13.01.2020 Views

Jeonbuk Life 2018-1 Spring

Jeonbuk Life is a quarterly project of the Jeollabuk-do Center for International Affairs (JBCIA) which is a specialized public diplomacy agency established by the Jeollabuk-do Provincial Government. Our goal is to spread news to Jeollabuk-do’s international community, as well as to carry news of Jeollabuk-do throughout Korea and abroad. This magazine publishes once per season.

Jeonbuk Life is a quarterly project of the Jeollabuk-do Center for International Affairs (JBCIA) which is a specialized public diplomacy agency established by the Jeollabuk-do Provincial Government. Our goal is to spread news to Jeollabuk-do’s international community, as well as to carry news of Jeollabuk-do throughout Korea and abroad. This magazine publishes once per season.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jeonju International Film Festival p. 24

Spring 2018

It's Reigning

Cherry Blossoms~

Gunsan's Eunpa Lake Park p. 28

Resident

spotlight p. 20

Gunsan's

seonyu-do p. 34

Cherry Blossom

Photography p. 52


Jeonbuk Life

2 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


Cover Story

Jeollabuk-do’s International Magazine

Spring 2018 • Issue 10

Registration No. ISSN: 2508-1284

전라북도 전주시 완산구 홍산로 276 (효자동3가 1525-2)

PHONE 063-214-5605

www.jbcia.or.kr/

jblife.magazine@gmail.com

Jeonbuk Life! Magazine is published by the Jeonbuk Center

for International Affairs (JBCIA) 전라북도 국제교류센터.

EDITORIAL

Manager Peter Yi

Managing Editor Axel Lemus

Editor Dianne Pineda-Kim

English Editor Marchell Williams

ART & DESIGN

Graphic Designer Aaron Snowberger aaron.kr

WRITERS, PROOFREADERS, TRANSLATORS

Marchell Williams, Dianne Pineda-Kim, Alexandra Prévôt,

Joon-beom Chu, Axel Lemus, Laura Bowles, Sewwandhi

Chandrasekara, Betsey Jeanne Norman, Amy Lee, Jiwoo

Lee, Yuree Kim, 백진하, 오세헌, 서승혁, 한리나

PHOTOGRAPHERS, MODELS, ILLUSTRATORS

Seong Jin Kim, Sewon Jun, Umesh Sampath, Sumin Kim,

Dianne Pineda-Kim, Caitlin Cobb, Chaerin Kim (cover photo)

It’s Reigning Cherry Blossoms

Photograph by Chaerin Kim

Story by Marchell Williams

Around the end of March, winter blows its final snow

frost and the jubilee of the spring season begins.

With the coronation of Spring, reigning cherry

blossoms take center stage. During the celebration

of the flower season, these sacred trees are the most

prominent spring blossom in Korea, and indeed a very

magnificent tree to behold, but the delicate petal’s life

span is short lived. I think it is the happiest time of

the year in South Korea, but it is not untouched by a

complicated history.

Jeonbuk Life! is a quarterly project of the Jeollabuk-do

Center for International Affairs (JBCIA). Our goal is to

spread news to Jeollabuk-do’s international community, as

well as to carry news of Jeollabuk-do throughout Korea

and abroad. This magazine publishes once per season.

Read the story on page 28.

To get involved, email jblife.magazine@gmail.com

3


Contents

Spring 2018

Photo by Jeon Han, <https://www.flickr.com/

photos/42438955@N05/8662779760/>, CC-BY-SA-2.0.

8Noteworthy

Korean summaries

p. 8

JBCIA News

p. 14

Resident Spotlight

Making a Home in

the Heart of Korea

p. 20

Arts & Culture:

The Power of the

Silver Screen: 19th

Jeonju International

Film Festival

p. 24

28

explore

Feature Story

It’s Reigning Cherry

Blossoms

p. 28

Gunsan

Cherry Blossom Hot Spots

p. 33

Gunsan

Senyudo, Lost Paradise

p. 34

Gokseong

Train Village

p. 36

Jeonju

Hanok Rail Bike

p. 40

Imsil

Unexpected Discoveries

p. 42

44

taste

Dining

Izakaya Goyangi

p. 44

Cafe

5 Rupee Café

p. 46

Cafe

Beantie Café

p. 48

Food

Delicious Blooms

p. 50

52

creative corner

Photography

Cherry Blossoms: A

Symbol of Renewal

and Regret

p. 52

Poetry

The Ballad of

Cherry Blossoms

p. 56

Poetry

A Sonnet to Cherry

Blossoms

p. 56

Jeolla Dialect

뭐여~

p. 57

Jeonbuk Info

Do you know

Jeollabuk-do?

p. 58

4 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


In This Issue

Gunsan Jeonju Imsil Gokseong

Eunpa Park - p. 28, 33

Intl Film Festival - p. 24

Art Pottery Café - p. 42

Train Village - p. 36

Gunsan

p. 24

Jeonju

p. 42

p. 28, 33

Imsil

p. 36

Gokseong

5


Editor's Letter

The Woeful, Yet Wondrous

Cherry Blossom Trees

As a nature enthusiast I’m always on a quest to

discover the fauna and flora of new landscapes. It is what drives

my globetrotting adventures. With each and every destination, I

naturally discover a wonderland of diversity that I’ve never before

seen, adding to my virtual encyclopedia of species of flowers, and trees, and

shrubs, and roots, and the cohabitation of the fauna that thrives within. Along

with the wonders of nature there is also the cultural perspectives and folklore that

accompany the regional habitat. Being a natural storyteller, this combination has

always fascinated me! The roles plants and animals have in human culture can

provide insights into each society’s values.

This spring season, in Jeollabuk-do, I gaze upon the infamous cherry blossom tree for

the very first time. Its majestic beauty and fragility leaves me speechless, however,

some of its cultural perspectives are worthy of discussion. As the editor for this spring

issue, I excitedly proposed the theme of cherry blossoms, but was cautioned that the

topic might be offensive to those who associate the trees with the sad memories of an

unjust war. As sensitive as I am to those haunting recollections, I am also certain that

perspectives change as modernity evolves. It is this perplexing dichotomy that inspires

much of the content of this revamped JB Life issue.

Our examination of South Korea’s cherry blossom trees is one of a glorious redemption,

from the rubble of war to a blooming tribute of national pride. While their origins

and history belong to a past that cannot be forgotten, their blossoms contribute to

a thriving retail economy, tourism industry, and an oral history that tells the tale of

the woeful, yet wondrous cherry blossom trees. Captured by poets, photographers,

writers, and cherry blossom admirers, this multi-perspective journey is a celebration

of South Korea’s most beloved tree. Enjoy!

Marchell Williams

JB Life Editor

6 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


Must Reads

Making a Home in the Heart of Korea - p. 20

Contributor Laura Bowles sat down with Allison Bill,

who has been living in Jeonju for 18 years, to find

out what the city looks like through her eyes.

The Power of the Silver Screen - p. 24

The 19th Jeonju International Film Festival opens

in South Korea and the world’s eyes turn toward

arts, culture, politics, and entertainment.

It's Reigning Cherry Blossoms - p. 28

Spring, in all her revelry, is the happiest time of the

year in South Korea, but it is not untouched by a

complicated history.

Gokseong Train Village - p. 36

This train-themed pension and garden park will

take you to a refreshing backdrop of nature and

make you feel the sheer excitement of travel.

Izakaya Goyangi - p. 44

The décor is a combination of cherry blossoms and

wood elements to mimic a traditional Japanese

Izakaya that’s built around nature.

Cherry Blossoms Photography - p. 52

Spring is the season when a sense of renewal and

hope is felt. It’s the time when warm weather and

light colors begin to replace heavy moods.

7


Korean Preview

읽을 만한 기사

군산의 벚꽃

(JBCIA 서포터즈 백진하)

28-33 쪽 요약

3월말 무렵, 겨울은 마지막 눈 서리를 내리고,

모든 전투에서 그랬듯이, 전쟁의 전리품은

있게 느껴진다. 그리고 나는 내가 낮잠을

사람들이 나를 주목한다. 나의 옷차림을 보는

봄의 50년이 시작되었다. 봄의 대관식과 함께,

쓰라린 기억을 남길 수 있고, 불행하게도

자면 뭔가 놓칠까 봐 두렵다. 그래서 나는

어떤 학생은 떨어지는 꽃잎에 대한 이야기를

군림하는 벚꽃이 중심이 된다. 꽃의 계절을

한국의 벚꽃 나무는 고통스러운 과거를

일주일 내내 일하고, 잠을 거의 자지 않기도

하기 시작했다. “저기요.” 그녀가 꿈처럼

축하하는 동안에 이러한 신성한 나무들은

가지고 있다. 일본 식민 지배의 비극적인

한다. 그러나, 지난 주말 나는 처음으로

속삭이듯이 말했다. “만약에 너가 떨어지는

한국에서 가장 눈에 띄는 봄꽃이다. 참으로

날들을 기억하는 한국인들에게, 그것들은

위험을 무릅쓰고, 최근에 구입한 매우 믿을

꽃잎을 받는다면 그건 너가 진정한 사랑을

보기 좋은 훌륭한 나무이지만 섬세한 꽃잎의

점령의 상징으로 여겨지고, 군주의 나무들은

수 없는 GPS를 장착한 차를 타고, 군산에

찾게 될 거라는 뜻이야.” 나는 미소와 윙크를

수명은 짧다. 궁중처럼, 벚꽃나무는 계절적인

잊을 수 없을 정도로 오래 지속되는 감정적인

있는 은파 호수 공원에서 열리는 벚꽃 축제를

하면서 돌아보며 말했다. “그러면 하얗고

군주제에 그들의 모든 축제에서 그들 자신을

부담을 상기시킬 뿐이다. 원예 전문가와

향해 갔다.

핑크빛의 꽃비가 내리게 해줘. 왜냐면 난

보여주는 고귀한 피의 상속자이다. 왕좌는

역사 문서에 따르면, 벚나무는 세계 대전 중

사랑을 할 준비가 되어있으니까.”

이 귀족 나무들이 인기를 잃을 때까지

일본사람들에 의해 심어졌다. 서울에 있는

그리고 그 날은 내 생일이었다. “아! 얼마나

관람객들에게 그들의 운명을 받아들이고,

창덕궁과 같은 좀 더 유명한 유적지들은,

기억에 남을 만한 생일인가” 나는 도랑에

한국에서 벚꽃이 인연을 맺어주는 능력이

꽃피는 눈물처럼 떨어지는 죽어가는 꽃잎으로

이 충돌하는 시기에 세워졌다. 그러나

둘러쌓인 채 논 한가운데서 움직이지

있다고 믿는 전통이 그리 놀라운 것은

보도를 장식한다. 하지만 봄은, 그녀의 모든

일본인들이 항복한 후에 많은 나무들이

못하고 있었다. GPS가 잘못된 길로

아니다. 꽃보다 진정한 사랑, 평화, 그리고

휴양지에서, 다시 한번 화려한 꽃을 피우며,

잘려 나가는 동안, 한국인들은 그것들을

인도했는데 어떻게 잘 큰 길로 빠져나왔을

하모니를 더 잘 나타내게 해주는 것은 없다.

군중들을 열광시키고 전국적인 축제로

계속해서 경작했다. 하지만, 유망한

때, 은파호수공원으로 향하는 표지판을

꽃은 치유의 힘이 있다. 꽃들은 우리의

돌아온다. 나는 지금이 한국에서 일년 중

관점에서, 벚나무의 유래에 관해 계속되는

따라갔다. 당연히 이것은 아주 음악과 춤으로

하루를 빛내고, 아픔을 낫게 한다. 우리는

가장 행복한 시간이라고 생각하지만, 복잡한

논쟁이 있고, 한국은 세계가 이 나무가

가득한 환상적인 모습이었고, 바람과 함께

집에 꽃들을 장식하고 친구나 사랑하는

역사에 영향을 받지는 않는다.

벚꽃의 원산지가 한국임을 알기를 원한다.

퍼지는 감미로운 음식냄새가 나는 식당,

사람을 위해 사기도 한다. 우리는 기억할만한

사실, 한국 산림 연구원은 양쪽으로부터

그리고 수천 명의 구경꾼들이 거리와 호수

순간들을 다시 떠올리게 하는 물건처럼 책에

연구를 축적했고 한국의 기원, 특히 왕의

주변을 따라 숨 막히게 아름다운 분홍색

꽂아두기도 한다. 그리고 우리는 우울증을

체리를 뒷받침하는 증거가 제주도 고유의

꽃 터널을 즐기고 있다. 먼 곳을 바라보며

치료하기 위해서 꽃으로 치료하기도 한다.

것일 수도 있다는 것을 발견했다.

물빛 다리, 일행과 헤어지면 만날 수 있는

우리는 정원에 꽃을 심고, 잘 보살피고,

명소, 음악 분수의 인상적인 광경, 그리고

그것들을 말려서 차를 만들거나 포푸리를

진정으로 사랑과 전쟁에서는 모든 것이

방문객들이 미덥지는 않지만 탈 수 있는

만들기도 한다. 전쟁을 멀리하고 사랑을

공평하지 않지만, 한국의 벚꽃의 낭만적인

사랑스러운 오리 보트가 있다.

강조하는 1960년대에는 꽃은 아주 중요한

정복은 매 봄마다 한국인과 외국인 모두의

상징이었다. 베트남전쟁에 대항한 비폭력의

마음을 사로잡는다. 그들의 논란의 기원과

“아 내 생일을 벚꽃축제로 보낼 수 있는

증거로 히피들은 꽃들을 나눠주면서

잊혀지지 않는 과거는 한때 전쟁으로

나는 얼마나 행운아인가” 이것은 마치

항의했다.

파괴되었던 것을 귀중하고 기념비적인

아이스크림과 케잌을 같이 먹는 것 같고,

풍경으로 만들어 주는 이국적인 장식 꽃에

그것보다 더 좋은 느낌이다. 이것은 나의

꽃은 전쟁에 짓밟힌 풍경을 바꿀 수 있다.

의해 추월된다. 그들은 빠르게 성장하고

첫 벚꽃축제였고, 이 벚꽃들은 바람에

만약 한국의 벚꽃이 꽃과 전쟁 사이의

있고, 새와 다른 야생 생물들을 끌어들이고,

흩날리는 희고 핑크빛이 도는 파스텔톤의

관계를 가져다준다면, 수 년 동안 자라온

매년 열정적인 관중들을 위해 돌아온다. 그들

꽃잎들의 기대와 함께 그들이 온 것 만큼

벚꽃이 아직도 전쟁을 기억하는 세대들에게

중 몇몇은 먼 나라에서 그들의 아름다움을

빨리 사라지고 있다. 그리고 그 꽃잎들은

치유가 될 거라고 생각한다. 분명하게도 그

관찰한다. 미래에 대한 희망과 약속으로,

나의 머리와 옷을 작은 반점처럼 물들였다.

꽃은 어두운 땅에 묻혀졌지만, 꽃잎은 사랑이

과거의 부당한 전쟁으로 고통 받고 있는

전쟁을 항상 이긴다는 약속이다. 승리는

나라에 매년 꽃이 피는 것은 쉽게 해석된다.

나는 꽃의 세대이기 때문에 나는 꽃잎을

언제나 이야기꾼에게 있고, 벚꽃의 기원이

그들의 존재는

한국의 현대적 배경에,

악세사리처럼 입는다. 내 여자친구는

어디든지간에, 한국은 지금 벚꽃의 역사를

마스터 플래너와 상관 없이, 자산이다.

나의 평소 옷차림을 “hippie dippy'라고

가지고 있다. 그리고 만약 나의 진정한

그리고 그것은 벚꽃 길, 터널, 호수 제방,

부른다. 나는 종 모양처럼 생긴 바지와

사랑이 진짜 존재한다면, 나는 영원히 기다릴

그리고 자연의 가장 신성한 창조물을 짜고

윗옷을 입는다. 움직이기 편한 치마와

것이다. 왜냐하면 나는 벚꽃같은 사랑을 할

즐기는 숙련된 공원들을 따라 통일적인

구슬 목걸이를 좋아한다. 그리고 나는

준비가 되었기 때문이다. ■

축하와 외국인들이 나란히 걸어 다니는

자주 머리를 땋고 꽃으로 장식한다. 6~70

동안에 더 분명해진다.

년대의 'counter-culture'시대의 제품처럼

상투적이고 복고풍으로 잘 입는다. 그래서

새로운 거주자로서, 한국에 대한 모든 것은

내가 벚꽃으로 내 머리를 꾸미고 꽃 패턴이

문화와 전통과 함께 매우 신선하고 살아

있는 드레스를 입고 학교를 가는 날에는 모든

8 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


잃어버린 낙원 선유도

(JBCIA 서포터즈 오세헌)

내가 군산으로 이사 온 이유는 바다와 가깝기 때문이다.

나는 전에 바다 옆에 자리잡은 공장들 때문에 바다에 가기는

어렵다고 전에 들었었다. 하지만, 바다는 어딘가에 있었다.

내가 한국에 온 뒤에 맞은 첫 주말에, 나는 섬들, 그 중에서도

선유도를 가고 싶었다. 하지만 한국과 한국인에 대해

아무것도 몰랐기 때문에, 그곳에 가는 것은 거의 불가능 할

뻔했다. 어디서 배를 탈 수 있을까? 버스는? 언제? 나는 빨리

포기하고 다른 경치 좋은 명소를 찾아보기 시작했다. 하지만

나는 결국에는 6달만에 선유도에 갈 수 있었고 첫눈에 사랑에

빠졌다. 나는 그 이후로 그곳을 많이 찾아갔다.

34-35 쪽 요약

배로 가는 방법

그곳을 어떻게 가냐고? 배가 있다. 정확히

말하자면, 배가 딱 하나 있다-매일 아침에

떠나서 저녁에 돌아온다. 파도에 따라 일정이

바뀌기 때문에 일정은 군산여객선터미널에

도착하기 전에 인터넷으로 꼭 확인해야 한다.

2018년 7월까지는 배를 탈 수 없는데, 배의

점검 때문인 것으로 추정된다. (마지막으로

탔을 때 많이 녹슬어 있었다.)

버스로 가는 방법

선유도로 가는 시내버스도 있다. 99번 버스는

다리 바로 앞의 작은 선착장들을 지나고

선유도까지 바로 간다. 전에는 버스가 선유도

앞에 있는 문유도라는 섬에서 멈췄었고, 그

뒤로는 한 시간을 걷거나 자전거를 빌려서 갈

수 있었다. 하지만 2018년 1월 이후로는 두 섬

사이에 다리가 지어져서 99번 버스가 그곳에

갈 수 있게 되었다.

올바른 방향으로

(JBCIA 서포터즈 서승혁)

36-39 쪽

자동차로 가는 방법

99번 버스만 그런 것이 아니라 투어 버스와

자동차들도 선유도에 갈 수 있고 새롭게

지어진 큰 주차장에서 멈출 수 있다.

주말에는 매우 혼잡해질 수 있지만, 작은

팁이 하나 있다. 거의 모든 사람들은 4시

반에 떠나는 것 같지만, 99번 버스는 10

시까지 운영한다! 당신은 땅거미 속에서

인파 없이 진짜 선유도를 즐길 수 있다.

혼잡한 날에는, 당신은 많은 생선 음식점에서 맛있는 식사를

즐길 수 있다. 나의 최고의 식당은 큰길 뒤에 숨겨져 있는 ‘

우리식당’이다. ‘우리식당’은 내가 한국에서 먹어본 가장

부드러운 생선요리를 만든다. 어떤 길들은 자동차와 버스를

위한 다른 길들이 있기 때문에 인적이 드물다. 이런 길들은

아름다운 바다 경치를 제공한다. 선유도에서 문유도까지

걸으면, 새로운 정류장에서 99번 버스를 탈 수 있으니까

왕복 여행은 할 필요 없다.

여름에, 비가 오지 않을 때, 긴 해변을 즐기며 날치들과

수영할 수 있다. 남쪽의 바다보다는 맑지는 않지만, 깨끗하고

더 따뜻하다. 그 섬은 오래 야생성이 남아있지 않기 때문에

그곳에 가려는 시도를 해야 한다. 요즘에는 바다 주변에 많은

날이 따스해질수록, 전주 일대의

외국인들은 사람들이 자주 가는 편히

쉴 곳을 찾고 있다. 봄을 즐기는 가장

좋은 방법은 대한민국의 작은 마을의

한적한 여러 재밌는 형태의 펜션으로

주말여행을 떠나는 것 이다.

섬진강 기차마을 펜션도 이러한

펜션중 하나이다. 남원의 남쪽에

있는 곡성에 위치해 있고, 곡성

기차역에서 조금만 걸어가면 나오는

기차 펜션은 당신의 휴가지로서

적합하다. 귀여우면서도 아늑한

방들은 독특하게 생겼다.(각 방은

선로에 있으며 기차를 개조한 것

이다.) 변화무쌍하고 SNS상에

올릴만한 조각들, 아름다운 꽃들,

또한 바비큐 파티를 위한 베란다도

있다. 기차 마을 주변에서 하고 있는

장미 축제의 붐비는 사람들을 피하고

싶다면, 초봄이나 가을에 가는 것이

좋다. 근데 언제 가든지에 상관없이

보고 즐길 것들은 넘쳐난다.

비용

기차 마을만을 간다하면 펜션 비용이

들지 않지만 펜션에 머무르는

사람들에겐 마을 입장료와 즐길

것들에 대해서 많이 할인해준다.

(2인실 : 6만원-12만원, 3인실 : 7

만원-14만원, 4인실 : 9인실-18

만원, 12인실 : 18만원-34만원)

합당한 가격과 상대적으로 저렴한

전주-곡성 기차표(8천원-1만3천원)

를 고려해봤을 때, 이 펜션은 과하지

않은 여행을 원하는 사람들에게

적합하다.

기차 마을 내에 식당이 있는 반면에,

관광객들은 곡성 시내 주변에 있는

몇 식당들을 알아보거나 배달시켜

먹으려 할 것이다. 2만원으로

바베큐에 필요한 그릴과 숯을

구할 수 있으나 방을 예약해야만

가능하다. 시내에는 큰 마트가 있고

펜션으로 무료배송을 해준다. 장본

짐들을 힘들게 운반할 필요가 없다.

예약 방법

방을 예약하는 방법은 gsrailpension.

co.kr 에 들어가서 “펜션 예약하기”를

누르면 된다.

예약을 하고 나서 KTX 어플 에서

곡성으로 가는 기차표까지 예매하면

모든 준비는 끝났다.

한국어로 된 사이트 때문에 전주에서

40분 떨어진 이 좋은 곳을 놓치지

마시오.

이 펜션은 친구들끼리 오거나 장미가

피는 시즌에 로맨틱한 주말을 보내기에

좋으며, 펜션에는 텔레비전이 있긴

하지만 기차 마을에 온 후에는

즐길거리가 다소 부족하므로 놀이거리

및 게임을 챙겨오는 것을 추천한다. ■

사업이 운영되고 있다. ■

9


Korean Preview

42-43 쪽 요약 44-45 쪽 요약 46-47 쪽 요약

뜻밖의 발견

(JBCIA 서포터즈 한리나)

멋과 맛

(JBCIA 서포터즈 한리나)

커피, 차, 그리고 문화

(JBCIA 서포터즈 한리나)

비정형에서 그대를 보다

전주에서 한 시간 거리 임실에 아름다운 휴식처가 있다.

이 곳은 아트 갤러리이자 전통찻집인데, 맑은 날에도

멋진 풍경을 자랑하지만 비가 오거나 안개 낀 날은

더욱 신비롭고 아름답다. 물론 바닥에 앉거나 테이블에

앉아서 홈메이드 쿠키와 차를 즐길 수 있다.

이 곳에는 두 채의 전통한옥과 모던한 작은 건물이

있는데, 차를 마시는 좌식 룸과 큰 입식 룸을 갖추었으며

커다란 창으로 호수와 대나무 숲을 볼 수 있다.

최근 “ 뜻밖의 발견”이라는 이름으로,아티스트

장미애의 도자기 전시회가 있었는데 오로지 손만

사용하며 만든 그녀의 도자기는 매우 독특했다.

미술교사를 은퇴한 그녀는 전북 시골에 살며 도자기를

만들고 있으며, 행복하게 늙는 법을 배우고 있다.

장미애는 학교에서 도자기 만들기 수업을 열어

학생들과 함께 공부하였고, 스승에게 6년간 도자기를

배우며 흙과 토양의 풍요로움을 느꼈다.

도자기를 빚고 구우며 생기는 변화들이 그녀를

기쁘게 혹은 슬프게 할 때, 마치 진짜 인생의 모습과

같아 이 작업이 매우 멋진 일이라 여겼다. 일상에 지친

사람들에게 위로와 용기를 주고자 한 그녀의 작품과

아름다운 이 곳은 너무 잘 어울려 삶의 스트레스를

없애주는 것 같다.

그녀의 다음 전시회도 이 곳에서 열리는데, 찾아가

본다면 소중한 경험이 될 것이다. ■

정성이 담긴 맛있는 음식으로 가득한 일식당

평일 저녁, 친구들과 스트레스 풀기 좋은 Izakaya

Goyanghee (이자카야 고양이)가 합리적인 가격과

훌륭한 인테리어로 새롭게 오픈했다.

이 식당에는 천장에 벚꽃 장식이 있고, 테이블마다 나무

칸막이가 있으며 쉐프를 볼 수 있는 바에서 식사할 수

있다. 정겨운 분위기와 일본 병정 피규어, 전통부채,

행운의 고양이가 인상적이다.

진짜 일본의 맛

주인장 쉐프 문옥준은 일본에서 요리를 배웠고, 청담동

고급 일식당에서 일하다 고향 전주가 그리워 전주에

식당을 열었다. 그는 진짜 일식당을 한국에서 찾고

싶었지만 없었다며 사람들이 일식을 편안하고 가까이

접할 수 있도록 이 곳을 만들었다.

가장 인기 메뉴는 사시미 세트로 생선회와 조개를

쉐프가 만든 깔끔한 간장소스와 함께 대접한다.

식사로는 매운 소고기국, 튀김, 볶음밥과 우동이

있는데, 음식들이 맥주와 어울려서 진짜 일식을

경험하고 싶은 사람들에게 추천한다.

진심이 담긴 음식

가족이 함께 운영하기에 더욱 가족적인 이 식당은

비슷한 퓨전음식 시장에서 차별성을 두었는데, 모든

음식은 똑같지만 요리하는 사람의 마음이 중요하기

때문에 온정성과 노력을 다한다는 쉐프의 마인드가

매력적이다. ■

요즘 인스타그램을 가득 채우는 단조롭고 똑같은 장소들

중 전주 인도식 카페 5Rupee가 눈에 띄었는데, 주인장이

처음 마신 차이 티의 가격을 따 이름을 지은 곳이다.

노란 외벽과 청록색 유리창, 그리고 인디안 캐릭터가 있어

찾기 쉽고, 내부는 밝고 신비한 그림들이 호기심 많은

손님들을 맞이한다.

전주 속의 인도

박문수 사장은 잊지 못할 인도 여행에서 그 곳의 작품을

집으로 가져왔고, 인도가 그리운 사람들은 추억을

회상하고, 가보지 못한 이들은 정보를 공유할 수 있도록

이 곳을 만들었다.

카페에는 인도 음료 뿐 아니라 그가 공유하고 싶어 하는

이야기가 담긴 수공예품들이 있다.

그는 인도 여행 중 현지 사람들과 교감하며 인도의

문화를 직접적으로 느꼈고, 깊은 인상을 받았다. 세계

4대 문명지인 인도에서 그는 숭고한 경험을 하였고

마음의 평화를 느꼈다.

인도 차 문화

그는 요거트에 꿀, 과일, 큐민과 강황같은 향신료을

넣은 인도 전통음료 라씨와 차이 티를 공부했다.

깊은 역사를 지닌 인도 음료인 라씨와 차이 티가 커피처럼

편안한 음료가 되어 고객들의 입맛을 사로잡기를 원한다.

그의 인도사랑은 6년 전 시작되었고, 그 추억이

계속되기를 원하는 그는 인생을 바꾼 여행을 축복하며

카페가 여행의 목적지처럼 손님들이 잠시 쉬어갈 수

있는 장소가 되길 바란다. ■

10 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


48-49 쪽 요약 50-51 쪽 요약

첫 인상

(JBCIA 서포터즈 서승혁)

인상깊은 고객 중심의 카페, BEANTIE

맛있는 벚꽃

(JBCIA 서포터즈 오세헌)

커피는 바리스타의 손을 떠난 순간부터

나지 않게 한다. 제빵사들은 간단하면서

길고 길었던 겨울을 견디고 나서, 모든

있고, 모두 편의점에서 구매 가능하다.

강한 인상을 남기기 시작한다. 우리가

높은 질의 재료들을 사용하여 맛있으며

사람들이 야외-완벽한 날씨와 숨넘어갈

느끼는 모든 감각들이 우리의 생각을

하나의 컵에 집중을 시킨다. 또한 커피의

향과 맛은 각각의 특성을 나타낸다.

이러한 것은 우리가 잘 차려입은 사람과의

첫 만남과 같다. 첫 인상은 사람에게나

커피에게나 중요하다. 사람이 좋은

인상을 남기기 위해 꾸며 입는 것처럼,

바리스타도 커피를 ‘꾸며 입힌다.’

신사들이 무언가를 하기 전에 넥타이를

똑바로 매는 것처럼 커피 또한 고객에게

나가기 전에 마지막으로 다듬어진다.

간단한 커피 콩을 마지막으로 다듬는

것이 음료로 바뀌는 것은 사람들이

멈춰서 계산하는 이것은 “Beantie”

카페의 아이디어이다.

BEANTIE 커피와 디저트

예쁜 디저트들을 만들어 낸다. 예를 들면

스펀지 케이크의 층으로 쌓여 있는 “

인절미 케이크”와 견과류 향이 나고

달콤한 아몬드로 덮여있는 “쌀 과자”

등이 있다.

마음을 끄는 분위기

좋은 커피와 디저트가 카페가 성공하게

하는 것이 아니라 카페는 사람들과

나눠야 하는 것이다. 전주 남쪽에 있는

평화동에서 새로 오픈한 지점에선 아늑한

분위기를 조성한다. 이 간단하고 둥근

디자인과 사암색깔의 외관은 비좁은

건물과 좁은 길들에 지친 주민들과 주변

사람들이 편안하게 느끼도록 해준다.

빛이 있는 공간, 토양 색과 서로 흩어져있는

소파, 의자, 벤치와 테이블들이 있다. 누구나

만큼 멋진 벚꽃-를 즐기기를 기다리고

있다. 편의점들은 빠르게 간식을 사기에는

가장 좋은 장소이다. 봄에 영감을 받은,

한정판 음식과 음료들이 진열대를 채우는

걸 보니, 봄은 확실히 전국에 확산됐나

보다.

일반적으로 우리가 봄에 대해 생각할

때, 딸기와 복숭아는 봄에 먹을 수 있는

과일들이다. 그 이유는 딸기는 3월에서

4월이 제철이고, 달콤한 맛과 군침도는

향기로 항상 인기이기 때문이다. 활기찬

벚꽃의 분홍색을 모방하는 딸기맛

간식들은 즉시 팔려나간다. 초콜릿과 함께

더욱 맛있게 만들어지면 더욱 잘 팔린다.

딸기와 초콜릿

초코파이는 한국의 대표 간식이다. 하지만

과자와 팝콘

꿀벌들은 봄에 매우 바쁘고, 재배된

달콤한 꿀은 맛의 향상을 위해 간식들

위에 부어졌다. 허니버터칩이 처음 나왔을

때 사람들은 열광했었지만, 이번에는

그 브랜드가 아마 당신의 손이 멈추지

못하게 할 한정판 벚꽃 칩을 만들었다.

팝콘도 사랑스러운 꽃을 재현하기 위해

분홍색으로 물들었다.

삼각 김밥

간식을 좋아하지 않으면, 삼각김밥은

가장 쉽고 편하고 어디에서나 먹을 수

있는 김에 싸여 있는 밥이다. 이 마카로니

치즈 삼각김밥은 고추로 화끈한 맛을

더해 봄에 잊혀지지 않는 기억을 선사할

젓이다.

Beantie는 2008년에 전주에서

오픈하였고 지금은 6개의 체인점이 있다

모든 곳을 사용할 수 있고 친밀함을 위해

사용 될 수 있다; 커플들은 셀카를 찍고,

이번 봄에 초코파이는 딸기맛과 그것을

감싸는 두꺼운 요거트와 함께 거부하기

로맨틱 에이드

점장인 김병섭씨에 따르면 Beantie

카페는 대중이라는 개념에서 영감을

받았다고 한다. 그는 최고의 커피와

패스트리르 만들고 많은 사람들과 나누고

싶다고 얘기하였다. 또한 그는 “아무도

최고의 커피와 디저트를 즐겨주지 않으면

무슨 의미가 있느냐?” 라고 말한다.

커피는 자체적으로 로스팅되고

그라운딩되며 다른 카페와는 차별된

Beantie 카페만의 맛을 내며 너무 신 맛이

엄마들은 아기들을 돌보며, 친구들과 일과

후에 쉴 수 있으며 신발을 벗고 마음 편히

있을 수 있다. 이러한 분위기는 스타일을

강요하기 보단 마음을 이끈다.

이처럼 단순히 커피 콩만으로도 마음을

이끌 수 있다. Beantie에서의 커피는

좋은 인상을 남긴다. ■

힘든 맛으로 찾아온다. 딸기타르트

초코바도 많은 사람들의 취향을 저격할

만한 필수품이다.

복숭아와 장미 젤리

어린이들은 어느 때나 젤리를 즐겨

먹는다. 복숭아와 장미맛 젤리는 이

행복한 계절을 대표하는 밝은 색과 단맛

때문에 봄의 도입부에 등장했다. 운

좋게도, 이들은 다양한 크기와 브랜드가

앞서 소개된 간식들을 먹고 난 후

활기차고 신선하며 달콤한 봄과 같은

에이드로 갈증을 풀며 씻겨내자. 밝은

핑크색의 병들은 이 음료들을 쉽게 찾을

수 있게 해줄 것이다. ■

11


Contributors

Dianne

Pineda-Kim

PETER Yi

Peter works in middle

management at the JBCIA

and oversees the publishing

of JB LIFE! He has worked

AARON

SNOWBERGER

Aaron is a freelance graphic

designer and WordPress web

AXEL LEMUS

Dianne is a former magazine

for the US Army as a Civilian

developer. He's designed

Axel is an international

editor and stylist in Manila

Contractor and in the R&D

numerous books for Jeonju

student at Chonbuk National

until she decided to pack her

Department for the medical

University where he also

University. He is majoring

excess baggage and settle

device industry. He loves to

works as a visiting English

in international studies

Editors

down in Jeonju. She has

since transitioned into digital

hang out with foreigners

from diverse countries, and

professor. He's also a Google

Certified Educator, Trainer,

and worked as an intern

at the Jeollabuk-do Center

content writing as a full-time

has a passion for traveling,

and Admin and works as a

for International Affairs

writer for a mobile news

photography, and darts. You

Computer Science teacher at

for six months. In his spare

app and a Singapore-based

can ask him about how to

the Global Prodigy Academy

time he likes to butcher

apparel brand by day and a

join the business center.

international high school on

foreign languages, pet other

Korean pop culture, travel,

the university campus. He's

people’s dogs, and spend too

and entertainment writer

lived in Jeonju for 12 years,

much time on the internet

for a Seoul-based website

commutes 25km per day by

looking for new music.

by night. This explains why

bike, and plays bass guitar.

she has dark circles under

her eyes.

MARCHELL

WILLIAMS

Marchell is a native

of California and

a graduate of the

University California, Los

Angeles, with a Bachelor

of Arts in English. After ten

years of survival mode, in

Photo

Graphers

U.S. public schools, she

ventured abroad and has

never looked back. Her love

SEWON JUN

for travel and literature has

inspired her own literary

Sewon is a photographer who

sees the world through her

UMESH SAMPATH

work, Have Muse Will Travel:

camera lens and immortalizes

Umesh is a Ph.D. Student

The Diary of an American

mundane settings like a

at Chonbuk National

Expat, a collection of poems

and prose. When she’s not

SEONG JIN Kim

painting. In her last exhibit

“Dark Calm,” she presents her

SUMIN Kim

University in the Division

of Electronic Engineering.

in the classroom inspiring

Seong Jin is a go-getter

unique outlook that explores

Sumin is a professional model

He’s a photographer who

young adults, you can find

in business but a certified

life’s dualities: joy and

who has walked designer

loves taking photos of

her nose in a classic book

adventurer in life. Before

sadness, night and day, her

runways, appeared in TV

nature, people, and off the

or follow her trail to a

he started playing with the

inner and outer self. She is

commercials and featured

beaten track travel spots.

serene mountaintop, but

camera, he was a chef who

part of a group of artists that

in top magazines in Korea.

In this issue, he took photos

let there be a caveat here

professionally developed

make up Hinkchi Studio, a

She is represented by Morph

of cherry blossoms around

that the path just might

new menus, learned recipes,

gallery and a studio that work

Management. Follow her

Chonbuk University and

require some serious

cooked intricate meals, and

on domestic and international

Instagram @ssu_ming to see

Wansan Park.

bushwhacking.

baked goodies for other

projects in fashion and arts,

her daily style and travels

people. But at home he lets

in collaboration with various

around the world.

his wife do all the cooking.

artists.

12 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


ALEXANDRA

PRÉVÔT

Also known as Matcha, she

is a French children’s books

writer. After living in different

parts of France, including

Gaudeloupe in the Caribbean,

she settled down one year

ago in Gunsan, where she

writes and teaches French.

She loves exploring the

world through travels, books,

and food.

Writers

LAURA BOWLES

Laura has been living in

Jeollabuk-do for almost four

years, spending two years in

Namwon before moving to

Jeonju. She teaches English

at Global Prodigy Academy

on the campus of Jeonju

University. When she’s not

dreaming up new ways to

make grammar fun, she

enjoys dominating at board

games, drinking far too much

coffee, and watching “The

Office” with her dog, Marcie.

Contributors

JOON-BEOM CHU

Joon-Beom is a lecturing

professor of international

studies at Chonbuk National

University. He is a linguistic

anthropologist studying

communications between

foreign residents and public

officials in Jeonju. He lived in

Arizona, USA, does triathlons,

and is not good at Korean.

SEWWANDHI

CHANDRASEKERA

Sewwandhi is a Ph.D.

student at Chonbuk National

University. In her spare time

she loves traveling and trying

out different kinds of Korean

and international cuisines,

and with this magazine she

wants to share all of these

experiences to local and

foreign readers alike. In this

issue, she tried a lot of cherryblossomed

themed snacks

and lived to tell the tale.

BETSEY JEANNE

NORMAN

Betsey is a high school

teacher at Chonbuk National

University High School. She

likes writing fiction, her cat

and finding money in the

pockets of things she rarely

wears.

Creative

Corner

CHAERIN KIM

Chaerin is a junior student

and works as vice president

of Global Prodigy Academy

in Jeonju. She likes meeting

new people and has a

penchant for making clothes

AMY LEE

Amy attends the Global

Prodigy Academy in Jeonju

as a junior and student

council president. Her

JIWOO LEE

Jiwoo is a high school senior at

Global Prodigy Academy. She

Translators

A special "Thank you" also

goes out to the JBCIA Korean

Supporters who helped

translate and summarize the

articles in this issue: 백진하,

오세헌, 서승혁, and 한리나.

and bags using the sewing

machine. Her other hobby is

self-professed oddity is

that she talks as slow as a

plans to major in Engineering,

but she's also interested in arts

YUREE KIM

photography and she's a fan

sloth, but makes up for it

and literature. She likes classic

Yuree was born in Miami,

of the Korean boyband, EXO.

by "being friendly as a dog."

Disney princesses (with the

Florida and has been living

She likes watching movies,

exception of Cinderella and

in Korea since 2013. She

If you would like to get

hanging out with friends,

Ariel) and Japanese animes.

likes reading and writing

involved and contribute to

and eating delicious food.

Her favorite superhero is

in English and hopes to

the next issue of Jeonbuk

She claims she doesn't

Spider Man, so she's anxiously

contribute more to entertain

Life magazine, email jblife.

have any particular taste in

praying for his welfare in the

the audience with her work.

magazine@gmail.com

thing, just because she loves

upcoming movie series.

everything!

13


JBCIA News

소식

NEWS

Compiled by Axel Lemus and Peter Yi

전라북도국제교류센터는 2017년 12월 전주 서부신시가지에 새둥지를 튼

이후 2018년 1월 14일, 새로운 도약과 비상을 위한 개소식을 진행하였다.

본 개소식 행사에는 전라북도, 도의회, 14개시군, 도민, 민간단체, 도내 외국인

단체 등이 함께하여 더욱 뜻깊은 행사가 되었으며, 센터의 지난 사업발전

과정과 향후 비전 및 미래 사업들을 함께 공유하는 시간이 되었다. 또한

센터는 국제진흥팀을 신규 창설하여 향후 전라북도의 국제교류 역량이

증가될 것으로 기대된다.

JBCIA celebrated its reopening on January 14 th after moving to

Shinshigaji in December last year.

The celebration brought together members from diverse groups;

the provincial government and assembly, private organizations,

local citizens, foreign residents, and more. Alongside these special

guests, the JBCIA celebrated its past accomplishments and officially

introduced the International Promotion and Development Team, a

new team of which the members will work towards further raising

Jeollabuk-do’s potential in international exchange.

14 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


- 추진사업 소식 - Current Projects

1. 2018 전라북도-타코마 청소년 교류캠프

2017년 미국 워싱턴주 타코마시와 전라북도 청소년들이 함께했던

교류캠프를 2018년도에도 계속 진행하였다. 지난 1월 15일부터 26일까지

2017년 교류캠프 참석 학생 및 신규 학생들을 포함하여 미국 워싱턴주

타코마시 및 시애틀시 일원에서 문화 및 역사체험, 홈스테이, 정규수업참가

체험 등을 진행하였다.

1. 2018 Jeonbuk-Tacoma Youth Exchange Camp

Following last year’s success, Jeollabuk-do continues to cooperate

with Tacoma City, Washington State, USA to host a youth exchange

camp. Eighteen local students including those who participated in

the last year’s program, got the chance to visit Tacoma Washington

for eleven days from January 15 th . The program allowed students

to experience the local culture, history, and educational system

through help from their homestay families.

2. 인도네시아 ‘국가언론의 날’ 서부 수마트라주 방문

전라북도는 인도네시아 서부 수마트라주와 네트워크 및 우호관계의 지속적

확장을 위해 전라북도국제교류센터와 함께, 인도네시아 서부 수마트라주

빠당이라는 도시에서 전라북도 홍보 및 한류문화 전파를 위한 행사를

추진하였다. 주요행사로는 지역학교에 한국어교재 증정을 통한 한국어교육

관심제고, 한지공예 및 한복입기 체험 등을 통한 한지 및 한국 전통문화 전파,

태권도복 입기 체험 및 품세 시범 등을 통해 통해 대한민국과 전라북도의

우수한 역사 및 문화를 전파하였다.

2. Visit to West Sumatra, Indonesia

In efforts to expand Jeollabuk-do and West Sumatra’s human

networks and friendly ties, the JBCIA held an event to promote

Korean and Jeollabuk-do’s traditional culture in Padang city. The

highlight of the event consisted in presenting regional universities

with Korean language textbooks. Hanji making and other cultural

activities like trying on hanbok and taekwondo uniforms were also

available to locals who wanted to experience Korean culture.

15


JBCIA News

3. 전라북도 우정마을 확장사업

지난해 전라북도와 베트남 닥락성 간 우호협약 체결과 함께 추진한 전라북도-

닥락성 우정마을 조성사업이 더욱더 탄력을 받아 올해 8월에도 전북대학교

지미카터 국제학부와 지속적으로 확대 전개될 예정이다. 현재 2017년도에

설립한 주택에는 현지 극빈층 성민들이 들어가 거주하고 있으며 올해 2

월 치러진 완공식에 전라북도국제교류센터가 참여하여 더욱 의미있는

교류활동을 추진하였다. 올해에는 노후된 보육시설을 증축 및 개보수하여

베트남 닥락성 지역 발전에 이바지함과 동시에 교육봉사 등의 체계화를

통하여 한국 및 전라북도 문화를 전파할 예정으로, 관심있는 도민들의 많은

관심과 참여를 희망한다.

3. Expanding Jeollabuk-do’s Friendship Village in Dak Lak

Province, Vietnam

Last year’s initiative to build a friendship village in Vietnam’s Dak-Lak

province will continue to grow and expand this year. Jeollabuk-do

Center for International Affairs donated three houses and remodeled

the community center with the help of volunteers from the Jimmy

Carter School of International Studies at Chonbuk National

University. The JBCIA hopes to further contribute to the community’s

development by renovating and expanding their nursery facilities

and one more house this year. The project’s success relies on the

participation of volunteer students and residents from Jeollabuk-do.

The JBCIA hopes that more citizens get involved in future endeavors.

4. 해외 전북 전통문화체험 프로그램 운영

글로벌 전북을 알리는 것에 있어 소프트웨어 전파만큼 좋은 아이템은 없다.

전라북도의 문화, 예술, 역사, 전통을 잘 표현할 수 있는 전통문화체험을

해외에 전파함으로써 해외 인지도 제고 및 전라북도 글로벌 진흥효과를 노릴

수 있다. 2017년 베트남 하이퐁에서 한복입기 체험, 한식 만들어 먹기, K-pop

행사를 추진하면서 한국 및 전라북도 알리기에 효과를 톡톡히 보았으며

올해는 센터 고유사업으로 호주, 네팔, 우즈베키스탄, 스페인 등 전 세계

각국에 한국과 전라북도 매력 알림행사를 확대 진행할 예정이다.

4. Traditional Cultural Experiences from Jeollabuk-do to the World

There is no better way than to connect people from all over the world

with enriching cultural experiences. With this aim in mind, the JBCIA is

seeking to increase awareness of Jeollabuk-do by holding traditional

cultural experiences around the world. Last year, the Center hosted a

traditional cultural activity in Haiphong, Vietnam. Participants could

experience a taste of local culture through trying on hanbok, making

Korean food, and other activities. This year, we will increase promotional

activities for the region in other countries such as Australia, Nepal,

Uzbekistan, Spain, and others.

16 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


5. 도내 외국인 지원사업

2017년도와 같이 올해도 전라북도국제교류센터는 다양한 종류의 외국인

지원사업을 지속적으로 추진할 예정이다. 첫 번째로는 전라북도내 다양한

외국인 단체 행사 및 모임 등의 활성화를 위한 외국인 커뮤니티 지원사업이

있다. 두번째로는 한국어 공부에 어려움을 느끼는 도내 외국인들을 위한

한국어 강좌 등을 개설하여 센터내 교육실에서 진행할 예정이며, 그 외

외국인 봉사단 지원, 찾아가는 상담서비스 사업 등을 통해 지속적으로 도내

외국인들의 삶의 질 향상과 정주여건 개선을 위해 노력해나갈 예정이다.

5. Support Programs for Foreign Residents (Friendly Jeonbuk

Business)

The JBCIA plans to continue its various support programs for

foreign residents. One such programs is the Foreign Community

Support Service, which provides financial support for activities

held by foreign hobby groups and associations. The other is

about difficulties that foreign residents face due to the language

barrier; the Center will keep on operating Korean language class.

In addition these two programs, we will continue support for the

foreign volunteer group and other consultation programs.

6. 한국농어촌공사 도농교류협력사업

전라북도국제교류센터는 2018년도 한국농어촌공사에서 실시하는 도농교류

공모사업시행자로 선정되었다. 국내 외국인과 시민들이 함께 전라북도

농어촌 체험을 통해 전라북도에 배울 수 있는 기회를 제공할 것이며 도시민

및 농어민과 외국인과의 민간교류를 통해 전라북도의 글로벌 역량강화에

기여를 기대한다. 본 도농교류행사는 5월-6월 기간 중 2회 진행될 예정이다.

6. Agricultural Exchange Program with the Korea Rural

Community Corporation

This year, the JBCIA was granted the opportunity to cooperate

alongside the Korea Rural Community Corporation to host an

agricultural exchange program. Through educational agricultural

activities, the Center hopes to increase cohesion amongst foreign

residents, locals, farmers, and fishermen. The program is scheduled

to take place two times during May and June.

17


JBCIA News

7. 전라북도테마답사

2017년도 한국국제교류재단과 공동으로 실시했던 주한외국인테마답사를

2018년부터는 센터 고유사업으로 확대하여 실시한다.. 국내외 주한

외국인들을 대상으로 전라북도의 아름다움과 계절별 지역별 매력을 알리기

위해, 올해 총 4번의 사업 추진을 목표로 진행하고 있으며, 지난 4월 15

일~16일 양일에 거쳐 군산 근대역사박물관, 선유도, 군산 히로쓰가옥 및

전주한옥마을을 중심으로 테마답사를 실시하였다.

7. Jeollabuk-do Themed Field Trip

Last year, the JBCIA co-hosted a Jeollabuk-do field trip program

for foreigners with Korea Foundation. From this year, it will be

managed solely by the Center only with the aim of showing

foreigners the seasonal beauty of Jeollabuk-do. This year’s first

field trip took foreign residents to experience Gunsan’s modern

history & Jeonju’s famous Hanok Village from April 15 th to 16 th .

8. 전라북도 유학생 홍보단

2018년 5번째 기수를 맞이하는 전라북도 유학생 홍보단은 도내 외국인

유학생들이 전라북도의 전통문화, 역사, 관광지 및 생활모습 등을 직접

체험하고 Facebook, Youtube 등 여러 SNS을 통해 세계 각국의

외국인들에게 전라북도를 홍보하고 있으며, 이를 통해 전라북도의 위상을

높이고 외국인들의 매력 전북에 대한 관심도 제고를 위해 힘쓰고 있다.

8. Jeollabuk-do International Student Ambassadors

Already on its 5 th round, the Jeollabuk-do International Student

Ambassadors work hard to promote the region’s culture, history,

and study environment through Social Network Service such as

Youtube, Facebook, and others. Using their own languages and

experiences to promote Jeollabuk-do, the Center aims to more

effectively reach out to people from all over the world.

18 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


9. 전라북도 청소년 모의유엔회의

도내 청소년들의 글로벌 역량을 강화시키고, 유엔에 대한 관심과 세계

문제에 대한 관심도 제고를 통해 넓은 시야를 가진 세계시민으로서의 성장

발판 마련을 위해 매년 전라북도 청소년 모의유엔회의를 개최하고 있다.

사전 오리엔테이션, 의장단교육, 비공식 회의 등 체계적인 단계를 통해

준비되고, 8월 4일부터 5일까지 제3회 전라북도 청소년 모의유엔회의가

개최 될 예정이다.

9. Jeollabuk-do Youth Model United Nations

Model United Nations allows its young students to experience the

inner workings of the UN and debate about the world’s issues. The

Center started hosting an annual model United Nations in order to

provide these benefits to Jeollabuk-do’s school students two years

ago. Participating students attended orientation and training sessions

in preparation for the official event. Cultivating tomorrow’s global

leaders begins today. This year’s youth Model United Nations is

planned to take place from the 4 th to 5 th of August.

10. 전북지구촌 체험관 운영, 도슨트 및 학부모 홍보단 모집

지구촌 문화 전시, 체험‧교육프로그램 운영으로 세계 문화 특성을 깊이

있게 공감하고, 특히 청소년 학생들이 지구촌 시민으로서 다양하고 폭넓게

배울 수 있는 전시관을 운영할 계획이다. 이에 따라 체험관 운영 및 홍보를

위하여 학부모 홍보단 및 도슨트를 모집하여 운영할 계획이다.

10. Operation of Jeonbuk Global Village Experience Lounge

From June this year, the JBCIA will start to operate Jeonbuk Global

Village Experience Lounge insdie the Center by holding a special

exhibition that will bring the world’s diverse cultures closer to

Jeollabuk-do’s residents, especially school student. As this effort

requires local support, the Center will recruits school parents for

promotion and docents to act as guides for the exhibition.

19


Resident Spotlight

Making a Home in the of Korea

A conversation with longtime Jeonju resident Allison Bill

Words by Laura Bowles

Most foreign residents of Korea are

itinerant. We come for a year or three to study or

work, then move on to new adventures. But what

about those of us who decide to make Korea our home? I sat

down with Allison Bill, who has been living in Jeonju for 18

years, to find out what the city looks like through her eyes.

LB: And you’re working at Jeonju University now, correct?

AB: Yes. I’m an associate professor in the English Language

and Culture department.

LB: What is your favorite thing about living in Jeonju?

Laura Bowles: What brought you to Korea, and to Jeonju

specifically?

Allison Bill: I was teaching French in Canada, and I was kind of

burnt out. A friend from university was teaching here in Jeonju

at a kindergarten. She was changing jobs and suggested that I

come here to take over her position. So my original plan was to

spend one year teaching at the kindergarten, but that turned into

two, and I realized I was enjoying being in Korea – and Jeonju in

particular. And I’m still here!

AB: I think it’s the perfect size. It has everything you need –

well, maybe it didn’t back in 2000, but it does now! And it

still feels like Korea. I think people who live in Seoul end up

losing out, because they can spend all their time living in a

Western island in the middle of Korean culture. But we get

to experience actual Korean life – and it’s a pretty good one.

The best food in Korea, nice people…there are things to do,

but it’s not so chaotic and crazy.

20 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


LB: And it doesn’t take forever to get to the other side of

the city.

LB: Yes, I feel like that would be weird! The most I ever do

when I see another foreigner is smile and nod.

AB: Yes. As I said, it’s the perfect size – geographically, but also

in the number of people. It’s a good-sized city. It’s similar to

my hometown in terms of population, and I like that. It feels

like a second hometown.

AB: It does feel weird now, but it didn’t then. But there were also

far fewer foreigners. Also, in those days, lots of little kids would

chase you on the street, shouting “Waygookin! Waygookin!” That

doesn’t happen anymore because there are more of us.

LB: You’ve stayed in the same place for quite some time. What

has led you to stick around?

LB: What about life as a foreign resident, wanting a taste of

home? What did that look like for you in your early days here?

AB: I think there’s a good community among the Westerners

here. There are activities and groups for most people’s

interests. There are book clubs, ukulele clubs, volunteering

organizations…whatever you like to do to give back to the

community, you can find a place to do it. For me, I’m involved

in KOTESOL, a professional organization for English teachers,

and I’m a deacon at the Jungbu English Church.

LB: How has the foreign community in Jeonju changed since

you’ve been living here?

AB: I arrived in Korea before Facebook, before any social

media. If you saw someone who appeared to be another

Westerner, you would actually go up and say hello and talk

to them, but now it feels like that doesn’t happen anymore.

AB: When I first arrived in Jeonju, there were no Western or ethnic

restaurants. There were a few Italian-ish restaurants, but that was

it. There was nothing Thai or Vietnamese or Indian or Mexican…

nothing like that. You couldn’t even buy cheddar cheese or peanut

butter in Jeonju. We would go to Seoul just for that.

LB: And I’m sure getting to Seoul and transportation in

general has changed a lot.

AB: Yes, definitely. When I came, I landed at Gimpo Airport

because Incheon Airport didn’t open for another year and a

half. From Gimpo to Jeonju took four hours by bus, because the

Nonsan-Cheonan highway didn’t exist yet. You had to drive

through Daejeon and around and up to get to Seoul. The KTX

didn’t yet exist either.

Hyoja-Dong in 2005 Hyoja-Dong in 2017

Images captured from Google Earth.

From the river to Jeonju

University was rice fields, with

a twisty-turny one lane road.

21


Resident Spotlight

LB: What are some of the biggest changes that you’ve seen

in Jeonju since you first arrived?

LB: As Korea continues to evolve rapidly, what would you like

to see happen in the future?

AB: Well, we’re sitting in Shinsigaji right now, and this whole

area didn’t exist! From the river to Jeonju University was

rice fields, with a twisty-turny one lane road. To now see

all these huge buildings…it’s so completely different. And

Jeonju University campus is also totally different, with lots

and lots of construction….there’s always something new.

I think Korea is very focused on “new”. They like change.

LB: Definitely. How do you think Korea has changed for the

better since you first arrived?

AB: I’ve seen more openness to difference. When I first

came, I never saw a single physically challenged person in

public. Then two years after

I arrived, Korea hosted the

World Cup. They had to be able

to accommodate tourists who

had physical challenges, and

I think that opened the doors.

I started to see more people

out and about who were not

what we might think of as

typical (and this is a good

thing!). I also know Korea has changed very rapidly compared

to other countries. They were the first country to go from

being aid-receiving to aid-giving, helping other countries. I

sometimes wonder how older Koreans feel about everything,

because it’s been such a huge change.

LB: Do you feel like the pace of change in Korea has been greater

than the pace of change in Canada, where you’re from?

AB: Yes. When I left Canada in 2000, I had one friend with a

cell phone in Canada. And I came here and within a week,

I had a cell phone because everyone had cell phones. The

speed at which technology changes here…everyone is always

getting the newest, latest, best device. It’s really amazing.

We get to experience

actual Korean life – and

it’s a pretty good one.

AB: I would love for more of our students to have a chance to

travel, because I believe travel has the ability to open your eyes.

When I first went to the university, it was rare to have a student

who had ever left Korea. But now, I would say a good third of

my students have been outside the country. So I think there’s a

little more openness and awareness of the world. I’d like to see

that continue to grow. I also hope Koreans can see the beauty

of their own country and continue to be more respectful and

encouraging of individual differences, gifts, and talents. Korea

has so much to share with the world, and I hope Koreans don’t

feel that they have to fit the mold of other countries. I’d like to

see celebration of different definitions of success. Obviously,

none of my students got into Seoul National University, but

that doesn’t mean they can’t be

successful.

LB: Yes – there are so many good

things going on in Jeollabuk-do,

too, and good education

happening at our universities as

well. How do you think English

education has changed in the

last 18 years?

AB: I’m rarely now the first foreigner that a student has met.

But I remember one student who started at JJU in 2003. At

that time, we ran an optional two-week English immersion

camp for incoming first-year students. The first day I met

her, she ended up crying because she was so nervous about

meeting and talking with foreigners. She said she was one

of the best English students at her high school in Jangsu, but

this experience was so stressful that it brought her to tears.

That doesn’t happen anymore. I think that’s a good thing! I

think students having access to real interactions in English

is really important.

LB: What advice would you give to someone who has just

moved to Jeonju?

AB: Learn Korean! The first thing you should do is learn to read,

because once you can read, you’ll realize how many words are

actually from English. Get on social media and find people with

22 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


similar interests to you. Join Jeonju Knowledge or one

of the other Jeonju-related social media groups and

find some people. Everyone was new at some point,

so we all know what it’s like to be outside our home

countries. Don’t spend all your time in English, with

other foreign residents, though. I think you should

learn Korean and try to meet Korean people. English

speakers have this privilege that we can get away

with not learning Korean. But I think it’s disrespectful

not to. If a Korean speaker came to our home

countries, we would expect them to learn English, so

why wouldn’t we learn Korean?

LB: And I would say that learning Korean enhances

your time here.

Geumsansa (Moak Mountain)

AB: Absolutely! You can live more independently.

LB: For sure. Thanks for talking with us! To

wrap things up, what are your top three insider

recommendations for places to go and things to

do in Jeonju?

AB: I love going to the 1) Geumsansa side of Moak

Mountain. There is a really nice park-like walk

from the parking lot into the temple, and I would

recommend picnicking in the gardens there. For a

meal, I would recommend a little Korean restaurant

in Junghwasan-dong. It’s called 2) Mi Garam, and

they have excellent vegetable side dishes. Koreans

know it well, but a lot of foreigners don’t know of

it. Finally, I suggest 3) finding an activity that will

allow you to improve yourself or give back to the

community, such as professional development (come

check out KOTESOL’s monthly workshops if you’re an

English teacher), language lessons, or volunteering

with Neighbourly, Neighborly. Don’t waste your time

in this great city!

Mi Garam (Junghwasan-dong)

If you would like to nominate an interesting person

in Jeollabuk-do to be featured in our Resident

Spotlight, contact the author at laurabowles@mail.

usf.edu.

Hanok Village

1. Photo by Steve46814, <https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Korea-Gimje-Geumsansa-01.jpg/>, CC-BY-SA-3.0.

2. Image capture from Google Maps.

3. Photo by Altrostratus, < https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Jeonju_Hanok_maeul_street.jpg>, CC-BY-SA-4.0

23


Arts & Culture

24 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


The Power of

the Silver

Screen

The 19th Jeonju International Film Festival opens

in South Korea and the world’s eyes turn toward

arts, culture, politics, and entertainment.

Words byDianne Pineda-Kim

With interviews translated to English bySeo Yu-jung

Photos byKim Seong Jin

Films are often

regarded as a form

of entertainment

and an escape from

reality—through fantastical

elements, viewers can stretch

their imaginations and indulge

in dreams one would never

have thought possible. This

is true on so many levels, yet

films also have another deeper,

more significant role: to ignite

discourse. Films invite people

to think about what is and what

should be. This is one of the

main goals of this year’s Jeonju

International Film Festival

(JIFF), with its slogan, “Outlet for

Cinematic Expression,” making

the city a platform for films from

all over the world.

25


Arts & Culture

Featured Korean directors whose

works were shown in JIFF

A new direction

Venue Information

From May 3 to May 12, 2018, a total of 246 films will be shown

in five theaters around Jeonju.

CGV Jeonju Gosa

Megabox Gaeksa

Jeonju Cinema Town

Jeonju Digital Independent Cinema

Over the years JIFF has always championed diversity

in film with its range of genres and topics that delve

into political issues, race, gender, the economy, and

many other stories that aim to provoke thought.

People from all walks of life can vicariously

experience emotions and have their worldviews

shaped and their senses awakened through the eyes

of international filmmakers.

But in today’s highly wired world, especially in

South Korea where anything and everything can

be accessed online with immediacy, it’s getting

harder to invite people to go to the theater. The

once glorious silver screen is now reduced to mobile

screens which simply do not make a substantial

impact.

Jeonju Dome

Aside from the usual glamorous red

carpet and awards ceremonies, this

year’s JIFF also added a diverse range

of activities to entertain local and

international guests, and ultimately

introduce the food, art, and culture

that is distinct to Jeonju.

Theater interior images from respective websites.

The organizers of JIFF know that times have changed

and that they needed to find other ways to strike

a balance between tackling important issues and

keeping the viewers engaged.

Acting President Park Sunjong stressed, “We will

strive to quench the viewer’s thirst for freedom of

expression and innovative movies through new

experiments and adventures.”

26 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


Lee Sang Yong, a JIFF programmer,

shared how they planned to bridge

the wall between the filmmaker

and the viewer. “It is true that famous

이상용

movies are entertainment oriented. But

I think the film festival should not be subjected to just

entertainment,” he said. “So, we expanded talk show

programs for talking about the films with producers,

directors, and movie critics after the movie is over. We

aimed to increase the audience’s understanding of the

movies through actual conversation.”

Executive Programmer Kim Youngjin

shared, “I think there is no boundary

between movies like politics, art,

entertainment and so on. And I also

김영진

think especially there should be no

distinction and boundaries between easily acceptable

movies and difficult movies.”

No matter what genre or subject matter, movies

will make us laugh, cry, get scared, or fall in love.

But now, more than ever, JIFF wants to get us

inspired, even if it’s just for an hour or two.

For more information, visit eng.jiff.or.kr.

Opening the world of film to the young generation

One of JIFF’s goals is to give opportunities to open a friendly competition among remarkable film projects

worldwide. The festival is divided into six programs.

The opening includes

the “Cinemafest,” a life

theater program that

features funny and

tear-jerking movies

from France, Japan, the

US, the UK, and many

other countries. The films evoke human feelings of one-sided

love, failure, loneliness, and joy.

The “Special Focus”

program is expected

to draw in the young

crowd. It will show

Disney Legends through

30 well-loved Disney

animations. It is an

archiving project about the history and achievements of the

world’s best-loved animator.

“Expanded Cinema”

presents 27 films—

including short films

and feature-length

films— which invite

the audience to

observe a wide range

of experimental styles from legendary films to newcomers in

the world of Avant Garde Cinema.

The competition

segment, meanwhile,

introduces the

“Midnight in Cinema”

program where a

number of films that

aim to thrill and excite

with eroticism, murder, and paranormal stories that will surely

keep viewers awake at night.

The “Masters” program,

showcases the world’s

most talented and highly

recognized writers and

directors. The films will

tell the traumatic history

of a fallen country, an

intense experience of isolation in a strange land, and autobiographies

that introduce the world’s movers and shakers.

The “Closing Film”

features the movie

“The Isle of Dogs,” a

stop-motion animated

comedy film written,

produced, and directed

by Wes Anderson. It

tells the story of a dystopian society that is on the brink of a dog

flu virus. It’s packed with adventure and a social commentary

that will resonate with today’s world issues.

27


Feature Story

It's Reigning

Cherry Blossoms

Words and photos by Marchell Williams

Spring, in all her revelry, is the happiest

time of the year in South Korea, but it is

not untouched by a complicated history.

28 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


Around the end of March, winter blows its

final snow frost and the jubilee of the spring season

begins. With the coronation of Spring, reigning cherry

blossoms take center stage. During the celebration of the

flower season, these sacred trees are the most prominent spring blossom

in Korea, and indeed a very magnificent tree to behold, but the delicate

petal’s life span is short lived. Like a royal court, cherry blossom trees

are inheritors of noble blood presenting themselves in all their festival

finery to the seasonal monarchy. The throne gives audience to these

aristocratic trees until they fall out of favor, and then one by one they

accept their fate, staining the sidewalks with dying petals that fall like

pollinated tears. But Spring, in all her revelry, returns every year with her

court in full bloom again, to adoring crowds and countrywide festivals.

I think it is the happiest time of the year in South Korea, but it is not

untouched by a complicated history.

Photo by Masaaki Komori, <https://unsplash.com/photos/14cHwhRKJh8>, CC0

29


Feature Story

As in all battles, the spoils of war can leave bitter

memories, and unfortunately the cherry blossom

trees of South Korea carry with it a painful past. For

Koreans who remember those tragic days of Japanese

colonial rule, they are seen as a symbol of occupation,

and the sovereign trees are only reminders of a

lingering emotional burden, too devastating to

forget. In accordance with horticultural experts

and historical documentation, cherry trees were

planted by the Japanese during World War atrocities.

Some of the more famous landmarks, such as at

Changgyeong Palace (창경궁) in Seoul, were planted

during this conflicting era. But while many of the

trees were cut down after the Japanese surrendered,

Koreans continued to cultivate them. However, on

a promising note, there is an ongoing debate that

lingers regarding the cherry tree’s provenance, and

South Korea wants the world to know that it is

the birthplace of cherry blossom trees. In fact, the

Korea Forest Research Institute has accumulated

studies from both sides and found that the evidence

supporting a Korean origin, specifically the King

Cherry, may be indigenous to Jeju Island.

Photo by Jeon Han, <https://www.flickr.com/photos/42438955@N05/8661681359/>, CC-BY-SA-2.0.

While truly all is not fair in love and war, the romantic

conquest of South Korea’s cherry blossom trees

capture the hearts of both Koreans and foreigners

every spring season. Their debatable origins and

haunting past is surpassed by the exotic ornamental

flowers, making what was once a war-torn setting,

into a valuable, monumental landscape. They are

fast growing, attract birds and other wildlife, and

return every year without fail for enthusiastic

spectators, some of whom travel from distant lands

to observe their beauty. It’s easy to interpret the

blossoms annual rejuvenation and beauty as a

promise of hope for the future, to a country that still

suffers from the bygone years of an unjust war. Their

presence, on the modern backdrop of South Korea,

is an asset, irrespective of the master planter. And,

that is no more evident than during the unifying

celebrations and frolicking festivals throughout the

country. Korean and foreigner stroll side-by-side,

along the cherry blossom roads, tunnels, lake banks,

and skillfully designed parks, mingling and enjoying

Mother Nature’s most divine creation.


Shokei-en Park in 1930s, <https://en.wikipedia.org/wiki/

Changgyeonggung#/media/File:Shokei-en_Park_in_1930s.JPG>.

Cherry blossoms planted by Japanese in the 1930s. Mulbit Bridge Landmark. Korean and foreigner dance under the blossoms.

As a new resident here, everything

about Korea is so fresh and alive with

culture and tradition, and I’m afraid if I

nap I might miss something. So I work

all week, sleep very little, and play all

weekend long. Last weekend I ventured

out for the first time, in a recently

purchased car and a very unreliable GPS,

towards the Cherry Blossom Festival at

Eunpa Lake Park in Gunsan.

wafting on the breeze, and thousands

of onlookers, enjoying the breathtaking

tunnel of pink flowers along the road

and around the lake. Looking off into

the distance, Mulbit Bridge, a landmark

to meet at if one gets separated from

their tribe, offers a memorable view of

the Music Fountain, and the adorable

waddling duck boats that visitors can

quack around in.

Korean and foreigner stroll side-byside,

along the cherry blossom roads,

tunnels, lake banks, and skillfully

designed parks, mingling and enjoying

Mother Nature’s most divine creation.

power generation, I wear the petals like

an accessory. My girlfriend likes to call

my usual fashion attire “hippie dippy.”

I’ve got the bell bottom pants and bell

sleeves; I rock the tie-dyes, free-flowing

skirts and beads, and occasionally

will even still wear my hair in braids,

adorned with flowers. As a product of

the blossoming counter-culture of the

60’s and 70’s, I’m a walking cliché, easily

spotted in my “retro” style. So, when I

arrived to school that morning with the

subtle decorations of cherry blossoms in

my hair and on my patterned dress, it did

not go unnoticed. A student, eyeing my

ornamental fashion, proceeded to tell me

some oral history about falling petals.

“Miss,” she said in a dreamy whisper,

“Ya know if a petal falls upon you it’s a

faithful promise that you will find your

one true love!”

It was also my birthday, and oh! what a

birthday to remember. I ended up in the

middle of rice paddies, surrounded by

trenches, making it very difficult to turn

around. Once I maneuvered my way out

of the GPS mishap and got back on the

main road, I followed the very obvious

tourist signs to Eunpa Lake Park the rest

of the way. Of course it was a very festive

scene with live music and dancing,

food vendors with tantalizing scents

How lucky am I to celebrate my

birthday and the cherry blossom festival

together? It’s like having cake with ice

cream, but it gets even better. It was

my first cherry blossom festival, and

now they’re gone as quick as they came,

with the exception of the few remnants

of white and pink pastel petals that

float upon the breeze, speckling me

with polka dots of color in my hair and

on my clothes. Since I’m of the flower

With a smile and a wink I hollered back,

“Then let it rain pink and white petals

because I’m in the mood for love!”

31


Feature Story

It’s not surprising that Korean folklore hails the cherry

blossom for its matchmaking abilities. Nothing represents

true love, peace, and harmony as much as flowers. Flowers

have the power to heal. They brighten our day and comfort

the sick. We display them in our homes and buy them for

friends and lovers. We stuff them in books as reminders

of memorable moments. They are also used in medicinal

prescriptions and inhaled to treat depression. We grow them

in our gardens and nurture them with tender care, and then

we dry them and make tea or fragrant potpourri. In the 60’s,

flowers were a significant emblem that cultivated the “make

love not war” generation. In non-violent demonstrations

against the Vietnam War, hippies would march in protests

while distributing flowers.

Nothing represents true

love, peace, and harmony

as much as flowers.

Flowers can transform war-torn landscapes. If South Korea’s

cherry blossoms carry with them the association of flowers of

war, I’d like to think that their continued cultivation over the

years will heal the generations of those who still remember.

Clearly they are rooted in the soil of a dark past, but their

blossoms are a promise for a future where love over war

always wins. The victory always belongs to the storyteller,

and South Korea now owns the story of cherry blossoms, no

matter their origins. And, if my one true love actually exists,

but for a fallen petal upon my breast, I will wait an eternity

for its arrival—because I am in the mood for some cherry

blossom love…

King cherry (Cerasus nudiflora, 왕벚 wangbeoj, 왕벚나무

wangbeojnamu or 왕벚꽃 wangbeojkkoch) is a Korean

native cherry tree originated from Jeju Island. It is a distinct

species from Japanese native Yoshino cherry.

32 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


Gunsan Cherry Blossom Hot Spots

Words by Alexandra PrÉvÔt

Photos by Alexandra PrÉvÔt and Caitlin Cobb

In Spring, Gunsan provides a stunning respite for people

looking to relish and celebrate cherry blossoms.

Everybody will agree with this assertion: Cherry blossom

season is one of the best periods to travel in Korea, especially in some cities

which have a lot of cherry blossoms. Gunsan is one of them, mostly as a result

of the Japanese occupation. Gunsan was one of the first cities occupied by the Japanese

due to its strategic position close to the sea and surrounded by rice fields. Planting

cherry trees was part of the Japanese urbanism and many cherry trees have remained

until today. The wide avenue going to my work is usually quite boring but during cherry

blossom season, it becomes a lovely white and pink tunnel to walk under.

These two other parts

of the city are also a

must-go for all cherry

blossom travellers.

Eunpa Lake Park

Around the lakes of both parks, there are

many cherry blossoms. Eunpa Lake is more

popular and easier to walk around because

it is very flat. There is also a “Cherry Blossom

Festival” with musical performances and

some artists who settle down around the

lake to draw portraits.

Wolmyeong Park

The other park, Wolmyeong, is wilder and

on a hill. It is my favorite. It connects the

old town to the seafront through the park.

The path is beautiful, covered by cherry

blossoms, and can be even more beautiful

at night, when the street lights illuminate

the flowers and the trees.

33


Explore Jeonbuk

Seonyudo, lost paradise

An island with easy access from Gunsan

Words and Photos by Alexandra Prévôt

GET THERE

BY BOAT

One of the reasons I

moved to Gunsan is that

it is close to the sea. I was told

beforehand that the sea is not

that easy to access or even see

because of all the factories

that have settled down on the

seafront. But still, the sea was

there somewhere.

One of the first weekends I

arrived in Korea, I wanted to go

explore the islands, especially

Seonyudo. But without knowing

anything about Korea, or any

Korean, it had been nearly

impossible for me to go there.

Where could I take a boat?

Or a bus? And at what time? I

quickly gave up and explored

other sightseeing locations. But

I eventually made it to Seonyudo

six months later and it was love

at first sight. I have been there

many times since.

How do you get there? Well, there is a

boat. To be exact, there is only one boat

– it leaves in the morning and comes

back in the afternoon, every day. The

time schedule changes according to the

tide so you should check the schedule

in Korean online before going to the

Gunsan ferry terminal. Please note that

there won’t be any boat until July 2018,

possibly due to repairs or upgrades (the

old boat looked quite rusty when I last

took it).

34 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


Enjoy the long,

empty beach

there and swim

with flying fish.

GET THERE

BY BUS

There is also a city bus that goes to

Senyudo. Bus 99 leaves from the small

harbour just before the bridge and its

route goes the whole way to Seonyudo.

Some time ago, the bus had been stopping

on the island just before Seonyudo

called Munyudo. After that, you still had a

one-hour walking path to journey along

or a shorter bike ride if you choose to

rent. But since January 2018, the last car

bridge was built between Munyudo and

Seonyudo, and bus 99 can now get there.

GET THERE

BY CAR

Now, not only bus 99 but also cars and

tour buses can access the island and stop

at the new huge parking lot.

TRAVEL TIP: It can get crazy crowded

on the weekends, but here is a small tip

for you: everybody seems to leave after

4:30pm, and bus 99 is still running until

10pm! So you can really enjoy the island

in the twilight without the crowd.

During the crowded day, you can

enjoy a delicious meal at one of

the fish restaurants. My favorite

one is hidden behind the main

road, called Ourisikdang — literally

“our restaurant” — and they cook a

delicious spicy fish soup with the

most tender fish I ever tried so far

in Korea. Some roads are now nearly

deserted, like the old walking/biking

path from Munyudo to Seonyudo

since there is another road for cars

and buses, and these offer beautiful

sights of the sea. If you walk from

Seonyudo to Munyudo, you can

catch bus 99 at a new bus stop, so

there is no need to do a round trip.

In summer, when it is not raining, it

is the best time to enjoy the long

empty beach and swim with flying

fish around you. The sea here might

not be as clear as that in the South,

but it is clean and warmer. You

should really make an effort to go

there soon, because this island won’t

stay wild for long. These days there is

a lot of development work going on

around the beach.

35


Explore

On the Right Track

This train-themed pension and

garden park will take you all aboard

to a refreshing backdrop of nature,

bucolic sights, and make you feel

the sheer excitement of travel.

Words by Betsey Jeanne Norman

Photos by Dianne Pineda-Kim

As warm weather approaches, expats from

all over Jeonju are peeking out from their proverbial

dens to stretch their legs. One of the best ways to enjoy the

spring weather is by taking a weekend trip to one of the

many interesting theme pensions tucked away in otherwise

innocuous, small South Korean villages and towns.

One of these pensions is the Seomjingang Train Village Rail

Pension, or just Train Pension. Situated just south of Namwon

in Gokseong, just a few minutes’ walk from the Gokseong train

station, the Train Pension is here to fulfill all of your getaway

needs. The cute and cozy rooms are situated in a unique setting

(each room is actually a renovated train car, still on the tracks).

There are quirky and instagramable sculptures, beautiful

36 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


If you want to avoid the crowds

that flock to the nearby Train

Village for the rose festival, it is

better to go in the early spring or

in the fall. But no matter when you

go, even on a rainy day, there is

plenty to see and enjoy.

flowers, and of course, a balcony for grilling. If you want to

avoid the crowds that flock to the nearby Train Village for the

rose festival in May, it is better to go in the early spring or in

the fall. But no matter when you go, even on a rainy day, there

is plenty to see and enjoy.

The Train Village itself is not included in the price of the

Pension but those who stay at the pension do receive large

discounts for the village attractions and entrance fees.

Room Rates

2-person room

3-person room

At this affordable price, plus the relatively cheap train ticket

from Jeonju to Gokseong (8,000 to 13,000 KRW per person),

this pension is a steal for those looking for a no-fuss trip.

While there are restaurants in the Train village itself, visitors

might be more inclined to check out the few that are available

in the surrounding town of Gokseong, or order in from one

of the delivery options. A 20,000 KRW fee is required for the

coals and grill if you want to barbeque, and these should be

requested awfter booking your stay or at check-in. There is a

large supermarket in the town, and yes, they also offer free

delivery service to the pension. So don’t worry about lugging

heavy bottles of alcohol back to your room.

₩60 - 120k

₩70-140k

4-person room

₩90 - 180k

12-person room

₩180 - 340k

37


Explore

How to book a room

step 1

1) When requesting a room, visit the

website http://gsrailpension.co.kr/ then

click the button that says “펜션예약하기”

which will bring you to a calendar with

a list of available rooms.

2) Once you find the day that you want

to reserve, click on a room with the

appropriate number of people (4인 is 4

people) and make sure that the room

you want is green (orange indicates

“reserved” rooms).

3) Once you click on the room you want,

it will bring you to a screen showing

how much the room will cost (remember

there are different prices for weekends

and holidays).

step 4

step 6

4) Then on the drop down menu, choose

the time of your stay. 1박2일 is for one

night and two days, which is really all

the time you need to enjoy this cute little

pension and theme village. Then click

the green button marked “예약하기”

(reserve).

5) This will bring you to a screen showing

the total price. Click the green button

again and it will send you to a screen to

fill in your personal information (성명 is

name, 전환번호 is number and 비밀번호

is a password for the reservation).

6) Click the green button one more

time and it will ask you for payment

information. You will need to pay by bank

transfer and remember the room number

that you reserved.

38 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


After reserving your room, get your

train tickets to Gokseong from

the KTX application (available in

English) and you are good to go!

step 2

Don’t let the Korean website deter you

from trying this quirky and interesting

little theme town, just a 40-minute

train ride away from Jeonju.

step 3

This pension is highly recommended

for groups of friends or for a romantic

weekend away, especially during the

rose blooming season [in TIME]. Be

sure to pack some games since there

is not much to do after the village

closes, although the pension rooms

do come equipped with a TV.

step 5

39


Explore Jeonbuk

Hanok Rail Bike

Take a ride on Jeollabuk-do's only Rail Bike experience.

Words and Photos by Aaron Snowberger

동부대로 420 아중역 전주한옥레일바이크

9:30am - 6:00pm (6:30pm weekends)

063-273-7738

http://www.jeonju-railbike.kr

Open year round / even during rainy weather

Enjoy the wind in your hair and some fresh

air in the countryside on Jeollabuk-do’s only Rail Bike

experience. Located 2.5km from Jeonju Hanok Village, or about

ten minutes by taxi, the Jeonju Hanok Rail Bike is built in the old

Ajoong Train station. Its track runs over 1.7km of abandoned train

rail just beside the KTX Jeolla Line. So on occasion, you’re able

to watch Korea’s famous passenger train zip by from up close.

40 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


Rental Fees • 2-people: ₩20,000 • 3-people: ₩25,000 • 4-people: ₩30,000

The Station

The Hanok Rail Bike runs year round—

even in snow—because each bike

is covered with a transparent blue

plexiglass top. So you’ll be mostly

protected from overhead precipitation

and sun, though you’ll need to dress

appropriately for wind.

To the left of the station, there’s a large

(free) parking lot that also has room

for three buses, and the entire area

surrounding Ajoongi station has been

landscaped and remodeled to include

a quaint garden area and numerous

flower pots. Photo opportunities abound

amongst the station’s decor, and kids

will have fun too, as the back of the

station features various crane games

and coin operated kiddie rides.

Inside the station, just opposite the ticket

booth, there’s another fun ride for older

children and adults. Eyeglider is the

world’s first 4D Virtual Reality Zip-line,

developed in Seoul over three years with

funding from the Korean government.

The Tracks

Out on the tracks, groups of bikes

depart Ajoong Station and return every

20 or 30 minutes. But before you go, feel

free to stop in at the cafe for a specialty

Ajoong Latte. Shortly after setting out,

just as you’re exiting the station under

the hanok gate, there’s a touristy photo

opportunity as a rollercoaster style

camera snaps photos of riders while

they glide past. (These then become

available for purchase after the ride:

5,000KRW for a photo or 10,000KRW

for a photo and frame.)

The track climbs gradually uphill, so

may be difficult if only one person is

pedalling, but after the first 1.7km

uphill, a rotating platform turns the

bikes around and allows them to glide

downhill at up to 15-20kph. There are

two tunnels along the way that play pop

music and sport disco balls and neon

lights. The first tunnel includes

a giant “Welcome” sign

stretched out in lights

just inside the entrance.

The Experience

To the side of the track, old bicycles rest

in a rainbow of spray-painted colors,

pinwheels dot the path, and there are

signposts (in Korean) that quiz riders

on various aspects of Korea’s history. In

fact, this is one of the special features

of the Hanok Rail Bike. There's even a

three hour "History Training Experience"

that can be offered to school and tour

groups—with the option to don a hanbok

along the way as well.

While there are other rail bikes in other

provinces in Korea, the Hanok Rail Bike

in Jeonju is one of a kind. It is the only

railbike in Jeollabuk-do and is located

just a short jaunt away from Jeonju’s

famous Hanok Village. And if you really

want an interesting experience, you can

take that hanbok you rented in Hanok

Village for a ride with you. Just be sure to

bring along some money and your best

smiles for the

picture at the

end!

41


Explore Jeonbuk

전시장소 문화공간 하루

(전북 임실군 운암면 강운로 1175-17)

Unexpected

discoveries

Finding yourself in undecided forms

Words and photos by Alexandra Prevot

Less than one hour ride from Jeonju, in Imsil, you’ll find a beautiful relaxing place: an art gallery and a coffee

shop. Forget about the cheese that makes Imsil famous. The coffee shop is composed of three buildings. One

is the art gallery, the other two are just places to sit down on the floor or at a table and enjoy a traditional

tea with some homemade cookies. I was there on a rainy and foggy day, and the landscape was mysterious

and beautiful. There are also a garden and a terrace and I am sure that this would be a lovely place to go

during a sunny day as well.

42 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


The architecture is a mix

of two traditional Korean style

houses and a modern minimalist

zen building. There are small private

rooms where one can sit on the floor and

share a tea with your friends, and larger

rooms where you can sit on chairs. From

the windows, you can see an open space

with a large lake and trees out one side, or

a bamboo forest out the

other side.

At the art gallery, the

most recent pottery

exhibition was called

Unexpected Discoveries.

This exhibition ran

from April 13th to the

27th and was quite

worthwhile. This was

the first exhibition

of artist Jang Mi Ae.

She makes beautiful

pottery without a

pottery wheel and because she works only

with her hands, that makes her pottery

very unique.

Jang Mi Ae succeeds in sharing with us the

charm pottery is having on her. She wants

to create pieces that “comfort people and

give them courage in their tiring everyday

lives.” From my personal experience,

looking at her work and taking a cup in

my hand, I found it eventually releasing me

from my daily stress... especially in such a

beautiful environment.

I encourage you to look

for the next exhibition

of Jang Mi Ae, and find

out about the next

exhibitions at this

art gallery and coffee

shop because both are

experiences to cherish.

Making beautiful pottery

without using any wheel.

Jang Mi Ae was an art teacher until she

decided to retire. Since then, she has been

living peacefully in the countryside of

Jeollabuk-do and making pottery. She says,

“I am slowly learning how to become an old

happy woman”.

She started producing pottery in 1997 at

school, creating a special pottery class and

learning this art together with her students.

Then, she studied pottery for six years with a

teacher. From the touch and the smell of the

clay, she can feel the richness of the Earth.

“Like in real life, the change that comes from

the process of glazing either disappoints me or

makes me happy. It just reflects life. That’s very

fascinating.”

43


Taste Jeonbuk

1332-1 109 Ho Hyojadong 2 Ga, Jeonju

010- 2524- 8664 / 063-227-8664

The usual weekday

after-work haunts usually

include nothing fancy: cheap

beer, affordable food, and a dimly-lit

bar. Izakaya Goyangi (고양이), a newly

opened Japanese restaurant in Hyojadong

is a place where co-workers and

friends can gather to de-stress—the

food and interior is great, without the

fancy price and feel.

Sense and

Savor

Words by Dianne Pineda-Kim

Photos by Seong Jin Kim

This unassuming Japanese restaurant is

filled with real flavors and food with a .

The restaurant, which literally

means “cat,” is mostly constructed

with wood to mimic an old

Japanese izakaya, which is the

Korean equivalent of pojangmacha.

Its ceilings are adorned with cherry

blossoms, its tables separated with

wooden dividers for privacy, and

there is a cozy bar where one can

watch the chef in action. The rest of

the décor lends itself to an old, yet

welcoming vibe: Japanese soldier

figurines, traditional fans, and a

lucky cat charm for good measure.

Authentic Japanese

flavors

The owner and chef Moon Ok-Jun

studied cooking in Japan for three and

a half years and worked for a swanky

Japanese restaurant in Cheongdamdong,

Seoul soon after. But he felt that

his heart belonged to his hometown,

Jeonju, which is why he decided to

bring his know-how and experience

back to open a restaurant here. “I

was looking for an authentic Japanese

restaurant in Korea, but sadly, I couldn’t

find it,” he narrates, “I want to make my

own restaurant where people feel that

Japanese food is something comfortable

and accessible.”

The main showstopper is the sashimi

set, which includes an array of fresh

44 Jeonbuk Life! Magazine


“I want to make my own restaurant

where people feel that Japanese food is

something comfortable and accessible.”

raw fish, clams, and shellfish that are

arranged artistically on top of shaved

ice. Each savory sliver has a clean taste

that’s complemented by the chef’s very

own homemade soy sauce. There’s a

dinner menu of spicy beef soup, Karaage,

pan-fried rice meals, and udon. The rest

of the offerings are made to match with

beer and for those who want to elevate

their dining experience, an authentic

Japanese sake. One thing’s for sure:

there’s nothing instant in this joint.

Everything is cooked and served fresh.

Food with sincerity

Goyangi is the chef’s very first restaurant

and it’s a whole family affair. His older

brother greets the guests and takes the

orders while he runs the kitchen. Almost

every night, his parents dine there with

their friends to show support. This is

probably what makes the vibe so homey,

with the friendly atmosphere all around

and Japanese food that is anything but

intimidating. Korea is no stranger to

Japanese restaurants since there is quite

an oversupply of restaurants that offer

the same tried-and-tested fare—sushi,

ramen, and tempura—all with the same

“fusion” flair. So what makes Goyangi

different? Chef Moon says, “All kinds of

food are the same. The difference is in the

mind of the one who cooked it, and the way

the food was made. For

me, I put all my heart and

effort in my food, so that

I will not doubt whether

people will love it or

not.”

45


Taste Jeonbuk

82, Jeonjugaeksa 2-gil, Wansan-gu, Jeonju

전주시 완산구 전주객사2길

11:00-22:00

010-2449-4002

Instagram: @5rupee

전주 객리단길에 위치한 인도음료 수제요거트 라씨와 밀크티 짜이 그리고 맛있는

커피와 디저트가 있는 색깔이 다양한 주인장의 개성이 살아있는 인도풍카페

매주 월요일은 쉽니다

Of Coffee, Tea, and Culture

This cafe is one man's mission to educate

and serve some of India's best brews.

Words byDianne Pineda-Kim

Photos bySeong Jin Kim and Park Moon-Soo

Kyungridan-gil is a

relatively new street that is

burgeoning with restaurants

and stylish cafés that adhere to the

so-called “hipster aesthetic,” a trend in

interior design that is marked by the

usual settings: reclaimed wood, exposed

pipes on the ceilings, Edison bulbs,

pendant lighting, and the ubiquitous

mason jars. These dining spots have

filled the carefully curated Instagram

feeds of the stylish youth of Jeonju, but

one café seems to defy this bandwagon.

Standing out in the midst of bland

colors and ready-made generic spaces

is 5Rupee, an Indian-themed café that is

named after the price of the Chai tea that

the owner bought for the very first time.

Its bright yellow exterior, turquoise

paneled glass windows, and Indian

caricatures make the café easy to find,

while entering it is an entirely different

experience. Kitschy mismatched chairs,

bright colored handmade fabrics, and

mysterious Indian paintings hung on the

walls greet and fill every customer with

curiosity.

A piece of India in Jeonju

Sitting surreptitiously behind the

counter is owner and lone café operator

Park Moon-soo, who says his travel to

India is one that he will never forget,

which is why he wanted to bring a piece

of it back home. “There are moments

when I would like to have Indian drinks,

but there was no place to quench that

thirst,” he says, “And I wanted to share

information about India to people who

haven’t been there; and at the same time

make those who traveled there relive their

memories.”

46 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


I hope that Chai tea

and Lassi will become

as ‘comfortable' a drink

as coffee.

Looking around at each corner of the

café will make one discover something

new. Whether it’s a turban, woodblock

stamps, paintings, and travel photos,

each item contains a story that Park

wants to share just like his love for

Indian drinks. He shares, “Each small

piece in the café is handcrafted, and it’s

not about buying these things. It’s about

the lives of the ones who made them.”

During his trip to India, he was able

to immerse himself in the country’s

distinct culture in the best and most

direct way possible—communing with

the locals. His travel to the South

Asian country may be transient, but

the place and its people gave him a

lasting impression. “It is impressive that

the country of 1.3 billion people, the

seventh largest in the world and one of

the four major civilizations in the world,

Indus Civilization, is living in harmony

with various cultures and religions,” he

shares. But ultimately, for him, it was a

sublime experience. “While I was there,

I felt peace of mind.”

Indian tea culture

He studied the art of making Lassi, a

traditional yogurt-based drink that is

sometimes made with honey, fruit, and

spices like cumin and turmeric. He also

learned how to make Chai tea, an aromatic

Indian blend of spices and herbs.

While the café also offers regular

coffee and beverages, Park wants to

capture the taste buds of customers

with Indian drinks that has deep

origins passed down from generation

to generations. “I hope that Chai tea and

Lassi will become as 'comfortable' a drink

as coffee,” he shares.

Park’s love affair with India began a

few years ago, but he wants to keep

his memories alive and celebrate the

trip that changed his life. “I also hope

that this becomes place where people

can find rest for a while, just like a travel

destination.”

47


Taste Jeonbuk

Pyeonghwa 18 Gil, 17-10, Wansan-Gu, Jeonju

063-224-4376

www.beantie.co.kr

Instagram: @bean_tie

When First

Impressions Matter

Beantie, a customeroriented

café is

set to impress.

Words by Joon-Beom Chu

Photos by Dianne Pineda-Kim

Coffee makes a strong

impression. It begins the

moment it leaves the barista’s

hands. Elements of sense concentrate

your thoughts in one spot. The swirl of

brown and white, the rising steam, the

ripples under trembling hands. The first

touch of taste and aroma telling of its

flavor, its “personality.”

It is like meeting a well-dressed

person for the first time. First

impressions matter, for people and

for coffee. As people dress to make

the right impressions, so do baristas

“dress” their coffee. As a gentleman

knots and straightens his tie before

setting out, so does coffee get a “final

touch” before it greets the customer.

This is the idea behind “Beantie” café:

The “final touch” of a simple coffee

bean turned into a drink that makes

you pause and pay notice.

Coffee and Dessert

Beantie opened as a single store in Jeonju

in 2008 and now has six branches in the

city. According to one of the owners, Kim

Byeongsub, Beantie Café is inspired by the

concept of daejung, or appealing to the

“general public.” Kim describes his desire

to make the best coffee and pastries in the

city, to share them with as many people as

possible. After all, says Kim, “What is the

point of having the best coffee [and dessert]

if there is no one to enjoy it?”

48 Jeonbuk Life! Magazine


It is an atmosphere

that does not impose

its style but invites.

The coffee is locally roasted and ground,

and carefully made to express Beantie’s

signature flavor, fuller-bodied than other

coffee shops, and refreshing without

being too acidic. In-house bakers use

simple, high-quality ingredients to make

creative desserts that are pleasing to

both sight and taste. The Injeolmi cake,

for example, feature vertically stacked

layers of Genoise sponge cake and

“rice bisque” that has the consistency

of soft marzipan and the nutty aroma

and sweetness of almonds, covered in

home-made, fresh cream.

Ambience that Invites

Good coffee and dessert do not make

a successful café, however. A café must

share with people, and for Beantie,

sharing is its finishing touch. The recentlyopened

branch in Pyeonghwadong, in

the southern part of Jeonju, has an open,

relaxing atmosphere. The simple, square

design of the sandstone-colored exterior

is set off from the cramped buildings and

narrow streets by an expansive grass

yard that draws weary residents and

passers-by like a serene oasis.

They enter a space of light, earth tone

colors and scattered sofas, chairs,

benches, and tables. It is a large room

where anyone can claim a spot and

create intimate moments: Couples take

selfies, mothers look after their babies,

friends relax after work, one simply

takes off one’s shoes and quiets the

mind. It is an atmosphere that does not

impose its style but invites.

An invitation that started as a simple

coffee bean. Coffee makes a good

impression at Beantie.

49


Tastes

Delicious Blooms

Convenience stores turn pink with these Spring-inspired snacks

Words by Sewwandhi Chandrasekara

2

1

3

5

6

7

50 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


After enduring a long-winding cold

winter, everyone is looking forward to enjoy the

outdoors— the perfect weather and the breathtaking

sight of cherry blossoms. Convenience stores are the best place

to go to for a quick snack fix. Spring has definitely sprung all

over Korea as all kinds of limited-edition spring-inspired food

and drinks fill the shelves of stores.

Strawberry and chocolate (2) (8)

Choco Pie is a staple snack or dessert in Korea,

but this Spring, it comes with a strawberry flavor

layered with thick yoghurt that is simply hard to

resist. Another must-try is Market O’s strawberry tart

chocolate bar that’s sure to hit the right notes.

Generally, when we think of spring, strawberries and peaches

are the fruits available in season. This is because strawberry

season in Korea takes place between March and April, and with

sweet flavor and mouthwatering aroma, they’re always a big

hit. Mimicking the vibrant pink color of the cherry blossoms,

strawberry flavored snacks sell out instantly, especially when

they’re made even more delicious with chocolate.

Peach and Rose Jelly (3)

Young children enjoy eating jelly at any season.

But peach and rose flavored jellies are introduced

to the stores in the beginning of Spring because

of their bright color and sweet taste that’s

representative of this happy season. Luckily,

these come in different sizes and brands that are

available at all convenience stores.

Chips (5) (7) and popcorn (4)

4

Honey bees are very busy on this spring time, and the

sweet harvest of honey also poured over different

kinds of snacks to enhance their flavor. Honey butter

flavored chips caused a craze all over Korea when

it first came out, but this time, the brand made a

limited-edition cherry blossom chips that you won’t

be able to stop munching. The popcorn also takes

another floral form as each little piece is turned pink

to recreate the lovely blooms.

Triangle Kimbap (6)

8

Don’t like snacks? Triangle Kimbaps are the easiest

and most convenient rice meal wrapped in a

seaweed laver you can eat wherever you are. This

macaroni cheese triangle kimbap is made spicy

with hot red chili that claims to make your Spring

an unforgettable experience.

Romantic Ade (1)

The good news is that all snacks are

under 2,000 KRW, except the Choco

Pies! All products are available at: CU,

7 Eleven, GS 25, E-Mart 24

Wash down all these snacks with a thirst-quenching

drink that looks as cheerful, fresh, and sweet as

Spring! You can easily spot the bottles because of

their bright pink color.

51


Photography

Cherry Blossoms:

A symbol of renewal and regret

Words byDianne Pineda-Kim

Photos bySeong Jin Kim, Sewon Jun, and Umesh Sampath

Seong Jin Kim

As this natural wonder blooms,

its beauty evokes a sense of

joy and profound sadness

Sewon Jun

As the temperature suddenly soars and

the last tail of the cold ends, a pretty shade of pink

explodes from the common to the most obscure

places: on the sidewalks, highways, mountains, and several

open spaces. In the city, a stark contrast between the drab,

heavy gray colors of the skyscrapers and the bright, cheery

hues signal one thing—Spring is finally here, and so are the

beautiful cherry blossoms that come with it.

Umesh Sampath

Spring is the season where a sense of renewal and hope is

felt. It’s the time when everyone starts to stow away their

heavy clothing just as lightness begins to replace their heavy

moods. More than the overwhelming feeling of joy that the

cherry blossoms evokes, its ephemeral beauty also reflects an

expression of life, death, and renewal. In a short span of one or

two weeks, the petals will fall and all the white and pink hues

will turn to green. This phenomenon reminds us that cherry

blossoms are just like life—we should cherish and make the

most out of it while it lasts.

Here, photographers attempt to immortalize and interpret

Spring’s fleeting yet memorable time.


SEONG

JIN

KIM

Seong Jin’s interpretation of Spring is

quite unlike many who considers it as a

euphoric time. He says, “Cherry blossoms

remind me of a new start. They are a

welcome sight to see, however, I feel a bit

sad to witness it pass by so quickly. When

the Spring rain pours it symbolizes the

start of a new season: that clouds of pink

will soon envelop the surroundings. It has

the power to make us feel both joyful and

get a sense of regretful longing.”

53


Photography

SEWON JUN

(Model Sumin)

Sewon captured the beauty of Spring

with another beautiful subject: her

muse, Sumin. “Spring is a throbbing

time like taking off a heavy coat to feel

warmth from the outside that gives

inner happiness,” Sewon says.

Meanwhile, Sumin recounts how

shooting outdoors is a different

experience that liberated her from

the confines of an enclosed studio.

“Shooting with the backdrop of cherry

blossoms was great because they

make me feel calm. The warmth of

Spring always flutters my heart. It

would be good if I have someone to go

with to see the flowers,” Sumin shares.

54 Jeonbuk Life! Magazine


UMESH

SAMPATH

Umesh sought for the best

locations where the cherry

blossoms, grew armed with

an excited heart and camera

in his hands. He says, “Spring is

the best season for me because

it ends the winter which was

tiring. It’s a wonderful time to

see people taking photos of one

another and get mesmerized by

nature. This is my second Spring

as an amateur photographer. I

love taking pictures of cherry

blossom trails hoping to

recreate that lovely feeling once

again when I browse the photos.”

55


Creative Corner

The Ballad of the

Cherry Blossom

Words by Jiwoo Lee

Words byAmy Lee

Photo byChaerin Kim

When the sun moves north over the celestial

equator

One’s heart goes palpitazione.

That long-awaited spring season for romance,

Brings with it the sacred promise of amore.

If thou catch my pieces of fluttering petals

Thy first true love will come true,

And we will dance with spring until death do

us part,

Never to shed tears from those eyes of blue.

I’ll dance with rain on a cloud

And sing my loving prayer.

I’ll tickle your rosy cheeks

And pat your silken hair.

And when my last dying petal falls

Softly and gently upon you,

There shall your true love’s wish appear

But woe is me, it is my last adieu.

Words by Yuree Kim

Oh, Heaven, I’m in Heaven

And my heart goes palpitazione.

Wherefore comes my one true love, for I cannot

say,

But somehow I know that it’s amore.

56 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


Iksan

Gunsan

Wanju

County

Jeolla Dialect

Jeonju

Gimje

전라 사투리

Buan

County

Jeongeup

Imsil

County

Gochang

County

Sunchang

County

Example 1

Jinan

County

Namwon

This phrase can easily be used to spice up any conversation

with a local. “뭐여” is used as a reply to something

surprising.

Jangsu

County

Muju

County

뭐여

Every region has its own unique dialect. Embracing it is to

embrace the local people, language, and culture in a warm

and useful way. This edition’s featured phrase is….

Example 2

As noted in the example above, “뭐여” was used to express

being surprised and annoyed. The phrase is not only limited

to this situation, it can also be used to express sadness, anger,

fear, and even shyness as in the example below. The key is to

use it as a reaction to something surprising.

“오늘 그 영화 보러 가자.”

“와우, 오늘 왜 이렇게

“Let’s go watch that

예뻐?”

movie today.”

“…저번 주에 친구랑

“Woah, why are you

“뭐여- 같이 보기로

했잖아!”

봤어.”

“I already saw it with

my friend last week.”

so pretty today?”

“뭐여… 오늘 데이트

있거든”

“What do you mean?... I

actually have a date today.”

“What?? We said that we

would watch it together!”

57


Section: Culture

Cities

Do you Know Jeollabuk-do?

Information compiled from the Jeonbuk provincial office site (http://en.jeonbuk.go.kr)

651,744

6,625

300,479

4,552

277,551

5,490

1 Jeonju-si jeonju.go.kr

2 Iksan-si iksan.go.kr

3 Gunsan-si gunsan.go.kr

Located at the heart of Jeollabuk-do, Jeonju-si

has long been celebrated as "the home of taste

and refinement." Marked off by the Noryeongsan

Mountain range to the east and the ocean to

the west, the heartland of Jeollabuk-do has been

known for a thousand years as an abundant

supplier of agricultural, fishing, and forest products.

It also has served as the administrative, military,

transport, commercial, and cultural center of the

southwestern provinces. As the capital of the Later

Baekje Kingdom and the birthplace of the Joseon

Period, Jeonju has all the delightful antiquity of an

ancient city where historical remains and famous

spots are encountered at every turn.

Located in the northern part of the region,

Iksan-si is the center of a transportation

network extending in all directions, a spacious

area through which the Geumgang River and

Mangyeonggang River flow.

A prosperous city uniting urban and rural

areas, it has ambitions as a tourist destination

for the 21st century and is sustaining a steady

pace of development.

Gunsan-si, whose harbor was opened in 1899, is

being refurbished with a new port to meet the

new century, and is rising to become the trade and

commercial center on the west coast.Gunsan-si

has the advantage of being located at the

shortest geographical distance from China, and

its superior level of development as the hub of a

transportation network running in all directions

gives it the competitive edge to advance as a

commercial city through the major industrial

development projects of the 21st century, such

as the formation of a Free Trade Zone, the

development of the Greater Gunsan (Gunsan and

Janghang) area, and the construction of a new

harbor and railway.

Counties

95,480

2,287

60,597

911

57,005

677

29,949

365

7 Wanju wanju.go.kr

8 Gochang gochang.go.kr

9 Buan buan.go.kr

10 Sunchang sunchang.go.kr

Wanju is geographically located at the

Gochangeupseong Fortress, or the

The natural scenery of Buan-gun is

Famous for the traditional hot-pepper

center of Jeollabuk-do, and surrounds

Town Fortress of Gochang, was

extraordinary, and the county possesses

paste, Sunchang-gun is located at the

Jeonju-si. Wanju is the center of local

constructed as a natural stone

many national treasures, including

center of the southwestern provinces,

foods, which produces stable incomes

fortress in the first year of Joseon

Byeonsan Peninsula National Park,

a land of clear mineral springs and

and safe foods and forms a reliable

King Danjong(1453) with Jeollado

which is one of the ten natural wonders

superb scenery that has produced

relationship between producers and

residents’ wisdom of ‘Better safe than

of Korea. Creating a beautiful harmony

many noted scholars and sages over

consumers. This leads to regional

sorry’ in order to prevent Japanese

of mountains, ocean, and fertile plains,

the centuries. It is a pleasant rural

and local economic development.

raiders’ invasion. This fortress, called

it is a place with lovely natural scenery,

county populated by generous-hearted

Wanju is also the center of the

Moyangseong Fortress, was linked with

and the home of a brilliant flowering of

people. Sunchang-gun is blessed with

Jeonbuk economy promoting high-

Ipamsanseong Fortress in Najujingwan

culture from the Goryeo Period, over 600

outstanding natural features including

tech industries including the carbon,

to play this role of an advanced base in

years ago, when it was a production site

Gangcheonsan Mountain, known as the

automobile, machinery, components,

defending Honam inland.

for the famous Goryeo celadon.

"Diamond Mountains" of the southwest.

and materials industries.

58 Jeonbuk Life! Magazine / Spring 2018 • Issue 10


2

3 7

5

1

13

12

Key

Population

Foreigners

8

9

4

10

11

6

14

115,173

2,145

87,782

1,965

84,188

952

4 Jeongeup-si jeongeup.go.kr

5 Gimje-si gimje.go.kr

6 Namwon-si namwon.go.kr

Jeongeup-si, whose name means "town of the

well", is known for Naejangsan Mountain, the

ancient poem Jeongeupsa, and the Donghak

Peasant Revolution of the late 19th century.

Its fertile land has supported agriculture since

ancient times, and it has been home to a vibrant

and flourishing artistic culture. Naejangsan

Mountain displays a panorama of autumn leaves

to surpass your wildest imagination, turning the

entire mountain red and giving rise to the saying,

"red mountain, red water, red people." The beauty

of autumn leaves of Naejangsan Mountain at

the time of the Jeongeupsa Cultural Festival is

renowned both at home and abroad.

Gimje-si, in which you can observe a horizon

unique in Korea, is proud of its vast area ranging

30km from east to west and 60km from south

to north, which accounts for 1/3 of Jeollabuk-do

and is three times as large as Seoul-si, so that

it leads to the greatest granary or breadbasket

in Korea. The plain of the Gimje region as is

known as Daepyeong or the Gimje Mangyeong

Plain, which means a wide and great field. Even

within the Honam plains, the Gimje Mangyeong

Field is not especially blocked and so is widely

opened to reveal its horizon, that is, the impressive

and dramatic spectacles of Nature, where the

extensive plain and the high sky encounter each

other uniquely.

Owing to the geographical advantages of

Namwon-si, this city has played its role as a

cultural, economic, and political center since

ancient times, so that it has bloomed its own

culture abundant and rich in tastes, beauties

(flavors, chics), and sounds. This attraction is

full of spectacles including beautiful Jirisan

Mountain landscapes and historic heritage sites

encountering you wherever you walk around.

This site feels pleasant, joyful, and fun whenever

and wherever you visit, due to entertainments

or enjoyments affluent in year-round festivals,

Chunhayng’ and Heungbu’ stories, and Pansori.

Namwon is filled with love and energy.

30,197

375

24,949

259

26,069

329

23,628

388

11

Imsil imsil.go.kr

12 Muju muju.go.kr

13 Jinan jinan.go.kr

14 Jangsu jangsu.go.kr

According to legend, immortals and

Muju-gun is a pristine land of clear

Famous as the "sacred peak" or the

Located at 500m above sea level,

fairies came to Imsil's Saseondae Cliff

water, clean air, and lush forests, where

"center-piece" of the southwestern

the high, clean land of Jangsu-gun is

to enjoy the beautiful surroundings.

nature coexists with a long history

provinces, the mysterious Maisan

scattered with lofty peaks over 1000m

With the crystalline Okjeongho Lake

and a vibrant contemporary culture.

Mountain forms the watershed of the

such as Palgongsan Mountain and

famous for its clear water, Imsil-gun

Boasting the largest leisure complex

Geumgang River and Seomjingang

Jangansan Mountain, the towers of the

is a place of mountains, streams, and

in the country, Muju Deogyusan Resort,

River in Jinan-gun, where kind-

southwestern provinces and among

ample berries, where the air is clean,

and Deogyusan National Park with

hearted people thrive on the nation's

the eight major peaks of the Korean

the people are warm-hearted, and

its breathtaking scenery, Muju-gun

granary land. The high-altitude land

mountain spine. Luxuriant forests

the living is pleasant. Also a major

is a year-round tourist destination

is well suited to the cultivation of

surround the Deoksan Mountain Valley,

producer of red peppers, pears, and

as popular for skiing as for summer

Jinan's special products: ginseng,

Banghwadong Family Resort, and

peaches, Imsil-gun preserves a unique

vacationing, where 3 million visitors

deodeok(lanceolate) root, shiitake

Waryong Woodland, and clear water

cultural and artistic life. Imsil city is

flock each year.

mushrooms, black pigs, and delicious

flows year-round like a mineral spring.

most well-known for its cheese.

top-grade hot peppers.

59


Do you Know Jeollabuk-do?

Iksan

Gunsan

Wanju

County

Muju

County

Gimje

Jeonju

Jinan

County

Buan

County

Jeongeup

Imsil

County

Jangsu

County

Gochang

County

Sunchang

County

Namwon

1. Which city was the

birthplace of the

Joseon period?

2. Which town is best

known for its wide

open plain that shows

a unique view of the

horizon in Korea?

3. Which county

surrounds Jeonju

and is the center

of local foods?

4. Which city sees both

the Geumgang and

Mangyeonggang

Rivers flowing

through it?

5. Which county

includes one

of Korea's ten

natural wonders?

6. Which city is

located the shortest

geographical

distance from China?

7. Which city is

famous for Pansori,

Chunhyang's, and

Heungbu's stories?

Quiz

8. Which town is

best known for

Naejang Mountain?

9. Which county is

scattered with

mountains ranging

over 1000m?

10. Which county is

famous for Maisan

Mountain?

11. Which county sees

3 million tourists

per year for skiing

and other outdoor

activities?

12. Which county is

most well-known

for its cheese?

13. Which county is

famous for its red

pepper paste and

mineral springs?

14. In which county

was a stone fortress

built "just in case" of

Japanese invasion?

Answers: 1. Jeonju 2. Gimje 3. Wanju 4. Iksan 5. Buan 6. Gunsan 7. Namwon

8. Jeongeup 9. Jangsu 10. Jinan 11. Muju 12. Imsil 13. Sunchang 14. Gochang

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!