee, Tea, and Culture
This cafe is one man's mission to educate
and serve some of India's best brews.
Words byDianne Pineda-Kim
Photos bySeong Jin Kim and Park Moon-Soo
Kyungridan-gil is a
relatively new street that is
burgeoning with restaurants
and stylish cafés that adhere to the
so-called “hipster aesthetic,” a trend in
interior design that is marked by the
usual settings: reclaimed wood, exposed
pipes on the ceilings, Edison bulbs,
pendant lighting, and the ubiquitous
mason jars. These dining spots have
filled the carefully curated Instagram
feeds of the stylish youth of Jeonju, but
one café seems to defy this bandwagon.
Standing out in the midst of bland
colors and ready-made generic spaces
is 5Rupee, an Indian-themed café that is
named after the price of the Chai tea that
the owner bought for the very first time.
Its bright yellow exterior, turquoise
paneled glass windows, and Indian
caricatures make the café easy to find,
while entering it is an entirely different
experience. Kitschy mismatched chairs,
bright colored handmade fabrics, and
mysterious Indian paintings hung on the
walls greet and fill every customer with
curiosity.
A piece of India in Jeonju
Sitting surreptitiously behind the
counter is owner and lone café operator
Park Moon-soo, who says his travel to
India is one that he will never forget,
which is why he wanted to bring a piece
of it back home. “There are moments
when I would like to have Indian drinks,
but there was no place to quench that
thirst,” he says, “And I wanted to share
information about India to people who
haven’t been there; and at the same time
make those who traveled there relive their
memories.”
46 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
I hope that Chai tea
and Lassi will become
as ‘comfortable' a drink
as coffee.
Looking around at each corner of the
café will make one discover something
new. Whether it’s a turban, woodblock
stamps, paintings, and travel photos,
each item contains a story that Park
wants to share just like his love for
Indian drinks. He shares, “Each small
piece in the café is handcrafted, and it’s
not about buying these things. It’s about
the lives of the ones who made them.”
During his trip to India, he was able
to immerse himself in the country’s
distinct culture in the best and most
direct way possible—communing with
the locals. His travel to the South
Asian country may be transient, but
the place and its people gave him a
lasting impression. “It is impressive that
the country of 1.3 billion people, the
seventh largest in the world and one of
the four major civilizations in the world,
Indus Civilization, is living in harmony
with various cultures and religions,” he
shares. But ultimately, for him, it was a
sublime experience. “While I was there,
I felt peace of mind.”
Indian tea culture
He studied the art of making Lassi, a
traditional yogurt-based drink that is
sometimes made with honey, fruit, and
spices like cumin and turmeric. He also
learned how to make Chai tea, an aromatic
Indian blend of spices and herbs.
While the café also offers regular
coffee and beverages, Park wants to
capture the taste buds of customers
with Indian drinks that has deep
origins passed down from generation
to generations. “I hope that Chai tea and
Lassi will become as 'comfortable' a drink
as coffee,” he shares.
Park’s love affair with India began a
few years ago, but he wants to keep
his memories alive and celebrate the
trip that changed his life. “I also hope
that this becomes place where people
can find rest for a while, just like a travel
destination.”
47
Taste Jeonbuk
Pyeonghwa 18 Gil, 17-10, Wansan-Gu, Jeonju
063-224-4376
www.beantie.co.kr
Instagram: @bean_tie
When First
Impressions Matter
Beantie, a customeroriented
café is
set to impress.
Words by Joon-Beom Chu
Photos by Dianne Pineda-Kim
Coffee makes a strong
impression. It begins the
moment it leaves the barista’s
hands. Elements of sense concentrate
your thoughts in one spot. The swirl of
brown and white, the rising steam, the
ripples under trembling hands. The first
touch of taste and aroma telling of its
flavor, its “personality.”
It is like meeting a well-dressed
person for the first time. First
impressions matter, for people and
for coffee. As people dress to make
the right impressions, so do baristas
“dress” their coffee. As a gentleman
knots and straightens his tie before
setting out, so does coffee get a “final
touch” before it greets the customer.
This is the idea behind “Beantie” café:
The “final touch” of a simple coffee
bean turned into a drink that makes
you pause and pay notice.
Coffee and Dessert
Beantie opened as a single store in Jeonju
in 2008 and now has six branches in the
city. According to one of the owners, Kim
Byeongsub, Beantie Café is inspired by the
concept of daejung, or appealing to the
“general public.” Kim describes his desire
to make the best coffee and pastries in the
city, to share them with as many people as
possible. After all, says Kim, “What is the
point of having the best coffee [and dessert]
if there is no one to enjoy it?”
48 Jeonbuk Life! Magazine
It is an atmosphere
that does not impose
its style but invites.
The coffee is locally roasted and ground,
and carefully made to express Beantie’s
signature flavor, fuller-bodied than other
coffee shops, and refreshing without
being too acidic. In-house bakers use
simple, high-quality ingredients to make
creative desserts that are pleasing to
both sight and taste. The Injeolmi cake,
for example, feature vertically stacked
layers of Genoise sponge cake and
“rice bisque” that has the consistency
of soft marzipan and the nutty aroma
and sweetness of almonds, covered in
home-made, fresh cream.
Ambience that Invites
Good coffee and dessert do not make
a successful café, however. A café must
share with people, and for Beantie,
sharing is its finishing touch. The recentlyopened
branch in Pyeonghwadong, in
the southern part of Jeonju, has an open,
relaxing atmosphere. The simple, square
design of the sandstone-colored exterior
is set off from the cramped buildings and
narrow streets by an expansive grass
yard that draws weary residents and
passers-by like a serene oasis.
They enter a space of light, earth tone
colors and scattered sofas, chairs,
benches, and tables. It is a large room
where anyone can claim a spot and
create intimate moments: Couples take
selfies, mothers look after their babies,
friends relax after work, one simply
takes off one’s shoes and quiets the
mind. It is an atmosphere that does not
impose its style but invites.
An invitation that started as a simple
coffee bean. Coffee makes a good
impression at Beantie.
49
Tastes
Delicious Blooms
Convenience stores turn pink with these Spring-inspired snacks
Words by Sewwandhi Chandrasekara
2
1
3
5
6
7
50 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
After enduring a long-winding cold
winter, everyone is looking forward to enjoy the
outdoors— the perfect weather and the breathtaking
sight of cherry blossoms. Convenience stores are the best place
to go to for a quick snack fix. Spring has definitely sprung all
over Korea as all kinds of limited-edition spring-inspired food
and drinks fill the shelves of stores.
Strawberry and chocolate (2) (8)
Choco Pie is a staple snack or dessert in Korea,
but this Spring, it comes with a strawberry flavor
layered with thick yoghurt that is simply hard to
resist. Another must-try is Market O’s strawberry tart
chocolate bar that’s sure to hit the right notes.
Generally, when we think of spring, strawberries and peaches
are the fruits available in season. This is because strawberry
season in Korea takes place between March and April, and with
sweet flavor and mouthwatering aroma, they’re always a big
hit. Mimicking the vibrant pink color of the cherry blossoms,
strawberry flavored snacks sell out instantly, especially when
they’re made even more delicious with chocolate.
Peach and Rose Jelly (3)
Young children enjoy eating jelly at any season.
But peach and rose flavored jellies are introduced
to the stores in the beginning of Spring because
of their bright color and sweet taste that’s
representative of this happy season. Luckily,
these come in different sizes and brands that are
available at all convenience stores.
Chips (5) (7) and popcorn (4)
4
Honey bees are very busy on this spring time, and the
sweet harvest of honey also poured over different
kinds of snacks to enhance their flavor. Honey butter
flavored chips caused a craze all over Korea when
it first came out, but this time, the brand made a
limited-edition cherry blossom chips that you won’t
be able to stop munching. The popcorn also takes
another floral form as each little piece is turned pink
to recreate the lovely blooms.
Triangle Kimbap (6)
8
Don’t like snacks? Triangle Kimbaps are the easiest
and most convenient rice meal wrapped in a
seaweed laver you can eat wherever you are. This
macaroni cheese triangle kimbap is made spicy
with hot red chili that claims to make your Spring
an unforgettable experience.
Romantic Ade (1)
The good news is that all snacks are
under 2,000 KRW, except the Choco
Pies! All products are available at: CU,
7 Eleven, GS 25, E-Mart 24
Wash down all these snacks with a thirst-quenching
drink that looks as cheerful, fresh, and sweet as
Spring! You can easily spot the bottles because of
their bright pink color.
51
Photography
Cherry Blossoms:
A symbol of renewal and regret
Words byDianne Pineda-Kim
Photos bySeong Jin Kim, Sewon Jun, and Umesh Sampath
Seong Jin Kim
As this natural wonder blooms,
its beauty evokes a sense of
joy and profound sadness
Sewon Jun
As the temperature suddenly soars and
the last tail of the cold ends, a pretty shade of pink
explodes from the common to the most obscure
places: on the sidewalks, highways, mountains, and several
open spaces. In the city, a stark contrast between the drab,
heavy gray colors of the skyscrapers and the bright, cheery
hues signal one thing—Spring is finally here, and so are the
beautiful cherry blossoms that come with it.
Umesh Sampath
Spring is the season where a sense of renewal and hope is
felt. It’s the time when everyone starts to stow away their
heavy clothing just as lightness begins to replace their heavy
moods. More than the overwhelming feeling of joy that the
cherry blossoms evokes, its ephemeral beauty also reflects an
expression of life, death, and renewal. In a short span of one or
two weeks, the petals will fall and all the white and pink hues
will turn to green. This phenomenon reminds us that cherry
blossoms are just like life—we should cherish and make the
most out of it while it lasts.
Here, photographers attempt to immortalize and interpret
Spring’s fleeting yet memorable time.
SEONG
JIN
KIM
Seong Jin’s interpretation of Spring is
quite unlike many who considers it as a
euphoric time. He says, “Cherry blossoms
remind me of a new start. They are a
welcome sight to see, however, I feel a bit
sad to witness it pass by so quickly. When
the Spring rain pours it symbolizes the
start of a new season: that clouds of pink
will soon envelop the surroundings. It has
the power to make us feel both joyful and
get a sense of regretful longing.”
53
Photography
SEWON JUN
(Model Sumin)
Sewon captured the beauty of Spring
with another beautiful subject: her
muse, Sumin. “Spring is a throbbing
time like taking off a heavy coat to feel
warmth from the outside that gives
inner happiness,” Sewon says.
Meanwhile, Sumin recounts how
shooting outdoors is a different
experience that liberated her from
the confines of an enclosed studio.
“Shooting with the backdrop of cherry
blossoms was great because they
make me feel calm. The warmth of
Spring always flutters my heart. It
would be good if I have someone to go
with to see the flowers,” Sumin shares.
54 Jeonbuk Life! Magazine
UMESH
SAMPATH
Umesh sought for the best
locations where the cherry
blossoms, grew armed with
an excited heart and camera
in his hands. He says, “Spring is
the best season for me because
it ends the winter which was
tiring. It’s a wonderful time to
see people taking photos of one
another and get mesmerized by
nature. This is my second Spring
as an amateur photographer. I
love taking pictures of cherry
blossom trails hoping to
recreate that lovely feeling once
again when I browse the photos.”
55
Creative Corner
The Ballad of the
Cherry Blossom
Words by Jiwoo Lee
Words byAmy Lee
Photo byChaerin Kim
When the sun moves north over the celestial
equator
One’s heart goes palpitazione.
That long-awaited spring season for romance,
Brings with it the sacred promise of amore.
If thou catch my pieces of fluttering petals
Thy first true love will come true,
And we will dance with spring until death do
us part,
Never to shed tears from those eyes of blue.
I’ll dance with rain on a cloud
And sing my loving prayer.
I’ll tickle your rosy cheeks
And pat your silken hair.
And when my last dying petal falls
Softly and gently upon you,
There shall your true love’s wish appear
But woe is me, it is my last adieu.
Words by Yuree Kim
Oh, Heaven, I’m in Heaven
And my heart goes palpitazione.
Wherefore comes my one true love, for I cannot
say,
But somehow I know that it’s amore.
56 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
Iksan
Gunsan
Wanju
County
Jeolla Dialect
Jeonju
Gimje
전라 사투리
Buan
County
Jeongeup
Imsil
County
Gochang
County
Sunchang
County
Example 1
Jinan
County
Namwon
This phrase can easily be used to spice up any conversation
with a local. “뭐여” is used as a reply to something
surprising.
Jangsu
County
Muju
County
뭐여
Every region has its own unique dialect. Embracing it is to
embrace the local people, language, and culture in a warm
and useful way. This edition’s featured phrase is….
Example 2
As noted in the example above, “뭐여” was used to express
being surprised and annoyed. The phrase is not only limited
to this situation, it can also be used to express sadness, anger,
fear, and even shyness as in the example below. The key is to
use it as a reaction to something surprising.
“오늘 그 영화 보러 가자.”
“와우, 오늘 왜 이렇게
“Let’s go watch that
예뻐?”
movie today.”
“…저번 주에 친구랑
“Woah, why are you
“뭐여- 같이 보기로
했잖아!”
봤어.”
“I already saw it with
my friend last week.”
so pretty today?”
“뭐여… 오늘 데이트
있거든”
“What do you mean?... I
actually have a date today.”
“What?? We said that we
would watch it together!”
57
Section: Culture
Cities
Do you Know Jeollabuk-do?
Information compiled from the Jeonbuk provincial office site (http://en.jeonbuk.go.kr)
651,744
6,625
300,479
4,552
277,551
5,490
1 Jeonju-si jeonju.go.kr
2 Iksan-si iksan.go.kr
3 Gunsan-si gunsan.go.kr
Located at the heart of Jeollabuk-do, Jeonju-si
has long been celebrated as "the home of taste
and refinement." Marked off by the Noryeongsan
Mountain range to the east and the ocean to
the west, the heartland of Jeollabuk-do has been
known for a thousand years as an abundant
supplier of agricultural, fishing, and forest products.
It also has served as the administrative, military,
transport, commercial, and cultural center of the
southwestern provinces. As the capital of the Later
Baekje Kingdom and the birthplace of the Joseon
Period, Jeonju has all the delightful antiquity of an
ancient city where historical remains and famous
spots are encountered at every turn.
Located in the northern part of the region,
Iksan-si is the center of a transportation
network extending in all directions, a spacious
area through which the Geumgang River and
Mangyeonggang River flow.
A prosperous city uniting urban and rural
areas, it has ambitions as a tourist destination
for the 21st century and is sustaining a steady
pace of development.
Gunsan-si, whose harbor was opened in 1899, is
being refurbished with a new port to meet the
new century, and is rising to become the trade and
commercial center on the west coast.Gunsan-si
has the advantage of being located at the
shortest geographical distance from China, and
its superior level of development as the hub of a
transportation network running in all directions
gives it the competitive edge to advance as a
commercial city through the major industrial
development projects of the 21st century, such
as the formation of a Free Trade Zone, the
development of the Greater Gunsan (Gunsan and
Janghang) area, and the construction of a new
harbor and railway.
Counties
95,480
2,287
60,597
911
57,005
677
29,949
365
7 Wanju wanju.go.kr
8 Gochang gochang.go.kr
9 Buan buan.go.kr
10 Sunchang sunchang.go.kr
Wanju is geographically located at the
Gochangeupseong Fortress, or the
The natural scenery of Buan-gun is
Famous for the traditional hot-pepper
center of Jeollabuk-do, and surrounds
Town Fortress of Gochang, was
extraordinary, and the county possesses
paste, Sunchang-gun is located at the
Jeonju-si. Wanju is the center of local
constructed as a natural stone
many national treasures, including
center of the southwestern provinces,
foods, which produces stable incomes
fortress in the first year of Joseon
Byeonsan Peninsula National Park,
a land of clear mineral springs and
and safe foods and forms a reliable
King Danjong(1453) with Jeollado
which is one of the ten natural wonders
superb scenery that has produced
relationship between producers and
residents’ wisdom of ‘Better safe than
of Korea. Creating a beautiful harmony
many noted scholars and sages over
consumers. This leads to regional
sorry’ in order to prevent Japanese
of mountains, ocean, and fertile plains,
the centuries. It is a pleasant rural
and local economic development.
raiders’ invasion. This fortress, called
it is a place with lovely natural scenery,
county populated by generous-hearted
Wanju is also the center of the
Moyangseong Fortress, was linked with
and the home of a brilliant flowering of
people. Sunchang-gun is blessed with
Jeonbuk economy promoting high-
Ipamsanseong Fortress in Najujingwan
culture from the Goryeo Period, over 600
outstanding natural features including
tech industries including the carbon,
to play this role of an advanced base in
years ago, when it was a production site
Gangcheonsan Mountain, known as the
automobile, machinery, components,
defending Honam inland.
for the famous Goryeo celadon.
"Diamond Mountains" of the southwest.
and materials industries.
58 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10
2
3 7
5
1
13
12
Key
Population
Foreigners
8
9
4
10
11
6
14
115,173
2,145
87,782
1,965
84,188
952
4 Jeongeup-si jeongeup.go.kr
5 Gimje-si gimje.go.kr
6 Namwon-si namwon.go.kr
Jeongeup-si, whose name means "town of the
well", is known for Naejangsan Mountain, the
ancient poem Jeongeupsa, and the Donghak
Peasant Revolution of the late 19th century.
Its fertile land has supported agriculture since
ancient times, and it has been home to a vibrant
and flourishing artistic culture. Naejangsan
Mountain displays a panorama of autumn leaves
to surpass your wildest imagination, turning the
entire mountain red and giving rise to the saying,
"red mountain, red water, red people." The beauty
of autumn leaves of Naejangsan Mountain at
the time of the Jeongeupsa Cultural Festival is
renowned both at home and abroad.
Gimje-si, in which you can observe a horizon
unique in Korea, is proud of its vast area ranging
30km from east to west and 60km from south
to north, which accounts for 1/3 of Jeollabuk-do
and is three times as large as Seoul-si, so that
it leads to the greatest granary or breadbasket
in Korea. The plain of the Gimje region as is
known as Daepyeong or the Gimje Mangyeong
Plain, which means a wide and great field. Even
within the Honam plains, the Gimje Mangyeong
Field is not especially blocked and so is widely
opened to reveal its horizon, that is, the impressive
and dramatic spectacles of Nature, where the
extensive plain and the high sky encounter each
other uniquely.
Owing to the geographical advantages of
Namwon-si, this city has played its role as a
cultural, economic, and political center since
ancient times, so that it has bloomed its own
culture abundant and rich in tastes, beauties
(flavors, chics), and sounds. This attraction is
full of spectacles including beautiful Jirisan
Mountain landscapes and historic heritage sites
encountering you wherever you walk around.
This site feels pleasant, joyful, and fun whenever
and wherever you visit, due to entertainments
or enjoyments affluent in year-round festivals,
Chunhayng’ and Heungbu’ stories, and Pansori.
Namwon is filled with love and energy.
30,197
375
24,949
259
26,069
329
23,628
388
11
Imsil imsil.go.kr
12 Muju muju.go.kr
13 Jinan jinan.go.kr
14 Jangsu jangsu.go.kr
According to legend, immortals and
Muju-gun is a pristine land of clear
Famous as the "sacred peak" or the
Located at 500m above sea level,
fairies came to Imsil's Saseondae Cliff
water, clean air, and lush forests, where
"center-piece" of the southwestern
the high, clean land of Jangsu-gun is
to enjoy the beautiful surroundings.
nature coexists with a long history
provinces, the mysterious Maisan
scattered with lofty peaks over 1000m
With the crystalline Okjeongho Lake
and a vibrant contemporary culture.
Mountain forms the watershed of the
such as Palgongsan Mountain and
famous for its clear water, Imsil-gun
Boasting the largest leisure complex
Geumgang River and Seomjingang
Jangansan Mountain, the towers of the
is a place of mountains, streams, and
in the country, Muju Deogyusan Resort,
River in Jinan-gun, where kind-
southwestern provinces and among
ample berries, where the air is clean,
and Deogyusan National Park with
hearted people thrive on the nation's
the eight major peaks of the Korean
the people are warm-hearted, and
its breathtaking scenery, Muju-gun
granary land. The high-altitude land
mountain spine. Luxuriant forests
the living is pleasant. Also a major
is a year-round tourist destination
is well suited to the cultivation of
surround the Deoksan Mountain Valley,
producer of red peppers, pears, and
as popular for skiing as for summer
Jinan's special products: ginseng,
Banghwadong Family Resort, and
peaches, Imsil-gun preserves a unique
vacationing, where 3 million visitors
deodeok(lanceolate) root, shiitake
Waryong Woodland, and clear water
cultural and artistic life. Imsil city is
flock each year.
mushrooms, black pigs, and delicious
flows year-round like a mineral spring.
most well-known for its cheese.
top-grade hot peppers.
59
Do you Know Jeollabuk-do?
Iksan
Gunsan
Wanju
County
Muju
County
Gimje
Jeonju
Jinan
County
Buan
County
Jeongeup
Imsil
County
Jangsu
County
Gochang
County
Sunchang
County
Namwon
1. Which city was the
birthplace of the
Joseon period?
2. Which town is best
known for its wide
open plain that shows
a unique view of the
horizon in Korea?
3. Which county
surrounds Jeonju
and is the center
of local foods?
4. Which city sees both
the Geumgang and
Mangyeonggang
Rivers flowing
through it?
5. Which county
includes one
of Korea's ten
natural wonders?
6. Which city is
located the shortest
geographical
distance from China?
7. Which city is
famous for Pansori,
Chunhyang's, and
Heungbu's stories?
Quiz
8. Which town is
best known for
Naejang Mountain?
9. Which county is
scattered with
mountains ranging
over 1000m?
10. Which county is
famous for Maisan
Mountain?
11. Which county sees
3 million tourists
per year for skiing
and other outdoor
activities?
12. Which county is
most well-known
for its cheese?
13. Which county is
famous for its red
pepper paste and
mineral springs?
14. In which county
was a stone fortress
built "just in case" of
Japanese invasion?
Answers: 1. Jeonju 2. Gimje 3. Wanju 4. Iksan 5. Buan 6. Gunsan 7. Namwon
8. Jeongeup 9. Jangsu 10. Jinan 11. Muju 12. Imsil 13. Sunchang 14. Gochang